Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,020 --> 00:00:11,271
- Hola.
- Hola.
2
00:00:11,438 --> 00:00:13,231
- Solo una persona.
- Con mucho gusto.
3
00:00:16,109 --> 00:00:17,235
Venga conmigo.
4
00:00:18,487 --> 00:00:19,654
Accidentalmente vine
5
00:00:19,696 --> 00:00:21,072
Parecía tan interesante.
6
00:00:21,239 --> 00:00:23,992
- Sí.
- UPS. Disculpe.
7
00:00:24,659 --> 00:00:26,536
- Por favor.
- Gracias.
8
00:00:29,790 --> 00:00:31,208
Aquí está el menú.
9
00:00:44,012 --> 00:00:45,263
Oh, hola.
10
00:00:46,264 --> 00:00:48,225
Estoy aquí por primera vez.
11
00:00:48,225 --> 00:00:50,811
Solo escribo
¿Qué quiero?
12
00:00:52,771 --> 00:00:55,065
¿Qué quiero?
¿Qué te gusta comer?
13
00:00:57,484 --> 00:01:00,529
Caldo afilado, camarones, pak choi.
14
00:01:01,822 --> 00:01:03,073
Sí, lo que recomiendas.
15
00:01:03,615 --> 00:01:05,826
- Seleccione 2.
- 2 ¿Seleccionar qué?
16
00:01:11,706 --> 00:01:12,874
No tengo ni idea
17
00:01:12,874 --> 00:01:14,251
En qué hice clic.
18
00:01:24,845 --> 00:01:26,012
¿Qué es eso?
19
00:01:26,513 --> 00:01:27,514
Tommy Tomato. Entonces
20
00:01:27,556 --> 00:01:29,599
No tienes que comer solo.
21
00:01:35,397 --> 00:01:36,731
Increíble que yo antes
22
00:01:36,731 --> 00:01:38,275
Nada sobre Ann Lowe lo sabía.
23
00:01:38,442 --> 00:01:39,818
La nieta de un esclavo,
24
00:01:40,026 --> 00:01:41,278
El Jacqueline Kennedys
25
00:01:41,319 --> 00:01:43,029
Vestido de novia diseñado.
26
00:01:43,196 --> 00:01:44,823
Y no solo digo eso como
27
00:01:44,823 --> 00:01:46,491
Diseñador afroamericano.
28
00:01:46,616 --> 00:01:48,201
Este es realmente un gran material
29
00:01:48,201 --> 00:01:50,120
Lisa. El viaje
Valió la pena.
30
00:01:52,497 --> 00:01:53,748
Es asombroso. Y
31
00:01:53,748 --> 00:01:55,125
Una gran empresaria.
32
00:01:55,292 --> 00:01:56,418
Ella solo prometió
33
00:01:56,418 --> 00:01:57,461
Cuando prometí
34
00:01:57,586 --> 00:01:58,879
Mis amigos de la fashionista
35
00:01:58,879 --> 00:02:00,422
Trae a tu programa.
36
00:02:00,547 --> 00:02:02,883
Completo en modo de moda nupcial, ¿hm? DE ACUERDO.
37
00:02:03,091 --> 00:02:04,801
Oh, este es Terry Kirk.
38
00:02:05,010 --> 00:02:05,927
Tu amigo que
39
00:02:05,927 --> 00:02:07,220
Funciona para los Obama.
40
00:02:07,679 --> 00:02:09,931
Ella dice que Michelle Obama también es
41
00:02:09,931 --> 00:02:12,809
conocido por en el
Serie para participar.
42
00:02:13,018 --> 00:02:15,729
Eso ha estado diciendo sobre todos desde mayo.
43
00:02:17,773 --> 00:02:20,692
Querido cielo.
Querido cielo.
44
00:02:21,443 --> 00:02:22,819
Pero ella lo envía
45
00:02:22,819 --> 00:02:24,529
Versión cruda a Michelle.
46
00:02:24,654 --> 00:02:25,530
Y si tu tu
47
00:02:25,530 --> 00:02:26,865
Me gusta, ella piensa
48
00:02:27,073 --> 00:02:27,949
La voz narrativa
49
00:02:27,949 --> 00:02:29,284
ser para la serie.
50
00:02:29,451 --> 00:02:31,453
Mierda santa.
51
00:02:31,578 --> 00:02:32,370
Los tenemos.
52
00:02:32,370 --> 00:02:33,789
Tal vez lo tengamos.
53
00:02:33,955 --> 00:02:36,374
Te encantará.
¡Los tenemos!
54
00:02:39,503 --> 00:02:40,712
Deberíamos juntos
55
00:02:40,712 --> 00:02:42,464
Comer y celebrar.
56
00:02:44,800 --> 00:02:46,885
No puedo comer contigo.
57
00:02:47,886 --> 00:02:49,805
Mi madre, la ley llega hoy.
58
00:02:49,971 --> 00:02:53,058
Pero tendríamos
Hora de tomar una bebida.
59
00:02:53,100 --> 00:02:55,352
Sí, tendríamos tiempo para eso.
60
00:02:55,519 --> 00:02:57,813
Pero no, nosotros
No puedo beber nada
61
00:02:57,813 --> 00:02:59,940
o salir a comer
o en otro lugar
62
00:03:00,148 --> 00:03:02,275
Fuera de este corte.
63
00:03:03,985 --> 00:03:04,945
Solo tiene que estar cerca
64
00:03:04,945 --> 00:03:06,655
Trabajar, solo trabajo.
65
00:03:06,822 --> 00:03:08,824
Y tenemos que parar con
66
00:03:08,824 --> 00:03:11,409
que tambien
siempre esto es.
67
00:03:13,954 --> 00:03:17,999
Tiene que permanecer puramente profesionalmente.
68
00:03:18,208 --> 00:03:19,543
¿Puede ser puramente profesionalmente
69
00:03:19,543 --> 00:03:21,253
¿ser? Eso es lo que tiene que hacer.
70
00:03:21,878 --> 00:03:23,004
Ya entendido. Tú
71
00:03:23,004 --> 00:03:24,673
Estás casado, yo también.
72
00:03:24,840 --> 00:03:26,091
Sí, estoy casado.
73
00:03:26,091 --> 00:03:27,008
Yo dije.
74
00:03:30,804 --> 00:03:32,264
DE ACUERDO.
75
00:03:33,181 --> 00:03:34,474
Escucha, Lisa.
76
00:03:35,684 --> 00:03:37,227
Soy un muy buen cortador.
77
00:03:37,394 --> 00:03:39,438
Y sé que el siguiente
78
00:03:39,438 --> 00:03:41,982
Escena, así como
Siempre ella mira
79
00:03:42,190 --> 00:03:44,151
No se escucha en nuestra película.
80
00:03:45,152 --> 00:03:46,153
Eso sería para nosotros
81
00:03:46,153 --> 00:03:47,529
Ambos arruinan todo.
82
00:03:48,613 --> 00:03:50,073
Podemos hacer eso.
83
00:03:50,073 --> 00:03:51,324
Podemos hacer eso.
84
00:03:51,491 --> 00:03:52,742
Yo también dije eso.
85
00:03:53,368 --> 00:03:54,536
Trabajar.
86
00:03:59,332 --> 00:04:00,333
Pero entonces ...
87
00:04:00,500 --> 00:04:02,544
Guau. La enchilada suiza para
88
00:04:02,544 --> 00:04:05,380
yo, y que
Enchilada rosa para ti.
