All language subtitles for Alien.Earth.S01E02.720p.x264-FENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,958 --> 00:01:00,442 ALIEN: PLANETA TERRA 2 00:02:32,292 --> 00:02:33,333 Foda-se. 3 00:02:37,250 --> 00:02:39,792 Quem faz uma cirurgia numa nave despenhada? 4 00:02:41,542 --> 00:02:43,750 Acho que n�o morreram na queda. 5 00:02:45,167 --> 00:02:46,333 Olha para a cara deles. 6 00:02:48,083 --> 00:02:49,667 Parece asfixia. 7 00:02:50,792 --> 00:02:52,625 Ou despressuriza��o da cabine. 8 00:02:52,708 --> 00:02:54,250 Ficaram sem oxig�nio. 9 00:02:54,333 --> 00:02:56,000 N�o, v�s os l�bios azuis? 10 00:02:57,083 --> 00:02:58,333 � uma toxina. 11 00:03:10,833 --> 00:03:14,333 Ele tinha corpos estranhos no trato gastrointestinal. 12 00:03:14,833 --> 00:03:17,583 H� um c�digo de incidente. 1562. 13 00:03:22,833 --> 00:03:24,833 Parece que sa�ram. 14 00:03:25,542 --> 00:03:26,917 Vamos. 15 00:03:27,000 --> 00:03:28,708 Somos a busca e salvamento. 16 00:03:28,792 --> 00:03:30,792 A Agatha Christie que trate disso. 17 00:03:41,125 --> 00:03:42,875 Busca e salvamento! 18 00:03:53,125 --> 00:03:54,500 Rashidi! 19 00:03:56,333 --> 00:03:58,458 1562, corpos estranhos... 20 00:03:58,958 --> 00:04:00,250 Sim, j� tinhas dito. 21 00:04:01,250 --> 00:04:02,333 � grave. 22 00:04:03,417 --> 00:04:04,417 Qu�o grave? 23 00:04:05,458 --> 00:04:07,458 Espera, estranhos como? 24 00:04:09,542 --> 00:04:10,542 Extraterrestres. 25 00:04:13,500 --> 00:04:15,917 Este dia est� cada vez melhor. 26 00:05:04,667 --> 00:05:05,875 Para cima ou para baixo? 27 00:05:06,625 --> 00:05:10,417 O chefe disse para irmos para baixo. � para l� que vamos. 28 00:05:11,917 --> 00:05:12,917 Vamos. 29 00:05:16,667 --> 00:05:20,500 Eu gosto da Wendy porque sei que ela � como uma irm� mais velha 30 00:05:20,583 --> 00:05:22,208 e que eu nunca tive. 31 00:05:22,292 --> 00:05:24,042 ILHA DE INVESTIGA��O "NEVERLAND" 32 00:05:24,125 --> 00:05:28,333 E sei que s�o todos muito am�veis e adoro todas as crian�as. 33 00:05:28,417 --> 00:05:32,125 Estou ansiosa por deixar de estar doente. 34 00:05:32,208 --> 00:05:33,625 � p�ssimo. 35 00:05:33,708 --> 00:05:35,292 Odeio estar doente. 36 00:05:35,375 --> 00:05:39,458 Mal posso esperar para ser muito inteligente. 37 00:05:40,792 --> 00:05:42,708 Poderei resolver qualquer problema. 38 00:05:42,792 --> 00:05:44,708 Estou empolgada. 39 00:05:44,792 --> 00:05:47,542 Estou assustada, mas... 40 00:05:47,625 --> 00:05:49,417 Acho que vai valer a pena. 41 00:05:50,833 --> 00:05:52,083 Tanto potencial. 42 00:05:53,000 --> 00:05:55,292 � o que dizem das crian�as. 43 00:05:56,167 --> 00:05:57,417 O que podem ser. 44 00:05:58,208 --> 00:06:00,583 Est�s a falar de realiza��o. 45 00:06:01,583 --> 00:06:03,250 Mas trata-se da transforma��o. 46 00:06:04,208 --> 00:06:06,958 Ensin�-las a serem a sua melhor vers�o. 47 00:06:16,208 --> 00:06:20,125 O medo da intelig�ncia artificial � 48 00:06:20,625 --> 00:06:23,792 construirmos uma m�quina brilhante 49 00:06:24,625 --> 00:06:27,958 que construa outra ainda mais inteligente. 50 00:06:28,833 --> 00:06:31,542 At� sermos extintos. 51 00:06:33,333 --> 00:06:36,083 O que estamos a fazer, tu e eu, 52 00:06:36,792 --> 00:06:39,167 � maximizar o potencial humano. 53 00:06:40,375 --> 00:06:43,292 Veremos o que construir�o antes de as m�quinas estragarem tudo. 54 00:06:44,042 --> 00:06:46,583 � uma corrida de intelig�ncia. 55 00:06:47,083 --> 00:06:50,583 Mas se eles n�o continuarem humanos, o que ganhamos? 56 00:06:52,000 --> 00:06:53,333 Estou a falar a s�rio. 57 00:06:53,417 --> 00:06:55,792 Fizemos algo que ningu�m pensou ser poss�vel. 58 00:06:57,125 --> 00:06:58,833 Acab�mos com a morte. 