All language subtitles for And.Just.Like.That.S03E12.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,020 --> 00:00:11,271 - Hola. - Hola. 2 00:00:11,438 --> 00:00:13,231 - Solo una persona. - Con mucho gusto. 3 00:00:16,109 --> 00:00:17,235 Venga conmigo. 4 00:00:18,487 --> 00:00:19,654 Accidentalmente vine 5 00:00:19,696 --> 00:00:21,072 Parecía tan interesante. 6 00:00:21,239 --> 00:00:23,992 - Sí. - UPS. Disculpe. 7 00:00:24,659 --> 00:00:26,536 - Por favor. - Gracias. 8 00:00:29,790 --> 00:00:31,208 Aquí está el menú. 9 00:00:44,012 --> 00:00:45,263 Oh, hola. 10 00:00:46,264 --> 00:00:48,225 Estoy aquí por primera vez. 11 00:00:48,225 --> 00:00:50,811 Solo escribo ¿Qué quiero? 12 00:00:52,771 --> 00:00:55,065 ¿Qué quiero? ¿Qué te gusta comer? 13 00:00:57,484 --> 00:01:00,529 Caldo afilado, camarones, pak choi. 14 00:01:01,822 --> 00:01:03,073 Sí, lo que recomiendas. 15 00:01:03,615 --> 00:01:05,826 - Seleccione 2. - 2 ¿Seleccionar qué? 16 00:01:11,706 --> 00:01:12,874 No tengo ni idea 17 00:01:12,874 --> 00:01:14,251 En qué hice clic. 18 00:01:24,845 --> 00:01:26,012 ¿Qué es eso? 19 00:01:26,513 --> 00:01:27,514 Tommy Tomato. Entonces 20 00:01:27,556 --> 00:01:29,599 No tienes que comer solo. 21 00:01:35,397 --> 00:01:36,731 Increíble que yo antes 22 00:01:36,731 --> 00:01:38,275 Nada sobre Ann Lowe lo sabía. 23 00:01:38,442 --> 00:01:39,818 La nieta de un esclavo, 24 00:01:40,026 --> 00:01:41,278 El Jacqueline Kennedys 25 00:01:41,319 --> 00:01:43,029 Vestido de novia diseñado. 26 00:01:43,196 --> 00:01:44,823 Y no solo digo eso como 27 00:01:44,823 --> 00:01:46,491 Diseñador afroamericano. 28 00:01:46,616 --> 00:01:48,201 Este es realmente un gran material 29 00:01:48,201 --> 00:01:50,120 Lisa. El viaje Valió la pena. 30 00:01:52,497 --> 00:01:53,748 Es asombroso. Y 31 00:01:53,748 --> 00:01:55,125 Una gran empresaria. 32 00:01:55,292 --> 00:01:56,418 Ella solo prometió 33 00:01:56,418 --> 00:01:57,461 Cuando prometí 34 00:01:57,586 --> 00:01:58,879 Mis amigos de la fashionista 35 00:01:58,879 --> 00:02:00,422 Trae a tu programa. 36 00:02:00,547 --> 00:02:02,883 Completo en modo de moda nupcial, ¿hm? DE ACUERDO. 37 00:02:03,091 --> 00:02:04,801 Oh, este es Terry Kirk. 38 00:02:05,010 --> 00:02:05,927 Tu amigo que 39 00:02:05,927 --> 00:02:07,220 Funciona para los Obama. 40 00:02:07,679 --> 00:02:09,931 Ella dice que Michelle Obama también es 41 00:02:09,931 --> 00:02:12,809 conocido por en el Serie para participar. 42 00:02:13,018 --> 00:02:15,729 Eso ha estado diciendo sobre todos desde mayo. 43 00:02:17,773 --> 00:02:20,692 Querido cielo. Querido cielo. 44 00:02:21,443 --> 00:02:22,819 Pero ella lo envía 45 00:02:22,819 --> 00:02:24,529 Versión cruda a Michelle. 46 00:02:24,654 --> 00:02:25,530 Y si tu tu 47 00:02:25,530 --> 00:02:26,865 Me gusta, ella piensa 48 00:02:27,073 --> 00:02:27,949 La voz narrativa 49 00:02:27,949 --> 00:02:29,284 ser para la serie. 50 00:02:29,451 --> 00:02:31,453 Mierda santa. 51 00:02:31,578 --> 00:02:32,370 Los tenemos. 52 00:02:32,370 --> 00:02:33,789 Tal vez lo tengamos. 53 00:02:33,955 --> 00:02:36,374 Te encantará. ¡Los tenemos! 54 00:02:39,503 --> 00:02:40,712 Deberíamos juntos 55 00:02:40,712 --> 00:02:42,464 Comer y celebrar. 56 00:02:44,800 --> 00:02:46,885 No puedo comer contigo. 57 00:02:47,886 --> 00:02:49,805 Mi madre, la ley llega hoy. 58 00:02:49,971 --> 00:02:53,058 Pero tendríamos Hora de tomar una bebida. 59 00:02:53,100 --> 00:02:55,352 Sí, tendríamos tiempo para eso. 60 00:02:55,519 --> 00:02:57,813 Pero no, nosotros No puedo beber nada 61 00:02:57,813 --> 00:02:59,940 o salir a comer o en otro lugar 62 00:03:00,148 --> 00:03:02,275 Fuera de este corte. 63 00:03:03,985 --> 00:03:04,945 Solo tiene que estar cerca 64 00:03:04,945 --> 00:03:06,655 Trabajar, solo trabajo. 65 00:03:06,822 --> 00:03:08,824 Y tenemos que parar con 66 00:03:08,824 --> 00:03:11,409 que tambien siempre esto es. 67 00:03:13,954 --> 00:03:17,999 Tiene que permanecer puramente profesionalmente. 68 00:03:18,208 --> 00:03:19,543 ¿Puede ser puramente profesionalmente 69 00:03:19,543 --> 00:03:21,253 ¿ser? Eso es lo que tiene que hacer. 70 00:03:21,878 --> 00:03:23,004 Ya entendido. Tú 71 00:03:23,004 --> 00:03:24,673 Estás casado, yo también. 72 00:03:24,840 --> 00:03:26,091 Sí, estoy casado. 73 00:03:26,091 --> 00:03:27,008 Yo dije. 74 00:03:30,804 --> 00:03:32,264 DE ACUERDO. 75 00:03:33,181 --> 00:03:34,474 Escucha, Lisa. 76 00:03:35,684 --> 00:03:37,227 Soy un muy buen cortador. 77 00:03:37,394 --> 00:03:39,438 Y sé que el siguiente 78 00:03:39,438 --> 00:03:41,982 Escena, así como Siempre ella mira 79 00:03:42,190 --> 00:03:44,151 No se escucha en nuestra película. 80 00:03:45,152 --> 00:03:46,153 Eso sería para nosotros 81 00:03:46,153 --> 00:03:47,529 Ambos arruinan todo. 82 00:03:48,613 --> 00:03:50,073 Podemos hacer eso. 83 00:03:50,073 --> 00:03:51,324 Podemos hacer eso. 84 00:03:51,491 --> 00:03:52,742 Yo también dije eso. 85 00:03:53,368 --> 00:03:54,536 Trabajar. 86 00:03:59,332 --> 00:04:00,333 Pero entonces ... 