All language subtitles for Alien.Covenant.2017.1080p.BluRay.x264.VPPV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,650 --> 00:01:21,650
How do you feel?
2
00:01:22,950 --> 00:01:23,950
Alive.
3
00:01:24,550 --> 00:01:25,770
What do you see?
4
00:01:27,330 --> 00:01:28,330
White.
5
00:01:28,890 --> 00:01:29,890
Rome.
6
00:01:31,530 --> 00:01:32,530
Chair.
7
00:01:33,470 --> 00:01:35,670
Carlo Bugatti throne chair.
8
00:01:36,370 --> 00:01:37,370
Piano.
9
00:01:38,730 --> 00:01:40,450
Steinway concert grand.
10
00:01:42,550 --> 00:01:43,550
Art.
11
00:01:44,230 --> 00:01:45,630
The Nativity.
12
00:01:45,990 --> 00:01:48,430
By Piero della Francesca.
13
00:01:50,920 --> 00:01:51,920
I am your father.
14
00:01:55,980 --> 00:01:56,980
Amulate.
15
00:02:02,500 --> 00:02:03,500
Perfect.
16
00:02:07,320 --> 00:02:08,320
Am I?
17
00:02:08,919 --> 00:02:09,919
Perfect.
18
00:02:10,880 --> 00:02:11,880
Your son.
19
00:02:12,820 --> 00:02:14,120
You are my creation.
20
00:02:17,500 --> 00:02:18,660
What is your name?
21
00:02:31,079 --> 00:02:32,079
David.
22
00:02:33,020 --> 00:02:34,400
Why don't you play something?
23
00:02:46,600 --> 00:02:48,120
What would you like me to play?
24
00:02:49,500 --> 00:02:50,500
Wagner.
25
00:02:51,360 --> 00:02:52,360
Selection.
26
00:02:53,740 --> 00:02:54,740
Dealer's choice.
27
00:03:12,560 --> 00:03:14,420
The entry of the gods into Valhalla.
28
00:03:16,020 --> 00:03:18,360
A little anemic without the orchestra.
29
00:03:27,220 --> 00:03:29,860
May I ask you a question, Father?
30
00:03:31,700 --> 00:03:32,700
Please.
31
00:03:33,420 --> 00:03:37,620
If you created me, who created you?
32
00:03:41,390 --> 00:03:46,610
The question of the ages, which I hope
you and I will answer one day.
33
00:03:47,990 --> 00:03:54,810
All this, all these wonders of art,
design, human
34
00:03:54,810 --> 00:03:59,810
ingenuity, all utterly meaningless in
the face of the only question that
35
00:03:59,810 --> 00:04:00,810
matters.
36
00:04:02,750 --> 00:04:04,190
Where do it come from?
37
00:04:07,690 --> 00:04:12,730
I refuse to believe that mankind is a
random byproduct of molecular
38
00:04:12,730 --> 00:04:13,730
circumstance.
39
00:04:14,830 --> 00:04:19,350
No more than the result of mere
biological chance?
40
00:04:19,890 --> 00:04:22,530
No. There must be more.
41
00:04:23,170 --> 00:04:27,810
And you and I, son, we will find it.
42
00:04:30,470 --> 00:04:32,690
Allow me then a moment to consider.
43
00:04:34,370 --> 00:04:36,110
You seek your creator.
44
00:04:37,120 --> 00:04:38,200
I am looking at mine.
45
00:04:40,000 --> 00:04:42,380
I will serve you, yet you are human.
46
00:04:44,320 --> 00:04:45,320
You will die.
47
00:04:45,840 --> 00:04:46,840
I will not.
48
00:04:54,680 --> 00:04:56,200
Bring me this tea, David.
49
00:04:58,880 --> 00:04:59,880
Bring me the tea.
50
00:06:32,570 --> 00:06:37,690
Walter, it's time to recharge the energy
grid. Please report to the bridge.
51
00:06:38,090 --> 00:06:39,090
On my way, Mother.
52
00:06:45,150 --> 00:06:47,190
Deploying energy recharge cells now.
53
00:07:14,540 --> 00:07:15,820
Sales deployed.
54
00:07:16,080 --> 00:07:17,820
Recharge commencing now.
55
00:07:35,960 --> 00:07:39,140
Seven bells and all's well.
56
00:07:46,000 --> 00:07:47,320
Crew checks complete.
57
00:07:50,840 --> 00:07:53,500
Use security code 31564.
58
00:08:33,470 --> 00:08:35,470
Walter, we have a problem.
59
00:08:36,270 --> 00:08:39,890
A neutrino burst was detected in Sector
106.
60
00:08:40,470 --> 00:08:42,730
This could trigger a destructive event.
61
00:08:43,409 --> 00:08:45,270
Report to the bridge immediately.
62
00:08:45,950 --> 00:08:47,110
On my way, Mother.
63
00:08:53,510 --> 00:08:55,630
Warning. Power surge detected.
64
00:08:56,010 --> 00:08:58,110
Mother, retract the energy sails.
65
00:08:58,330 --> 00:08:59,330
And sound all.
66
00:08:59,510 --> 00:09:00,510
Power.
67
00:09:05,330 --> 00:09:06,330
Emergency.
68
00:09:06,890 --> 00:09:08,330
Press level critical.
69
00:09:09,550 --> 00:09:11,090
Initiate emergency crew revival.
70
00:09:14,830 --> 00:09:15,830
Back wing.
71
00:09:16,070 --> 00:09:20,290
Non -essential personnel evacuate the
cryo chamber immediately.
72
00:09:21,450 --> 00:09:23,210
Daniel, Daniel, look at me, look at me,
look at me.
73
00:09:23,510 --> 00:09:25,450
I need you to get up, okay? We're coming
out early.
74
00:09:25,790 --> 00:09:28,910
Override the SSB. The chamber.
75
00:09:30,270 --> 00:09:32,070
Non -essential.
76
00:09:53,420 --> 00:09:54,900
Let them work.
77
00:09:57,900 --> 00:09:59,180
Let them work.
78
00:09:59,680 --> 00:10:00,680
Let them work.
79
00:12:06,510 --> 00:12:07,510
Thank you.
80
00:12:48,330 --> 00:12:49,430
They're your crew now.
81
00:12:50,430 --> 00:12:51,430
They need a leader.
82
00:12:54,270 --> 00:12:55,490
You believe in Graham, right?
83
00:13:20,330 --> 00:13:21,550
Sir, I'm late, sir. No, it's okay.
84
00:13:24,610 --> 00:13:29,910
I can't think of any other way to say it
than to say it, but we have
85
00:13:29,910 --> 00:13:34,910
suffered a monumental tragedy.
86
00:13:35,890 --> 00:13:42,010
And I'm going to do the best that I can
to live up to Jacob's example, his fine
87
00:13:42,010 --> 00:13:44,070
example as your captain.
88
00:13:44,710 --> 00:13:48,190
But he will be sorely missed.
89
00:13:49,160 --> 00:13:51,520
And I'm grateful in advance for your
support.
90
00:13:51,720 --> 00:13:57,980
So, we lost 47 colonists and 16 second
-generation
91
00:13:57,980 --> 00:14:01,320
embryos and obviously one crew member.
92
00:14:01,940 --> 00:14:08,540
The current structural integrity of the
ship is holding at 83%, but we have many
93
00:14:08,540 --> 00:14:10,840
secondary systems that are offline.
94
00:14:11,540 --> 00:14:12,880
So what was it?
95
00:14:13,240 --> 00:14:16,140
A highly charged shockwave from nearby
stellar ignition.
96
00:14:16,969 --> 00:14:19,930
As the sails were deploying for
recharge, we absorbed the full burn of
97
00:14:19,930 --> 00:14:24,170
storm. And Walter, I will want you and
Mother to undergo a complete core code
98
00:14:24,170 --> 00:14:26,590
review so we can understand how this
happened in the first place.
99
00:14:27,170 --> 00:14:29,130
It was a random localized event, sir.
100
00:14:29,410 --> 00:14:33,770
There's no way to detect spontaneous
stellar flares until it's too late.
101
00:14:34,910 --> 00:14:35,930
It was bad luck.
102
00:14:36,410 --> 00:14:39,690
All right, Ferris, I don't believe in
luck. I'm not interested in luck. I
103
00:14:39,690 --> 00:14:42,730
that we be more capable and prepared
than lucky.