59 00:07:00,958 --> 00:07:03,417 Agora temos de melhorar a qualidade de vida deles, 60 00:07:03,500 --> 00:07:09,000 sen�o teremos apenas tornado os consumidores imortais. 61 00:07:11,000 --> 00:07:12,167 N�o se trata de dinheiro. 62 00:07:14,792 --> 00:07:17,333 Acham que os trilion�rios s� querem saber disso. 63 00:07:18,750 --> 00:07:19,917 Ou uma quest�o de ego. 64 00:07:20,000 --> 00:07:22,875 Mas sabes o que eu quero? 65 00:07:23,625 --> 00:07:26,500 Falar com algu�m mais inteligente do que eu. 66 00:07:27,083 --> 00:07:28,250 Obrigada. 67 00:07:28,333 --> 00:07:29,708 Sim, tu �s inteligente. 68 00:07:30,458 --> 00:07:32,458 Mas n�o �s mais inteligente. 69 00:07:33,792 --> 00:07:36,667 - E o Kirsh? - � inteligente em informa��o. 70 00:07:37,833 --> 00:07:40,958 Dados cruzados com as ideias dos grandes fil�sofos, 71 00:07:41,042 --> 00:07:42,375 mas isso n�o � sabedoria. 72 00:07:43,625 --> 00:07:47,375 Por uma vez na vida, quero subir ao topo da montanha 73 00:07:47,458 --> 00:07:49,625 e debater com algu�m que me surpreenda. 74 00:07:54,125 --> 00:07:56,000 E achas que s�o as crian�as. 75 00:07:57,458 --> 00:07:58,542 Talvez. 76 00:08:00,917 --> 00:08:02,917 No m�nimo, espero que, 77 00:08:03,625 --> 00:08:07,625 ao dar � Wendy um c�rebro de supercomputador 78 00:08:08,292 --> 00:08:11,917 e forma��o dos melhores g�nios que o dinheiro pode comprar, 79 00:08:12,000 --> 00:08:15,500 eu possa finalmente ter uma conversa interessante. 80 00:08:32,167 --> 00:08:33,417 Caiu mesmo uma nave? 81 00:08:37,625 --> 00:08:39,625 Haver� corpos? 82 00:08:40,333 --> 00:08:41,417 N�o... 83 00:08:43,458 --> 00:08:44,625 N�o penses nisso. 84 00:08:48,625 --> 00:08:49,875 Em que est�s a pensar? 85 00:08:52,167 --> 00:08:53,333 � segredo. 86 00:08:54,958 --> 00:08:55,958 Est� bem? 87 00:09:01,083 --> 00:09:02,167 Tenho um irm�o. 88 00:09:02,833 --> 00:09:05,750 Ele trabalha na cidade. � m�dico. 89 00:09:06,500 --> 00:09:07,792 E � muito bom. 90 00:09:07,875 --> 00:09:10,042 Ele est� l� em baixo a salvar vidas, 91 00:09:10,125 --> 00:09:11,292 mas e se... 92 00:09:12,625 --> 00:09:15,667 Ele n�o � como n�s, Slightly. Ele n�o � premium. 93 00:09:15,750 --> 00:09:21,042 Ele pode quebrar, sangrar e arder, e eu obriguei-o a ficar. 94 00:09:26,875 --> 00:09:28,125 Por isso, vou encontr�-lo. 95 00:09:32,833 --> 00:09:35,042 O meu pai morreu de constipa��o em Bombaim. 96 00:09:36,208 --> 00:09:38,542 Queim�mo-lo numa pira muito sagrada. 97 00:09:40,917 --> 00:09:43,625 Mas todas as noites penso: e se ele n�o estiver morto? 98 00:09:48,625 --> 00:09:50,375 E queim�mo-lo na mesma. 99 00:09:51,417 --> 00:09:52,708 Preparem-se. 100 00:09:53,958 --> 00:09:54,958 Equipem-se. 101 00:09:58,958 --> 00:10:00,458 Relaxa. Vamos encontr�-lo. 102 00:10:01,708 --> 00:10:04,292 - Encontrar quem? - O irm�o dela. � m�dico. 103 00:10:04,875 --> 00:10:06,208 � segredo. 104 00:10:42,542 --> 00:10:44,042 Temos de saltar. 105 00:10:49,458 --> 00:10:50,542 Caga nisso. 106 00:11:00,500 --> 00:11:02,250 Si, anda. 107 00:11:05,125 --> 00:11:06,125 Olha para isto. 108 00:11:10,208 --> 00:11:11,375 Siberian! 109 00:11:15,792 --> 00:11:17,875 - N�o me largues! - Deixa comigo. 110 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 Hermit. 111 00:11:29,083 --> 00:11:30,417 Mexe-te! 112 00:11:30,500 --> 00:11:32,833 Hermit. Certo. 113 00:11:58,583 --> 00:12:00,417 Merda. 114 00:12:33,167 --> 00:12:34,500 Daqui Hermit. Escuto. 115 00:12:36,917 --> 00:12:39,000 Daqui Hermit, m�dico da Prodigy. Escuto. 116 00:12:40,000 --> 00:12:41,167 Pe�o refor�os. 117 00:12:43,250 --> 00:12:47,333 Estou no elevador sul. Vou subir. 