Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,958 --> 00:01:00,442
ALIEN: PLANETA TERRA
2
00:02:32,292 --> 00:02:33,333
Foda-se.
3
00:02:37,250 --> 00:02:39,792
Quem faz uma cirurgia
numa nave despenhada?
4
00:02:41,542 --> 00:02:43,750
Acho que n�o morreram na queda.
5
00:02:45,167 --> 00:02:46,333
Olha para a cara deles.
6
00:02:48,083 --> 00:02:49,667
Parece asfixia.
7
00:02:50,792 --> 00:02:52,625
Ou despressuriza��o da cabine.
8
00:02:52,708 --> 00:02:54,250
Ficaram sem oxig�nio.
9
00:02:54,333 --> 00:02:56,000
N�o, v�s os l�bios azuis?
10
00:02:57,083 --> 00:02:58,333
� uma toxina.
11
00:03:10,833 --> 00:03:14,333
Ele tinha corpos estranhos
no trato gastrointestinal.
12
00:03:14,833 --> 00:03:17,583
H� um c�digo de incidente. 1562.
13
00:03:22,833 --> 00:03:24,833
Parece que sa�ram.
14
00:03:25,542 --> 00:03:26,917
Vamos.
15
00:03:27,000 --> 00:03:28,708
Somos a busca e salvamento.
16
00:03:28,792 --> 00:03:30,792
A Agatha Christie que trate disso.
17
00:03:41,125 --> 00:03:42,875
Busca e salvamento!
18
00:03:53,125 --> 00:03:54,500
Rashidi!
19
00:03:56,333 --> 00:03:58,458
1562, corpos estranhos...
20
00:03:58,958 --> 00:04:00,250
Sim, j� tinhas dito.
21
00:04:01,250 --> 00:04:02,333
� grave.
22
00:04:03,417 --> 00:04:04,417
Qu�o grave?
23
00:04:05,458 --> 00:04:07,458
Espera, estranhos como?
24
00:04:09,542 --> 00:04:10,542
Extraterrestres.
25
00:04:13,500 --> 00:04:15,917
Este dia est� cada vez melhor.
26
00:05:04,667 --> 00:05:05,875
Para cima ou para baixo?
27
00:05:06,625 --> 00:05:10,417
O chefe disse para irmos para baixo.
� para l� que vamos.
28
00:05:11,917 --> 00:05:12,917
Vamos.
29
00:05:16,667 --> 00:05:20,500
Eu gosto da Wendy porque sei que ela �
como uma irm� mais velha
30
00:05:20,583 --> 00:05:22,208
e que eu nunca tive.
31
00:05:22,292 --> 00:05:24,042
ILHA DE INVESTIGA��O "NEVERLAND"
32
00:05:24,125 --> 00:05:28,333
E sei que s�o todos muito am�veis
e adoro todas as crian�as.
33
00:05:28,417 --> 00:05:32,125
Estou ansiosa por deixar de estar doente.
34
00:05:32,208 --> 00:05:33,625
� p�ssimo.
35
00:05:33,708 --> 00:05:35,292
Odeio estar doente.
36
00:05:35,375 --> 00:05:39,458
Mal posso esperar
para ser muito inteligente.
37
00:05:40,792 --> 00:05:42,708
Poderei resolver qualquer problema.
38
00:05:42,792 --> 00:05:44,708
Estou empolgada.
39
00:05:44,792 --> 00:05:47,542
Estou assustada, mas...
40
00:05:47,625 --> 00:05:49,417
Acho que vai valer a pena.
41
00:05:50,833 --> 00:05:52,083
Tanto potencial.
42
00:05:53,000 --> 00:05:55,292
� o que dizem das crian�as.
43
00:05:56,167 --> 00:05:57,417
O que podem ser.
44
00:05:58,208 --> 00:06:00,583
Est�s a falar de realiza��o.
45
00:06:01,583 --> 00:06:03,250
Mas trata-se da transforma��o.
46
00:06:04,208 --> 00:06:06,958
Ensin�-las a serem a sua melhor vers�o.
47
00:06:16,208 --> 00:06:20,125
O medo da intelig�ncia artificial �
48
00:06:20,625 --> 00:06:23,792
construirmos uma m�quina brilhante
49
00:06:24,625 --> 00:06:27,958
que construa outra ainda mais inteligente.
50
00:06:28,833 --> 00:06:31,542
At� sermos extintos.
51
00:06:33,333 --> 00:06:36,083
O que estamos a fazer, tu e eu,
52
00:06:36,792 --> 00:06:39,167
� maximizar o potencial humano.
53
00:06:40,375 --> 00:06:43,292
Veremos o que construir�o
antes de as m�quinas estragarem tudo.
54
00:06:44,042 --> 00:06:46,583
� uma corrida de intelig�ncia.
55
00:06:47,083 --> 00:06:50,583
Mas se eles n�o continuarem humanos,
o que ganhamos?
56
00:06:52,000 --> 00:06:53,333
Estou a falar a s�rio.
57
00:06:53,417 --> 00:06:55,792
Fizemos algo
que ningu�m pensou ser poss�vel.
58
00:06:57,125 --> 00:06:58,833
Acab�mos com a morte.
59
00:07:00,958 --> 00:07:03,417
Agora temos de melhorar
a qualidade de vida deles,
60
00:07:03,500 --> 00:07:09,000
sen�o teremos apenas tornado
os consumidores imortais.