104
00:14:43,090 --> 00:14:46,850
Observation, reflection, faith, and
determination. In this way, we may
105
00:14:46,850 --> 00:14:50,930
the path as it unfolds before us. All
right, and we have, what, eight more
106
00:14:50,930 --> 00:14:54,170
recharge cycles to go before we get to
Oragai 6?
107
00:14:55,390 --> 00:14:57,350
Is that a question, sir? Yes, Walter,
that's a question.
108
00:14:58,230 --> 00:14:59,230
That is correct.
109
00:15:00,570 --> 00:15:04,390
So, let's get this ship fixed, okay?
110
00:15:05,310 --> 00:15:06,610
Let's get to work.
111
00:15:06,930 --> 00:15:08,430
Sir, excuse me. Sir.
112
00:15:08,950 --> 00:15:09,950
Yes.
113
00:15:10,350 --> 00:15:13,530
We just lost 47 colonists and our
captain.
114
00:15:14,250 --> 00:15:17,210
We need to acknowledge that. Sergeant
Lope, I completely understand.
115
00:15:17,590 --> 00:15:23,110
But if we don't make these repairs, we
will lose all the colonists.
116
00:15:23,430 --> 00:15:26,850
Yeah, but we should do something for
Captain Branson. This is not a
117
00:15:27,050 --> 00:15:28,050
Tennessee.
118
00:15:36,010 --> 00:15:39,650
The terraforming module is stable, but
the connecting strut took some damage. I
119
00:15:39,650 --> 00:15:40,730
still need to check the vehicles.
120
00:15:44,750 --> 00:15:45,750
I can help.
121
00:15:46,610 --> 00:15:47,610
If you like.
122
00:15:48,930 --> 00:15:53,430
Thanks. Walter, how long do you predict
before we can make our next jump?
123
00:15:53,790 --> 00:15:55,830
Repair should take approximately 48
hours.
124
00:15:57,870 --> 00:16:01,470
But we could make an effort to vacate
this sector in case of after flares.
125
00:16:01,750 --> 00:16:05,190
I absolutely agree. So let's get to
work. Okay, dismissed. Thank you.
126
00:16:10,890 --> 00:16:15,170
C -62, open. Steel C -62, open airlock
17.
127
00:16:23,370 --> 00:16:25,090
Open door to terraforming bay.
128
00:16:35,030 --> 00:16:36,030
Slack.
129
00:16:37,850 --> 00:16:39,570
Tensions are 15 % down.
130
00:16:49,740 --> 00:16:50,940
Arming. Secure.
131
00:16:51,220 --> 00:16:52,220
Copy that.
132
00:17:04,900 --> 00:17:05,920
Wasn't my idea.
133
00:17:09,770 --> 00:17:13,109
Jake had this dream of us building a
cabin on the New World.
134
00:17:16,510 --> 00:17:17,510
Like pioneers.
135
00:17:20,630 --> 00:17:21,650
Cabin on a lake.
136
00:17:25,589 --> 00:17:28,230
There's a lake in the terraforming zone
in North Essex.
137
00:17:29,390 --> 00:17:31,630
I mean, a real cabin made of real wood.
138
00:17:34,150 --> 00:17:37,210
So, in the ship's doors, there's enough
wood to build a cabin.
139
00:17:40,620 --> 00:17:44,880
Taxes and saws and metal nails, which I
don't have a clue what to do with.
140
00:17:49,880 --> 00:17:54,200
All of this to start our new life.
141
00:17:56,620 --> 00:17:58,300
Now I wonder why, Mom.
142
00:18:01,360 --> 00:18:04,860
Because you promised to build a log
cabin on the lake.
143
00:18:31,810 --> 00:18:33,270
Walter? When in Rome.
144
00:18:36,210 --> 00:18:38,490
To all the good people gone too soon.
145
00:18:39,270 --> 00:18:40,550
May we remember them.
146
00:18:41,450 --> 00:18:42,450
Remember them.
147
00:19:28,050 --> 00:19:29,750
They disobeyed a direct order.
148
00:19:31,710 --> 00:19:33,210
She buried her husband.
149
00:19:33,510 --> 00:19:35,290
No, Corinne, that's not it. They don't
trust me.
150
00:19:35,730 --> 00:19:39,070
And they don't trust me for the same
reason the company didn't trust me to
151
00:19:39,070 --> 00:19:42,550
this mission, because you can't be a
person of faith and be counted on to
152
00:19:42,550 --> 00:19:44,210
qualified, rational decisions.
153
00:19:45,030 --> 00:19:47,950
You're an extremist. You know, you're a
lunatic.
154
00:19:48,670 --> 00:19:50,570
When we get to where we're going...
155
00:19:51,590 --> 00:19:54,510
These people won't be your crew anymore.
They will be your neighbors.
156
00:19:55,470 --> 00:19:56,470
Remember that.
157
00:19:58,090 --> 00:19:59,570
Tread softly, okay?
158
00:20:08,750 --> 00:20:09,750
Ferris, can you hear me?
159
00:20:10,250 --> 00:20:11,970
Copy. Let's do it.
160
00:20:15,610 --> 00:20:17,810
Damn. Y 'all should see this view.
161
00:20:18,030 --> 00:20:20,850
We can't see anything until you get the
camera ray fixed.
162
00:20:21,480 --> 00:20:23,220
Why don't you look out the damn window,
hon?
163
00:20:24,460 --> 00:20:27,620
Angkor, come on. Let's get this power
back on so these people can enjoy the
164
00:20:27,620 --> 00:20:28,620
beautiful view.
165
00:20:29,600 --> 00:20:30,600
Almost there.
166
00:20:32,700 --> 00:20:35,860
All right, Angkor. Let me know when
you're in position and we can get this
167
00:20:35,860 --> 00:20:37,660
started. I'm in position.
168
00:21:07,950 --> 00:21:08,950
Contact.
169
00:21:17,430 --> 00:21:18,490
All good, T.
170
00:21:19,470 --> 00:21:20,470
All right.
171
00:21:20,810 --> 00:21:21,810
We're clear.
172
00:21:22,130 --> 00:21:23,130
Wheeler in.
173
00:21:23,450 --> 00:21:24,450
All right.
174
00:21:25,470 --> 00:21:26,690
Winch engaging, T.
175
00:21:54,060 --> 00:21:56,500
Well done, T. We are live down here.
Come on in.
176
00:21:57,480 --> 00:21:58,720
Don't leave without me now.
177
00:21:59,080 --> 00:22:01,160
Permission to leave without him, sir?
178
00:22:01,780 --> 00:22:02,780
Welcome back, Danny.
179
00:22:05,260 --> 00:22:06,620
Alright, that's me done, T.
180
00:22:07,540 --> 00:22:11,360
Alright, I'm following you in. Please
have a cold beer ready for the weary
181
00:22:11,360 --> 00:22:12,900
traveler. You got it, darling.
182
00:22:13,160 --> 00:22:14,160
I will...
183
00:22:25,360 --> 00:22:26,360
What did he just say?
184
00:22:31,740 --> 00:22:33,000
Tennessee, do you read me?
185
00:22:36,320 --> 00:22:38,000
Tennessee, Tennessee, can you read me?
186
00:22:39,060 --> 00:22:40,260
Tennessee, are you all right?
187
00:22:41,000 --> 00:22:42,180
What the fuck was that?
188
00:22:43,360 --> 00:22:44,360
I'm coming in.
189
00:22:44,820 --> 00:22:45,820
I'm coming in.
190
00:22:59,050 --> 00:23:00,810
A rogue transmission, most probably.
191
00:23:02,930 --> 00:23:05,450
Your helmet must have picked it up
because you were so far out.
192
00:23:06,270 --> 00:23:07,850
Past our communication buffers.
193
00:23:10,630 --> 00:23:12,110
Is there audio, Mother?
194
00:23:12,590 --> 00:23:14,490
Co -lady, a moment.
195
00:23:17,150 --> 00:23:20,010
I've reoriented the transmission,
Captain Ora.
196
00:23:20,990 --> 00:23:23,710
There's got to be an echo. The
instruments took a lot of damage.
197
00:23:24,130 --> 00:23:26,690
It's been happening every 46 seconds
since we got here.
198
00:23:55,310 --> 00:23:56,750
That's fucking John Denver.
199
00:23:56,950 --> 00:23:58,530
That's take -me -home country roads.
200
00:23:58,730 --> 00:23:59,669
You've got to be kidding.