89
00:04:05,547 --> 00:04:07,007
- Gracias.
- Gracias.
90
00:04:08,717 --> 00:04:10,051
¿Quieres ir al Día de Acción de Gracias?
91
00:04:10,051 --> 00:04:11,219
Ciertamente no viene?
92
00:04:11,386 --> 00:04:13,263
Sí, te extrañé.
93
00:04:15,682 --> 00:04:18,560
Esta mujer, ¿cómo está ella?
94
00:04:20,896 --> 00:04:23,064
¿Cómo lo expreso bien?
95
00:04:23,273 --> 00:04:24,149
Me temo que tu
96
00:04:24,149 --> 00:04:25,650
Podría ser un idiota.
97
00:04:25,817 --> 00:04:26,860
Y vengativo.
98
00:04:27,027 --> 00:04:28,779
Ella escribió Brady
99
00:04:28,779 --> 00:04:31,156
Que yo suy
Aura herida.
100
00:04:31,323 --> 00:04:33,283
Brady la tiene
Tan pronto como dije, yo era bipolar.
101
00:04:34,075 --> 00:04:34,993
Eres.
102
00:04:34,993 --> 00:04:37,579
Ahora Brady está hablando
ya no conmigo.
103
00:04:37,704 --> 00:04:39,706
Aunque eso no es del todo cierto.
104
00:04:39,873 --> 00:04:41,917
Todavía dice: "El
La leche de avena es todo. "
105
00:04:41,958 --> 00:04:43,668
Y: "¿Cómo es eso?
¿Contraseña WLAN? "
106
00:04:45,170 --> 00:04:46,755
Ay dios mío. Si
107
00:04:46,755 --> 00:04:48,757
Los niños tienen hijos.
108
00:04:50,717 --> 00:04:52,886
No me habría asustado así
109
00:04:52,886 --> 00:04:55,013
y debería gritar.
110
00:04:55,222 --> 00:04:57,265
Le envío un mensaje de voz.
111
00:04:57,432 --> 00:04:59,518
¿Sí? Y que quieres decir
112
00:05:00,060 --> 00:05:01,520
"Oye, Brady, aquí está papá. Yo
113
00:05:01,520 --> 00:05:03,313
Te amo,
Y lo siento
114
00:05:03,480 --> 00:05:04,189
Que tu tu tu
115
00:05:04,231 --> 00:05:05,941
He pegado la vida de mierda. "
116
00:05:08,026 --> 00:05:09,778
Oh, Steve, ¿cómo podría
117
00:05:09,778 --> 00:05:11,822
¿Llega tan lejos?
118
00:05:11,988 --> 00:05:13,740
Lo he hecho desde que había tenido 14 años
119
00:05:13,782 --> 00:05:15,909
Condones también
Navidad gratis.
120
00:05:16,076 --> 00:05:17,410
Incluso tienes eso para él
121
00:05:17,410 --> 00:05:18,954
Un plátano demuestra.
122
00:05:19,121 --> 00:05:21,123
Qué desperdicio de plátano.
123
00:05:21,998 --> 00:05:23,583
¿Qué hacemos?
124
00:05:23,708 --> 00:05:25,669
Ya encontramos una manera.
125
00:05:25,836 --> 00:05:28,130
De ninguna manera
Será nuestro nieto
126
00:05:28,171 --> 00:05:29,965
no tengo contacto con nosotros.
127
00:05:30,132 --> 00:05:31,258
De ninguna manera.
128
00:05:33,135 --> 00:05:34,136
Bien.
129
00:05:35,345 --> 00:05:36,680
Yo también lo veo así.
130
00:05:36,847 --> 00:05:38,515
Bien.
131
00:05:38,640 --> 00:05:40,600
No estoy listo para eso.
132
00:05:40,767 --> 00:05:42,978
No estoy listo para decir las palabras
133
00:05:42,978 --> 00:05:45,063
escuchar "nuestro nieto".
134
00:05:46,440 --> 00:05:47,607
Bien.
135
00:05:48,567 --> 00:05:49,734
¿Es ella bonita?
136
00:05:50,819 --> 00:05:52,070
¿Por qué preguntas eso?
137
00:05:56,408 --> 00:05:57,617
Buen día
138
00:06:00,704 --> 00:06:02,748
Te duchaste sin mi.
139
00:06:02,914 --> 00:06:05,459
- Qué vergüenza.
- Realmente una pena.
140
00:06:09,004 --> 00:06:10,839
Pero mi negocio va bien
141
00:06:10,839 --> 00:06:13,008
Así que tengo que ir esta mañana.
142
00:06:13,175 --> 00:06:15,051
Entonces puedo hacerlo mañana por la tarde
143
00:06:15,051 --> 00:06:16,720
A un desfile de moda nupcial.
144
00:06:16,887 --> 00:06:18,805
Eso suena como una pérdida de tiempo.
145
00:06:20,056 --> 00:06:21,683
¿Qué es una pérdida de tiempo?
146
00:06:22,559 --> 00:06:23,977
Casarse.
147
00:06:26,271 --> 00:06:27,522
Es solo uno
148
00:06:27,522 --> 00:06:29,149
concepto ridículo.
149
00:06:30,066 --> 00:06:31,693
"¿Tomar a esta persona?
150
00:06:31,693 --> 00:06:33,361
¿Toma a esa persona?
151
00:06:33,528 --> 00:06:34,988
Oh, ¿quieres? Ok, entonces
152
00:06:34,988 --> 00:06:36,656
Firma aquí. "
153
00:06:41,745 --> 00:06:42,621
Ladys,
154
00:06:42,746 --> 00:06:44,831
Tienes a todos
Mujer que come sola
155
00:06:44,831 --> 00:06:46,917
Una muñeca masculina
opuesto.
156
00:06:47,542 --> 00:06:49,419
Almuerzo con una pizca de vergüenza.
157
00:06:49,586 --> 00:06:51,046
Eso no puede ser cierto.
158
00:06:51,046 --> 00:06:52,547
Créeme, es verdad.
159
00:06:52,672 --> 00:06:54,674
Tengo eso
Pasé ayer.
160
00:06:54,674 --> 00:06:55,383
Increíble.
161
00:06:55,550 --> 00:06:56,968
Deberías evaluarlos.
162
00:06:57,135 --> 00:06:59,262
Me senté completamente
sorprendido allí, y
163
00:06:59,304 --> 00:07:01,515
El camarero robot
Susurró.
164
00:07:01,640 --> 00:07:03,475
No fue solo antes
165
00:07:03,517 --> 00:07:06,019
trágico cuando
Las mujeres estaban solas.
166
00:07:06,186 --> 00:07:07,521
En el futuro parece
167
00:07:07,521 --> 00:07:08,897
ser un problema también.
168
00:07:09,064 --> 00:07:10,607
Va mucho tiempo.
169
00:07:33,171 --> 00:07:35,465
Adam se quedó allí
y tiene literalmente
170
00:07:35,465 --> 00:07:37,634
Enojado por el concepto de matrimonio.
171
00:07:37,759 --> 00:07:39,719
No cree en eso en absoluto.
172
00:07:40,429 --> 00:07:42,264
Su madre era
nunca casado,
173
00:07:42,264 --> 00:07:43,932
Entonces no tiene referencia a ello.
174
00:07:45,600 --> 00:07:46,977
Él piensa que es una broma.