118 00:12:47,417 --> 00:12:53,667 H� uma criatura � solta, com cerca de 2,40 m. 119 00:12:55,042 --> 00:12:56,042 Coura�ada. 120 00:12:59,667 --> 00:13:00,958 Algu�m me ouve? 121 00:13:07,750 --> 00:13:09,333 Merda. 122 00:13:12,708 --> 00:13:13,708 Pronto. 123 00:13:17,750 --> 00:13:21,000 N�mero 21801. 124 00:13:25,208 --> 00:13:28,458 UM DIA ANTES 125 00:13:28,542 --> 00:13:30,625 Hermit, m�dico da Prodigy, 126 00:13:30,708 --> 00:13:33,042 diga o motivo da sua visita. 127 00:13:33,542 --> 00:13:38,250 Quero uma atualiza��o sobre o pedido de demiss�o que eu entreguei. 128 00:13:39,917 --> 00:13:42,125 Aguarde, Hermit, m�dico da Prodigy. 129 00:13:42,208 --> 00:13:44,292 A unidade est� a rever o seu pedido. 130 00:13:45,542 --> 00:13:49,208 Segundo o seu ficheiro, faltam-lhe sete meses de contrato. 131 00:13:49,292 --> 00:13:50,625 Certo. 132 00:13:50,708 --> 00:13:54,208 Estou a pedir uma dispensa especial devido... 133 00:13:55,167 --> 00:14:00,083 Porque prometi ao meu pai que voltaria a estudar medicina. 134 00:14:00,167 --> 00:14:04,875 Pai: Frank J. Hermit. Falecido a 16 de janeiro do ano passado. 135 00:14:04,958 --> 00:14:07,125 Sim, ele era o �ltimo familiar... 136 00:14:07,917 --> 00:14:09,500 � uma longa hist�ria. 137 00:14:09,583 --> 00:14:13,708 N�o h� ningu�m com quem possa falar? Um humano? 138 00:14:14,792 --> 00:14:16,958 Fui ferido duas vezes e... 139 00:14:17,042 --> 00:14:19,292 Ela v�-o diariamente. Umas duas ou tr�s vezes. 140 00:14:19,375 --> 00:14:20,792 Tenho de seguir em frente. 141 00:14:20,875 --> 00:14:22,250 De manter a minha promessa. 142 00:14:22,333 --> 00:14:24,333 Achas que dar-lhe acesso foi um erro? 143 00:14:24,417 --> 00:14:25,875 Para fazer jus � minha... 144 00:14:25,958 --> 00:14:27,208 � uma distra��o. 145 00:14:28,208 --> 00:14:29,708 Acalma-a. 146 00:14:29,792 --> 00:14:31,125 � favoritismo. 147 00:14:31,708 --> 00:14:32,708 H� uma vaga para mim. 148 00:14:32,792 --> 00:14:36,167 Na Faculdade de Medicina de Marte. 149 00:14:36,250 --> 00:14:38,625 Deram-me uma bolsa, 150 00:14:39,417 --> 00:14:41,625 mas as aulas come�am no m�s que vem... 151 00:14:44,125 --> 00:14:46,250 Sou o �ltimo, est� bem? 152 00:14:47,667 --> 00:14:49,333 Tenho de fazer isto agora. 153 00:14:52,958 --> 00:14:54,292 Tem de ser agora. 154 00:14:58,625 --> 00:15:00,000 Tem d�. 155 00:15:03,875 --> 00:15:06,083 Ou enfrenta a minha ira. 156 00:15:16,417 --> 00:15:18,000 Ou enfrentamos a tua birra? 157 00:15:20,625 --> 00:15:21,750 O que disseste? 158 00:15:22,542 --> 00:15:23,708 Ela acabou de... 159 00:15:23,792 --> 00:15:24,958 O que aconteceu? 160 00:15:26,792 --> 00:15:28,958 Ela reescreveu o c�digo. 161 00:15:29,042 --> 00:15:30,750 Ela... N�s sab�amos disto? 162 00:15:30,833 --> 00:15:33,792 Demos-lhe essa capacidade? 163 00:15:34,625 --> 00:15:37,208 Ela est� ligada � rede para monitorizarmos as defini��es 164 00:15:37,292 --> 00:15:40,167 e o fluxo de dados, mas n�o pens�mos que ela... 165 00:15:40,250 --> 00:15:41,292 O que disseste? 166 00:15:43,833 --> 00:15:45,083 Tu... 167 00:15:46,250 --> 00:15:49,292 Obrigado, Hermit, m�dico da Prodigy. O seu pedido foi recusado. 168 00:15:49,958 --> 00:15:53,708 Ir� cumprir o resto do seu contrato neste local. 169 00:15:53,792 --> 00:15:55,167 Tenha um dia produtivo. 170 00:17:05,625 --> 00:17:06,625 Ouves aquilo? 171 00:17:07,417 --> 00:17:08,500 O qu�? 172 00:17:08,583 --> 00:17:11,375 Parece um zumbido. 173 00:17:35,417 --> 00:17:37,417 Coronel Nagg, equipa de resposta. 174 00:17:37,500 --> 00:17:38,750 Kirsh, cientista... 175 00:17:44,375 --> 00:17:45,375 Por aqui. 176 00:17:56,250 --> 00:17:59,958 � uma torre de 100 andares. Oitenta acima do solo, 20 abaixo. 