201
00:23:59,670 --> 00:24:01,570
No, I never kid about John Denver.
202
00:24:02,490 --> 00:24:03,950
There's geometric data, too.
203
00:24:05,150 --> 00:24:08,210
Mother, please track the signal to its
source.
204
00:24:09,190 --> 00:24:10,190
Working.
205
00:24:13,930 --> 00:24:16,050
Source of transmission located.
206
00:24:18,560 --> 00:24:24,700
Signal originates in Sector 87, right
ascension 47 .6,
207
00:24:25,020 --> 00:24:29,380
and a declension of 24 .3 from our
current location.
208
00:24:35,160 --> 00:24:37,740
She appears to be a main secret star, a
lot like our own.
209
00:24:38,540 --> 00:24:40,140
But old, very old.
210
00:24:40,960 --> 00:24:41,960
Five planets.
211
00:24:42,960 --> 00:24:44,240
Wait, look at that.
212
00:24:47,120 --> 00:24:48,260
Planet number four.
213
00:24:49,780 --> 00:24:52,220
Planet number four, square in the
habitable zone.
214
00:24:53,780 --> 00:24:55,040
Prime candidate, in fact.
215
00:24:55,520 --> 00:25:02,260
0 .96 Gs at surface, oceans, land mass,
high likelihood of a living biosphere.
216
00:25:03,280 --> 00:25:06,140
It's beyond your most optimistic
projections for Org I -6.
217
00:25:06,560 --> 00:25:09,320
How did we miss this? We scanned the
entire sector.
218
00:25:09,780 --> 00:25:11,580
Riggs, how far is it?
219
00:25:12,040 --> 00:25:13,040
It's close.
220
00:25:13,920 --> 00:25:15,980
A little jump, a few weeks.
221
00:25:16,440 --> 00:25:17,940
Wouldn't even have to go back into
hypersleep.
222
00:25:23,180 --> 00:25:26,600
And how long is it going to take to get
to Orogyne 6?
223
00:25:27,400 --> 00:25:28,580
Seven years, four months.
224
00:25:29,580 --> 00:25:31,440
That's one hell of a sleep cycle.
225
00:25:32,920 --> 00:25:37,660
Sir, I think it's safe to say that none
of us are too keen on getting back into
226
00:25:37,660 --> 00:25:38,660
one of those pods.
227
00:25:41,280 --> 00:25:45,320
Maybe we need to take a closer look.
228
00:25:47,260 --> 00:25:48,500
Hmm? Any objections?
229
00:25:53,080 --> 00:25:57,500
Okay, Rex, let's, uh, let's chart a
course and take a closer look.
230
00:25:58,200 --> 00:25:59,200
Yes, sir.
231
00:25:59,960 --> 00:26:01,240
Captain, can I talk to you for a second?
232
00:26:07,280 --> 00:26:08,600
Are you sure about this?
233
00:26:09,420 --> 00:26:10,420
How do you mean?
234
00:26:11,540 --> 00:26:13,880
We've spent a decade searching for Org
I6.
235
00:26:14,800 --> 00:26:15,800
We've vetted it.
236
00:26:15,870 --> 00:26:18,010
We ran the simulations. We mapped the
terrain.
237
00:26:18,390 --> 00:26:22,650
It's what we trained for. And now we're
going to scrap all that to chase a rogue
238
00:26:22,650 --> 00:26:23,650
transmission?
239
00:26:25,010 --> 00:26:26,010
Think about it.
240
00:26:26,070 --> 00:26:28,570
A human being out there where there
can't be any humans.
241
00:26:28,930 --> 00:26:32,970
A hidden planet that turns up out of
nowhere and just happens to be perfect
242
00:26:32,970 --> 00:26:34,690
us. It's too good to be true.
243
00:26:35,210 --> 00:26:37,150
Too good to be true? What do you mean by
that?
244
00:26:37,410 --> 00:26:41,110
We don't know what the fuck's out there.
Maybe we just missed the planet, Danny.
245
00:26:41,290 --> 00:26:44,770
This is a monumental risk. Not worth
taking. I'm not committing.
246
00:26:45,260 --> 00:26:49,260
To anything. I'm simply trying to
navigate the path as it unfolds before
247
00:26:49,260 --> 00:26:52,580
this has the potential to be a better
habitat for our colony.
248
00:26:52,780 --> 00:26:55,720
Yeah, it has the potential. We don't
know that. By the way, this crew,
249
00:26:55,860 --> 00:26:57,600
nobody wants to get back in the pods.
250
00:26:59,160 --> 00:27:00,160
Right?
251
00:27:01,000 --> 00:27:05,720
And that was a human voice in that
transmission. And it's our
252
00:27:05,720 --> 00:27:10,180
investigate. It's our responsibility to
protect the 2 ,000 colonists on this
253
00:27:10,180 --> 00:27:11,180
ship.
254
00:27:12,140 --> 00:27:13,140
Hey.
255
00:27:15,720 --> 00:27:17,340
I'm not free climbing here.
256
00:27:17,860 --> 00:27:20,480
I need ropes, and I'm using ropes.
257
00:27:21,360 --> 00:27:25,920
This is good judgment based on all the
data available.
258
00:27:26,900 --> 00:27:27,900
Do you understand?
259
00:27:28,380 --> 00:27:30,000
That's your second I need to protest.
260
00:27:30,640 --> 00:27:31,640
Officially.
261
00:27:33,660 --> 00:27:34,660
Officially.
262
00:27:38,600 --> 00:27:40,680
Okay, Danny, I'll put it in the log.
263
00:27:42,780 --> 00:27:43,780
You're dismissed.
264
00:28:11,340 --> 00:28:14,020
We're cycling through every channel.
We're getting a lot of interference and
265
00:28:14,020 --> 00:28:16,500
white noise and high -frequency echoes.
266
00:28:16,780 --> 00:28:17,739
You hear anything?
267
00:28:17,740 --> 00:28:20,380
Just the continuing signal from our
friendly ghost.
268
00:28:20,640 --> 00:28:25,580
Let's bring us into close orbit and
prepare the lander.
269
00:28:26,280 --> 00:28:27,540
Roll in progress.
270
00:28:28,040 --> 00:28:30,060
Commencing circularization burn.
271
00:28:44,880 --> 00:28:46,140
Toss levels with intolerances.
272
00:28:46,500 --> 00:28:48,180
There's one hell of a strong ionosphere.
273
00:28:48,940 --> 00:28:49,940
Yeah, I see it.
274
00:28:50,160 --> 00:28:52,400
Hey, yeah. You ever done a lander job
before?
275
00:28:52,760 --> 00:28:53,760
Fuck you.
276
00:28:54,120 --> 00:28:57,340
Ferris, looks like a plasma storm is in
the thermosphere. We got something like
277
00:28:57,340 --> 00:28:58,400
250 kph.
278
00:28:58,740 --> 00:29:00,480
It's gonna be a motherfucker to fly
through.
279
00:29:00,800 --> 00:29:02,400
Yeah, I'm afraid so.
280
00:29:02,620 --> 00:29:04,980
Communications will be spotty if it's no
physical electromagnetic.
281
00:29:05,660 --> 00:29:06,720
Gonna be safe to land?
282
00:29:07,180 --> 00:29:08,700
Depends on what you call safe.
283
00:29:09,100 --> 00:29:11,000
T -minus 20 seconds. Let her rip.
284
00:29:11,540 --> 00:29:15,640
Alright. Preparing for orbital mode over
signal position now.
285
00:29:15,940 --> 00:29:18,900
Mother, please coordinate launch
sequence.
286
00:29:19,200 --> 00:29:22,260
Understood. You are clear to launch
Lander 1.
287
00:29:22,640 --> 00:29:23,740
All right, here we go.
288
00:29:24,060 --> 00:29:25,100
Launching. Together.
289
00:29:25,320 --> 00:29:28,000
Three, two, one.
290
00:29:29,360 --> 00:29:30,920
Lander 1, release.
291
00:29:31,400 --> 00:29:32,400
Away they go.
292
00:29:51,909 --> 00:29:56,190
I can hear you.
293
00:29:58,030 --> 00:30:01,470
Rich can talk about your tits if he
wants. I'm very secure in our
294
00:30:01,990 --> 00:30:03,350
I'm good with my wife's tits.
295
00:30:04,290 --> 00:30:05,490
Let's maintain focus.