175
00:07:47,018 --> 00:07:48,353
¿Y qué piensas de eso?
176
00:07:48,520 --> 00:07:50,230
Creo que amo uno
177
00:07:50,272 --> 00:07:52,274
Hombre que nunca se casará.
178
00:07:54,109 --> 00:07:55,444
¿Tienes que casarte?
179
00:07:55,610 --> 00:07:57,612
No lo sé.
¿Tengo que hacerlo?
180
00:07:57,737 --> 00:07:59,739
¿O simplemente creo eso?
181
00:08:00,782 --> 00:08:02,367
Incluso cuando era niña
182
00:08:02,409 --> 00:08:04,202
Fui recortado en él.
183
00:08:04,661 --> 00:08:05,787
Como un vestido de novia.
184
00:08:06,204 --> 00:08:07,873
Pero no hay blanco. Para mí
185
00:08:07,914 --> 00:08:09,791
Más bien cañado y dorado.
186
00:08:09,958 --> 00:08:11,460
Pero la ceremonia, que
187
00:08:11,460 --> 00:08:13,253
Solemne, el romance,
188
00:08:13,462 --> 00:08:15,380
Soñé con eso.
189
00:08:15,547 --> 00:08:18,049
- ¿Ya cuando era niña?
- Exactamente.
190
00:08:18,216 --> 00:08:19,926
Y ahora me pregunto
191
00:08:20,093 --> 00:08:21,595
Realmente quiero eso, o
192
00:08:21,595 --> 00:08:23,305
¿Estoy solo entrenado en eso?
193
00:08:24,473 --> 00:08:27,225
- Espera, estabas casado.
- Sí.
194
00:08:27,434 --> 00:08:28,894
¿Por qué querías eso?
195
00:08:29,060 --> 00:08:30,604
Oh, bueno ...
196
00:08:32,439 --> 00:08:34,232
Yo creo...
197
00:08:34,775 --> 00:08:36,735
Porque significaba que él
198
00:08:36,735 --> 00:08:38,904
me ha elegido.
199
00:08:40,864 --> 00:08:43,116
¿Ves?
Eso me hace llorar.
200
00:08:43,742 --> 00:08:45,452
¿No tienes el sentimiento con Adam?
201
00:08:45,619 --> 00:08:47,245
Oh, me siento más por Adam
202
00:08:47,245 --> 00:08:49,289
que nunca por un hombre.
203
00:08:49,498 --> 00:08:50,874
Pero siento que él
204
00:08:50,874 --> 00:08:52,209
me ha decidido por mí?
205
00:08:53,835 --> 00:08:55,045
Es que incluso en
206
00:08:55,045 --> 00:08:56,338
de su responsabilidad?
207
00:08:56,546 --> 00:08:58,256
¿O es un error para mí?
208
00:08:59,841 --> 00:09:01,051
Alguien tiene que endulzar
209
00:09:01,051 --> 00:09:02,636
Las chicas desprevenidas dicen
210
00:09:02,803 --> 00:09:04,221
que antes es mucho más
211
00:09:04,221 --> 00:09:05,972
Como el impresionante vestido.
212
00:09:06,139 --> 00:09:07,349
¿No es cierto?
213
00:09:07,557 --> 00:09:08,892
Es confusión
214
00:09:09,059 --> 00:09:10,185
no sé cómo
215
00:09:10,185 --> 00:09:11,728
puede ayudar y reticencia.
216
00:09:12,104 --> 00:09:14,606
Y cáncer.
No olvides el cáncer.
217
00:09:14,731 --> 00:09:16,024
Harry sufre por completo por
218
00:09:16,024 --> 00:09:17,275
de nuestra vida amorosa.
219
00:09:17,484 --> 00:09:19,152
¿Y como estas?
220
00:09:20,195 --> 00:09:21,988
No se trata de mí en este momento.
221
00:09:24,282 --> 00:09:26,243
¿Se trata alguna vez de nosotros?
222
00:09:26,451 --> 00:09:27,702
Siempre se trata del tuyo
223
00:09:27,744 --> 00:09:29,621
Sentimientos, sus decepciones,
224
00:09:31,456 --> 00:09:32,624
Lo que dices o no
225
00:09:32,666 --> 00:09:34,000
debería decir para ayudar.
226
00:09:34,167 --> 00:09:36,753
Herbert se sienta a todos
Puchero de etiqueta
227
00:09:36,753 --> 00:09:39,798
en casa y lo hace
Como si estuviera leyendo.
228
00:09:39,965 --> 00:09:41,341
Quiero gritarlo:
229
00:09:41,341 --> 00:09:42,717
"¡Ve a trabajar de nuevo!"
230
00:09:44,177 --> 00:09:45,095
La derrota es
231
00:09:45,095 --> 00:09:46,471
No es el fin del mundo.
232
00:09:46,930 --> 00:09:48,181
Es realmente agradable.
233
00:09:48,181 --> 00:09:49,808
Bastante engañoso.
234
00:09:50,559 --> 00:09:51,518
Lo habrías sabido
235
00:09:51,560 --> 00:09:52,644
Lo que sabes ahora
236
00:09:52,769 --> 00:09:54,104
Entonces, como realmente es
237
00:09:54,104 --> 00:09:55,772
¿Te casarías de todos modos?
238
00:09:56,273 --> 00:09:57,774
Definitivamente.
239
00:09:59,568 --> 00:10:00,569
Yo también.
240
00:10:14,332 --> 00:10:15,709
Absolutamente tengo a ti
241
00:10:15,709 --> 00:10:17,419
Muestra mi nuevo pasillo.
242
00:10:17,627 --> 00:10:20,297
Estaré por
Siempre mantente solo.
243
00:10:20,297 --> 00:10:21,214
¿Qué? No.
244
00:10:21,381 --> 00:10:23,508
Habrá un hombre nuevo.
245
00:10:23,633 --> 00:10:24,718
Ayer tengo conmigo
246
00:10:24,718 --> 00:10:26,011
se comió una muñeca.
247
00:10:27,888 --> 00:10:29,347
Pero en serio.
248
00:10:32,100 --> 00:10:34,144
¿Quién soy yo cuando estoy solo?
249
00:10:34,311 --> 00:10:35,687
Sé que tengo
250
00:10:35,687 --> 00:10:37,689
a menudo vivía solo.
251
00:10:37,856 --> 00:10:40,817
Pero yo tengo
siempre pensé que
252
00:10:40,817 --> 00:10:43,862
que yo no
Manténgase solo por mucho tiempo.
253
00:10:46,948 --> 00:10:49,326
Incluso cuando Big murió,
254
00:10:51,119 --> 00:10:52,621
Después de la conmoción y
255
00:10:52,621 --> 00:10:54,623
el dolor infinito,
256
00:10:56,792 --> 00:10:59,252
Pensé
257
00:11:00,837 --> 00:11:02,631
Aidan, tal vez Aidan.
258
00:11:03,548 --> 00:11:05,092
Y aunque Duncan
259
00:11:05,092 --> 00:11:07,552
me dijo muy claramente
260
00:11:07,677 --> 00:11:09,554
que no regresa
261
00:11:11,223 --> 00:11:12,933
Pensé tal vez.