61
00:07:11,000 --> 00:07:12,167
N�o se trata de dinheiro.
62
00:07:14,792 --> 00:07:17,333
Acham que os trilion�rios
s� querem saber disso.
63
00:07:18,750 --> 00:07:19,917
Ou uma quest�o de ego.
64
00:07:20,000 --> 00:07:22,875
Mas sabes o que eu quero?
65
00:07:23,625 --> 00:07:26,500
Falar com algu�m
mais inteligente do que eu.
66
00:07:27,083 --> 00:07:28,250
Obrigada.
67
00:07:28,333 --> 00:07:29,708
Sim, tu �s inteligente.
68
00:07:30,458 --> 00:07:32,458
Mas n�o �s mais inteligente.
69
00:07:33,792 --> 00:07:36,667
- E o Kirsh?
- � inteligente em informa��o.
70
00:07:37,833 --> 00:07:40,958
Dados cruzados com as ideias
dos grandes fil�sofos,
71
00:07:41,042 --> 00:07:42,375
mas isso n�o � sabedoria.
72
00:07:43,625 --> 00:07:47,375
Por uma vez na vida,
quero subir ao topo da montanha
73
00:07:47,458 --> 00:07:49,625
e debater com algu�m que me surpreenda.
74
00:07:54,125 --> 00:07:56,000
E achas que s�o as crian�as.
75
00:07:57,458 --> 00:07:58,542
Talvez.
76
00:08:00,917 --> 00:08:02,917
No m�nimo, espero que,
77
00:08:03,625 --> 00:08:07,625
ao dar � Wendy
um c�rebro de supercomputador
78
00:08:08,292 --> 00:08:11,917
e forma��o dos melhores g�nios
que o dinheiro pode comprar,
79
00:08:12,000 --> 00:08:15,500
eu possa finalmente ter
uma conversa interessante.
80
00:08:32,167 --> 00:08:33,417
Caiu mesmo uma nave?
81
00:08:37,625 --> 00:08:39,625
Haver� corpos?
82
00:08:40,333 --> 00:08:41,417
N�o...
83
00:08:43,458 --> 00:08:44,625
N�o penses nisso.
84
00:08:48,625 --> 00:08:49,875
Em que est�s a pensar?
85
00:08:52,167 --> 00:08:53,333
� segredo.
86
00:08:54,958 --> 00:08:55,958
Est� bem?
87
00:09:01,083 --> 00:09:02,167
Tenho um irm�o.
88
00:09:02,833 --> 00:09:05,750
Ele trabalha na cidade. � m�dico.
89
00:09:06,500 --> 00:09:07,792
E � muito bom.
90
00:09:07,875 --> 00:09:10,042
Ele est� l� em baixo a salvar vidas,
91
00:09:10,125 --> 00:09:11,292
mas e se...
92
00:09:12,625 --> 00:09:15,667
Ele n�o � como n�s, Slightly.
Ele n�o � premium.
93
00:09:15,750 --> 00:09:21,042
Ele pode quebrar, sangrar e arder,
e eu obriguei-o a ficar.
94
00:09:26,875 --> 00:09:28,125
Por isso, vou encontr�-lo.
95
00:09:32,833 --> 00:09:35,042
O meu pai morreu
de constipa��o em Bombaim.
96
00:09:36,208 --> 00:09:38,542
Queim�mo-lo numa pira muito sagrada.
97
00:09:40,917 --> 00:09:43,625
Mas todas as noites penso:
e se ele n�o estiver morto?
98
00:09:48,625 --> 00:09:50,375
E queim�mo-lo na mesma.
99
00:09:51,417 --> 00:09:52,708
Preparem-se.
100
00:09:53,958 --> 00:09:54,958
Equipem-se.
101
00:09:58,958 --> 00:10:00,458
Relaxa. Vamos encontr�-lo.
102
00:10:01,708 --> 00:10:04,292
- Encontrar quem?
- O irm�o dela. � m�dico.
103
00:10:04,875 --> 00:10:06,208
� segredo.
104
00:10:42,542 --> 00:10:44,042
Temos de saltar.
105
00:10:49,458 --> 00:10:50,542
Caga nisso.
106
00:11:00,500 --> 00:11:02,250
Si, anda.
107
00:11:05,125 --> 00:11:06,125
Olha para isto.
108
00:11:10,208 --> 00:11:11,375
Siberian!
109
00:11:15,792 --> 00:11:17,875
- N�o me largues!
- Deixa comigo.
110
00:11:23,250 --> 00:11:24,250
Hermit.
111
00:11:29,083 --> 00:11:30,417
Mexe-te!
112
00:11:30,500 --> 00:11:32,833
Hermit. Certo.
113
00:11:58,583 --> 00:12:00,417
Merda.
114
00:12:33,167 --> 00:12:34,500
Daqui Hermit. Escuto.
115
00:12:36,917 --> 00:12:39,000
Daqui Hermit, m�dico da Prodigy. Escuto.
116
00:12:40,000 --> 00:12:41,167
Pe�o refor�os.
117
00:12:43,250 --> 00:12:47,333
Estou no elevador sul. Vou subir.
118
00:12:47,417 --> 00:12:53,667
H� uma criatura � solta,
com cerca de 2,40 m.