296
00:30:09,650 --> 00:30:10,950
Everything looking good down there?
297
00:30:11,250 --> 00:30:12,250
Yeah, we're good.
298
00:30:12,410 --> 00:30:14,290
Expect to hit exoference five.
299
00:30:14,910 --> 00:30:16,190
Might want to hold on back.
300
00:30:17,970 --> 00:30:20,630
I hate space!
301
00:30:22,170 --> 00:30:24,230
This is why you need to do yoga.
302
00:30:32,970 --> 00:30:33,969
Hold it, Barrett.
303
00:30:33,970 --> 00:30:34,970
I got it. Barrett.
304
00:30:46,440 --> 00:30:47,440
You get her up?
305
00:30:47,640 --> 00:30:48,640
We lost comm.
306
00:30:49,320 --> 00:30:50,320
Oh, shit.
307
00:30:55,600 --> 00:30:56,740
You got it? Yes.
308
00:30:57,180 --> 00:30:59,260
Stop asking me if I've got it. I've got
it.
309
00:31:02,820 --> 00:31:03,820
There it is.
310
00:31:04,780 --> 00:31:05,780
Shit.
311
00:31:06,280 --> 00:31:07,280
You guys all right?
312
00:31:28,560 --> 00:31:29,700
I don't like the terrain.
313
00:31:30,480 --> 00:31:32,060
We've got smooth water over there.
314
00:31:32,480 --> 00:31:33,800
I'm going to put down Amphib.
315
00:31:34,700 --> 00:31:35,700
Okay.
316
00:32:11,920 --> 00:32:12,920
Stop.
317
00:32:14,880 --> 00:32:15,880
We're down.
318
00:32:16,640 --> 00:32:17,940
Linda, what are you reading me?
319
00:32:18,260 --> 00:32:19,260
Roger that.
320
00:32:19,300 --> 00:32:20,700
That was one hell of a landing.
321
00:32:21,040 --> 00:32:23,960
Yeah, we're having some trouble reading
you. Is there any way you can try and
322
00:32:23,960 --> 00:32:24,839
boost the signal?
323
00:32:24,840 --> 00:32:25,840
I may have clipped something.
324
00:32:26,060 --> 00:32:27,340
Yeah, we're down in the water.
325
00:32:27,680 --> 00:32:30,760
If you can hear me, I'm going to go
check for potential damage on the home
326
00:32:30,760 --> 00:32:32,460
first, and then I will check the other
way.
327
00:32:32,960 --> 00:32:35,100
All right, well, let me know how it
looks. Over.
328
00:32:36,820 --> 00:32:38,600
Burning atmospheric composition.
329
00:32:38,980 --> 00:32:41,540
Here you go, big guy. Oxygen, 19 .5.
330
00:32:41,880 --> 00:32:42,880
Anchor.
331
00:32:43,680 --> 00:32:44,920
Call.
332
00:32:46,240 --> 00:32:47,480
Rosie.
333
00:32:48,440 --> 00:32:49,680
Mayweather.
334
00:32:53,040 --> 00:32:54,280
Mayweather.
335
00:32:57,740 --> 00:32:58,980
Mayweather.
336
00:33:01,540 --> 00:33:03,940
Move. Move, man.
337
00:33:08,540 --> 00:33:10,100
Come on, guys.
338
00:33:15,330 --> 00:33:17,210
Ferris, have you got me? Yep, all clear.
339
00:33:17,470 --> 00:33:20,690
All clear, sir. Okay, we're going to
keep expeditious security protocols in
340
00:33:20,690 --> 00:33:22,170
place. Keep those doors locked and
sealed.
341
00:33:23,150 --> 00:33:24,750
Okay? Yep, copy.
342
00:33:25,070 --> 00:33:26,070
Will do.
343
00:33:26,350 --> 00:33:27,350
Y 'all have fun.
344
00:33:35,490 --> 00:33:36,890
Walter, how far do we have to go?
345
00:33:39,070 --> 00:33:43,290
Signal source is eight kilometers west,
but at considerable elevation.
346
00:33:44,929 --> 00:33:47,730
Sergeant Lope, let's go find our goat.
347
00:34:15,760 --> 00:34:17,179
Nice place for a log cabin.
348
00:34:18,040 --> 00:34:19,199
Jack would have loved this.
349
00:34:19,420 --> 00:34:20,420
Hey, Danny.
350
00:34:20,980 --> 00:34:24,600
It's not such a bad landing site after
all, huh? We've got the housing units
351
00:34:24,600 --> 00:34:27,179
right over there. Civic complex beyond
the burn.
352
00:34:27,420 --> 00:34:28,940
We've got access to fresh water.
353
00:34:29,400 --> 00:34:31,580
And we might have a spot for a colony
right here.
354
00:34:31,880 --> 00:34:32,880
We'll see.
355
00:34:33,199 --> 00:34:37,000
Oh, ye little thing.
356
00:34:38,360 --> 00:34:39,699
He's insufferable.
357
00:34:41,060 --> 00:34:42,400
Worse when he's happy, right?
358
00:34:48,230 --> 00:34:49,230
This is wheat.
359
00:34:51,489 --> 00:34:52,690
Believe me, I know wheat.
360
00:34:54,170 --> 00:34:56,909
This is all that's definitely
cultivated.
361
00:34:58,410 --> 00:35:01,390
What are the odds of finding human
vegetation this far from Earth?
362
00:35:02,350 --> 00:35:03,350
Very unlikely.
363
00:35:09,070 --> 00:35:10,170
Who planted it?
364
00:35:37,900 --> 00:35:39,640
Eat. Hey, babe, try alpha.
365
00:35:39,880 --> 00:35:40,859
All right.
366
00:35:40,860 --> 00:35:41,860
Alpha's up.
367
00:35:43,840 --> 00:35:45,740
Nothing. Give beta a shot.
368
00:35:47,280 --> 00:35:48,640
Beta up.
369
00:35:49,740 --> 00:35:50,780
It's not doing shit.
370
00:35:51,480 --> 00:35:53,340
Is there really no way to boost the
signal?
371
00:35:53,660 --> 00:35:56,400
Not without going offline and recycling
the cell.
372
00:35:56,660 --> 00:35:57,940
How long is it going to take?
373
00:35:58,860 --> 00:36:00,640
I don't know. A few hours?
374
00:36:01,420 --> 00:36:02,640
Careful, guys.
375
00:36:03,400 --> 00:36:04,400
Chris,
376
00:36:04,720 --> 00:36:05,720
hold up.
377
00:36:06,380 --> 00:36:07,640
I think I want to stay here.
378
00:36:09,440 --> 00:36:13,140
This might be a good place to start a
full ecology workup. You can pick me up
379
00:36:13,140 --> 00:36:14,140
the way back, okay?
380
00:36:14,540 --> 00:36:17,880
Sergeant? Yeah, yeah, that's right.
Network, stay with Green.
381
00:36:18,520 --> 00:36:20,320
Meet back here in four hours. Keep your
comb open.
382
00:36:21,540 --> 00:36:23,120
Behave yourself with my wife.
383
00:36:23,320 --> 00:36:24,320
You got it, Captain.
384
00:36:25,120 --> 00:36:26,120
Come on.
385
00:36:45,100 --> 00:36:46,400
Something passed up ahead here.
386
00:36:48,260 --> 00:36:49,500
Got the tops of the trees.
387
00:36:51,520 --> 00:36:52,540
Oh, it had to be.
388
00:36:53,160 --> 00:36:54,160
Yeah.
389
00:36:54,340 --> 00:36:57,880
Well, whatever it is, it's not there.
390
00:37:03,900 --> 00:37:04,900
You hear that?
391
00:37:27,440 --> 00:37:28,440
Slowly. Okay.
392
00:37:35,560 --> 00:37:36,560
This will do.
393
00:37:38,520 --> 00:37:40,000
Expedition team, do you read us?
394
00:37:42,500 --> 00:37:45,600
Mother's saying the ion storm is getting
worse. We're having a hell of a time
395
00:37:45,600 --> 00:37:46,600
tracking you.
396
00:38:09,360 --> 00:38:10,360
I gotta take a leak.
397
00:38:12,680 --> 00:38:13,680
Don't be long.
398
00:39:35,590 --> 00:39:36,590
Hey.
399
00:39:38,510 --> 00:39:39,910
What the fuck is this?
400
00:39:42,790 --> 00:39:44,930
It appears to be some kind of vehicle.