262
00:11:15,102 --> 00:11:17,104
Pero tengo que
dejar de pensar
263
00:11:17,104 --> 00:11:18,939
que tal vez viene un hombre
264
00:11:19,106 --> 00:11:21,066
Y finalmente aceptar,
265
00:11:22,067 --> 00:11:24,444
que tal vez solo soy yo.
266
00:11:25,654 --> 00:11:27,155
Y que no hay tragedia
267
00:11:27,155 --> 00:11:28,782
es, es un hecho.
268
00:11:28,949 --> 00:11:30,492
Solo tengo que hacerlo
269
00:11:30,534 --> 00:11:32,786
Acepta lentamente. Punto.
270
00:11:33,620 --> 00:11:36,706
Eres tan fantástico.
271
00:11:37,416 --> 00:11:39,418
Nunca dudé de eso tampoco.
272
00:11:44,339 --> 00:11:47,926
Ey. ¿Cómo estuvo tu boda?
273
00:11:49,177 --> 00:11:53,306
- revelador.
- ¿Sí? ¿Cómo?
274
00:11:53,473 --> 00:11:54,641
Dame tu mano.
275
00:12:00,981 --> 00:12:02,107
Yo, Lisa,
276
00:12:03,733 --> 00:12:05,527
Toma a Herbert,
277
00:12:05,944 --> 00:12:07,612
En el traje de Tom-Ford
278
00:12:07,654 --> 00:12:09,823
O en un traje de trote,
279
00:12:09,990 --> 00:12:12,033
Hasta que la muerte nos separe.
280
00:12:14,744 --> 00:12:16,872
Lo superaré.
281
00:12:18,832 --> 00:12:20,751
Lo superaremos.
282
00:12:35,432 --> 00:12:36,767
¿Café?
283
00:12:39,311 --> 00:12:40,812
Gracias.
284
00:12:40,979 --> 00:12:42,314
Entonces ...
285
00:12:44,941 --> 00:12:46,526
¿Qué para las cebollas usas?
286
00:12:47,986 --> 00:12:49,404
No te lo digo. Que lo hará
287
00:12:49,446 --> 00:12:51,072
Una sorpresa en la primavera.
288
00:12:51,239 --> 00:12:52,282
Gracias.
289
00:12:52,449 --> 00:12:55,327
Eso es lo menos
Lo que puedo hacer
290
00:12:55,368 --> 00:12:58,246
Si estas aquí
Trabajo de Acción de Gracias.
291
00:12:58,413 --> 00:12:59,498
Es solo un todo
292
00:12:59,498 --> 00:13:00,707
Jueves normal.
293
00:13:00,874 --> 00:13:03,085
Es cierto, Seema me dijo
294
00:13:03,251 --> 00:13:04,836
Que no piensas en eso, así
295
00:13:04,836 --> 00:13:06,755
Como muchos
Otras tradiciones.
296
00:13:08,256 --> 00:13:11,134
Entonces, el matrimonio.
297
00:13:16,681 --> 00:13:18,558
- Tienes preguntas.
- Sí.
298
00:13:19,267 --> 00:13:20,352
Sólo uno.
299
00:13:22,145 --> 00:13:25,607
¿Es Seema solo un jueves?
300
00:13:25,774 --> 00:13:27,442
Seema es definitivamente
301
00:13:27,442 --> 00:13:29,444
No solo un jueves.
302
00:13:29,611 --> 00:13:32,239
Es muy especial.
303
00:13:33,365 --> 00:13:36,243
Ella es ... toda una vida.
304
00:13:46,545 --> 00:13:48,547
Adam, este jardín es
305
00:13:48,547 --> 00:13:50,799
Realmente hermoso.
306
00:13:50,966 --> 00:13:53,635
Pero pensé
307
00:13:54,386 --> 00:13:55,971
Podríamos hacer algo
308
00:13:55,971 --> 00:13:58,473
Wilder, coche más libre.
309
00:13:58,640 --> 00:13:59,975
Lo que me queda mejor.
310
00:14:00,434 --> 00:14:01,435
Súper.
311
00:14:02,227 --> 00:14:03,603
Hacemos algo por ti.
312
00:14:09,734 --> 00:14:10,819
Charlotte.
313
00:14:13,155 --> 00:14:15,157
- Tengo un soporte.
- ¿Qué?
314
00:14:15,323 --> 00:14:16,324
Soy agudo y
315
00:14:16,324 --> 00:14:17,868
Listo para empujar, bebé.
316
00:14:18,034 --> 00:14:20,078
¿Real? ¿Cómo?
¿Por qué ahora?
317
00:14:20,495 --> 00:14:22,289
¿Quién sabe? Usemos eso.
318
00:14:22,289 --> 00:14:23,248
DE ACUERDO. Ok, vamos.
319
00:14:25,459 --> 00:14:27,210
¿A dónde quieres ir?
320
00:14:27,377 --> 00:14:29,004
Gracias.
321
00:14:36,678 --> 00:14:38,805
Bonito Acción de Gracias, Shana.
322
00:14:38,805 --> 00:14:40,891
Estoy tan cansado.
323
00:14:41,725 --> 00:14:43,185
¡Oh, taxi!
324
00:14:47,939 --> 00:14:49,399
Mi taxi está esperando. Tu pastel,
325
00:14:49,399 --> 00:14:51,026
Y debería obtener el relleno.
326
00:14:51,193 --> 00:14:52,569
Mamá está ocupada ...
327
00:14:52,569 --> 00:14:53,653
En el dormitorio.
328
00:14:54,404 --> 00:14:56,490
Ok, sin relleno. Comprendido.
329
00:14:56,656 --> 00:14:57,783
Gracias.
330
00:14:59,868 --> 00:15:00,619
Te tuve
331
00:15:00,619 --> 00:15:02,621
Prometido pastel de rociador de manzana.
332
00:15:02,788 --> 00:15:05,165
Te refieres a bondad, qué lindo.
Adelante.
333
00:15:05,332 --> 00:15:06,500
El taxi está esperando.
334
00:15:06,541 --> 00:15:09,169
Oye, proveedor,
Consejo de 25 centavos.
335
00:15:09,336 --> 00:15:10,629
¡Adiós!
336
00:15:12,672 --> 00:15:14,549
Tu impostor libre de gluten.
337
00:15:14,674 --> 00:15:15,884
Gracias cariño. Feliz ...
338
00:15:15,884 --> 00:15:17,385
Lo que sea hoy.
339
00:15:17,844 --> 00:15:18,929
¿Estás usando jeans?
340
00:15:18,929 --> 00:15:20,597
Tienes que adaptarte.
341
00:15:24,142 --> 00:15:26,436
- Una vez crema de chocolate.
- Gracias.
342
00:15:26,603 --> 00:15:27,771
Y por favor di Miranda,
343
00:15:27,771 --> 00:15:29,022
Lo siento mucho.
344
00:15:29,189 --> 00:15:30,732
Pero es mejor si
345
00:15:30,732 --> 00:15:32,651
Guiseppe solo
Di después de comer.
346
00:15:32,818 --> 00:15:33,985
- Él es ...
- Taxi.
347
00:15:34,152 --> 00:15:35,195
Bueno, entonces ve.
348
00:15:38,824 --> 00:15:40,700
¿Sabes cómo llamé?
349
00:15:40,867 --> 00:15:42,619
Con el pie.
Seré bueno en eso.
350
00:15:42,786 --> 00:15:44,871
La alegría tampoco viene.
351
00:15:45,038 --> 00:15:46,373
Tu perro está enfermo.