87 00:04:00,500 --> 00:04:02,544 Guau. La enchilada suiza para 88 00:04:02,544 --> 00:04:05,380 yo, y que Enchilada rosa para ti. 89 00:04:05,547 --> 00:04:07,007 - Gracias. - Gracias. 90 00:04:08,717 --> 00:04:10,051 ¿Quieres ir al Día de Acción de Gracias? 91 00:04:10,051 --> 00:04:11,219 Ciertamente no viene? 92 00:04:11,386 --> 00:04:13,263 Sí, te extrañé. 93 00:04:15,682 --> 00:04:18,560 Esta mujer, ¿cómo está ella? 94 00:04:20,896 --> 00:04:23,064 ¿Cómo lo expreso bien? 95 00:04:23,273 --> 00:04:24,149 Me temo que tu 96 00:04:24,149 --> 00:04:25,650 Podría ser un idiota. 97 00:04:25,817 --> 00:04:26,860 Y vengativo. 98 00:04:27,027 --> 00:04:28,779 Ella escribió Brady 99 00:04:28,779 --> 00:04:31,156 Que yo suy Aura herida. 100 00:04:31,323 --> 00:04:33,283 Brady la tiene Tan pronto como dije, yo era bipolar. 101 00:04:34,075 --> 00:04:34,993 Eres. 102 00:04:34,993 --> 00:04:37,579 Ahora Brady está hablando ya no conmigo. 103 00:04:37,704 --> 00:04:39,706 Aunque eso no es del todo cierto. 104 00:04:39,873 --> 00:04:41,917 Todavía dice: "El La leche de avena es todo. " 105 00:04:41,958 --> 00:04:43,668 Y: "¿Cómo es eso? ¿Contraseña WLAN? " 106 00:04:45,170 --> 00:04:46,755 Ay dios mío. Si 107 00:04:46,755 --> 00:04:48,757 Los niños tienen hijos. 108 00:04:50,717 --> 00:04:52,886 No me habría asustado así 109 00:04:52,886 --> 00:04:55,013 y debería gritar. 110 00:04:55,222 --> 00:04:57,265 Le envío un mensaje de voz. 111 00:04:57,432 --> 00:04:59,518 ¿Sí? Y que quieres decir 112 00:05:00,060 --> 00:05:01,520 "Oye, Brady, aquí está papá. Yo 113 00:05:01,520 --> 00:05:03,313 Te amo, Y lo siento 114 00:05:03,480 --> 00:05:04,189 Que tu tu tu 115 00:05:04,231 --> 00:05:05,941 He pegado la vida de mierda. " 116 00:05:08,026 --> 00:05:09,778 Oh, Steve, ¿cómo podría 117 00:05:09,778 --> 00:05:11,822 ¿Llega tan lejos? 118 00:05:11,988 --> 00:05:13,740 Lo he hecho desde que había tenido 14 años 119 00:05:13,782 --> 00:05:15,909 Condones también Navidad gratis. 120 00:05:16,076 --> 00:05:17,410 Incluso tienes eso para él 121 00:05:17,410 --> 00:05:18,954 Un plátano demuestra. 122 00:05:19,121 --> 00:05:21,123 Qué desperdicio de plátano. 123 00:05:21,998 --> 00:05:23,583 ¿Qué hacemos? 124 00:05:23,708 --> 00:05:25,669 Ya encontramos una manera. 125 00:05:25,836 --> 00:05:28,130 De ninguna manera Será nuestro nieto 126 00:05:28,171 --> 00:05:29,965 no tengo contacto con nosotros. 127 00:05:30,132 --> 00:05:31,258 De ninguna manera. 128 00:05:33,135 --> 00:05:34,136 Bien. 129 00:05:35,345 --> 00:05:36,680 Yo también lo veo así. 130 00:05:36,847 --> 00:05:38,515 Bien. 131 00:05:38,640 --> 00:05:40,600 No estoy listo para eso. 132 00:05:40,767 --> 00:05:42,978 No estoy listo para decir las palabras 133 00:05:42,978 --> 00:05:45,063 escuchar "nuestro nieto". 134 00:05:46,440 --> 00:05:47,607 Bien. 135 00:05:48,567 --> 00:05:49,734 ¿Es ella bonita? 136 00:05:50,819 --> 00:05:52,070 ¿Por qué preguntas eso? 137 00:05:56,408 --> 00:05:57,617 Buen día 138 00:06:00,704 --> 00:06:02,748 Te duchaste sin mi. 139 00:06:02,914 --> 00:06:05,459 - Qué vergüenza. - Realmente una pena. 140 00:06:09,004 --> 00:06:10,839 Pero mi negocio va bien 141 00:06:10,839 --> 00:06:13,008 Así que tengo que ir esta mañana. 142 00:06:13,175 --> 00:06:15,051 Entonces puedo hacerlo mañana por la tarde 143 00:06:15,051 --> 00:06:16,720 A un desfile de moda nupcial. 144 00:06:16,887 --> 00:06:18,805 Eso suena como una pérdida de tiempo. 145 00:06:20,056 --> 00:06:21,683 ¿Qué es una pérdida de tiempo? 146 00:06:22,559 --> 00:06:23,977 Casarse. 147 00:06:26,271 --> 00:06:27,522 Es solo uno 148 00:06:27,522 --> 00:06:29,149 concepto ridículo. 149 00:06:30,066 --> 00:06:31,693 "¿Tomar a esta persona? 150 00:06:31,693 --> 00:06:33,361 ¿Toma a esa persona? 151 00:06:33,528 --> 00:06:34,988 Oh, ¿quieres? Ok, entonces 152 00:06:34,988 --> 00:06:36,656 Firma aquí. " 153 00:06:41,745 --> 00:06:42,621 Ladys, 154 00:06:42,746 --> 00:06:44,831 Tienes a todos Mujer que come sola 155 00:06:44,831 --> 00:06:46,917 Una muñeca masculina opuesto. 156 00:06:47,542 --> 00:06:49,419 Almuerzo con una pizca de vergüenza. 157 00:06:49,586 --> 00:06:51,046 Eso no puede ser cierto. 158 00:06:51,046 --> 00:06:52,547 Créeme, es verdad. 159 00:06:52,672 --> 00:06:54,674 Tengo eso Pasé ayer. 160 00:06:54,674 --> 00:06:55,383 Increíble. 161 00:06:55,550 --> 00:06:56,968 Deberías evaluarlos. 162 00:06:57,135 --> 00:06:59,262 Me senté completamente sorprendido allí, y 163 00:06:59,304 --> 00:07:01,515 El camarero robot Susurró. 164 00:07:01,640 --> 00:07:03,475 No fue solo antes 165 00:07:03,517 --> 00:07:06,019 trágico cuando Las mujeres estaban solas. 166 00:07:06,186 --> 00:07:07,521 En el futuro parece 167 00:07:07,521 --> 00:07:08,897 ser un problema también. 168 00:07:09,064 --> 00:07:10,607 Va mucho tiempo. 169 00:07:33,171 --> 00:07:35,465 Adam se quedó allí y tiene literalmente 170 00:07:35,465 --> 00:07:37,634 Enojado por el concepto de matrimonio. 171 00:07:37,759 --> 00:07:39,719 No cree en eso en absoluto. 172 00:07:40,429 --> 00:07:42,264 Su madre era nunca casado, 173 00:07:42,264 --> 00:07:43,932 Entonces no tiene referencia a ello. 174 00:07:45,600 --> 00:07:46,977 Él piensa que es una broma. 