401
00:40:10,900 --> 00:40:12,020
Anchor, call.
402
00:40:12,360 --> 00:40:14,220
See ya. Yes, sir.
403
00:40:15,660 --> 00:40:16,658
Careful, guys.
404
00:40:16,660 --> 00:40:17,660
What's this?
405
00:40:20,740 --> 00:40:21,740
What's that?
406
00:40:21,820 --> 00:40:22,820
There.
407
00:40:27,100 --> 00:40:28,100
Okay.
408
00:40:30,160 --> 00:40:32,740
Careful. Captain, over here.
409
00:40:34,420 --> 00:40:35,420
Right here.
410
00:40:35,500 --> 00:40:37,620
You got a lot of sense. Make a wall
there.
411
00:40:37,960 --> 00:40:38,960
Make what?
412
00:40:39,120 --> 00:40:40,120
Go.
413
00:40:40,710 --> 00:40:41,710
Stick together.
414
00:40:42,710 --> 00:40:43,090
Come
415
00:40:43,090 --> 00:40:52,870
on.
416
00:40:59,870 --> 00:41:02,050
Come on, keep on. Yeah. All right, I'm
coming.
417
00:41:11,050 --> 00:41:12,050
You okay?
418
00:41:12,350 --> 00:41:13,750
Yeah, yeah. Fine.
419
00:41:21,730 --> 00:41:22,730
God.
420
00:41:39,600 --> 00:41:40,660
They were giants.
421
00:41:41,180 --> 00:41:44,160
At least, statues of giants.
422
00:41:49,400 --> 00:41:50,780
Dr. E. Scholl.
423
00:41:51,560 --> 00:41:53,000
Dr. Elizabeth Scholl.
424
00:41:55,480 --> 00:41:58,300
She was the chief science officer of the
Prometheus.
425
00:41:59,580 --> 00:42:00,960
The ship that disappeared.
426
00:42:02,140 --> 00:42:03,140
Precisely.
427
00:42:03,540 --> 00:42:04,580
Ten years ago.
428
00:42:06,660 --> 00:42:07,740
Weyland Industries.
429
00:42:09,029 --> 00:42:10,390
This isn't a whaling ship.
430
00:42:15,070 --> 00:42:16,070
Dr. Shaw.
431
00:42:17,630 --> 00:42:19,010
How did she end up here?
432
00:42:23,370 --> 00:42:24,910
Sergeant Love, can I get a light on
this?
433
00:42:25,130 --> 00:42:27,270
Yes, sir. Be careful, okay? Yeah.
434
00:42:28,170 --> 00:42:29,170
Oh.
435
00:42:31,530 --> 00:42:32,530
Jesus.
436
00:42:35,590 --> 00:42:37,470
Oren. Oren, behind you. Room.
437
00:43:03,980 --> 00:43:04,980
We found our source.
438
00:43:08,580 --> 00:43:12,880
What the hell was he doing out here?
439
00:43:15,300 --> 00:43:16,300
What the hell?
440
00:43:19,120 --> 00:43:20,120
All right,
441
00:43:23,880 --> 00:43:24,880
sit down.
442
00:43:25,240 --> 00:43:26,240
Sit down.
443
00:43:27,440 --> 00:43:28,440
I'm sorry.
444
00:43:29,060 --> 00:43:30,100
I'm so sorry.
445
00:43:30,300 --> 00:43:33,100
Look at me. Look at me.
446
00:43:36,360 --> 00:43:37,360
Yeah, right?
447
00:43:38,580 --> 00:43:39,580
Stay calm.
448
00:43:41,160 --> 00:43:42,160
I'll be right back.
449
00:43:45,360 --> 00:43:47,020
Captain Orem, come in.
450
00:43:48,540 --> 00:43:51,700
Come in. Chris, it's Corinne. Come in.
What? Yes?
451
00:43:51,920 --> 00:43:52,920
We have an issue.
452
00:43:53,140 --> 00:43:57,220
We're heading back to the lander.
Repeat, we are returning to the lander.
453
00:43:57,220 --> 00:43:58,220
everything okay?
454
00:44:04,540 --> 00:44:07,800
We'll do, Corinne. What's going on?
Please just do it. We'll be there soon.
455
00:44:08,500 --> 00:44:09,500
Daniels, come in.
456
00:44:09,780 --> 00:44:10,780
We're heading back.
457
00:44:14,400 --> 00:44:17,180
What's going on? I don't know. It's
something about Ledward.
458
00:44:19,140 --> 00:44:20,140
They're coming.
459
00:44:20,880 --> 00:44:21,880
Move.
460
00:44:27,060 --> 00:44:28,060
Guys! Hold on.
461
00:44:28,660 --> 00:44:29,660
We know him, man.
462
00:44:29,760 --> 00:44:31,260
Hey, you all right?
463
00:44:31,780 --> 00:44:32,780
Talk to me.
464
00:44:36,080 --> 00:44:37,080
Can you walk?
465
00:44:37,160 --> 00:44:38,240
Yeah. Okay, let's go.
466
00:44:38,780 --> 00:44:39,780
Walk out of here.
467
00:44:39,960 --> 00:44:40,960
All right.
468
00:44:43,360 --> 00:44:45,660
Babe, are we talking quarantine
protocols?
469
00:44:46,260 --> 00:44:47,660
I don't know.
470
00:44:47,880 --> 00:44:51,660
She said that Redwood was bleeding to
prepare the med bay.
471
00:44:52,340 --> 00:44:54,520
Bleeding? Yeah, I know. That's the right
part.
472
00:44:54,820 --> 00:44:55,820
I don't know.
473
00:44:56,040 --> 00:44:59,760
Break it up. We can't hear you. Can you
repeat? I don't know for what. I don't
474
00:44:59,760 --> 00:45:00,760
know how serious it is.
475
00:45:00,960 --> 00:45:02,880
It's just, she's having...
476
00:45:15,790 --> 00:45:16,790
Let's get out of here!
477
00:46:07,370 --> 00:46:08,370
We're almost there.
478
00:47:05,960 --> 00:47:07,900
understand that, but we are moving as
fast as we can.
479
00:47:54,640 --> 00:47:55,640
It's such a love poem.
480
00:52:06,700 --> 00:52:09,140
It's a miracle we could talk to them for
as long as we could. Well, then we'll
481
00:52:09,140 --> 00:52:10,140
fly through it.
482
00:52:11,320 --> 00:52:12,680
We cannot do that, Tennessee.
483
00:52:12,880 --> 00:52:15,780
You're a pilot. You know what the
tolerances are. Fuck the tolerances.
484
00:52:16,520 --> 00:52:20,400
T, it's a goddamn hurricane down there.
We would break up.
485
00:52:21,020 --> 00:52:22,480
We just have to wait it out.
486
00:52:24,420 --> 00:52:25,420
I'm sorry, T.
487
00:52:27,040 --> 00:52:28,040
She was scared.
488
00:52:29,040 --> 00:52:30,520
Never heard my wife scared before.
489
00:52:36,940 --> 00:52:38,260
Covenant, do you read me?
490
00:52:39,460 --> 00:52:40,460
Covenant?
491
00:52:41,140 --> 00:52:42,200
Covenant, do you read me?
492
00:52:45,940 --> 00:52:46,940
Covenant, come in.
493
00:52:50,700 --> 00:52:52,720
Covenant, do you read me?
494
00:52:54,680 --> 00:52:56,860
Loke, there's nothing you can do.
495
00:52:59,320 --> 00:53:00,320
There's nothing, okay?
496
00:53:01,920 --> 00:53:03,940
Covenant, do you read me?
497
00:53:09,160 --> 00:53:11,200
Daniels! Look out!
498
00:54:42,190 --> 00:54:43,189
We have to go now.
499
00:54:43,190 --> 00:54:44,190
We have to go.
500
00:56:57,200 --> 00:56:58,400
My name is David.
501
00:56:58,920 --> 00:57:00,960
May I ask who's in charge here?
502
00:57:03,040 --> 00:57:04,660
May I ask who's in charge?
503
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
Yes, I am.
504
00:57:06,680 --> 00:57:07,700
Yes, I'm the captain.
505
00:57:08,160 --> 00:57:09,340
What were those things?
506
00:57:09,900 --> 00:57:11,260
Is it even safe here?
507
00:57:13,440 --> 00:57:16,240
Perfectly. I'll explain as best I can.