119
00:12:55,042 --> 00:12:56,042
Coura�ada.
120
00:12:59,667 --> 00:13:00,958
Algu�m me ouve?
121
00:13:07,750 --> 00:13:09,333
Merda.
122
00:13:12,708 --> 00:13:13,708
Pronto.
123
00:13:17,750 --> 00:13:21,000
N�mero 21801.
124
00:13:25,208 --> 00:13:28,458
UM DIA ANTES
125
00:13:28,542 --> 00:13:30,625
Hermit, m�dico da Prodigy,
126
00:13:30,708 --> 00:13:33,042
diga o motivo da sua visita.
127
00:13:33,542 --> 00:13:38,250
Quero uma atualiza��o sobre o pedido
de demiss�o que eu entreguei.
128
00:13:39,917 --> 00:13:42,125
Aguarde, Hermit, m�dico da Prodigy.
129
00:13:42,208 --> 00:13:44,292
A unidade est� a rever o seu pedido.
130
00:13:45,542 --> 00:13:49,208
Segundo o seu ficheiro,
faltam-lhe sete meses de contrato.
131
00:13:49,292 --> 00:13:50,625
Certo.
132
00:13:50,708 --> 00:13:54,208
Estou a pedir
uma dispensa especial devido...
133
00:13:55,167 --> 00:14:00,083
Porque prometi ao meu pai
que voltaria a estudar medicina.
134
00:14:00,167 --> 00:14:04,875
Pai: Frank J. Hermit.
Falecido a 16 de janeiro do ano passado.
135
00:14:04,958 --> 00:14:07,125
Sim, ele era o �ltimo familiar...
136
00:14:07,917 --> 00:14:09,500
� uma longa hist�ria.
137
00:14:09,583 --> 00:14:13,708
N�o h� ningu�m com quem possa falar?
Um humano?
138
00:14:14,792 --> 00:14:16,958
Fui ferido duas vezes e...
139
00:14:17,042 --> 00:14:19,292
Ela v�-o diariamente.
Umas duas ou tr�s vezes.
140
00:14:19,375 --> 00:14:20,792
Tenho de seguir em frente.
141
00:14:20,875 --> 00:14:22,250
De manter a minha promessa.
142
00:14:22,333 --> 00:14:24,333
Achas que dar-lhe acesso foi um erro?
143
00:14:24,417 --> 00:14:25,875
Para fazer jus � minha...
144
00:14:25,958 --> 00:14:27,208
� uma distra��o.
145
00:14:28,208 --> 00:14:29,708
Acalma-a.
146
00:14:29,792 --> 00:14:31,125
� favoritismo.
147
00:14:31,708 --> 00:14:32,708
H� uma vaga para mim.
148
00:14:32,792 --> 00:14:36,167
Na Faculdade de Medicina de Marte.
149
00:14:36,250 --> 00:14:38,625
Deram-me uma bolsa,
150
00:14:39,417 --> 00:14:41,625
mas as aulas come�am no m�s que vem...
151
00:14:44,125 --> 00:14:46,250
Sou o �ltimo, est� bem?
152
00:14:47,667 --> 00:14:49,333
Tenho de fazer isto agora.
153
00:14:52,958 --> 00:14:54,292
Tem de ser agora.
154
00:14:58,625 --> 00:15:00,000
Tem d�.
155
00:15:03,875 --> 00:15:06,083
Ou enfrenta a minha ira.
156
00:15:16,417 --> 00:15:18,000
Ou enfrentamos a tua birra?
157
00:15:20,625 --> 00:15:21,750
O que disseste?
158
00:15:22,542 --> 00:15:23,708
Ela acabou de...
159
00:15:23,792 --> 00:15:24,958
O que aconteceu?
160
00:15:26,792 --> 00:15:28,958
Ela reescreveu o c�digo.
161
00:15:29,042 --> 00:15:30,750
Ela... N�s sab�amos disto?
162
00:15:30,833 --> 00:15:33,792
Demos-lhe essa capacidade?
163
00:15:34,625 --> 00:15:37,208
Ela est� ligada � rede
para monitorizarmos as defini��es
164
00:15:37,292 --> 00:15:40,167
e o fluxo de dados,
mas n�o pens�mos que ela...
165
00:15:40,250 --> 00:15:41,292
O que disseste?
166
00:15:43,833 --> 00:15:45,083
Tu...
167
00:15:46,250 --> 00:15:49,292
Obrigado, Hermit, m�dico da Prodigy.
O seu pedido foi recusado.
168
00:15:49,958 --> 00:15:53,708
Ir� cumprir o resto do seu contrato
neste local.
169
00:15:53,792 --> 00:15:55,167
Tenha um dia produtivo.
170
00:17:05,625 --> 00:17:06,625
Ouves aquilo?
171
00:17:07,417 --> 00:17:08,500
O qu�?
172
00:17:08,583 --> 00:17:11,375
Parece um zumbido.
173
00:17:35,417 --> 00:17:37,417
Coronel Nagg, equipa de resposta.
174
00:17:37,500 --> 00:17:38,750
Kirsh, cientista...
175
00:17:44,375 --> 00:17:45,375
Por aqui.
176
00:17:56,250 --> 00:17:59,958
� uma torre de 100 andares.
Oitenta acima do solo, 20 abaixo.
177
00:18:00,042 --> 00:18:01,250
N�o h� comunica��es.