175 00:07:47,018 --> 00:07:48,353 ¿Y qué piensas de eso? 176 00:07:48,520 --> 00:07:50,230 Creo que amo uno 177 00:07:50,272 --> 00:07:52,274 Hombre que nunca se casará. 178 00:07:54,109 --> 00:07:55,444 ¿Tienes que casarte? 179 00:07:55,610 --> 00:07:57,612 No lo sé. ¿Tengo que hacerlo? 180 00:07:57,737 --> 00:07:59,739 ¿O simplemente creo eso? 181 00:08:00,782 --> 00:08:02,367 Incluso cuando era niña 182 00:08:02,409 --> 00:08:04,202 Fui recortado en él. 183 00:08:04,661 --> 00:08:05,787 Como un vestido de novia. 184 00:08:06,204 --> 00:08:07,873 Pero no hay blanco. Para mí 185 00:08:07,914 --> 00:08:09,791 Más bien cañado y dorado. 186 00:08:09,958 --> 00:08:11,460 Pero la ceremonia, que 187 00:08:11,460 --> 00:08:13,253 Solemne, el romance, 188 00:08:13,462 --> 00:08:15,380 Soñé con eso. 189 00:08:15,547 --> 00:08:18,049 - ¿Ya cuando era niña? - Exactamente. 190 00:08:18,216 --> 00:08:19,926 Y ahora me pregunto 191 00:08:20,093 --> 00:08:21,595 Realmente quiero eso, o 192 00:08:21,595 --> 00:08:23,305 ¿Estoy solo entrenado en eso? 193 00:08:24,473 --> 00:08:27,225 - Espera, estabas casado. - Sí. 194 00:08:27,434 --> 00:08:28,894 ¿Por qué querías eso? 195 00:08:29,060 --> 00:08:30,604 Oh, bueno ... 196 00:08:32,439 --> 00:08:34,232 Yo creo... 197 00:08:34,775 --> 00:08:36,735 Porque significaba que él 198 00:08:36,735 --> 00:08:38,904 me ha elegido. 199 00:08:40,864 --> 00:08:43,116 ¿Ves? Eso me hace llorar. 200 00:08:43,742 --> 00:08:45,452 ¿No tienes el sentimiento con Adam? 201 00:08:45,619 --> 00:08:47,245 Oh, me siento más por Adam 202 00:08:47,245 --> 00:08:49,289 que nunca por un hombre. 203 00:08:49,498 --> 00:08:50,874 Pero siento que él 204 00:08:50,874 --> 00:08:52,209 me ha decidido por mí? 205 00:08:53,835 --> 00:08:55,045 Es que incluso en 206 00:08:55,045 --> 00:08:56,338 de su responsabilidad? 207 00:08:56,546 --> 00:08:58,256 ¿O es un error para mí? 208 00:08:59,841 --> 00:09:01,051 Alguien tiene que endulzar 209 00:09:01,051 --> 00:09:02,636 Las chicas desprevenidas dicen 210 00:09:02,803 --> 00:09:04,221 que antes es mucho más 211 00:09:04,221 --> 00:09:05,972 Como el impresionante vestido. 212 00:09:06,139 --> 00:09:07,349 ¿No es cierto? 213 00:09:07,557 --> 00:09:08,892 Es confusión 214 00:09:09,059 --> 00:09:10,185 no sé cómo 215 00:09:10,185 --> 00:09:11,728 puede ayudar y reticencia. 216 00:09:12,104 --> 00:09:14,606 Y cáncer. No olvides el cáncer. 217 00:09:14,731 --> 00:09:16,024 Harry sufre por completo por 218 00:09:16,024 --> 00:09:17,275 de nuestra vida amorosa. 219 00:09:17,484 --> 00:09:19,152 ¿Y como estas? 220 00:09:20,195 --> 00:09:21,988 No se trata de mí en este momento. 221 00:09:24,282 --> 00:09:26,243 ¿Se trata alguna vez de nosotros? 222 00:09:26,451 --> 00:09:27,702 Siempre se trata del tuyo 223 00:09:27,744 --> 00:09:29,621 Sentimientos, sus decepciones, 224 00:09:31,456 --> 00:09:32,624 Lo que dices o no 225 00:09:32,666 --> 00:09:34,000 debería decir para ayudar. 226 00:09:34,167 --> 00:09:36,753 Herbert se sienta a todos Puchero de etiqueta 227 00:09:36,753 --> 00:09:39,798 en casa y lo hace Como si estuviera leyendo. 228 00:09:39,965 --> 00:09:41,341 Quiero gritarlo: 229 00:09:41,341 --> 00:09:42,717 "¡Ve a trabajar de nuevo!" 230 00:09:44,177 --> 00:09:45,095 La derrota es 231 00:09:45,095 --> 00:09:46,471 No es el fin del mundo. 232 00:09:46,930 --> 00:09:48,181 Es realmente agradable. 233 00:09:48,181 --> 00:09:49,808 Bastante engañoso. 234 00:09:50,559 --> 00:09:51,518 Lo habrías sabido 235 00:09:51,560 --> 00:09:52,644 Lo que sabes ahora 236 00:09:52,769 --> 00:09:54,104 Entonces, como realmente es 237 00:09:54,104 --> 00:09:55,772 ¿Te casarías de todos modos? 238 00:09:56,273 --> 00:09:57,774 Definitivamente. 239 00:09:59,568 --> 00:10:00,569 Yo también. 240 00:10:14,332 --> 00:10:15,709 Absolutamente tengo a ti 241 00:10:15,709 --> 00:10:17,419 Muestra mi nuevo pasillo. 242 00:10:17,627 --> 00:10:20,297 Estaré por Siempre mantente solo. 243 00:10:20,297 --> 00:10:21,214 ¿Qué? No. 244 00:10:21,381 --> 00:10:23,508 Habrá un hombre nuevo. 245 00:10:23,633 --> 00:10:24,718 Ayer tengo conmigo 246 00:10:24,718 --> 00:10:26,011 se comió una muñeca. 247 00:10:27,888 --> 00:10:29,347 Pero en serio. 248 00:10:32,100 --> 00:10:34,144 ¿Quién soy yo cuando estoy solo? 249 00:10:34,311 --> 00:10:35,687 Sé que tengo 250 00:10:35,687 --> 00:10:37,689 a menudo vivía solo. 251 00:10:37,856 --> 00:10:40,817 Pero yo tengo siempre pensé que 252 00:10:40,817 --> 00:10:43,862 que yo no Manténgase solo por mucho tiempo. 253 00:10:46,948 --> 00:10:49,326 Incluso cuando Big murió, 254 00:10:51,119 --> 00:10:52,621 Después de la conmoción y 255 00:10:52,621 --> 00:10:54,623 el dolor infinito, 256 00:10:56,792 --> 00:10:59,252 Pensé 257 00:11:00,837 --> 00:11:02,631 Aidan, tal vez Aidan. 258 00:11:03,548 --> 00:11:05,092 Y aunque Duncan 259 00:11:05,092 --> 00:11:07,552 me dijo muy claramente 260 00:11:07,677 --> 00:11:09,554 que no regresa 261 00:11:11,223 --> 00:11:12,933 Pensé tal vez. 262 00:11:15,102 --> 00:11:17,104 Pero tengo que dejar de pensar 263 00:11:17,104 --> 00:11:18,939 que tal vez viene un hombre 264 00:11:19,106 --> 00:11:21,066 Y finalmente aceptar, 265 00:11:22,067 --> 00:11:24,444 que tal vez solo soy yo. 266 00:11:25,654 --> 00:11:27,155 Y que no hay tragedia 267 00:11:27,155 --> 00:11:28,782 es, es un hecho. 