177 00:18:00,042 --> 00:18:01,250 N�o h� comunica��es. 178 00:18:01,333 --> 00:18:03,125 Continuam a chegar os relatos de danos. 179 00:18:03,208 --> 00:18:05,917 Preocupam-me as condutas de g�s e os inc�ndios. 180 00:18:06,000 --> 00:18:09,292 E o combust�vel da nave, que � inst�vel. 181 00:18:10,875 --> 00:18:12,833 As muni��es, inseguras. 182 00:18:12,917 --> 00:18:15,167 N�o me fa�a falar da radia��o. 183 00:18:16,583 --> 00:18:19,667 Prometeram-nos refor�os da cidade h� tr�s horas, 184 00:18:20,250 --> 00:18:21,750 e s� vos vejo aos sete. 185 00:18:21,833 --> 00:18:24,542 Somos uma unidade especial sob ordens do fundador. 186 00:18:24,625 --> 00:18:25,792 Que ordens? 187 00:18:26,542 --> 00:18:27,833 N�o precisa de saber. 188 00:18:31,917 --> 00:18:33,000 Chefe. 189 00:18:34,000 --> 00:18:37,583 - O que est� ela a fazer? - T�m um m�dico na vossa unidade? Hermit? 190 00:18:37,667 --> 00:18:39,833 � da equipa do Rashidi. N�o comunicaram. 191 00:18:39,917 --> 00:18:42,042 Benjamin Rashidi, 32 anos, sargento. 192 00:18:43,500 --> 00:18:44,792 O que est� ela a fazer? 193 00:18:53,375 --> 00:18:54,500 Que andar � este? 194 00:18:55,250 --> 00:18:56,750 Que andar � este? 195 00:18:58,458 --> 00:18:59,458 � o 65. 196 00:19:04,375 --> 00:19:06,875 Wendy? Wendy! 197 00:19:06,958 --> 00:19:08,167 Slightly, 198 00:19:09,083 --> 00:19:10,500 vai com ela. 199 00:19:10,583 --> 00:19:12,750 - Eu? - Os outros v�m comigo. 200 00:19:12,833 --> 00:19:15,458 Seremos r�pidos. Avaliar danos, resgatar sobreviventes. 201 00:19:15,542 --> 00:19:18,125 Enviar a localiza��o dos feridos � central. 202 00:19:34,292 --> 00:19:36,083 V�o mais m�dicos a caminho. 203 00:19:36,167 --> 00:19:39,250 Iremos mant�-los a par. 204 00:19:39,333 --> 00:19:42,458 A equipa de emerg�ncia est� � procura de sinais de vida, mas... 205 00:19:49,833 --> 00:19:52,417 J� l� est�o. Os dados est�o a chegar. 206 00:19:53,667 --> 00:19:55,792 Parece Natal. 207 00:19:55,875 --> 00:19:58,667 Senhor, tenho a Yutani em linha. 208 00:20:07,000 --> 00:20:09,250 Foi um dia muito dispendioso. 209 00:20:09,333 --> 00:20:10,833 A quem o dizes. 210 00:20:11,417 --> 00:20:13,875 - Para n�o falar nas vidas perdidas. - Claro. 211 00:20:14,667 --> 00:20:17,125 Tens algo que me pertence. 212 00:20:18,000 --> 00:20:22,250 Na verdade, despenhou-se e danificou um dos meus edif�cios. 213 00:20:22,333 --> 00:20:25,125 Haver� compensa��es. Envia a conta. 214 00:20:25,208 --> 00:20:28,750 Os meus homens est�o a proteger o local do acidente. 215 00:20:30,333 --> 00:20:34,250 H� algo que precisemos de saber sobre a nave? 216 00:20:35,583 --> 00:20:37,583 � uma nave de investiga��o. 217 00:20:37,667 --> 00:20:42,125 Claro que tudo a bordo da nave deve ser considerado patenteado. 218 00:20:43,125 --> 00:20:45,208 Queria permiss�o para enviar uma equipa. 219 00:20:45,292 --> 00:20:47,958 Para proteger a nave e retirar o que � nosso. 220 00:20:48,458 --> 00:20:51,708 Ainda n�o posso permitir isso. 221 00:20:51,792 --> 00:20:55,083 A torre ainda est� muito inst�vel. 222 00:20:55,875 --> 00:20:57,875 Tenho de insistir. 223 00:20:59,250 --> 00:21:01,250 N�o tenho de te lembrar 224 00:21:02,167 --> 00:21:07,708 de que uma incurs�o em territ�rio da Prodigy ser� considerada um ato hostil. 225 00:21:08,292 --> 00:21:10,417 � para isso que servem os advogados. 226 00:21:10,500 --> 00:21:13,917 Manda o teu falar com o meu 227 00:21:14,875 --> 00:21:16,667 e depois negociamos um tratado. 228 00:21:17,458 --> 00:21:19,333 Com licen�a. Sou preciso noutro s�tio. 229 00:21:24,458 --> 00:21:25,792 Previs�vel. 230 00:21:28,292 --> 00:21:30,417 Quero o que est� naquela nave. 231 00:23:08,583 --> 00:23:09,875 H� algo aqui. 232 00:23:18,875 --> 00:23:20,375 Sinto falta de banhos. 