352
00:15:46,373 --> 00:15:48,291
Oh, ¿qué tiene tu perro?
353
00:15:48,458 --> 00:15:49,918
No lo sé. Él es
354
00:15:49,960 --> 00:15:51,670
"De repente enfermo".
355
00:15:51,837 --> 00:15:53,505
¿Por qué las cotizaciones firman?
356
00:15:53,505 --> 00:15:55,465
Brady está en
la cocina, entonces ...
357
00:15:58,343 --> 00:16:00,679
Gachas de papa, me encanta.
358
00:16:00,846 --> 00:16:02,431
Genial, puedes llevarte algo contigo.
359
00:16:02,597 --> 00:16:04,307
En lugar de 13 invitados, solo tenemos 6 años.
360
00:16:04,724 --> 00:16:06,435
¿Puedo presionar el cocinero?
361
00:16:06,601 --> 00:16:08,145
Solo bajo su propio riesgo.
362
00:16:09,146 --> 00:16:10,522
Hola.
363
00:16:13,275 --> 00:16:14,943
Entonces quieres decir
364
00:16:14,985 --> 00:16:16,736
¿Que no piensas alegría?
365
00:16:16,903 --> 00:16:18,530
Vamos, Brady y yo tuvimos
366
00:16:18,572 --> 00:16:20,824
uno enorme frente a ella
Disputa por hoy.
367
00:16:20,991 --> 00:16:22,117
Y ahora es tu perro
368
00:16:22,117 --> 00:16:23,160
"De repente enfermo"?
369
00:16:24,578 --> 00:16:26,329
Antes de usted en cuestión su relación
370
00:16:26,371 --> 00:16:28,415
lugar, llámalos
Tal vez
371
00:16:28,874 --> 00:16:30,041
Y pregunte qué está pasando.
372
00:16:30,208 --> 00:16:32,169
¿No lo haría?
Mejor esperar
373
00:16:32,169 --> 00:16:34,045
¿Hasta que vuela alrededor de nuestros oídos?
374
00:16:36,173 --> 00:16:38,925
Ok, los llamaré.
375
00:16:48,727 --> 00:16:50,020
Es cierto. Sappho tiene
376
00:16:50,020 --> 00:16:51,521
Lo que las golondrinas señalaron.
377
00:16:51,938 --> 00:16:52,773
Ella tiene que operar
378
00:16:52,814 --> 00:16:54,024
Voy allí.
379
00:16:54,608 --> 00:16:55,692
- ¿Qué?
- ¿Qué?
380
00:16:55,859 --> 00:16:57,486
En una hora vuelvo
381
00:16:57,486 --> 00:16:59,279
allá. Acabo de pasar.
382
00:16:59,446 --> 00:17:01,573
Los perros significan todo para ella.
383
00:17:01,740 --> 00:17:04,159
De lo contrario, ella se sienta sola.
384
00:17:05,619 --> 00:17:07,621
¿Deberíamos cabrear también?
385
00:17:15,879 --> 00:17:18,131
- Oh, hola. Bienvenido.
- Hola.
386
00:17:18,673 --> 00:17:20,509
Ella lo ve
No está loco.
387
00:17:20,509 --> 00:17:21,927
Esta no es la madre.
388
00:17:22,094 --> 00:17:23,345
No, soy Carrie, uno
389
00:17:23,345 --> 00:17:24,638
Buen amigo de la madre.
390
00:17:24,763 --> 00:17:26,431
Cuidado con lo que dices.
391
00:17:26,598 --> 00:17:29,267
- entra.
- Lo lamento.
392
00:17:29,434 --> 00:17:31,019
Así es. Eso es
393
00:17:31,019 --> 00:17:33,271
Silvio, le gusta enojarse.
394
00:17:33,438 --> 00:17:34,564
Eso es correcto.
395
00:17:34,731 --> 00:17:35,816
Esto es Epcot.
396
00:17:36,024 --> 00:17:38,401
Oh, como el ...
397
00:17:38,568 --> 00:17:40,654
My parents were Disney fans.
398
00:17:42,405 --> 00:17:43,990
Hi, Mia.
399
00:17:44,157 --> 00:17:45,909
Oh, Hi, Brady.
400
00:17:46,076 --> 00:17:48,036
Oh, a redhead?
Doesn't work at all.
401
00:17:48,203 --> 00:17:49,621
- No, gracias.
- Stop it.
402
00:17:49,746 --> 00:17:51,289
Maybe you want
403
00:17:51,289 --> 00:17:53,250
a wine or something?
404
00:17:53,417 --> 00:17:55,001
No, gracias...
405
00:17:55,168 --> 00:17:56,837
No wine for me.
406
00:17:57,045 --> 00:17:58,880
I take one, redhead.
407
00:17:58,880 --> 00:18:00,799
And I'm starving.
408
00:18:01,007 --> 00:18:03,009
On the coffee table stands
409
00:18:03,009 --> 00:18:05,095
A nice cheese plate.
410
00:18:05,262 --> 00:18:07,848
Entra y siéntate.
411
00:18:08,056 --> 00:18:09,808
Yo soy intolerante a la lactosa.
412
00:18:10,016 --> 00:18:12,102
Yes, and I only eat cucumber,
413
00:18:12,102 --> 00:18:15,105
Whole grain rice and
Algae. Is that cool?
414
00:18:15,272 --> 00:18:17,107
Yes, that's cool. Pero
415
00:18:17,107 --> 00:18:19,359
I have nothing of it.
416
00:18:19,526 --> 00:18:21,153
Nobody has me either
417
00:18:21,153 --> 00:18:23,947
preguntó. So is
That your mistake.
418
00:18:24,865 --> 00:18:26,283
Well, the offer
419
00:18:26,283 --> 00:18:28,285
still stands. Adelante.
420
00:18:28,452 --> 00:18:29,619
DE ACUERDO.
421
00:18:32,038 --> 00:18:33,540
I open.
422
00:18:33,707 --> 00:18:35,751
- Here is your wine.
- Gracias.
423
00:18:37,127 --> 00:18:39,671
- Hello, Carrie.
- Hello, Mark.
424
00:18:39,796 --> 00:18:40,756
No me levanté
425
00:18:40,756 --> 00:18:42,048
the list of the porter,
426
00:18:42,215 --> 00:18:43,675
But he probably didn't have me
427
00:18:43,675 --> 00:18:45,594
As a security risk
clasificado.
428
00:18:48,138 --> 00:18:49,264
Adelante.
429
00:18:49,431 --> 00:18:51,057
No esperaba eso.
430
00:18:51,224 --> 00:18:53,226
- ¿Puedo?
- Oh gracias.
431
00:18:53,393 --> 00:18:55,729
Is Charlotte already there?
432
00:18:55,854 --> 00:18:59,566
Oh, Charlotte. No.
433
00:18:59,733 --> 00:19:01,318
Charlotte cannot come
434
00:19:01,318 --> 00:19:02,861
There was a change of plan.
435
00:19:03,278 --> 00:19:04,988
Oh, bueno.
436
00:19:06,323 --> 00:19:08,575
You are here, I'm here.
437
00:19:10,660 --> 00:19:12,496
Y él está aquí.
438
00:19:12,662 --> 00:19:16,333
This is Brady, he
cook for us today.
439
00:19:17,250 --> 00:19:18,043
Tengo el mío
440
00:19:18,085 --> 00:19:19,669
Favorite pinot no.