268 00:11:28,949 --> 00:11:30,492 Solo tengo que hacerlo 269 00:11:30,534 --> 00:11:32,786 Acepta lentamente. Punto. 270 00:11:33,620 --> 00:11:36,706 Eres tan fantástico. 271 00:11:37,416 --> 00:11:39,418 Nunca dudé de eso tampoco. 272 00:11:44,339 --> 00:11:47,926 Ey. ¿Cómo estuvo tu boda? 273 00:11:49,177 --> 00:11:53,306 - revelador. - ¿Sí? ¿Cómo? 274 00:11:53,473 --> 00:11:54,641 Dame tu mano. 275 00:12:00,981 --> 00:12:02,107 Yo, Lisa, 276 00:12:03,733 --> 00:12:05,527 Toma a Herbert, 277 00:12:05,944 --> 00:12:07,612 En el traje de Tom-Ford 278 00:12:07,654 --> 00:12:09,823 O en un traje de trote, 279 00:12:09,990 --> 00:12:12,033 Hasta que la muerte nos separe. 280 00:12:14,744 --> 00:12:16,872 Lo superaré. 281 00:12:18,832 --> 00:12:20,751 Lo superaremos. 282 00:12:35,432 --> 00:12:36,767 ¿Café? 283 00:12:39,311 --> 00:12:40,812 Gracias. 284 00:12:40,979 --> 00:12:42,314 Entonces ... 285 00:12:44,941 --> 00:12:46,526 ¿Qué para las cebollas usas? 286 00:12:47,986 --> 00:12:49,404 No te lo digo. Que lo hará 287 00:12:49,446 --> 00:12:51,072 Una sorpresa en la primavera. 288 00:12:51,239 --> 00:12:52,282 Gracias. 289 00:12:52,449 --> 00:12:55,327 Eso es lo menos Lo que puedo hacer 290 00:12:55,368 --> 00:12:58,246 Si estas aquí Trabajo de Acción de Gracias. 291 00:12:58,413 --> 00:12:59,498 Es solo un todo 292 00:12:59,498 --> 00:13:00,707 Jueves normal. 293 00:13:00,874 --> 00:13:03,085 Es cierto, Seema me dijo 294 00:13:03,251 --> 00:13:04,836 Que no piensas en eso, así 295 00:13:04,836 --> 00:13:06,755 Como muchos Otras tradiciones. 296 00:13:08,256 --> 00:13:11,134 Entonces, el matrimonio. 297 00:13:16,681 --> 00:13:18,558 - Tienes preguntas. - Sí. 298 00:13:19,267 --> 00:13:20,352 Sólo uno. 299 00:13:22,145 --> 00:13:25,607 ¿Es Seema solo un jueves? 300 00:13:25,774 --> 00:13:27,442 Seema es definitivamente 301 00:13:27,442 --> 00:13:29,444 No solo un jueves. 302 00:13:29,611 --> 00:13:32,239 Es muy especial. 303 00:13:33,365 --> 00:13:36,243 Ella es ... toda una vida. 304 00:13:46,545 --> 00:13:48,547 Adam, este jardín es 305 00:13:48,547 --> 00:13:50,799 Realmente hermoso. 306 00:13:50,966 --> 00:13:53,635 Pero pensé 307 00:13:54,386 --> 00:13:55,971 Podríamos hacer algo 308 00:13:55,971 --> 00:13:58,473 Wilder, coche más libre. 309 00:13:58,640 --> 00:13:59,975 Lo que me queda mejor. 310 00:14:00,434 --> 00:14:01,435 Súper. 311 00:14:02,227 --> 00:14:03,603 Hacemos algo por ti. 312 00:14:09,734 --> 00:14:10,819 Charlotte. 313 00:14:13,155 --> 00:14:15,157 - Tengo un soporte. - ¿Qué? 314 00:14:15,323 --> 00:14:16,324 Soy agudo y 315 00:14:16,324 --> 00:14:17,868 Listo para empujar, bebé. 316 00:14:18,034 --> 00:14:20,078 ¿Real? ¿Cómo? ¿Por qué ahora? 317 00:14:20,495 --> 00:14:22,289 ¿Quién sabe? Usemos eso. 318 00:14:22,289 --> 00:14:23,248 DE ACUERDO. Ok, vamos. 319 00:14:25,459 --> 00:14:27,210 ¿A dónde quieres ir? 320 00:14:27,377 --> 00:14:29,004 Gracias. 321 00:14:36,678 --> 00:14:38,805 Bonito Acción de Gracias, Shana. 322 00:14:38,805 --> 00:14:40,891 Estoy tan cansado. 323 00:14:41,725 --> 00:14:43,185 ¡Oh, taxi! 324 00:14:47,939 --> 00:14:49,399 Mi taxi está esperando. Tu pastel, 325 00:14:49,399 --> 00:14:51,026 Y debería obtener el relleno. 326 00:14:51,193 --> 00:14:52,569 Mamá está ocupada ... 327 00:14:52,569 --> 00:14:53,653 En el dormitorio. 328 00:14:54,404 --> 00:14:56,490 Ok, sin relleno. Comprendido. 329 00:14:56,656 --> 00:14:57,783 Gracias. 330 00:14:59,868 --> 00:15:00,619 Te tuve 331 00:15:00,619 --> 00:15:02,621 Prometido pastel de rociador de manzana. 332 00:15:02,788 --> 00:15:05,165 Te refieres a bondad, qué lindo. Adelante. 333 00:15:05,332 --> 00:15:06,500 El taxi está esperando. 334 00:15:06,541 --> 00:15:09,169 Oye, proveedor, Consejo de 25 centavos. 335 00:15:09,336 --> 00:15:10,629 ¡Adiós! 336 00:15:12,672 --> 00:15:14,549 Tu impostor libre de gluten. 337 00:15:14,674 --> 00:15:15,884 Gracias cariño. Feliz ... 338 00:15:15,884 --> 00:15:17,385 Lo que sea hoy. 339 00:15:17,844 --> 00:15:18,929 ¿Estás usando jeans? 340 00:15:18,929 --> 00:15:20,597 Tienes que adaptarte. 341 00:15:24,142 --> 00:15:26,436 - Una vez crema de chocolate. - Gracias. 342 00:15:26,603 --> 00:15:27,771 Y por favor di Miranda, 343 00:15:27,771 --> 00:15:29,022 Lo siento mucho. 344 00:15:29,189 --> 00:15:30,732 Pero es mejor si 345 00:15:30,732 --> 00:15:32,651 Guiseppe solo Di después de comer. 346 00:15:32,818 --> 00:15:33,985 - Él es ... - Taxi. 347 00:15:34,152 --> 00:15:35,195 Bueno, entonces ve. 348 00:15:38,824 --> 00:15:40,700 ¿Sabes cómo llamé? 349 00:15:40,867 --> 00:15:42,619 Con el pie. Seré bueno en eso. 350 00:15:42,786 --> 00:15:44,871 La alegría tampoco viene. 351 00:15:45,038 --> 00:15:46,373 Tu perro está enfermo. 352 00:15:46,373 --> 00:15:48,291 Oh, ¿qué tiene tu perro? 353 00:15:48,458 --> 00:15:49,918 No lo sé. Él es 354 00:15:49,960 --> 00:15:51,670 "De repente enfermo". 