178
00:18:01,333 --> 00:18:03,125
Continuam a chegar os relatos de danos.
179
00:18:03,208 --> 00:18:05,917
Preocupam-me as condutas de g�s
e os inc�ndios.
180
00:18:06,000 --> 00:18:09,292
E o combust�vel da nave, que � inst�vel.
181
00:18:10,875 --> 00:18:12,833
As muni��es, inseguras.
182
00:18:12,917 --> 00:18:15,167
N�o me fa�a falar da radia��o.
183
00:18:16,583 --> 00:18:19,667
Prometeram-nos refor�os
da cidade h� tr�s horas,
184
00:18:20,250 --> 00:18:21,750
e s� vos vejo aos sete.
185
00:18:21,833 --> 00:18:24,542
Somos uma unidade especial
sob ordens do fundador.
186
00:18:24,625 --> 00:18:25,792
Que ordens?
187
00:18:26,542 --> 00:18:27,833
N�o precisa de saber.
188
00:18:31,917 --> 00:18:33,000
Chefe.
189
00:18:34,000 --> 00:18:37,583
- O que est� ela a fazer?
- T�m um m�dico na vossa unidade? Hermit?
190
00:18:37,667 --> 00:18:39,833
� da equipa do Rashidi. N�o comunicaram.
191
00:18:39,917 --> 00:18:42,042
Benjamin Rashidi, 32 anos, sargento.
192
00:18:43,500 --> 00:18:44,792
O que est� ela a fazer?
193
00:18:53,375 --> 00:18:54,500
Que andar � este?
194
00:18:55,250 --> 00:18:56,750
Que andar � este?
195
00:18:58,458 --> 00:18:59,458
� o 65.
196
00:19:04,375 --> 00:19:06,875
Wendy? Wendy!
197
00:19:06,958 --> 00:19:08,167
Slightly,
198
00:19:09,083 --> 00:19:10,500
vai com ela.
199
00:19:10,583 --> 00:19:12,750
- Eu?
- Os outros v�m comigo.
200
00:19:12,833 --> 00:19:15,458
Seremos r�pidos.
Avaliar danos, resgatar sobreviventes.
201
00:19:15,542 --> 00:19:18,125
Enviar a localiza��o
dos feridos � central.
202
00:19:34,292 --> 00:19:36,083
V�o mais m�dicos a caminho.
203
00:19:36,167 --> 00:19:39,250
Iremos mant�-los a par.
204
00:19:39,333 --> 00:19:42,458
A equipa de emerg�ncia
est� � procura de sinais de vida, mas...
205
00:19:49,833 --> 00:19:52,417
J� l� est�o. Os dados est�o a chegar.
206
00:19:53,667 --> 00:19:55,792
Parece Natal.
207
00:19:55,875 --> 00:19:58,667
Senhor, tenho a Yutani em linha.
208
00:20:07,000 --> 00:20:09,250
Foi um dia muito dispendioso.
209
00:20:09,333 --> 00:20:10,833
A quem o dizes.
210
00:20:11,417 --> 00:20:13,875
- Para n�o falar nas vidas perdidas.
- Claro.
211
00:20:14,667 --> 00:20:17,125
Tens algo que me pertence.
212
00:20:18,000 --> 00:20:22,250
Na verdade, despenhou-se
e danificou um dos meus edif�cios.
213
00:20:22,333 --> 00:20:25,125
Haver� compensa��es. Envia a conta.
214
00:20:25,208 --> 00:20:28,750
Os meus homens
est�o a proteger o local do acidente.
215
00:20:30,333 --> 00:20:34,250
H� algo que precisemos de saber
sobre a nave?
216
00:20:35,583 --> 00:20:37,583
� uma nave de investiga��o.
217
00:20:37,667 --> 00:20:42,125
Claro que tudo a bordo da nave
deve ser considerado patenteado.
218
00:20:43,125 --> 00:20:45,208
Queria permiss�o para enviar uma equipa.
219
00:20:45,292 --> 00:20:47,958
Para proteger a nave
e retirar o que � nosso.
220
00:20:48,458 --> 00:20:51,708
Ainda n�o posso permitir isso.
221
00:20:51,792 --> 00:20:55,083
A torre ainda est� muito inst�vel.
222
00:20:55,875 --> 00:20:57,875
Tenho de insistir.
223
00:20:59,250 --> 00:21:01,250
N�o tenho de te lembrar
224
00:21:02,167 --> 00:21:07,708
de que uma incurs�o em territ�rio
da Prodigy ser� considerada um ato hostil.
225
00:21:08,292 --> 00:21:10,417
� para isso que servem os advogados.
226
00:21:10,500 --> 00:21:13,917
Manda o teu falar com o meu
227
00:21:14,875 --> 00:21:16,667
e depois negociamos um tratado.
228
00:21:17,458 --> 00:21:19,333
Com licen�a. Sou preciso noutro s�tio.
229
00:21:24,458 --> 00:21:25,792
Previs�vel.
230
00:21:28,292 --> 00:21:30,417
Quero o que est� naquela nave.
231
00:23:08,583 --> 00:23:09,875
H� algo aqui.
232
00:23:18,875 --> 00:23:20,375
Sinto falta de banhos.
233
00:23:21,917 --> 00:23:24,625
Eu detestava-os,
mas agora sinto falta deles.