441
00:19:19,795 --> 00:19:21,671
Reserved, elegant, there is
442
00:19:21,671 --> 00:19:23,632
Even turkey almost edible.
443
00:19:23,757 --> 00:19:25,342
Gracias. Carrie, I have to algae
444
00:19:25,342 --> 00:19:27,094
and buy the other shit.
445
00:19:27,260 --> 00:19:28,637
Keep the turkey in
446
00:19:28,678 --> 00:19:30,305
Eye, otherwise he burns.
447
00:19:32,182 --> 00:19:34,059
Should we go in? DE ACUERDO.
448
00:19:36,019 --> 00:19:37,646
Mark, these are mia
449
00:19:37,687 --> 00:19:39,689
and Silvio and Epcot.
450
00:19:39,815 --> 00:19:41,942
EPCOT? How the amusement park?
451
00:19:42,150 --> 00:19:43,902
My parents were Disney fans.
452
00:19:44,111 --> 00:19:45,362
Mia, who has the guy here
453
00:19:45,362 --> 00:19:46,822
Full the Bonzen-Vibes.
454
00:19:48,615 --> 00:19:50,242
Can we open the wine?
455
00:19:50,283 --> 00:19:51,201
Oh, por supuesto.
456
00:19:56,331 --> 00:19:58,041
¿Qué estás haciendo aquí?
457
00:19:58,041 --> 00:20:00,669
Estoy preocupado
made to you.
458
00:20:00,794 --> 00:20:02,087
How is Sappho?
459
00:20:02,087 --> 00:20:03,755
It is still operated on.
460
00:20:03,880 --> 00:20:05,465
You say it's a simple one
461
00:20:05,465 --> 00:20:07,384
Interference that
Make all the time.
462
00:20:08,802 --> 00:20:10,971
But I had to sign
463
00:20:11,179 --> 00:20:12,681
that they are not being prosecuted
464
00:20:12,681 --> 00:20:14,099
If something happens.
465
00:20:14,808 --> 00:20:16,977
Ok, but that's just
466
00:20:16,977 --> 00:20:19,146
a precaution.
467
00:20:19,312 --> 00:20:21,523
They only secure themselves.
468
00:20:21,690 --> 00:20:22,941
That doesn't mean that
469
00:20:22,983 --> 00:20:24,609
Something bad happens.
470
00:20:24,776 --> 00:20:26,820
Esta es una precaución.
471
00:20:28,864 --> 00:20:29,990
What did she eat?
472
00:20:30,198 --> 00:20:31,825
A little legote section, the one
473
00:20:31,825 --> 00:20:33,660
Child probably lost in the park.
474
00:20:34,619 --> 00:20:38,206
- That's why I don't like children.
- Alegría.
475
00:20:40,083 --> 00:20:41,293
Sappho is doing great.
476
00:20:42,794 --> 00:20:44,463
Oh, do you see
477
00:20:48,925 --> 00:20:50,010
I love autumn.
478
00:20:50,218 --> 00:20:52,179
At this time of year the house is
479
00:20:52,179 --> 00:20:54,014
Beautiful in the Hamptons.
480
00:20:54,222 --> 00:20:56,683
But you need society there.
481
00:20:56,808 --> 00:20:59,019
Does the turkey look ready?
482
00:20:59,019 --> 00:21:01,229
In any case, it is golden brown.
483
00:21:01,396 --> 00:21:02,355
I'll take it out.
484
00:21:02,355 --> 00:21:03,940
You can always do it back.
485
00:21:04,149 --> 00:21:05,400
No tengo ni idea.
486
00:21:07,986 --> 00:21:09,070
Ocise the door
487
00:21:09,070 --> 00:21:10,280
Me encargaré de eso.
488
00:21:10,447 --> 00:21:11,698
Bueno, gracias.
489
00:21:13,909 --> 00:21:15,327
¡Feliz Día de Acción de Gracias!
490
00:21:15,494 --> 00:21:17,245
Tengo mi relleno conmigo.
491
00:21:17,412 --> 00:21:18,288
Harry tenía uno
492
00:21:18,288 --> 00:21:19,664
De pie, tuvimos sexo.
493
00:21:20,457 --> 00:21:21,625
Te mato.
494
00:21:21,625 --> 00:21:23,001
¿Porque tuvimos sexo?
495
00:21:24,169 --> 00:21:26,046
Mark Kasabian?
496
00:21:26,630 --> 00:21:27,714
Mierda, tengo
497
00:21:27,714 --> 00:21:29,549
Olvídate de descargarlo.
498
00:21:29,716 --> 00:21:31,009
Hola.
499
00:21:31,218 --> 00:21:33,053
Charlotte, tu
Están aquí.
500
00:21:33,053 --> 00:21:33,678
Solo brevemente.
501
00:21:33,804 --> 00:21:35,931
Solo traigo
el relleno.
502
00:21:35,972 --> 00:21:38,350
La familia, es
Lo siento mucho.
503
00:21:38,517 --> 00:21:39,768
No es nada. Con Carrie Bin
504
00:21:39,810 --> 00:21:41,269
Yo en la mejor empresa.
505
00:21:42,270 --> 00:21:44,147
- ¿Puedo hablar contigo brevemente?
- Seguro.
506
00:21:44,314 --> 00:21:45,899
- ¿Puedo?
- Naturalmente.
507
00:21:46,900 --> 00:21:49,402
Ven con nosotros, ven con.
508
00:21:49,778 --> 00:21:52,280
- Hola.
- Entramos aquí.
509
00:21:52,739 --> 00:21:54,199
¿Quién tiene mamá Mia allí?
510
00:21:54,199 --> 00:21:55,617
Tus cantantes de fondo.
511
00:21:55,784 --> 00:21:57,077
¿Dónde está Miranda?
512
00:21:57,119 --> 00:21:59,913
No aquí. Alegría
El perro está enfermo.
513
00:22:00,080 --> 00:22:01,373
¿No está ella ni siquiera aquí?
514
00:22:01,540 --> 00:22:02,582
Entonces, ¿por qué ella
515
00:22:02,582 --> 00:22:03,875
Sentimientos de culpa?
516
00:22:04,042 --> 00:22:06,002
Basta. Ahora
Yo soy el
517
00:22:06,002 --> 00:22:07,879
que te hablan culpa.
518
00:22:08,046 --> 00:22:10,924
¿Querías unirme con Mark?
519
00:22:11,091 --> 00:22:12,008
Tienes en el
520
00:22:12,008 --> 00:22:13,468
El musical entendido tan bien.
521
00:22:13,635 --> 00:22:16,179
Bien entendido?
Esa fue una pequeña charla.
522
00:22:16,721 --> 00:22:18,265
Me pareció terrible que tu
523
00:22:18,265 --> 00:22:20,308
creo que hay
Ningún hombre para ti.
524
00:22:20,475 --> 00:22:22,686
Hay un hombre para ti.
525
00:22:22,727 --> 00:22:25,188
Es inteligente y cultivado.
526
00:22:25,355 --> 00:22:27,065
Estaba casado 3 veces.
527
00:22:27,274 --> 00:22:28,608
Sí, lo sé. Pero
528
00:22:28,608 --> 00:22:30,277
Él tiene un avión.
529
00:22:36,575 --> 00:22:41,121
Sí, dulce. Sí, dulce, sí.
530
00:22:41,329 --> 00:22:42,205
Hola.