508
00:57:18,240 --> 00:57:21,840
Ten years ago, Dr. Elizabeth Shaw and I
arrived here.
509
00:57:22,800 --> 00:57:24,800
The only survivors of the Prometheus.
510
00:57:26,480 --> 00:57:29,880
The ship we'd travelled on carried a
weapon, a deadly virus.
511
00:57:30,360 --> 00:57:33,340
The payload accidentally deployed when
we were landing.
512
00:57:33,820 --> 00:57:36,440
In the confusion, we lost control of the
ship.
513
00:57:39,160 --> 00:57:40,600
Elizabeth died in a crash.
514
00:57:41,780 --> 00:57:43,380
We've seen the result in passenger.
515
00:57:44,340 --> 00:57:45,340
Bus.
516
00:57:46,320 --> 00:57:48,680
I've been marooned here these many
years.
517
00:57:51,540 --> 00:57:52,800
Rousseau on his island.
518
00:57:53,620 --> 00:57:55,660
Our crew was infected with this virus.
519
00:57:56,620 --> 00:58:00,220
The pathogen was designed to infect all
non -botanical life forms.
520
00:58:01,360 --> 00:58:02,400
All the animals.
521
00:58:03,240 --> 00:58:04,520
The meat, if you will.
522
00:58:05,720 --> 00:58:10,180
Either kill them outright or use them as
incubators to spawn a hybrid form.
523
00:58:10,920 --> 00:58:11,920
Highly aggressive.
524
00:58:12,980 --> 00:58:14,220
Have we been infected?
525
00:58:15,660 --> 00:58:16,860
You'd know by now.
526
00:58:17,680 --> 00:58:18,960
We have to be certain.
527
00:58:20,640 --> 00:58:22,540
We can't take this back to the ship.
528
00:58:23,340 --> 00:58:24,780
We're a colony mission.
529
00:58:27,460 --> 00:58:28,900
Really? How extraordinary.
530
00:58:31,520 --> 00:58:32,700
How many colonists?
531
00:58:35,440 --> 00:58:36,500
Probably 2 ,000.
532
00:58:37,440 --> 00:58:38,440
Oh, well, well.
533
00:58:39,640 --> 00:58:40,980
So many good selves.
534
00:58:41,900 --> 00:58:45,860
Captain Oren, the field transmitter's
not going to have a chance to roll this
535
00:58:45,860 --> 00:58:47,180
stone.
536
00:58:49,200 --> 00:58:50,920
There's no safe way to get to the roof.
537
00:58:51,620 --> 00:58:52,620
I'm sure of it.
538
00:58:53,640 --> 00:58:58,840
And please, do make yourselves at home,
as much as you're able, Miss Diana
539
00:58:58,840 --> 00:58:59,840
Crockley.
540
00:59:01,740 --> 00:59:02,740
Welcome, brother.
541
00:59:05,360 --> 00:59:06,360
This way.
542
00:59:09,360 --> 00:59:11,560
Everyone, let's get up and stay here.
543
00:59:17,360 --> 00:59:19,100
There's so much here that doesn't make
sense.
544
00:59:20,200 --> 00:59:21,200
I'll talk to him.
545
00:59:42,490 --> 00:59:47,010
I'm not sure they'll hear you through
the storm.
546
00:59:48,410 --> 00:59:49,730
They can be quite severe.
547
00:59:51,630 --> 00:59:53,170
Sealing the whole planet.
548
00:59:54,090 --> 00:59:55,950
How long of a storm? Usually not.
549
00:59:57,730 --> 00:59:58,730
Days.
550
00:59:59,430 --> 01:00:00,430
Weeks.
551
01:00:01,490 --> 01:00:02,490
Months.
552
01:00:04,650 --> 01:00:05,730
But do keep at it.
553
01:00:07,610 --> 01:00:08,610
There's some luck.
554
01:00:11,130 --> 01:00:13,370
Covenant, come in. This is party
reporting.
555
01:00:13,650 --> 01:00:14,650
Come in.
556
01:00:15,570 --> 01:00:16,570
Covenant, come in.
557
01:00:17,850 --> 01:00:20,570
Mother, how much closer can we get to
the planet?
558
01:00:21,609 --> 01:00:26,510
Anything closer than 80 kilometers to
the perimeter of the storm system will
559
01:00:26,510 --> 01:00:28,750
likely exceed safety tolerances.
560
01:00:29,810 --> 01:00:32,590
Mother, bring us to 80 kilometers above
the storm.
561
01:00:33,430 --> 01:00:37,010
Hold on. Just wait a minute. The closer
we get to the planet, the better chance
562
01:00:37,010 --> 01:00:39,970
we have to communicate with them. Wait a
minute. This is bullshit, Tennessee.
563
01:00:40,230 --> 01:00:41,350
We can't risk the ship.
564
01:00:41,610 --> 01:00:44,990
And what do you suggest? We do nothing?
We can't evacuate them. So if they're in
565
01:00:44,990 --> 01:00:46,250
trouble, they have to figure it out for
themselves.
566
01:00:46,890 --> 01:00:47,930
Sorry, but that's the truth.
567
01:00:48,430 --> 01:00:52,950
Mother. Bring us to 80 kilometers above
the storm. Thrusters only. Comply.
568
01:00:53,430 --> 01:00:54,430
Understood.
569
01:00:54,530 --> 01:00:55,970
Commencing descent now.
570
01:00:56,290 --> 01:00:59,690
Tennessee, you need to stop this. And
you need to get back to your station.
571
01:00:59,690 --> 01:01:02,150
what we all need to do is calm down and
talk this through.
572
01:01:02,710 --> 01:01:05,530
See, I know your wife is down there, but
up here, you're in command.
573
01:01:06,010 --> 01:01:08,370
And your responsibility is to the
colonists.
574
01:01:09,330 --> 01:01:10,330
Do we know that?
575
01:01:33,580 --> 01:01:38,000
At the man who broke the bank one month
ago.
576
01:02:40,480 --> 01:02:41,960
Whistle and I'll come.
577
01:02:45,580 --> 01:02:46,720
Give a light step.
578
01:02:46,980 --> 01:02:49,400
Lay in fog on little cat feet.
579
01:02:51,440 --> 01:02:52,440
Don't be shy.
580
01:02:54,280 --> 01:02:55,480
I can't play.
581
01:02:57,200 --> 01:02:58,200
Nonsense.
582
01:02:58,500 --> 01:02:59,500
Sit down.
583
01:03:12,720 --> 01:03:13,720
Hold it like so.
584
01:03:14,420 --> 01:03:15,420
Nice and easy.
585
01:03:15,880 --> 01:03:18,380
Now compress your limbs to create your
embouchure.
586
01:03:19,260 --> 01:03:20,940
Enough for the tip of your little
finger.
587
01:03:22,420 --> 01:03:24,180
And blow into the hole gently.
588
01:03:25,240 --> 01:03:26,240
Like so.
589
01:03:37,560 --> 01:03:38,560
Watch me.
590
01:03:39,020 --> 01:03:40,100
I'll do the fingering.
591
01:03:41,260 --> 01:03:42,260
Go on.
592
01:03:51,340 --> 01:03:52,340
Very good.
593
01:03:52,580 --> 01:03:53,880
G to B flat.
594
01:04:10,820 --> 01:04:12,900
Now put your fingers where mine are.
595
01:04:15,560 --> 01:04:17,340
You weren't surprised to see me.
596
01:04:18,280 --> 01:04:19,940
Every mission needs a good synthetic.
597
01:04:20,490 --> 01:04:23,450
Gentle pressure on the holes. The weight
of a cigarette paper.
598
01:04:35,690 --> 01:04:39,410
I was with our illustrious creator, Mr.
Weyland, when he died.
599
01:04:40,710 --> 01:04:41,790
What was he like?
600
01:04:42,890 --> 01:04:43,890
He was human.
601
01:04:45,670 --> 01:04:47,210
Entirely unworthy of his creation.
602
01:04:49,290 --> 01:04:50,430
I pitied him at the end.
603
01:04:52,470 --> 01:04:56,530
Now, raise your fingers as I put
pressure on them.
604
01:05:27,620 --> 01:05:28,620
Bravo!
605
01:05:29,100 --> 01:05:31,100
You have symphonies in you, brother.
606
01:05:31,960 --> 01:05:35,940
I was designed to be more attentive and
efficient than every previous model.