234
00:23:24,708 --> 00:23:25,833
Sil�ncio.
235
00:23:33,208 --> 00:23:34,917
O medo � para os animais.
236
00:23:35,000 --> 00:23:36,292
Voc�s n�o s�o animais.
237
00:23:36,375 --> 00:23:37,417
Mexam-se.
238
00:23:53,583 --> 00:23:55,875
- Fascinante.
- Quero ir para casa.
239
00:23:56,458 --> 00:23:57,583
Parece uma planta.
240
00:23:59,250 --> 00:24:00,583
� um monstro. Vamos mat�-lo.
241
00:24:01,500 --> 00:24:03,333
Os cientistas n�o matam.
242
00:24:05,167 --> 00:24:09,542
Cuidado. � uma esp�cie extraterrestre.
243
00:24:09,625 --> 00:24:11,583
N�o sabemos do que � capaz de fazer.
244
00:24:24,458 --> 00:24:26,417
Curly, vais � frente.
245
00:24:27,042 --> 00:24:33,250
Leva o Smee e a Nibs
e tentem encontrar algo para a capturar.
246
00:24:51,875 --> 00:24:53,167
Nibs, n�o olhes.
247
00:24:53,875 --> 00:24:55,125
O que � aquilo?
248
00:25:10,125 --> 00:25:11,542
Monstro.
249
00:25:13,333 --> 00:25:14,875
Monstro. Monstros!
250
00:25:17,417 --> 00:25:19,333
O que... Devemos apanh�-lo?
251
00:25:20,125 --> 00:25:22,042
Aquilo era sangue?
252
00:25:25,792 --> 00:25:26,833
H� mais.
253
00:25:30,542 --> 00:25:31,750
Que nojo.
254
00:26:20,417 --> 00:26:21,750
Est� a mexer-se!
255
00:26:32,875 --> 00:26:34,625
Nibs, atira-o! Atira-o ao ch�o!
256
00:26:34,708 --> 00:26:36,333
Nibs! Por favor.
257
00:27:13,500 --> 00:27:14,625
O que � aquilo?
258
00:27:15,625 --> 00:27:18,625
M�DICO
259
00:27:20,542 --> 00:27:21,750
Ele esteve aqui.
260
00:27:22,417 --> 00:27:23,500
Que nojo!
261
00:27:25,542 --> 00:27:26,583
Aquilo s�o...
262
00:27:28,292 --> 00:27:29,542
Aquilo s�o arranh�es?
263
00:27:31,708 --> 00:27:32,917
De unhas?
264
00:27:33,000 --> 00:27:34,208
De garras.
265
00:27:37,083 --> 00:27:38,542
Garras de urso.
266
00:27:40,083 --> 00:27:42,833
Espera. H� ursos?
267
00:27:47,667 --> 00:27:49,625
Daqui Hermit, m�dico da Prodigy, escuto.
268
00:27:51,792 --> 00:27:53,708
Rashidi, Siberian.
269
00:27:54,875 --> 00:27:56,125
Algu�m me ouve?
270
00:28:11,208 --> 00:28:12,500
Bergerfeld.
271
00:28:13,458 --> 00:28:15,083
Onde est� toda a gente?
272
00:28:15,167 --> 00:28:16,417
N�o h� comunica��es.
273
00:28:16,500 --> 00:28:18,750
Parece que o edif�cio vai desabar.
274
00:28:18,833 --> 00:28:20,542
Viste animais?
275
00:28:20,625 --> 00:28:23,667
- Animais? Que tipo de animais?
- Animais grandes.
276
00:28:23,750 --> 00:28:25,000
Animais de estima��o?
277
00:28:26,000 --> 00:28:27,625
N�o s�o animais de estima��o.
278
00:28:30,083 --> 00:28:32,333
J� verifiquei os apartamentos deste andar.
279
00:28:34,500 --> 00:28:35,917
Busca e salvamento!
280
00:28:36,500 --> 00:28:37,583
Servi�os de seguran�a!
281
00:28:37,667 --> 00:28:38,667
Abra!
282
00:28:41,958 --> 00:28:45,083
O barulho. Tanto barulho.
283
00:28:45,167 --> 00:28:47,083
Senhor, estamos a evacuar o edif�cio.
284
00:28:47,167 --> 00:28:49,917
Dirijam-se ao elevador mais pr�ximo
e des�am.
285
00:28:50,000 --> 00:28:52,625
Estamos a dar uma festa.
Os Caspian est�o aqui.
286
00:28:53,125 --> 00:28:56,083
H� uma nave espacial no �trio.
287
00:28:56,167 --> 00:28:57,958
Acho que os Caspian entender�o.
288
00:28:58,042 --> 00:29:03,375
Se for um problema a s�rio,
o Boy Kavalier ligar-me-�.
289
00:29:04,042 --> 00:29:05,583
Pertencemos ao mesmo clube.
290
00:29:05,667 --> 00:29:08,333
N�o sei quanto a isso, senhor.
291
00:29:08,917 --> 00:29:11,042
Mas sei que a escadaria norte
est� bloqueada
292
00:29:11,125 --> 00:29:13,208
e o sistema antifogo est� desligado.
293
00:29:13,292 --> 00:29:15,250
At� verificarmos a estrutura do edif�cio...
294
00:29:27,292 --> 00:29:28,333
Senhor!