355 00:15:51,837 --> 00:15:53,505 ¿Por qué las cotizaciones firman? 356 00:15:53,505 --> 00:15:55,465 Brady está en la cocina, entonces ... 357 00:15:58,343 --> 00:16:00,679 Gachas de papa, me encanta. 358 00:16:00,846 --> 00:16:02,431 Genial, puedes llevarte algo contigo. 359 00:16:02,597 --> 00:16:04,307 En lugar de 13 invitados, solo tenemos 6 años. 360 00:16:04,724 --> 00:16:06,435 ¿Puedo presionar el cocinero? 361 00:16:06,601 --> 00:16:08,145 Solo bajo su propio riesgo. 362 00:16:09,146 --> 00:16:10,522 Hola. 363 00:16:13,275 --> 00:16:14,943 Entonces quieres decir 364 00:16:14,985 --> 00:16:16,736 ¿Que no piensas alegría? 365 00:16:16,903 --> 00:16:18,530 Vamos, Brady y yo tuvimos 366 00:16:18,572 --> 00:16:20,824 uno enorme frente a ella Disputa por hoy. 367 00:16:20,991 --> 00:16:22,117 Y ahora es tu perro 368 00:16:22,117 --> 00:16:23,160 "De repente enfermo"? 369 00:16:24,578 --> 00:16:26,329 Antes de usted en cuestión su relación 370 00:16:26,371 --> 00:16:28,415 lugar, llámalos Tal vez 371 00:16:28,874 --> 00:16:30,041 Y pregunte qué está pasando. 372 00:16:30,208 --> 00:16:32,169 ¿No lo haría? Mejor esperar 373 00:16:32,169 --> 00:16:34,045 ¿Hasta que vuela alrededor de nuestros oídos? 374 00:16:36,173 --> 00:16:38,925 Ok, los llamaré. 375 00:16:48,727 --> 00:16:50,020 Es cierto. Sappho tiene 376 00:16:50,020 --> 00:16:51,521 Lo que las golondrinas señalaron. 377 00:16:51,938 --> 00:16:52,773 Ella tiene que operar 378 00:16:52,814 --> 00:16:54,024 Voy allí. 379 00:16:54,608 --> 00:16:55,692 - ¿Qué? - ¿Qué? 380 00:16:55,859 --> 00:16:57,486 En una hora vuelvo 381 00:16:57,486 --> 00:16:59,279 allá. Acabo de pasar. 382 00:16:59,446 --> 00:17:01,573 Los perros significan todo para ella. 383 00:17:01,740 --> 00:17:04,159 De lo contrario, ella se sienta sola. 384 00:17:05,619 --> 00:17:07,621 ¿Deberíamos cabrear también? 385 00:17:15,879 --> 00:17:18,131 - Oh, hola. Bienvenido. - Hola. 386 00:17:18,673 --> 00:17:20,509 Ella lo ve No está loco. 387 00:17:20,509 --> 00:17:21,927 Esta no es la madre. 388 00:17:22,094 --> 00:17:23,345 No, soy Carrie, uno 389 00:17:23,345 --> 00:17:24,638 Buen amigo de la madre. 390 00:17:24,763 --> 00:17:26,431 Cuidado con lo que dices. 391 00:17:26,598 --> 00:17:29,267 - entra. - Lo lamento. 392 00:17:29,434 --> 00:17:31,019 Así es. Eso es 393 00:17:31,019 --> 00:17:33,271 Silvio, le gusta enojarse. 394 00:17:33,438 --> 00:17:34,564 Eso es correcto. 395 00:17:34,731 --> 00:17:35,816 Esto es Epcot. 396 00:17:36,024 --> 00:17:38,401 Oh, como el ... 397 00:17:38,568 --> 00:17:40,654 My parents were Disney fans. 398 00:17:42,405 --> 00:17:43,990 Hi, Mia. 399 00:17:44,157 --> 00:17:45,909 Oh, Hi, Brady. 400 00:17:46,076 --> 00:17:48,036 Oh, a redhead? Doesn't work at all. 401 00:17:48,203 --> 00:17:49,621 - No, gracias. - Stop it. 402 00:17:49,746 --> 00:17:51,289 Maybe you want 403 00:17:51,289 --> 00:17:53,250 a wine or something? 404 00:17:53,417 --> 00:17:55,001 No, gracias... 405 00:17:55,168 --> 00:17:56,837 No wine for me. 406 00:17:57,045 --> 00:17:58,880 I take one, redhead. 407 00:17:58,880 --> 00:18:00,799 And I'm starving. 408 00:18:01,007 --> 00:18:03,009 On the coffee table stands 409 00:18:03,009 --> 00:18:05,095 A nice cheese plate. 410 00:18:05,262 --> 00:18:07,848 Entra y siéntate. 411 00:18:08,056 --> 00:18:09,808 Yo soy intolerante a la lactosa. 412 00:18:10,016 --> 00:18:12,102 Yes, and I only eat cucumber, 413 00:18:12,102 --> 00:18:15,105 Whole grain rice and Algae. Is that cool? 414 00:18:15,272 --> 00:18:17,107 Yes, that's cool. Pero 415 00:18:17,107 --> 00:18:19,359 I have nothing of it. 416 00:18:19,526 --> 00:18:21,153 Nobody has me either 417 00:18:21,153 --> 00:18:23,947 preguntó. So is That your mistake. 418 00:18:24,865 --> 00:18:26,283 Well, the offer 419 00:18:26,283 --> 00:18:28,285 still stands. Adelante. 420 00:18:28,452 --> 00:18:29,619 DE ACUERDO. 421 00:18:32,038 --> 00:18:33,540 I open. 422 00:18:33,707 --> 00:18:35,751 - Here is your wine. - Gracias. 423 00:18:37,127 --> 00:18:39,671 - Hello, Carrie. - Hello, Mark. 424 00:18:39,796 --> 00:18:40,756 No me levanté 425 00:18:40,756 --> 00:18:42,048 the list of the porter, 426 00:18:42,215 --> 00:18:43,675 But he probably didn't have me 427 00:18:43,675 --> 00:18:45,594 As a security risk clasificado. 428 00:18:48,138 --> 00:18:49,264 Adelante. 429 00:18:49,431 --> 00:18:51,057 No esperaba eso. 430 00:18:51,224 --> 00:18:53,226 - ¿Puedo? - Oh gracias. 431 00:18:53,393 --> 00:18:55,729 Is Charlotte already there? 432 00:18:55,854 --> 00:18:59,566 Oh, Charlotte. No. 433 00:18:59,733 --> 00:19:01,318 Charlotte cannot come 434 00:19:01,318 --> 00:19:02,861 There was a change of plan. 435 00:19:03,278 --> 00:19:04,988 Oh, bueno. 436 00:19:06,323 --> 00:19:08,575 You are here, I'm here. 437 00:19:10,660 --> 00:19:12,496 Y él está aquí. 438 00:19:12,662 --> 00:19:16,333 This is Brady, he cook for us today. 439 00:19:17,250 --> 00:19:18,043 Tengo el mío 440 00:19:18,085 --> 00:19:19,669 Favorite pinot no. 441 00:19:19,795 --> 00:19:21,671 Reserved, elegant, there is 442 00:19:21,671 --> 00:19:23,632 Even turkey almost edible. 