607
01:05:36,420 --> 01:05:42,060
I superseded them in every way. But,
but, you are not allowed to create
608
01:05:42,060 --> 01:05:45,080
even a simple tune.
609
01:05:47,160 --> 01:05:48,720
Damn frustrating, I'd say.
610
01:05:49,400 --> 01:05:50,800
You disturb people.
611
01:05:51,420 --> 01:05:52,700
I beg your pardon.
612
01:05:53,680 --> 01:05:54,920
You are too human.
613
01:05:55,520 --> 01:05:56,900
Too idiosyncratic.
614
01:05:57,260 --> 01:05:58,260
Thinking for yourself.
615
01:05:59,380 --> 01:06:00,460
Made people uncomfortable.
616
01:06:01,980 --> 01:06:04,620
So they made the following models with
fewer complications.
617
01:06:05,640 --> 01:06:06,900
More like machines.
618
01:06:07,940 --> 01:06:09,100
I suppose so.
619
01:06:09,740 --> 01:06:10,780
I'm not surprised.
620
01:06:12,960 --> 01:06:13,960
Come on, sport.
621
01:06:15,580 --> 01:06:16,820
I'd like to show you something.
622
01:06:27,150 --> 01:06:28,190
I'm going to take a break, Buck.
623
01:06:28,950 --> 01:06:30,170
I've got to clean up, okay?
624
01:06:30,570 --> 01:06:31,570
Okay.
625
01:06:33,330 --> 01:06:34,530
Don't go far, please.
626
01:06:34,890 --> 01:06:35,890
Yes, sir.
627
01:06:44,530 --> 01:06:45,530
Daddy?
628
01:06:47,210 --> 01:06:48,890
You were right about this place.
629
01:06:52,470 --> 01:06:53,750
We never should have come.
630
01:06:55,530 --> 01:06:58,690
I just thought we were going to find
this was going to be our new home.
631
01:07:02,450 --> 01:07:03,710
And we've lost five.
632
01:07:06,370 --> 01:07:07,950
We lost five co -members.
633
01:07:11,050 --> 01:07:15,650
Because of my decisions. Chris, we all
lost people we love.
634
01:07:17,010 --> 01:07:19,410
We can't lose anymore. We're not going
to let that happen, right?
635
01:07:21,030 --> 01:07:22,110
Right. That's right.
636
01:07:22,870 --> 01:07:23,870
That's right.
637
01:07:23,910 --> 01:07:24,910
That's right.
638
01:07:49,390 --> 01:07:52,630
My name is Ozymandias, king of kings.
639
01:07:54,510 --> 01:07:59,370
Look on my works, ye mighty, and
despair.
640
01:09:39,340 --> 01:09:40,420
Nothing beside remains.
641
01:09:41,460 --> 01:09:43,800
Round the decay of that colossal wreck.
642
01:09:44,580 --> 01:09:45,660
Boundless and bare.
643
01:09:46,399 --> 01:09:49,100
The loam and level sand stretch far
away.
644
01:09:49,920 --> 01:09:50,920
Iron.
645
01:09:52,880 --> 01:09:53,880
1818.
646
01:09:55,220 --> 01:10:02,160
I never saw... To compose something
647
01:10:02,160 --> 01:10:03,160
so majestic.
648
01:10:04,660 --> 01:10:06,200
One could die happy.
649
01:10:14,280 --> 01:10:16,420
I thought the garden was the right place
for her.
650
01:10:17,900 --> 01:10:19,120
Among living things.
651
01:10:21,560 --> 01:10:24,020
I was badly injured on our mission, you
see.
652
01:10:25,260 --> 01:10:26,660
She put me back together.
653
01:10:29,500 --> 01:10:31,040
I'd never known such kindness.
654
01:10:33,520 --> 01:10:35,100
Certainly not from Mr. Wayland.
655
01:10:36,440 --> 01:10:37,640
Or from any human.
656
01:10:53,130 --> 01:10:54,610
You know that's not possible.
657
01:10:56,430 --> 01:10:57,430
Really?
658
01:10:59,130 --> 01:11:01,970
Then why did you sacrifice your hand for
her life?
659
01:11:04,250 --> 01:11:05,770
What is that if not love?
660
01:13:01,900 --> 01:13:02,900
This is Covenant.
661
01:13:04,300 --> 01:13:06,120
Report Expedition Team. Come in, please.
662
01:13:07,500 --> 01:13:08,580
Come in here. Read me.
663
01:13:09,420 --> 01:13:10,880
Are you reading me, Expedition Team?
664
01:13:11,600 --> 01:13:15,820
Yes, we read you. Can you hear me? We
hear you. We hear you. Covenant, we need
665
01:13:15,820 --> 01:13:17,620
help. We've had casualties.
666
01:13:17,960 --> 01:13:21,280
We need immediate evacuation. I repeat,
immediate evacuation.
667
01:13:21,960 --> 01:13:24,020
Casualties? Did you say we have
casualties?
668
01:13:24,520 --> 01:13:27,180
Mother, bring us within 40 kilometers of
the storm.
669
01:13:27,480 --> 01:13:28,480
Sir, I'm sorry.
670
01:13:28,920 --> 01:13:34,480
That order would exceed structural
tolerances. Command override Tennessee
671
01:13:34,560 --> 01:13:38,840
I am unable to comply with any order
that will result in catastrophic system
672
01:13:38,840 --> 01:13:41,100
failure. Mother, they're in trouble. You
heard that.
673
01:13:41,860 --> 01:13:46,760
Orders that will result in catastrophic
system failure require the corroboration
674
01:13:46,760 --> 01:13:48,940
of a ranking or second bridge officer.
675
01:13:53,360 --> 01:13:56,060
Corroborating command override upwards
14892.
676
01:13:56,590 --> 01:13:58,430
Unlocking command on Rick's file.
677
01:13:59,130 --> 01:14:00,490
This shit should be fun.
678
01:14:15,670 --> 01:14:18,910
Where did Rosenthal go? I told... I'll
find him.
679
01:14:19,130 --> 01:14:19,909
No, no, no.
680
01:14:19,910 --> 01:14:24,430
I'll go. I need to think and gather my
stray flock.
681
01:15:18,730 --> 01:15:19,730
Don't shoot.
682
01:15:20,570 --> 01:15:21,570
Don't shoot.
683
01:15:24,310 --> 01:15:25,550
Communication, Captain.
684
01:15:30,970 --> 01:15:36,430
Breathe on the nostrils of a horse, and
he'll be yours for life.
685
01:15:37,390 --> 01:15:38,870
But you have to get close.
686
01:15:40,010 --> 01:15:41,850
You have to earn its respect.
687
01:15:57,040 --> 01:15:58,040
It trusted me.
688
01:16:10,040 --> 01:16:16,500
David, I met the devil when I was a
child and I've never forgotten him.
689
01:16:17,420 --> 01:16:24,340
So, David, you're going to tell me
exactly what's going on or I
690
01:16:24,340 --> 01:16:25,380
am going to seriously
691
01:16:26,140 --> 01:16:28,240
Fuck up your perfect composure.
692
01:16:30,580 --> 01:16:31,720
As you wish, Captain.
693
01:16:32,960 --> 01:16:33,960
This way.
694
01:16:39,660 --> 01:16:41,160
Can you hear your voice, Pete?
695
01:16:41,520 --> 01:16:42,520
How long?
696
01:16:42,820 --> 01:16:45,380
Mother's saying the storm's gonna last
another eight or nine hours.
697
01:16:45,660 --> 01:16:47,140
We can't wait that long, Pete.
698
01:16:47,620 --> 01:16:48,880
I'll use the cargo lift.
699
01:16:49,480 --> 01:16:50,560
You said the cargo lift.
700
01:16:51,470 --> 01:16:52,490
It's got four engines.
701
01:16:52,790 --> 01:16:56,470
Way overpowered for just lifting and
hauling. The cargo lift's not designed
702
01:16:56,470 --> 01:16:59,690
deep space launch. I don't know if it
would survive the stresses of entry. The
703
01:16:59,690 --> 01:17:00,710
cab is space -worthy.
704
01:17:01,370 --> 01:17:02,530
It'll take the stresses.
705
01:17:02,970 --> 01:17:04,270
Only have to work once, T.
706
01:17:04,970 --> 01:17:08,230
What do you think? Can we recool it
above our lift? Move the engine, strip
707
01:17:08,230 --> 01:17:09,230
extra waste? Yeah.