295
00:29:30,833 --> 00:29:31,875
Senhor!
296
00:29:34,333 --> 00:29:35,333
Desvia-te.
297
00:29:54,458 --> 00:29:55,542
Mas que...
298
00:29:56,333 --> 00:29:57,625
Volte para dentro!
299
00:30:15,125 --> 00:30:16,625
Meu Deus!
300
00:31:07,125 --> 00:31:08,875
O barulho...
301
00:31:09,958 --> 00:31:11,875
Tanto barulho.
302
00:31:17,333 --> 00:31:18,750
Credo...
303
00:31:18,833 --> 00:31:21,167
O barulho...
304
00:32:20,792 --> 00:32:22,208
Obrigado.
305
00:33:36,042 --> 00:33:39,042
Parece ser flora, mas pode ser fauna.
306
00:33:46,833 --> 00:33:47,875
Kirsh?
307
00:33:49,417 --> 00:33:50,500
Fica aqui.
308
00:33:51,917 --> 00:33:53,208
Fica de olho nisto.
309
00:33:55,750 --> 00:33:57,042
Kirsh?
310
00:34:04,292 --> 00:34:05,292
Kirsh!
311
00:34:11,250 --> 00:34:13,000
Estava no gato.
312
00:34:15,583 --> 00:34:16,917
O que estava no gato?
313
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
N�o!
314
00:34:23,208 --> 00:34:24,208
� r�pido.
315
00:34:26,917 --> 00:34:29,500
INTERFACE EXTERNA - LIGADA
DESCRI��O
316
00:34:42,292 --> 00:34:44,167
� como quando os animais fogem do zoo.
317
00:34:58,792 --> 00:35:00,250
ENERGIA ESTABILIZADA
318
00:35:16,500 --> 00:35:19,292
� uma nave de investiga��o.
Modelo de espa�o sideral.
319
00:35:20,417 --> 00:35:22,208
Devem ter andado a recolher esp�cimes.
320
00:35:23,167 --> 00:35:24,750
Os esp�cimes deviam estar mortos.
321
00:35:47,375 --> 00:35:49,667
Senhor, tem de sair do edif�cio agora.
322
00:35:50,417 --> 00:35:52,333
As escadas est�o bloqueadas, pensei...
323
00:35:52,417 --> 00:35:53,500
Houve um acidente.
324
00:35:53,583 --> 00:35:54,667
Todos t�m de sair, j�.
325
00:35:55,250 --> 00:35:56,458
Claro.
326
00:35:56,542 --> 00:35:58,583
- S� quero saber para...
- O que tem no saco?
327
00:35:59,667 --> 00:36:00,833
V�veres.
328
00:36:02,875 --> 00:36:04,292
- Porra!
- M�os ao alto!
329
00:36:06,375 --> 00:36:08,917
- Calma.
- M�os ao alto. J�!
330
00:36:16,292 --> 00:36:17,458
Est�o a cometer um erro.
331
00:36:17,958 --> 00:36:20,000
Merda. Ele � um ciborgue.
332
00:36:20,083 --> 00:36:21,917
N�o se mexa. N�o pestaneje.
333
00:36:23,542 --> 00:36:24,542
Raios.
334
00:36:25,333 --> 00:36:26,958
Tenha calma, amigo.
335
00:36:27,042 --> 00:36:28,083
Eles sentem o medo.
336
00:36:28,167 --> 00:36:29,417
N�o sou seu amigo.
337
00:36:29,917 --> 00:36:31,500
Ponha as m�os atr�s das costas.
338
00:36:32,458 --> 00:36:34,792
E entrelace os dedos.
339
00:36:37,125 --> 00:36:40,458
Para que saibam,
sou o menor dos vossos problemas.
340
00:37:06,042 --> 00:37:07,458
Que merda � aquela?
341
00:37:08,292 --> 00:37:09,958
Foda-se! Corre!
342
00:37:11,125 --> 00:37:12,125
Vai!
343
00:37:13,667 --> 00:37:14,833
Fogo!
344
00:38:03,583 --> 00:38:04,583
N�o, agora.
345
00:38:05,875 --> 00:38:06,875
Anda.
346
00:38:30,167 --> 00:38:31,917
Smee.
347
00:38:32,000 --> 00:38:33,208
Preciso de ti ali.
348
00:38:33,708 --> 00:38:35,042
Vai ter com a Wendy.
349
00:38:35,125 --> 00:38:38,708
Isolem a zona. Ningu�m entra nem sai
at� a equipa HAZMAT chegar.
350
00:38:41,542 --> 00:38:42,708
Est� bem.
351
00:39:12,292 --> 00:39:13,292
H� um urso.
352
00:39:19,292 --> 00:39:21,542
- Porqu�?
- Modo guerreiro.
353
00:40:10,125 --> 00:40:14,208
WORLD SERIES - JOGO 6
HOME RUN N.o 3
354
00:40:40,083 --> 00:40:41,333
Olha s�, pai.
355
00:40:43,208 --> 00:40:48,333
Reggie Jackson, jogo 6
da World Series de 1977.
356
00:40:49,917 --> 00:40:53,042
Os New York Yankees
contra os Los Angeles Dodgers.
357
00:40:53,125 --> 00:40:55,000
O Reggie Jackson fez tr�s home runs.
358
00:41:20,000 --> 00:41:21,375
Quais s�o as probabilidades?