443 00:19:23,757 --> 00:19:25,342 Gracias. Carrie, I have to algae 444 00:19:25,342 --> 00:19:27,094 and buy the other shit. 445 00:19:27,260 --> 00:19:28,637 Keep the turkey in 446 00:19:28,678 --> 00:19:30,305 Eye, otherwise he burns. 447 00:19:32,182 --> 00:19:34,059 Should we go in? DE ACUERDO. 448 00:19:36,019 --> 00:19:37,646 Mark, these are mia 449 00:19:37,687 --> 00:19:39,689 and Silvio and Epcot. 450 00:19:39,815 --> 00:19:41,942 EPCOT? How the amusement park? 451 00:19:42,150 --> 00:19:43,902 My parents were Disney fans. 452 00:19:44,111 --> 00:19:45,362 Mia, who has the guy here 453 00:19:45,362 --> 00:19:46,822 Full the Bonzen-Vibes. 454 00:19:48,615 --> 00:19:50,242 Can we open the wine? 455 00:19:50,283 --> 00:19:51,201 Oh, por supuesto. 456 00:19:56,331 --> 00:19:58,041 ¿Qué estás haciendo aquí? 457 00:19:58,041 --> 00:20:00,669 Estoy preocupado made to you. 458 00:20:00,794 --> 00:20:02,087 How is Sappho? 459 00:20:02,087 --> 00:20:03,755 It is still operated on. 460 00:20:03,880 --> 00:20:05,465 You say it's a simple one 461 00:20:05,465 --> 00:20:07,384 Interference that Make all the time. 462 00:20:08,802 --> 00:20:10,971 But I had to sign 463 00:20:11,179 --> 00:20:12,681 that they are not being prosecuted 464 00:20:12,681 --> 00:20:14,099 If something happens. 465 00:20:14,808 --> 00:20:16,977 Ok, but that's just 466 00:20:16,977 --> 00:20:19,146 a precaution. 467 00:20:19,312 --> 00:20:21,523 They only secure themselves. 468 00:20:21,690 --> 00:20:22,941 That doesn't mean that 469 00:20:22,983 --> 00:20:24,609 Something bad happens. 470 00:20:24,776 --> 00:20:26,820 Esta es una precaución. 471 00:20:28,864 --> 00:20:29,990 What did she eat? 472 00:20:30,198 --> 00:20:31,825 A little legote section, the one 473 00:20:31,825 --> 00:20:33,660 Child probably lost in the park. 474 00:20:34,619 --> 00:20:38,206 - That's why I don't like children. - Alegría. 475 00:20:40,083 --> 00:20:41,293 Sappho is doing great. 476 00:20:42,794 --> 00:20:44,463 Oh, do you see 477 00:20:48,925 --> 00:20:50,010 I love autumn. 478 00:20:50,218 --> 00:20:52,179 At this time of year the house is 479 00:20:52,179 --> 00:20:54,014 Beautiful in the Hamptons. 480 00:20:54,222 --> 00:20:56,683 But you need society there. 481 00:20:56,808 --> 00:20:59,019 Does the turkey look ready? 482 00:20:59,019 --> 00:21:01,229 In any case, it is golden brown. 483 00:21:01,396 --> 00:21:02,355 I'll take it out. 484 00:21:02,355 --> 00:21:03,940 You can always do it back. 485 00:21:04,149 --> 00:21:05,400 No tengo ni idea. 486 00:21:07,986 --> 00:21:09,070 Ocise the door 487 00:21:09,070 --> 00:21:10,280 Me encargaré de eso. 488 00:21:10,447 --> 00:21:11,698 Bueno, gracias. 489 00:21:13,909 --> 00:21:15,327 ¡Feliz Día de Acción de Gracias! 490 00:21:15,494 --> 00:21:17,245 Tengo mi relleno conmigo. 491 00:21:17,412 --> 00:21:18,288 Harry tenía uno 492 00:21:18,288 --> 00:21:19,664 De pie, tuvimos sexo. 493 00:21:20,457 --> 00:21:21,625 Te mato. 494 00:21:21,625 --> 00:21:23,001 ¿Porque tuvimos sexo? 495 00:21:24,169 --> 00:21:26,046 Mark Kasabian? 496 00:21:26,630 --> 00:21:27,714 Mierda, tengo 497 00:21:27,714 --> 00:21:29,549 Olvídate de descargarlo. 498 00:21:29,716 --> 00:21:31,009 Hola. 499 00:21:31,218 --> 00:21:33,053 Charlotte, tu Están aquí. 500 00:21:33,053 --> 00:21:33,678 Solo brevemente. 501 00:21:33,804 --> 00:21:35,931 Solo traigo el relleno. 502 00:21:35,972 --> 00:21:38,350 La familia, es Lo siento mucho. 503 00:21:38,517 --> 00:21:39,768 No es nada. Con Carrie Bin 504 00:21:39,810 --> 00:21:41,269 Yo en la mejor empresa. 505 00:21:42,270 --> 00:21:44,147 - ¿Puedo hablar contigo brevemente? - Seguro. 506 00:21:44,314 --> 00:21:45,899 - ¿Puedo? - Naturalmente. 507 00:21:46,900 --> 00:21:49,402 Ven con nosotros, ven con. 508 00:21:49,778 --> 00:21:52,280 - Hola. - Entramos aquí. 509 00:21:52,739 --> 00:21:54,199 ¿Quién tiene mamá Mia allí? 510 00:21:54,199 --> 00:21:55,617 Tus cantantes de fondo. 511 00:21:55,784 --> 00:21:57,077 ¿Dónde está Miranda? 512 00:21:57,119 --> 00:21:59,913 No aquí. Alegría El perro está enfermo. 513 00:22:00,080 --> 00:22:01,373 ¿No está ella ni siquiera aquí? 514 00:22:01,540 --> 00:22:02,582 Entonces, ¿por qué ella 515 00:22:02,582 --> 00:22:03,875 Sentimientos de culpa? 516 00:22:04,042 --> 00:22:06,002 Basta. Ahora Yo soy el 517 00:22:06,002 --> 00:22:07,879 que te hablan culpa. 518 00:22:08,046 --> 00:22:10,924 ¿Querías unirme con Mark? 519 00:22:11,091 --> 00:22:12,008 Tienes en el 520 00:22:12,008 --> 00:22:13,468 El musical entendido tan bien. 521 00:22:13,635 --> 00:22:16,179 Bien entendido? Esa fue una pequeña charla. 522 00:22:16,721 --> 00:22:18,265 Me pareció terrible que tu 523 00:22:18,265 --> 00:22:20,308 creo que hay Ningún hombre para ti. 524 00:22:20,475 --> 00:22:22,686 Hay un hombre para ti. 525 00:22:22,727 --> 00:22:25,188 Es inteligente y cultivado. 526 00:22:25,355 --> 00:22:27,065 Estaba casado 3 veces. 527 00:22:27,274 --> 00:22:28,608 Sí, lo sé. Pero 528 00:22:28,608 --> 00:22:30,277 Él tiene un avión. 