531
00:22:43,290 --> 00:22:44,791
Hola. Lamento que lo eres
532
00:22:44,791 --> 00:22:46,334
Tuve que esperarme.
533
00:22:47,753 --> 00:22:49,045
El perro de mi novia
534
00:22:49,045 --> 00:22:50,589
tuvo que ser operado.
535
00:22:50,756 --> 00:22:52,507
Y lo soporté.
536
00:22:52,507 --> 00:22:53,717
Esto es realmente genial.
537
00:22:56,052 --> 00:22:57,345
Ahora todo está bien. Ella
538
00:22:57,387 --> 00:22:58,805
Descansa en casa.
539
00:22:58,972 --> 00:23:00,515
Amo a los perros.
540
00:23:00,682 --> 00:23:01,808
También tuve uno.
541
00:23:02,225 --> 00:23:03,852
Pero alguien tiene la puerta abierta
542
00:23:03,894 --> 00:23:05,812
con calma, y se escapó.
543
00:23:08,607 --> 00:23:09,983
¿Dónde está el baño? Tengo que hacerlo.
544
00:23:11,735 --> 00:23:14,029
Hola. Soy Miranda.
545
00:23:14,237 --> 00:23:16,490
- Soy la madre de Brady.
- Epcot.
546
00:23:16,656 --> 00:23:18,158
Hola, Epcot.
547
00:23:18,366 --> 00:23:19,743
Como el parque de diversiones, sí.
548
00:23:19,743 --> 00:23:21,536
Sus padres son fanáticos de Disney.
549
00:23:21,703 --> 00:23:23,497
- Comprendido.
- Sí.
550
00:23:23,663 --> 00:23:24,956
Hola.
551
00:23:25,123 --> 00:23:26,792
Soy Miranda.
552
00:23:28,043 --> 00:23:28,752
Y tu eres
553
00:23:28,794 --> 00:23:30,295
Todavía de hambre.
554
00:23:30,796 --> 00:23:32,339
¿Podrías uno
555
00:23:32,380 --> 00:23:33,924
¿Hacer un poco más tranquilo?
556
00:23:34,091 --> 00:23:35,092
Gracias.
557
00:23:35,884 --> 00:23:37,344
Espero que te gusten las algas y
558
00:23:37,344 --> 00:23:39,387
Pepino. Porque el
La verdad sigue siendo cruda.
559
00:23:39,763 --> 00:23:41,515
No. ¿En serio?
560
00:23:41,681 --> 00:23:43,308
Miró. ¿O Mark?
561
00:23:43,350 --> 00:23:44,309
En todo caso.
562
00:23:44,476 --> 00:23:46,061
El marrón castaño oscuro
563
00:23:46,061 --> 00:23:47,646
Probablemente fue engañado.
564
00:23:47,771 --> 00:23:49,106
Empújalo de nuevo.
565
00:23:49,314 --> 00:23:51,274
¿Todavía tienes 2 horas?
566
00:23:51,274 --> 00:23:52,442
Te refieres a bondad.
567
00:23:52,609 --> 00:23:53,902
Lo lamento.
568
00:23:56,488 --> 00:23:57,656
¿Comes queso?
569
00:23:58,740 --> 00:23:59,741
Sí.
570
00:23:59,866 --> 00:24:01,785
¿Por qué corro?
Luego a Chinatown,
571
00:24:01,827 --> 00:24:03,870
Para ir al Día de Acción de Gracias
Para encontrar algas?
572
00:24:04,037 --> 00:24:05,831
Nadie te pidió.
573
00:24:05,997 --> 00:24:07,541
Entonces, de nuevo, que
574
00:24:07,541 --> 00:24:09,501
Es tu error, hombre.
575
00:24:09,918 --> 00:24:11,837
Dijiste que no comes nada más.
576
00:24:12,003 --> 00:24:13,088
Yo no soy yo
577
00:24:13,088 --> 00:24:14,798
Seguro que esta pasando aquí
578
00:24:14,965 --> 00:24:17,426
Pero respiremos hondo.
579
00:24:17,801 --> 00:24:19,428
Ella tampoco parece loca.
580
00:24:19,428 --> 00:24:20,303
Pero lo es.
581
00:24:20,470 --> 00:24:23,140
- Todo el asunto aquí es una locura.
- Ey.
582
00:24:23,348 --> 00:24:25,892
Ella nos lo quiere
Solo hazlo hermoso.
583
00:24:26,059 --> 00:24:27,102
Nunca sería así
584
00:24:27,102 --> 00:24:28,770
Irrespetuosamente para mi madre.
585
00:24:28,937 --> 00:24:30,147
A la madre a quien tú
586
00:24:30,188 --> 00:24:31,690
bloqueado en Facebook?
587
00:24:31,815 --> 00:24:33,483
Eso debería quedarse entre nosotros.
588
00:24:35,694 --> 00:24:37,529
¿Alguien tiene partidos? Con
589
00:24:37,529 --> 00:24:39,489
El queso no debe ser trifulado.
590
00:24:41,700 --> 00:24:43,201
Tenían prisa
591
00:24:43,201 --> 00:24:45,162
para escapar. Excepto las marcas.
592
00:24:45,370 --> 00:24:46,997
¿Qué pensó ella?
593
00:24:47,164 --> 00:24:48,415
Charlotte estaba convencida
594
00:24:48,457 --> 00:24:50,000
que nos entendemos bien
595
00:24:50,167 --> 00:24:51,960
Porque tiene un avión.
596
00:24:52,127 --> 00:24:54,129
Y si salió del baño
597
00:24:54,171 --> 00:24:56,631
Viene, te garantizo
598
00:24:56,798 --> 00:24:58,175
que él le preguntará si él
599
00:24:58,216 --> 00:24:59,885
Puede traerme a casa.
600
00:25:00,051 --> 00:25:01,052
En su avión?
601
00:25:01,052 --> 00:25:02,637
Y tendré que prometer.
602
00:25:02,804 --> 00:25:04,806
Por todo tú y los tuyos
603
00:25:04,806 --> 00:25:07,809
Familia expandida que
El hombre lo hizo.
604
00:25:09,102 --> 00:25:10,479
Oh, Dios, mi nuevo
605
00:25:10,520 --> 00:25:12,814
La relación es realmente agotadora.
606
00:25:13,231 --> 00:25:15,066
Me conseguí con todos
607
00:25:15,108 --> 00:25:17,194
Personalmente excusado.
608
00:25:17,402 --> 00:25:20,447
Excepto por el,
quien estaba constantemente en el baño.
609
00:25:20,614 --> 00:25:22,157
¿Cómo se llamó de nuevo?
610
00:25:23,158 --> 00:25:25,327
Epcot, ¿cómo puede
¿Olvidas eso?
611
00:25:25,327 --> 00:25:26,369
Epcot, derecho.
612
00:25:46,681 --> 00:25:49,059
No. No, no, no, no.
613
00:25:49,601 --> 00:25:50,644
No no no.
614
00:25:50,811 --> 00:25:51,895
Abajo, abajo.
615
00:25:52,062 --> 00:25:54,314
No, por favor no.
616
00:25:55,565 --> 00:25:57,192
¡No, maldita sea!
617
00:25:57,400 --> 00:25:59,319
Lo bueno es que Brady
618
00:25:59,319 --> 00:26:01,238
como enojado conmigo
619
00:26:01,822 --> 00:26:03,824
que duerme hoy en Steve.