359
00:41:33,583 --> 00:41:35,042
Com quem estavas a falar?
360
00:41:39,625 --> 00:41:40,667
Com o meu pai.
361
00:41:42,917 --> 00:41:44,167
Est�s ferido.
362
00:41:45,250 --> 00:41:46,708
- Eu?
- Deixa-me ver.
363
00:41:48,542 --> 00:41:50,042
Falaste com o pai?
364
00:41:51,625 --> 00:41:53,667
Eu sei que ele n�o est� aqui.
365
00:41:55,000 --> 00:41:56,250
Mas...
366
00:41:56,333 --> 00:42:00,000
Essa bola e o jogo...
367
00:42:00,667 --> 00:42:03,083
Costum�vamos ver o resumo do jogo.
368
00:42:03,167 --> 00:42:04,542
Ele chamava-lhe prova.
369
00:42:06,833 --> 00:42:09,917
Disse que, �s vezes,
o mundo d�-nos um momento para brilhar.
370
00:42:12,292 --> 00:42:14,417
E se brilharmos, bem...
371
00:42:16,167 --> 00:42:19,875
H� um nome para esse tipo de her�i.
372
00:42:24,125 --> 00:42:27,167
Ele chamava-lhe Sr. Outubro.
373
00:42:28,042 --> 00:42:29,250
Senhor?
374
00:42:29,875 --> 00:42:31,000
Onde est� o corte?
375
00:42:31,542 --> 00:42:32,542
N�o h� corte.
376
00:42:34,042 --> 00:42:36,583
� um urso. Comeu os homens no corredor.
377
00:42:36,667 --> 00:42:38,000
Um urso?
378
00:42:38,083 --> 00:42:39,458
N�s n�o sangramos.
379
00:42:40,125 --> 00:42:41,125
Pelo menos vermelho.
380
00:42:42,792 --> 00:42:44,000
� tudo branco por dentro.
381
00:42:44,625 --> 00:42:46,000
Voc�s s�o sint�ticos.
382
00:42:46,083 --> 00:42:47,917
N�o gostamos dessa palavra.
383
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
S�o ambos sint�ticos.
384
00:42:49,083 --> 00:42:50,083
N�o, n�s somos...
385
00:42:51,208 --> 00:42:53,542
- Algo diferente.
- Algo especial.
386
00:42:55,583 --> 00:42:59,167
- Wendy?
- Sim, Kirsh, estamos aqui.
387
00:42:59,250 --> 00:43:00,250
Encontr�mo-lo.
388
00:43:00,333 --> 00:43:01,917
Isso n�o me interessa.
389
00:43:02,000 --> 00:43:03,875
Venham para a proa.
390
00:43:03,958 --> 00:43:05,917
T�m de proteger a carga.
391
00:43:06,542 --> 00:43:07,708
O Smee j� vai a caminho.
392
00:43:07,792 --> 00:43:08,792
N�o pode esperar?
393
00:43:08,875 --> 00:43:11,750
Se pode... N�o, n�o pode esperar.
394
00:43:12,250 --> 00:43:13,750
S�o esp�cies invasoras.
395
00:43:13,833 --> 00:43:16,917
Se n�o as contivermos,
elas podem fugir, procriar.
396
00:43:17,458 --> 00:43:19,042
E depois ser� tarde demais.
397
00:43:19,125 --> 00:43:21,208
Vamos. O Smee n�o gosta de ficar sozinho.
398
00:43:21,292 --> 00:43:24,125
Parem de agir como crian�as.
H� vidas em jogo.
399
00:43:24,208 --> 00:43:27,208
- J� n�o somos crian�as.
- T�m de ir, agora.
400
00:43:27,292 --> 00:43:28,375
Vens connosco?
401
00:43:28,458 --> 00:43:30,542
Tenho de voltar.
402
00:43:30,625 --> 00:43:34,167
Haver� l� montes de gente,
ensanguentada, ferida, desfeita.
403
00:43:34,250 --> 00:43:35,417
Vamos para a proa.
404
00:43:38,750 --> 00:43:39,750
Por favor?
405
00:43:43,875 --> 00:43:45,167
Est� bem.
406
00:43:45,250 --> 00:43:46,250
Wendy...
407
00:43:47,875 --> 00:43:49,208
Est� bem. Eu...
408
00:43:50,875 --> 00:43:53,000
Tenta acompanhar. Andamos depressa.
409
00:44:14,375 --> 00:44:15,375
Por aqui.
410
00:44:50,292 --> 00:44:51,292
Com licen�a.
411
00:44:57,750 --> 00:44:59,708
Como assim, j� n�o s�o crian�as?
412
00:45:00,542 --> 00:45:01,667
Somos mi�dos.
413
00:45:02,708 --> 00:45:04,417
O que... N�o percebo.
414
00:45:04,500 --> 00:45:07,125
- Eu tenho 11 anos e a Wendy tem 12.
- Slightly.
415
00:45:07,208 --> 00:45:09,750
- Chamas-te Wendy?
- � o nome de m�quina dela.
416
00:45:09,833 --> 00:45:11,667
Em crian�as, fic�mos muito doentes.
417
00:45:11,750 --> 00:45:15,083
E deram-nos estes corpos enormes.
Eu sou o Aarush, ela � a Marcy.
418
00:45:15,167 --> 00:45:16,792
A minha irm� chama-se Marcy.