233 00:23:21,917 --> 00:23:24,625 Eu detestava-os, mas agora sinto falta deles. 234 00:23:24,708 --> 00:23:25,833 Sil�ncio. 235 00:23:33,208 --> 00:23:34,917 O medo � para os animais. 236 00:23:35,000 --> 00:23:36,292 Voc�s n�o s�o animais. 237 00:23:36,375 --> 00:23:37,417 Mexam-se. 238 00:23:53,583 --> 00:23:55,875 - Fascinante. - Quero ir para casa. 239 00:23:56,458 --> 00:23:57,583 Parece uma planta. 240 00:23:59,250 --> 00:24:00,583 � um monstro. Vamos mat�-lo. 241 00:24:01,500 --> 00:24:03,333 Os cientistas n�o matam. 242 00:24:05,167 --> 00:24:09,542 Cuidado. � uma esp�cie extraterrestre. 243 00:24:09,625 --> 00:24:11,583 N�o sabemos do que � capaz de fazer. 244 00:24:24,458 --> 00:24:26,417 Curly, vais � frente. 245 00:24:27,042 --> 00:24:33,250 Leva o Smee e a Nibs e tentem encontrar algo para a capturar. 246 00:24:51,875 --> 00:24:53,167 Nibs, n�o olhes. 247 00:24:53,875 --> 00:24:55,125 O que � aquilo? 248 00:25:10,125 --> 00:25:11,542 Monstro. 249 00:25:13,333 --> 00:25:14,875 Monstro. Monstros! 250 00:25:17,417 --> 00:25:19,333 O que... Devemos apanh�-lo? 251 00:25:20,125 --> 00:25:22,042 Aquilo era sangue? 252 00:25:25,792 --> 00:25:26,833 H� mais. 253 00:25:30,542 --> 00:25:31,750 Que nojo. 254 00:26:20,417 --> 00:26:21,750 Est� a mexer-se! 255 00:26:32,875 --> 00:26:34,625 Nibs, atira-o! Atira-o ao ch�o! 256 00:26:34,708 --> 00:26:36,333 Nibs! Por favor. 257 00:27:13,500 --> 00:27:14,625 O que � aquilo? 258 00:27:15,625 --> 00:27:18,625 M�DICO 259 00:27:20,542 --> 00:27:21,750 Ele esteve aqui. 260 00:27:22,417 --> 00:27:23,500 Que nojo! 261 00:27:25,542 --> 00:27:26,583 Aquilo s�o... 262 00:27:28,292 --> 00:27:29,542 Aquilo s�o arranh�es? 263 00:27:31,708 --> 00:27:32,917 De unhas? 264 00:27:33,000 --> 00:27:34,208 De garras. 265 00:27:37,083 --> 00:27:38,542 Garras de urso. 266 00:27:40,083 --> 00:27:42,833 Espera. H� ursos? 267 00:27:47,667 --> 00:27:49,625 Daqui Hermit, m�dico da Prodigy, escuto. 268 00:27:51,792 --> 00:27:53,708 Rashidi, Siberian. 269 00:27:54,875 --> 00:27:56,125 Algu�m me ouve? 270 00:28:11,208 --> 00:28:12,500 Bergerfeld. 271 00:28:13,458 --> 00:28:15,083 Onde est� toda a gente? 272 00:28:15,167 --> 00:28:16,417 N�o h� comunica��es. 273 00:28:16,500 --> 00:28:18,750 Parece que o edif�cio vai desabar. 274 00:28:18,833 --> 00:28:20,542 Viste animais? 275 00:28:20,625 --> 00:28:23,667 - Animais? Que tipo de animais? - Animais grandes. 276 00:28:23,750 --> 00:28:25,000 Animais de estima��o? 277 00:28:26,000 --> 00:28:27,625 N�o s�o animais de estima��o. 278 00:28:30,083 --> 00:28:32,333 J� verifiquei os apartamentos deste andar. 279 00:28:34,500 --> 00:28:35,917 Busca e salvamento! 280 00:28:36,500 --> 00:28:37,583 Servi�os de seguran�a! 281 00:28:37,667 --> 00:28:38,667 Abra! 282 00:28:41,958 --> 00:28:45,083 O barulho. Tanto barulho. 283 00:28:45,167 --> 00:28:47,083 Senhor, estamos a evacuar o edif�cio. 284 00:28:47,167 --> 00:28:49,917 Dirijam-se ao elevador mais pr�ximo e des�am. 285 00:28:50,000 --> 00:28:52,625 Estamos a dar uma festa. Os Caspian est�o aqui. 286 00:28:53,125 --> 00:28:56,083 H� uma nave espacial no �trio. 287 00:28:56,167 --> 00:28:57,958 Acho que os Caspian entender�o. 288 00:28:58,042 --> 00:29:03,375 Se for um problema a s�rio, o Boy Kavalier ligar-me-�. 289 00:29:04,042 --> 00:29:05,583 Pertencemos ao mesmo clube. 290 00:29:05,667 --> 00:29:08,333 N�o sei quanto a isso, senhor. 291 00:29:08,917 --> 00:29:11,042 Mas sei que a escadaria norte est� bloqueada 292 00:29:11,125 --> 00:29:13,208 e o sistema antifogo est� desligado. 