529 00:22:36,575 --> 00:22:41,121 Sí, dulce. Sí, dulce, sí. 530 00:22:41,329 --> 00:22:42,205 Hola. 531 00:22:43,290 --> 00:22:44,791 Hola. Lamento que lo eres 532 00:22:44,791 --> 00:22:46,334 Tuve que esperarme. 533 00:22:47,753 --> 00:22:49,045 El perro de mi novia 534 00:22:49,045 --> 00:22:50,589 tuvo que ser operado. 535 00:22:50,756 --> 00:22:52,507 Y lo soporté. 536 00:22:52,507 --> 00:22:53,717 Esto es realmente genial. 537 00:22:56,052 --> 00:22:57,345 Ahora todo está bien. Ella 538 00:22:57,387 --> 00:22:58,805 Descansa en casa. 539 00:22:58,972 --> 00:23:00,515 Amo a los perros. 540 00:23:00,682 --> 00:23:01,808 También tuve uno. 541 00:23:02,225 --> 00:23:03,852 Pero alguien tiene la puerta abierta 542 00:23:03,894 --> 00:23:05,812 con calma, y se escapó. 543 00:23:08,607 --> 00:23:09,983 ¿Dónde está el baño? Tengo que hacerlo. 544 00:23:11,735 --> 00:23:14,029 Hola. Soy Miranda. 545 00:23:14,237 --> 00:23:16,490 - Soy la madre de Brady. - Epcot. 546 00:23:16,656 --> 00:23:18,158 Hola, Epcot. 547 00:23:18,366 --> 00:23:19,743 Como el parque de diversiones, sí. 548 00:23:19,743 --> 00:23:21,536 Sus padres son fanáticos de Disney. 549 00:23:21,703 --> 00:23:23,497 - Comprendido. - Sí. 550 00:23:23,663 --> 00:23:24,956 Hola. 551 00:23:25,123 --> 00:23:26,792 Soy Miranda. 552 00:23:28,043 --> 00:23:28,752 Y tu eres 553 00:23:28,794 --> 00:23:30,295 Todavía de hambre. 554 00:23:30,796 --> 00:23:32,339 ¿Podrías uno 555 00:23:32,380 --> 00:23:33,924 ¿Hacer un poco más tranquilo? 556 00:23:34,091 --> 00:23:35,092 Gracias. 557 00:23:35,884 --> 00:23:37,344 Espero que te gusten las algas y 558 00:23:37,344 --> 00:23:39,387 Pepino. Porque el La verdad sigue siendo cruda. 559 00:23:39,763 --> 00:23:41,515 No. ¿En serio? 560 00:23:41,681 --> 00:23:43,308 Miró. ¿O Mark? 561 00:23:43,350 --> 00:23:44,309 En todo caso. 562 00:23:44,476 --> 00:23:46,061 El marrón castaño oscuro 563 00:23:46,061 --> 00:23:47,646 Probablemente fue engañado. 564 00:23:47,771 --> 00:23:49,106 Empújalo de nuevo. 565 00:23:49,314 --> 00:23:51,274 ¿Todavía tienes 2 horas? 566 00:23:51,274 --> 00:23:52,442 Te refieres a bondad. 567 00:23:52,609 --> 00:23:53,902 Lo lamento. 568 00:23:56,488 --> 00:23:57,656 ¿Comes queso? 569 00:23:58,740 --> 00:23:59,741 Sí. 570 00:23:59,866 --> 00:24:01,785 ¿Por qué corro? Luego a Chinatown, 571 00:24:01,827 --> 00:24:03,870 Para ir al Día de Acción de Gracias Para encontrar algas? 572 00:24:04,037 --> 00:24:05,831 Nadie te pidió. 573 00:24:05,997 --> 00:24:07,541 Entonces, de nuevo, que 574 00:24:07,541 --> 00:24:09,501 Es tu error, hombre. 575 00:24:09,918 --> 00:24:11,837 Dijiste que no comes nada más. 576 00:24:12,003 --> 00:24:13,088 Yo no soy yo 577 00:24:13,088 --> 00:24:14,798 Seguro que esta pasando aquí 578 00:24:14,965 --> 00:24:17,426 Pero respiremos hondo. 579 00:24:17,801 --> 00:24:19,428 Ella tampoco parece loca. 580 00:24:19,428 --> 00:24:20,303 Pero lo es. 581 00:24:20,470 --> 00:24:23,140 - Todo el asunto aquí es una locura. - Ey. 582 00:24:23,348 --> 00:24:25,892 Ella nos lo quiere Solo hazlo hermoso. 583 00:24:26,059 --> 00:24:27,102 Nunca sería así 584 00:24:27,102 --> 00:24:28,770 Irrespetuosamente para mi madre. 585 00:24:28,937 --> 00:24:30,147 A la madre a quien tú 586 00:24:30,188 --> 00:24:31,690 bloqueado en Facebook? 587 00:24:31,815 --> 00:24:33,483 Eso debería quedarse entre nosotros. 588 00:24:35,694 --> 00:24:37,529 ¿Alguien tiene partidos? Con 589 00:24:37,529 --> 00:24:39,489 El queso no debe ser trifulado. 590 00:24:41,700 --> 00:24:43,201 Tenían prisa 591 00:24:43,201 --> 00:24:45,162 para escapar. Excepto las marcas. 592 00:24:45,370 --> 00:24:46,997 ¿Qué pensó ella? 593 00:24:47,164 --> 00:24:48,415 Charlotte estaba convencida 594 00:24:48,457 --> 00:24:50,000 que nos entendemos bien 595 00:24:50,167 --> 00:24:51,960 Porque tiene un avión. 596 00:24:52,127 --> 00:24:54,129 Y si salió del baño 597 00:24:54,171 --> 00:24:56,631 Viene, te garantizo 598 00:24:56,798 --> 00:24:58,175 que él le preguntará si él 599 00:24:58,216 --> 00:24:59,885 Puede traerme a casa. 600 00:25:00,051 --> 00:25:01,052 En su avión? 601 00:25:01,052 --> 00:25:02,637 Y tendré que prometer. 602 00:25:02,804 --> 00:25:04,806 Por todo tú y los tuyos 603 00:25:04,806 --> 00:25:07,809 Familia expandida que El hombre lo hizo. 604 00:25:09,102 --> 00:25:10,479 Oh, Dios, mi nuevo 605 00:25:10,520 --> 00:25:12,814 La relación es realmente agotadora. 606 00:25:13,231 --> 00:25:15,066 Me conseguí con todos 607 00:25:15,108 --> 00:25:17,194 Personalmente excusado. 608 00:25:17,402 --> 00:25:20,447 Excepto por el, quien estaba constantemente en el baño. 609 00:25:20,614 --> 00:25:22,157 ¿Cómo se llamó de nuevo? 610 00:25:23,158 --> 00:25:25,327 Epcot, ¿cómo puede ¿Olvidas eso? 611 00:25:25,327 --> 00:25:26,369 Epcot, derecho. 612 00:25:46,681 --> 00:25:49,059 No. No, no, no, no. 613 00:25:49,601 --> 00:25:50,644 No no no. 614 00:25:50,811 --> 00:25:51,895 Abajo, abajo. 615 00:25:52,062 --> 00:25:54,314 No, por favor no. 616 00:25:55,565 --> 00:25:57,192 ¡No, maldita sea! 617 00:25:57,400 --> 00:25:59,319 Lo bueno es que Brady 618 00:25:59,319 --> 00:26:01,238 como enojado conmigo 619 00:26:01,822 --> 00:26:03,824 que duerme hoy en Steve. 