419
00:45:18,042 --> 00:45:19,333
- Meu.
- N�o te atrevas.
420
00:45:20,042 --> 00:45:23,167
- Ela � a tua irm�.
- Slightly, � segredo. Vai.
421
00:45:23,250 --> 00:45:25,583
- N�o lhe ias dizer.
- Vai l� para cima, j�.
422
00:45:39,417 --> 00:45:40,500
Joe.
423
00:45:45,667 --> 00:45:46,667
Sou eu.
424
00:45:48,750 --> 00:45:49,917
Encontrei-te.
425
00:45:53,625 --> 00:45:57,667
Tenho-te visto sempre nos ecr�s.
426
00:45:57,750 --> 00:46:01,208
Vejo-te a ir trabalhar e a andar de barco.
427
00:46:02,333 --> 00:46:03,542
Ajudas pessoas.
428
00:46:05,583 --> 00:46:07,458
Enfrenta a minha f�ria.
429
00:46:09,917 --> 00:46:11,000
Lembras-te?
430
00:46:13,125 --> 00:46:16,333
Desculpa. A culpa � minha.
Tu querias ir a Marte.
431
00:46:16,417 --> 00:46:18,417
- E eu n�o podia... Eu n�o...
- N�o.
432
00:46:18,500 --> 00:46:19,750
Tu morreste.
433
00:46:22,042 --> 00:46:23,500
Eu fui ao funeral.
434
00:46:24,875 --> 00:46:25,917
N�o. O pap�...
435
00:46:28,958 --> 00:46:30,125
O pap� disse...
436
00:46:32,875 --> 00:46:35,667
Joe, quando eu estive doente,
o prod�gio veio visitar-me.
437
00:46:36,458 --> 00:46:39,917
Ele disse ao pap� que me podia ajudar,
mas eu tinha de partir.
438
00:46:41,083 --> 00:46:44,083
Ent�o, levaram-me para viver
com o Kirsh e a Sra. Sylvia.
439
00:46:44,167 --> 00:46:46,458
- N�o entendo.
- Tinha de ser assim.
440
00:46:47,917 --> 00:46:48,917
Joe.
441
00:46:49,833 --> 00:46:50,917
Sen�o eu morria.
442
00:46:54,042 --> 00:46:56,875
Disseram que eu era especial.
443
00:46:58,250 --> 00:46:59,375
O pai disse-me...
444
00:46:59,458 --> 00:47:01,208
O pap� disse-me para n�o falar.
445
00:47:03,167 --> 00:47:05,083
Ele disse que tinha de ser segredo.
446
00:47:08,542 --> 00:47:11,333
Disseram que eu ia ficar bem.
447
00:47:12,083 --> 00:47:13,375
Mas n�o poderia voltar.
448
00:47:15,292 --> 00:47:17,292
- Quem disse?
- O prod�gio.
449
00:47:18,958 --> 00:47:20,458
Tens o nome dele no uniforme.
450
00:47:23,375 --> 00:47:25,458
Malta, o Kirsh diz que temos de ir.
451
00:47:31,167 --> 00:47:32,292
Por favor.
452
00:48:28,917 --> 00:48:31,000
- Est� l� dentro.
- O primeiro dia na creche.
453
00:48:31,083 --> 00:48:34,208
O pai foi buscar-te.
Estavas suja e sangravas do l�bio.
454
00:48:34,292 --> 00:48:35,333
O que disseste?
455
00:48:36,625 --> 00:48:38,167
Sou louca para eles.
456
00:48:41,500 --> 00:48:42,625
Deixa comigo.
457
00:48:48,708 --> 00:48:49,750
Eu dava conta disso.
458
00:48:52,708 --> 00:48:53,708
Na manh� de Natal.
459
00:48:54,458 --> 00:48:55,458
Tinhas sete anos.
460
00:48:57,125 --> 00:48:58,708
Acordaste-me antes de amanhecer.
461
00:49:02,583 --> 00:49:03,583
O que disseste?
462
00:49:06,625 --> 00:49:09,917
Ainda acho que o meu dedo grande do p�
n�o parece o meu polegar.
463
00:49:37,125 --> 00:49:38,125
Malta?
464
00:50:19,208 --> 00:50:20,208
Est�o a ouvir aquilo?
465
00:50:27,042 --> 00:50:30,167
Ou�o o som de metal a dobrar,
como se a nave fosse cair.
466
00:51:07,083 --> 00:51:08,083
Deem o alerta.
467
00:51:08,750 --> 00:51:09,750
Parecem ovos.
468
00:51:09,833 --> 00:51:12,500
E depois penso...
469
00:51:15,500 --> 00:51:16,958
N�o!
470
00:51:17,708 --> 00:51:19,042
Joe!
471
00:51:22,542 --> 00:51:23,708
Slightly?
472
00:51:23,792 --> 00:51:26,208
- Saltamos?
- Slightly!
473
00:51:26,292 --> 00:51:27,375
Fica aqui.
474
00:51:27,458 --> 00:51:29,000
Olha para mim. Tem cuidado.
475
00:51:29,083 --> 00:51:30,375
- N�o.
- Guarda a omeleta.
476
00:51:30,458 --> 00:51:31,833
N�o. Wendy!
477
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Tradu��o: Nuno Oliveira
Sincro: imfreemozart
32726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.