293 00:29:13,292 --> 00:29:15,250 At� verificarmos a estrutura do edif�cio... 294 00:29:27,292 --> 00:29:28,333 Senhor! 295 00:29:30,833 --> 00:29:31,875 Senhor! 296 00:29:34,333 --> 00:29:35,333 Desvia-te. 297 00:29:54,458 --> 00:29:55,542 Mas que... 298 00:29:56,333 --> 00:29:57,625 Volte para dentro! 299 00:30:15,125 --> 00:30:16,625 Meu Deus! 300 00:31:07,125 --> 00:31:08,875 O barulho... 301 00:31:09,958 --> 00:31:11,875 Tanto barulho. 302 00:31:17,333 --> 00:31:18,750 Credo... 303 00:31:18,833 --> 00:31:21,167 O barulho... 304 00:32:20,792 --> 00:32:22,208 Obrigado. 305 00:33:36,042 --> 00:33:39,042 Parece ser flora, mas pode ser fauna. 306 00:33:46,833 --> 00:33:47,875 Kirsh? 307 00:33:49,417 --> 00:33:50,500 Fica aqui. 308 00:33:51,917 --> 00:33:53,208 Fica de olho nisto. 309 00:33:55,750 --> 00:33:57,042 Kirsh? 310 00:34:04,292 --> 00:34:05,292 Kirsh! 311 00:34:11,250 --> 00:34:13,000 Estava no gato. 312 00:34:15,583 --> 00:34:16,917 O que estava no gato? 313 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 N�o! 314 00:34:23,208 --> 00:34:24,208 � r�pido. 315 00:34:26,917 --> 00:34:29,500 INTERFACE EXTERNA - LIGADA DESCRI��O 316 00:34:42,292 --> 00:34:44,167 � como quando os animais fogem do zoo. 317 00:34:58,792 --> 00:35:00,250 ENERGIA ESTABILIZADA 318 00:35:16,500 --> 00:35:19,292 � uma nave de investiga��o. Modelo de espa�o sideral. 319 00:35:20,417 --> 00:35:22,208 Devem ter andado a recolher esp�cimes. 320 00:35:23,167 --> 00:35:24,750 Os esp�cimes deviam estar mortos. 321 00:35:47,375 --> 00:35:49,667 Senhor, tem de sair do edif�cio agora. 322 00:35:50,417 --> 00:35:52,333 As escadas est�o bloqueadas, pensei... 323 00:35:52,417 --> 00:35:53,500 Houve um acidente. 324 00:35:53,583 --> 00:35:54,667 Todos t�m de sair, j�. 325 00:35:55,250 --> 00:35:56,458 Claro. 326 00:35:56,542 --> 00:35:58,583 - S� quero saber para... - O que tem no saco? 327 00:35:59,667 --> 00:36:00,833 V�veres. 328 00:36:02,875 --> 00:36:04,292 - Porra! - M�os ao alto! 329 00:36:06,375 --> 00:36:08,917 - Calma. - M�os ao alto. J�! 330 00:36:16,292 --> 00:36:17,458 Est�o a cometer um erro. 331 00:36:17,958 --> 00:36:20,000 Merda. Ele � um ciborgue. 332 00:36:20,083 --> 00:36:21,917 N�o se mexa. N�o pestaneje. 333 00:36:23,542 --> 00:36:24,542 Raios. 334 00:36:25,333 --> 00:36:26,958 Tenha calma, amigo. 335 00:36:27,042 --> 00:36:28,083 Eles sentem o medo. 336 00:36:28,167 --> 00:36:29,417 N�o sou seu amigo. 337 00:36:29,917 --> 00:36:31,500 Ponha as m�os atr�s das costas. 338 00:36:32,458 --> 00:36:34,792 E entrelace os dedos. 339 00:36:37,125 --> 00:36:40,458 Para que saibam, sou o menor dos vossos problemas. 340 00:37:06,042 --> 00:37:07,458 Que merda � aquela? 341 00:37:08,292 --> 00:37:09,958 Foda-se! Corre! 342 00:37:11,125 --> 00:37:12,125 Vai! 343 00:37:13,667 --> 00:37:14,833 Fogo! 344 00:38:03,583 --> 00:38:04,583 N�o, agora. 345 00:38:05,875 --> 00:38:06,875 Anda. 346 00:38:30,167 --> 00:38:31,917 Smee. 347 00:38:32,000 --> 00:38:33,208 Preciso de ti ali. 348 00:38:33,708 --> 00:38:35,042 Vai ter com a Wendy. 349 00:38:35,125 --> 00:38:38,708 Isolem a zona. Ningu�m entra nem sai at� a equipa HAZMAT chegar. 350 00:38:41,542 --> 00:38:42,708 Est� bem. 351 00:39:12,292 --> 00:39:13,292 H� um urso. 352 00:39:19,292 --> 00:39:21,542 - Porqu�? - Modo guerreiro. 353 00:40:10,125 --> 00:40:14,208 WORLD SERIES - JOGO 6 HOME RUN N.o 3 354 00:40:40,083 --> 00:40:41,333 Olha s�, pai. 355 00:40:43,208 --> 00:40:48,333 Reggie Jackson, jogo 6 da World Series de 1977. 356 00:40:49,917 --> 00:40:53,042 Os New York Yankees contra os Los Angeles Dodgers. 357 00:40:53,125 --> 00:40:55,000 O Reggie Jackson fez tr�s home runs. 358 00:41:20,000 --> 00:41:21,375 Quais s�o as probabilidades? 