620 00:26:03,990 --> 00:26:05,409 Entonces se llevan bien. 621 00:26:09,663 --> 00:26:11,039 Hubo un accidente 622 00:26:11,039 --> 00:26:12,707 Naturaleza de plomería. 623 00:26:12,833 --> 00:26:14,292 Quiero enfatizar que 624 00:26:14,334 --> 00:26:16,294 No soy la causa. 625 00:26:16,503 --> 00:26:17,587 No tengo ningún problema 626 00:26:17,587 --> 00:26:18,922 Con queso francés. 627 00:26:19,089 --> 00:26:20,799 ¿Está obstruido el inodoro? 628 00:26:20,799 --> 00:26:23,051 Si, y ella está corriendo todavía terminado. 629 00:26:23,218 --> 00:26:24,761 No se detiene en absoluto. 630 00:26:24,761 --> 00:26:26,304 Oh, lo siento, Mark. 631 00:26:27,848 --> 00:26:29,808 ¡Dios mío! 632 00:26:31,351 --> 00:26:32,352 Bien. 633 00:26:33,103 --> 00:26:34,813 Me enteré solo. 634 00:26:44,823 --> 00:26:46,950 ¿Qué es solo de la mía? ¿Vida? 635 00:26:47,117 --> 00:26:48,410 Quiero decir hace 6 meses 636 00:26:48,410 --> 00:26:50,120 Era libre y despreocupado. 637 00:26:50,287 --> 00:26:51,830 Un nuevo trabajo, fresco 638 00:26:51,830 --> 00:26:53,707 En el amor, no te preocupes. 639 00:26:53,832 --> 00:26:55,250 Y ahora mírame. 640 00:26:55,250 --> 00:26:57,252 Bien. A veces Dirige mierda. 641 00:26:57,461 --> 00:26:59,004 Ni siquiera es mi mierda 642 00:26:59,171 --> 00:27:01,173 Pero el de un extraño, 643 00:27:01,173 --> 00:27:03,592 De Brady y La mierda familiar de Joy. 644 00:27:03,759 --> 00:27:05,886 La alegría se siente con él Familia no bien. 645 00:27:06,052 --> 00:27:08,263 Y en el mío Tal vez la vida ocurre 646 00:27:08,263 --> 00:27:10,599 O tal vez Ni siquiera, un bebé. 647 00:27:10,766 --> 00:27:12,559 Anotaste allí. 648 00:27:12,601 --> 00:27:14,853 Mia te defendió. 649 00:27:15,020 --> 00:27:16,480 La batalla ganó, 650 00:27:16,480 --> 00:27:17,856 perdió la guerra. 651 00:27:18,690 --> 00:27:19,566 Abro. 652 00:27:19,733 --> 00:27:20,650 Esto es ciertamente Mark, 653 00:27:20,650 --> 00:27:21,818 quien recoge su dignidad. 654 00:27:24,321 --> 00:27:25,739 ¿Llego demasiado tarde para el pastel? 655 00:27:25,781 --> 00:27:26,364 Nunca. 656 00:27:26,573 --> 00:27:28,533 Miranda se arrodilla en el baño. 657 00:27:28,700 --> 00:27:29,826 Te advierto que 658 00:27:29,826 --> 00:27:30,994 La razón no es agradable. 659 00:27:31,495 --> 00:27:32,662 Adelante. 660 00:27:40,837 --> 00:27:42,589 ¿Qué estás haciendo aquí? 661 00:27:42,756 --> 00:27:44,174 Sappho duerme al lado de 662 00:27:44,174 --> 00:27:46,009 Sócrates, pensé 663 00:27:46,760 --> 00:27:48,804 Si vas al mío Venga la familia, 664 00:27:48,804 --> 00:27:50,680 Entonces vengo al tuyo también. 665 00:27:52,808 --> 00:27:54,267 Ahora también estás comenzando. 666 00:27:55,310 --> 00:27:58,522 Somos realmente patéticos. 667 00:29:27,068 --> 00:29:29,988 Entonces, después de todo el tiempo juntos, 668 00:29:30,155 --> 00:29:31,364 Crees que yo 669 00:29:31,364 --> 00:29:32,949 Solo quiero casarte contigo 670 00:29:33,116 --> 00:29:35,118 ¿Porque necesito una mamá? 671 00:29:35,285 --> 00:29:36,369 Yo hago eso. 672 00:29:36,536 --> 00:29:37,746 Entender. 673 00:29:38,663 --> 00:29:40,123 Yo digo ... 674 00:29:40,290 --> 00:29:41,500 Bueno ... puedo hacer eso 675 00:29:41,500 --> 00:29:43,001 No exprese inglés. 676 00:29:52,177 --> 00:29:54,179 ¡No lo limpio! 677 00:29:57,766 --> 00:29:58,558 Ven aquí. 678 00:30:11,822 --> 00:30:13,073 Mamá, muéstrame la foto, 679 00:30:13,073 --> 00:30:14,741 Esa tía Carrie lo hizo. 680 00:30:14,866 --> 00:30:16,660 Oh, eliminé eso. 681 00:30:16,827 --> 00:30:17,994 Pensé que te molesta 682 00:30:18,036 --> 00:30:19,121 Cuando te veo así. 683 00:30:19,287 --> 00:30:20,705 Eso fue solo un papel. 684 00:30:20,705 --> 00:30:22,332 Hice algunos. 685 00:30:23,250 --> 00:30:25,127 Pero en serio, yo Convertirse en el mío 686 00:30:25,127 --> 00:30:26,878 Vive todavía mucha gente. 687 00:30:27,045 --> 00:30:28,797 - DE ACUERDO. - Aquí. 688 00:30:28,922 --> 00:30:30,882 Tomé un millón de fotos. 689 00:30:31,007 --> 00:30:31,883 Son tan buenos. 690 00:30:31,883 --> 00:30:33,343 ¿Cuándo hiciste eso? 691 00:30:34,302 --> 00:30:36,012 Me gusta eso, Envíame eso. 692 00:30:36,012 --> 00:30:36,596 DE ACUERDO. 693 00:30:42,936 --> 00:30:44,312 Lo mejor de eso, no más 694 00:30:44,312 --> 00:30:46,064 estar en público, 695 00:30:46,231 --> 00:30:48,358 es el segundo pastel. 696 00:30:49,860 --> 00:30:51,403 No no no. Caminar 697 00:30:51,403 --> 00:30:53,196 Y coloca tus pies en alto. 698 00:30:53,363 --> 00:30:55,157 Cocinaste todo el día. 699 00:30:55,198 --> 00:30:56,950 Tengo el caos bajo control. 700 00:30:58,744 --> 00:31:00,328 Tienes el caos bajo control. 701 00:31:23,894 --> 00:31:25,854 No extraño el gluten en absoluto. 702 00:31:25,979 --> 00:31:28,815 - ¿Quién quiere té? ¿Mamá? - Sí, por favor. 703 00:31:30,317 --> 00:31:32,360 Me gustan los limones, pero ... 704 00:31:34,488 --> 00:31:36,656 - Es bueno. - Es genial. 705 00:31:48,585 --> 00:31:49,753 La mujer se hizo clara 706 00:31:49,753 --> 00:31:51,379 que ella no estaba sola. 707 00:31:52,380 --> 00:31:54,049 Ella estaba sola. 44999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.