620
00:26:03,990 --> 00:26:05,409
Entonces se llevan bien.
621
00:26:09,663 --> 00:26:11,039
Hubo un accidente
622
00:26:11,039 --> 00:26:12,707
Naturaleza de plomería.
623
00:26:12,833 --> 00:26:14,292
Quiero enfatizar que
624
00:26:14,334 --> 00:26:16,294
No soy la causa.
625
00:26:16,503 --> 00:26:17,587
No tengo ningún problema
626
00:26:17,587 --> 00:26:18,922
Con queso francés.
627
00:26:19,089 --> 00:26:20,799
¿Está obstruido el inodoro?
628
00:26:20,799 --> 00:26:23,051
Si, y ella está corriendo
todavía terminado.
629
00:26:23,218 --> 00:26:24,761
No se detiene en absoluto.
630
00:26:24,761 --> 00:26:26,304
Oh, lo siento, Mark.
631
00:26:27,848 --> 00:26:29,808
¡Dios mío!
632
00:26:31,351 --> 00:26:32,352
Bien.
633
00:26:33,103 --> 00:26:34,813
Me enteré solo.
634
00:26:44,823 --> 00:26:46,950
¿Qué es solo de la mía?
¿Vida?
635
00:26:47,117 --> 00:26:48,410
Quiero decir hace 6 meses
636
00:26:48,410 --> 00:26:50,120
Era libre y despreocupado.
637
00:26:50,287 --> 00:26:51,830
Un nuevo trabajo, fresco
638
00:26:51,830 --> 00:26:53,707
En el amor, no te preocupes.
639
00:26:53,832 --> 00:26:55,250
Y ahora mírame.
640
00:26:55,250 --> 00:26:57,252
Bien. A veces
Dirige mierda.
641
00:26:57,461 --> 00:26:59,004
Ni siquiera es mi mierda
642
00:26:59,171 --> 00:27:01,173
Pero el de un extraño,
643
00:27:01,173 --> 00:27:03,592
De Brady y
La mierda familiar de Joy.
644
00:27:03,759 --> 00:27:05,886
La alegría se siente con él
Familia no bien.
645
00:27:06,052 --> 00:27:08,263
Y en el mío
Tal vez la vida ocurre
646
00:27:08,263 --> 00:27:10,599
O tal vez
Ni siquiera, un bebé.
647
00:27:10,766 --> 00:27:12,559
Anotaste allí.
648
00:27:12,601 --> 00:27:14,853
Mia te defendió.
649
00:27:15,020 --> 00:27:16,480
La batalla ganó,
650
00:27:16,480 --> 00:27:17,856
perdió la guerra.
651
00:27:18,690 --> 00:27:19,566
Abro.
652
00:27:19,733 --> 00:27:20,650
Esto es ciertamente Mark,
653
00:27:20,650 --> 00:27:21,818
quien recoge su dignidad.
654
00:27:24,321 --> 00:27:25,739
¿Llego demasiado tarde para el pastel?
655
00:27:25,781 --> 00:27:26,364
Nunca.
656
00:27:26,573 --> 00:27:28,533
Miranda se arrodilla en el baño.
657
00:27:28,700 --> 00:27:29,826
Te advierto que
658
00:27:29,826 --> 00:27:30,994
La razón no es agradable.
659
00:27:31,495 --> 00:27:32,662
Adelante.
660
00:27:40,837 --> 00:27:42,589
¿Qué estás haciendo aquí?
661
00:27:42,756 --> 00:27:44,174
Sappho duerme al lado de
662
00:27:44,174 --> 00:27:46,009
Sócrates, pensé
663
00:27:46,760 --> 00:27:48,804
Si vas al mío
Venga la familia,
664
00:27:48,804 --> 00:27:50,680
Entonces vengo al tuyo también.
665
00:27:52,808 --> 00:27:54,267
Ahora también estás comenzando.
666
00:27:55,310 --> 00:27:58,522
Somos realmente patéticos.
667
00:29:27,068 --> 00:29:29,988
Entonces, después de todo el tiempo juntos,
668
00:29:30,155 --> 00:29:31,364
Crees que yo
669
00:29:31,364 --> 00:29:32,949
Solo quiero casarte contigo
670
00:29:33,116 --> 00:29:35,118
¿Porque necesito una mamá?
671
00:29:35,285 --> 00:29:36,369
Yo hago eso.
672
00:29:36,536 --> 00:29:37,746
Entender.
673
00:29:38,663 --> 00:29:40,123
Yo digo ...
674
00:29:40,290 --> 00:29:41,500
Bueno ... puedo hacer eso
675
00:29:41,500 --> 00:29:43,001
No exprese inglés.
676
00:29:52,177 --> 00:29:54,179
¡No lo limpio!
677
00:29:57,766 --> 00:29:58,558
Ven aquí.
678
00:30:11,822 --> 00:30:13,073
Mamá, muéstrame la foto,
679
00:30:13,073 --> 00:30:14,741
Esa tía Carrie lo hizo.
680
00:30:14,866 --> 00:30:16,660
Oh, eliminé eso.
681
00:30:16,827 --> 00:30:17,994
Pensé que te molesta
682
00:30:18,036 --> 00:30:19,121
Cuando te veo así.
683
00:30:19,287 --> 00:30:20,705
Eso fue solo un papel.
684
00:30:20,705 --> 00:30:22,332
Hice algunos.
685
00:30:23,250 --> 00:30:25,127
Pero en serio, yo
Convertirse en el mío
686
00:30:25,127 --> 00:30:26,878
Vive todavía mucha gente.
687
00:30:27,045 --> 00:30:28,797
- DE ACUERDO.
- Aquí.
688
00:30:28,922 --> 00:30:30,882
Tomé un millón de fotos.
689
00:30:31,007 --> 00:30:31,883
Son tan buenos.
690
00:30:31,883 --> 00:30:33,343
¿Cuándo hiciste eso?
691
00:30:34,302 --> 00:30:36,012
Me gusta eso,
Envíame eso.
692
00:30:36,012 --> 00:30:36,596
DE ACUERDO.
693
00:30:42,936 --> 00:30:44,312
Lo mejor de eso, no más
694
00:30:44,312 --> 00:30:46,064
estar en público,
695
00:30:46,231 --> 00:30:48,358
es el segundo pastel.
696
00:30:49,860 --> 00:30:51,403
No no no. Caminar
697
00:30:51,403 --> 00:30:53,196
Y coloca tus pies en alto.
698
00:30:53,363 --> 00:30:55,157
Cocinaste todo el día.
699
00:30:55,198 --> 00:30:56,950
Tengo el caos bajo control.
700
00:30:58,744 --> 00:31:00,328
Tienes el caos bajo control.
701
00:31:23,894 --> 00:31:25,854
No extraño el gluten en absoluto.
702
00:31:25,979 --> 00:31:28,815
- ¿Quién quiere té? ¿Mamá?
- Sí, por favor.
703
00:31:30,317 --> 00:31:32,360
Me gustan los limones, pero ...
704
00:31:34,488 --> 00:31:36,656
- Es bueno.
- Es genial.
705
00:31:48,585 --> 00:31:49,753
La mujer se hizo clara
706
00:31:49,753 --> 00:31:51,379
que ella no estaba sola.
707
00:31:52,380 --> 00:31:54,049
Ella estaba sola.
44999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.