359 00:41:33,583 --> 00:41:35,042 Com quem estavas a falar? 360 00:41:39,625 --> 00:41:40,667 Com o meu pai. 361 00:41:42,917 --> 00:41:44,167 Est�s ferido. 362 00:41:45,250 --> 00:41:46,708 - Eu? - Deixa-me ver. 363 00:41:48,542 --> 00:41:50,042 Falaste com o pai? 364 00:41:51,625 --> 00:41:53,667 Eu sei que ele n�o est� aqui. 365 00:41:55,000 --> 00:41:56,250 Mas... 366 00:41:56,333 --> 00:42:00,000 Essa bola e o jogo... 367 00:42:00,667 --> 00:42:03,083 Costum�vamos ver o resumo do jogo. 368 00:42:03,167 --> 00:42:04,542 Ele chamava-lhe prova. 369 00:42:06,833 --> 00:42:09,917 Disse que, �s vezes, o mundo d�-nos um momento para brilhar. 370 00:42:12,292 --> 00:42:14,417 E se brilharmos, bem... 371 00:42:16,167 --> 00:42:19,875 H� um nome para esse tipo de her�i. 372 00:42:24,125 --> 00:42:27,167 Ele chamava-lhe Sr. Outubro. 373 00:42:28,042 --> 00:42:29,250 Senhor? 374 00:42:29,875 --> 00:42:31,000 Onde est� o corte? 375 00:42:31,542 --> 00:42:32,542 N�o h� corte. 376 00:42:34,042 --> 00:42:36,583 � um urso. Comeu os homens no corredor. 377 00:42:36,667 --> 00:42:38,000 Um urso? 378 00:42:38,083 --> 00:42:39,458 N�s n�o sangramos. 379 00:42:40,125 --> 00:42:41,125 Pelo menos vermelho. 380 00:42:42,792 --> 00:42:44,000 � tudo branco por dentro. 381 00:42:44,625 --> 00:42:46,000 Voc�s s�o sint�ticos. 382 00:42:46,083 --> 00:42:47,917 N�o gostamos dessa palavra. 383 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 S�o ambos sint�ticos. 384 00:42:49,083 --> 00:42:50,083 N�o, n�s somos... 385 00:42:51,208 --> 00:42:53,542 - Algo diferente. - Algo especial. 386 00:42:55,583 --> 00:42:59,167 - Wendy? - Sim, Kirsh, estamos aqui. 387 00:42:59,250 --> 00:43:00,250 Encontr�mo-lo. 388 00:43:00,333 --> 00:43:01,917 Isso n�o me interessa. 389 00:43:02,000 --> 00:43:03,875 Venham para a proa. 390 00:43:03,958 --> 00:43:05,917 T�m de proteger a carga. 391 00:43:06,542 --> 00:43:07,708 O Smee j� vai a caminho. 392 00:43:07,792 --> 00:43:08,792 N�o pode esperar? 393 00:43:08,875 --> 00:43:11,750 Se pode... N�o, n�o pode esperar. 394 00:43:12,250 --> 00:43:13,750 S�o esp�cies invasoras. 395 00:43:13,833 --> 00:43:16,917 Se n�o as contivermos, elas podem fugir, procriar. 396 00:43:17,458 --> 00:43:19,042 E depois ser� tarde demais. 397 00:43:19,125 --> 00:43:21,208 Vamos. O Smee n�o gosta de ficar sozinho. 398 00:43:21,292 --> 00:43:24,125 Parem de agir como crian�as. H� vidas em jogo. 399 00:43:24,208 --> 00:43:27,208 - J� n�o somos crian�as. - T�m de ir, agora. 400 00:43:27,292 --> 00:43:28,375 Vens connosco? 401 00:43:28,458 --> 00:43:30,542 Tenho de voltar. 402 00:43:30,625 --> 00:43:34,167 Haver� l� montes de gente, ensanguentada, ferida, desfeita. 403 00:43:34,250 --> 00:43:35,417 Vamos para a proa. 404 00:43:38,750 --> 00:43:39,750 Por favor? 405 00:43:43,875 --> 00:43:45,167 Est� bem. 406 00:43:45,250 --> 00:43:46,250 Wendy... 407 00:43:47,875 --> 00:43:49,208 Est� bem. Eu... 408 00:43:50,875 --> 00:43:53,000 Tenta acompanhar. Andamos depressa. 409 00:44:14,375 --> 00:44:15,375 Por aqui. 410 00:44:50,292 --> 00:44:51,292 Com licen�a. 411 00:44:57,750 --> 00:44:59,708 Como assim, j� n�o s�o crian�as? 412 00:45:00,542 --> 00:45:01,667 Somos mi�dos. 413 00:45:02,708 --> 00:45:04,417 O que... N�o percebo. 414 00:45:04,500 --> 00:45:07,125 - Eu tenho 11 anos e a Wendy tem 12. - Slightly. 415 00:45:07,208 --> 00:45:09,750 - Chamas-te Wendy? - � o nome de m�quina dela. 416 00:45:09,833 --> 00:45:11,667 Em crian�as, fic�mos muito doentes. 417 00:45:11,750 --> 00:45:15,083 E deram-nos estes corpos enormes. Eu sou o Aarush, ela � a Marcy. 418 00:45:15,167 --> 00:45:16,792 A minha irm� chama-se Marcy. 419 00:45:18,042 --> 00:45:19,333 - Meu. - N�o te atrevas. 420 00:45:20,042 --> 00:45:23,167 - Ela � a tua irm�. - Slightly, � segredo. Vai. 421 00:45:23,250 --> 00:45:25,583 - N�o lhe ias dizer. - Vai l� para cima, j�. 422 00:45:39,417 --> 00:45:40,500 Joe. 423 00:45:45,667 --> 00:45:46,667 Sou eu. 424 00:45:48,750 --> 00:45:49,917 Encontrei-te. 425 00:45:53,625 --> 00:45:57,667 Tenho-te visto sempre nos ecr�s. 426 00:45:57,750 --> 00:46:01,208 Vejo-te a ir trabalhar e a andar de barco. 427 00:46:02,333 --> 00:46:03,542 Ajudas pessoas. 428 00:46:05,583 --> 00:46:07,458 Enfrenta a minha f�ria. 429 00:46:09,917 --> 00:46:11,000 Lembras-te? 430 00:46:13,125 --> 00:46:16,333 Desculpa. A culpa � minha. Tu querias ir a Marte. 431 00:46:16,417 --> 00:46:18,417 - E eu n�o podia... Eu n�o... - N�o. 432 00:46:18,500 --> 00:46:19,750 Tu morreste. 433 00:46:22,042 --> 00:46:23,500 Eu fui ao funeral. 434 00:46:24,875 --> 00:46:25,917 N�o. O pap�... 435 00:46:28,958 --> 00:46:30,125 O pap� disse... 436 00:46:32,875 --> 00:46:35,667 Joe, quando eu estive doente, o prod�gio veio visitar-me. 437 00:46:36,458 --> 00:46:39,917 Ele disse ao pap� que me podia ajudar, mas eu tinha de partir. 438 00:46:41,083 --> 00:46:44,083 Ent�o, levaram-me para viver com o Kirsh e a Sra. Sylvia. 439 00:46:44,167 --> 00:46:46,458 - N�o entendo. - Tinha de ser assim. 440 00:46:47,917 --> 00:46:48,917 Joe. 441 00:46:49,833 --> 00:46:50,917 Sen�o eu morria. 442 00:46:54,042 --> 00:46:56,875 Disseram que eu era especial. 443 00:46:58,250 --> 00:46:59,375 O pai disse-me... 444 00:46:59,458 --> 00:47:01,208 O pap� disse-me para n�o falar. 445 00:47:03,167 --> 00:47:05,083 Ele disse que tinha de ser segredo. 446 00:47:08,542 --> 00:47:11,333 Disseram que eu ia ficar bem. 447 00:47:12,083 --> 00:47:13,375 Mas n�o poderia voltar. 448 00:47:15,292 --> 00:47:17,292 - Quem disse? - O prod�gio. 449 00:47:18,958 --> 00:47:20,458 Tens o nome dele no uniforme. 450 00:47:23,375 --> 00:47:25,458 Malta, o Kirsh diz que temos de ir. 451 00:47:31,167 --> 00:47:32,292 Por favor. 452 00:48:28,917 --> 00:48:31,000 - Est� l� dentro. - O primeiro dia na creche. 453 00:48:31,083 --> 00:48:34,208 O pai foi buscar-te. Estavas suja e sangravas do l�bio. 454 00:48:34,292 --> 00:48:35,333 O que disseste? 455 00:48:36,625 --> 00:48:38,167 Sou louca para eles. 456 00:48:41,500 --> 00:48:42,625 Deixa comigo. 457 00:48:48,708 --> 00:48:49,750 Eu dava conta disso. 458 00:48:52,708 --> 00:48:53,708 Na manh� de Natal. 459 00:48:54,458 --> 00:48:55,458 Tinhas sete anos. 460 00:48:57,125 --> 00:48:58,708 Acordaste-me antes de amanhecer. 461 00:49:02,583 --> 00:49:03,583 O que disseste? 462 00:49:06,625 --> 00:49:09,917 Ainda acho que o meu dedo grande do p� n�o parece o meu polegar. 463 00:49:37,125 --> 00:49:38,125 Malta? 464 00:50:19,208 --> 00:50:20,208 Est�o a ouvir aquilo? 465 00:50:27,042 --> 00:50:30,167 Ou�o o som de metal a dobrar, como se a nave fosse cair. 466 00:51:07,083 --> 00:51:08,083 Deem o alerta. 467 00:51:08,750 --> 00:51:09,750 Parecem ovos. 468 00:51:09,833 --> 00:51:12,500 E depois penso... 469 00:51:15,500 --> 00:51:16,958 N�o! 470 00:51:17,708 --> 00:51:19,042 Joe! 471 00:51:22,542 --> 00:51:23,708 Slightly? 472 00:51:23,792 --> 00:51:26,208 - Saltamos? - Slightly! 473 00:51:26,292 --> 00:51:27,375 Fica aqui. 474 00:51:27,458 --> 00:51:29,000 Olha para mim. Tem cuidado. 475 00:51:29,083 --> 00:51:30,375 - N�o. - Guarda a omeleta. 476 00:51:30,458 --> 00:51:31,833 N�o. Wendy! 477 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 Tradu��o: Nuno Oliveira Sincro: imfreemozart 32726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.