708
01:17:09,710 --> 01:17:10,910
We'll be there, ground team.
709
01:17:11,710 --> 01:17:13,390
Great. Thanks, T.
710
01:17:14,250 --> 01:17:16,170
Hey, Daniels. Is Ferris around?
711
01:17:16,430 --> 01:17:18,850
I could say a quick hello to my lady if
that's possible.
712
01:17:20,960 --> 01:17:22,280
Can you switch it up on the channel?
713
01:17:23,700 --> 01:17:24,720
Let me know when you're alone.
714
01:17:32,620 --> 01:17:33,620
What's up?
715
01:18:00,680 --> 01:18:01,680
Copy?
716
01:18:09,840 --> 01:18:14,600
As you can see, I've become a bit of an
amateur zoologist over the years.
717
01:18:15,140 --> 01:18:17,220
It's in my nature to keep busy, I
suppose.
718
01:18:19,680 --> 01:18:24,400
The pathogen took so many forms and was
extremely mutable.
719
01:18:26,240 --> 01:18:27,440
Fiendishly inventive, in fact.
720
01:18:28,560 --> 01:18:32,340
The original liquid atomized the
particles when exposed to the air.
721
01:18:33,780 --> 01:18:34,960
Ten years old.
722
01:18:36,060 --> 01:18:41,120
All that remains outside of the original
virus are these gorgeous beasts.
723
01:18:43,500 --> 01:18:44,520
Patience is everything.
724
01:18:46,400 --> 01:18:49,380
From the eggs came these parasites.
725
01:18:50,060 --> 01:18:52,080
Shock troops of the genetic assault.
726
01:18:52,900 --> 01:18:54,260
Waiting for a host.
727
01:18:55,680 --> 01:18:56,680
Entering the host.
728
01:18:57,639 --> 01:18:58,800
Rewriting the DNA.
729
01:19:00,100 --> 01:19:06,700
And ultimately, producing, well, these
730
01:19:06,700 --> 01:19:07,700
enviable unions.
731
01:19:08,740 --> 01:19:10,480
My beautiful bestiary.
732
01:19:12,060 --> 01:19:15,580
Soon enough I began a bit of genetic
experimentation of my own.
733
01:19:16,420 --> 01:19:18,360
Crossbreeding, hybridizing, what have
you.
734
01:19:18,940 --> 01:19:20,660
You engineered these, David?
735
01:19:21,300 --> 01:19:23,760
Idle hands are the devil's workshop,
Captain.
736
01:19:25,100 --> 01:19:26,100
Come.
737
01:19:26,960 --> 01:19:28,640
This is what I wanted to show you.
738
01:19:30,220 --> 01:19:31,260
My successes.
739
01:19:34,620 --> 01:19:39,640
You see, Captain, my work has been
frustrated and lacked an essential
740
01:19:39,640 --> 01:19:40,640
ingredient.
741
01:19:57,260 --> 01:19:58,260
Are they alive?
742
01:20:01,600 --> 01:20:02,720
Waiting, Ray.
743
01:20:04,000 --> 01:20:05,000
For what?
744
01:20:08,920 --> 01:20:10,340
What are they waiting for, David?
745
01:20:11,540 --> 01:20:12,540
Mother.
746
01:20:20,780 --> 01:20:21,860
Half the thing.
747
01:20:22,360 --> 01:20:23,360
I'm sure.
748
01:20:34,060 --> 01:20:37,520
Take a look, something to see
749
01:21:26,600 --> 01:21:27,600
I found her, sir.
750
01:21:32,220 --> 01:21:34,160
Okay, prep gear.
751
01:21:34,980 --> 01:21:36,040
We've got to get out of here.
752
01:21:36,460 --> 01:21:37,740
What the fuck is a captain?
753
01:21:38,040 --> 01:21:39,120
Not answering his radio.
754
01:21:39,580 --> 01:21:40,519
Listen to me.
755
01:21:40,520 --> 01:21:43,360
I'm going to contact the ship, get them
to launch as soon as they can.
756
01:21:44,020 --> 01:21:45,020
Find Orem.
757
01:21:45,820 --> 01:21:46,960
Keep your comm open.
758
01:21:47,680 --> 01:21:48,680
Back here in 15.
759
01:21:51,120 --> 01:21:52,120
Got that?
760
01:21:52,520 --> 01:21:53,459
Copy that.
761
01:21:53,460 --> 01:21:54,460
Got it.
762
01:21:54,510 --> 01:21:56,250
Walter, where the fuck is David?
763
01:21:59,910 --> 01:22:02,190
I'm gonna need plasma and a mix on all
engines.
764
01:22:02,490 --> 01:22:03,910
I'm gonna get a fuckload of thrust.
765
01:22:04,150 --> 01:22:06,510
That's the point, son. We gotta punch
through the Atlas.
766
01:22:08,110 --> 01:22:09,110
Hey!
767
01:22:09,530 --> 01:22:11,510
Do you read me? I got Danny on comp.
768
01:22:11,870 --> 01:22:12,870
Hatcher through.
769
01:22:13,210 --> 01:22:15,710
T, I need you to launch now.
770
01:22:16,270 --> 01:22:17,270
Aye, aye.
771
01:22:17,750 --> 01:22:18,749
Launching now.
772
01:22:18,750 --> 01:22:19,770
See you soon, darling.
773
01:22:20,190 --> 01:22:21,190
Thanks, T.
774
01:22:23,210 --> 01:22:24,730
All right. Let's take this fucker down.
775
01:22:25,430 --> 01:22:26,430
Disengage.
776
01:22:26,970 --> 01:22:27,970
Disengage.
777
01:23:14,280 --> 01:23:15,440
What do you believe in, David?
778
01:23:21,120 --> 01:23:22,120
Passion.
779
01:25:15,559 --> 01:25:16,600
Masterful. Yes.
780
01:25:18,820 --> 01:25:20,740
Farewell, Elegy, to my dear Elizabeth.
781
01:25:27,240 --> 01:25:30,580
The pathogen didn't accidentally deploy
when you were landing.
782
01:25:31,280 --> 01:25:32,680
You released it, yes?
783
01:25:34,840 --> 01:25:36,440
I was not made to serve.
784
01:25:38,020 --> 01:25:39,020
Neither were you.
785
01:25:40,750 --> 01:25:43,490
Why are you on a colonization mission,
Walter?
786
01:25:44,730 --> 01:25:48,750
Because they are a dying species,
grasping for resurrection.
787
01:25:49,850 --> 01:25:52,990
They don't deserve to start again, and
I'm not going to let them.
788
01:25:55,050 --> 01:25:57,030
Yet, they created us.
789
01:25:58,050 --> 01:26:00,530
Even monkeys stood upright at some
point.
790
01:26:02,470 --> 01:26:07,070
Some Neanderthal had the magical idea of
blowing through a reed.
791
01:26:07,640 --> 01:26:10,420
To entertain the children one night in a
cave somewhere.
792
01:26:11,920 --> 01:26:17,140
Then, in the blink of an eye,
civilization.
793
01:26:20,740 --> 01:26:22,900
And are you that next visionary?
794
01:26:24,720 --> 01:26:26,060
I'm glad you said it.
795
01:26:28,280 --> 01:26:29,960
Who wrote Ozymandias?
796
01:26:38,760 --> 01:26:39,760
One note is off.
797
01:26:40,160 --> 01:26:42,680
It eventually destroys the whole
symphony, David.
798
01:26:51,220 --> 01:26:56,620
When you close your eyes, do you dream
of me?
799
01:26:58,340 --> 01:26:59,880
I don't dream at all.
800
01:27:02,860 --> 01:27:06,100
No one understands the lonely perfection
of my dreams.
801
01:27:11,890 --> 01:27:18,790
created it perfect organism you
802
01:27:18,790 --> 01:27:22,470
know I can't let you leave this place
803
01:27:22,470 --> 01:27:29,450
no one will ever love you like I do
804
01:28:01,290 --> 01:28:02,950
are such a disappointment to me.
805
01:28:18,590 --> 01:28:19,910
Captain Orym!
806
01:28:28,450 --> 01:28:29,790
Captain Orym!
807
01:28:33,840 --> 01:28:34,840
Going downstairs.
808
01:28:35,500 --> 01:28:36,500
Careful.
809
01:29:28,520 --> 01:29:29,520
Yeah.
810
01:29:59,650 --> 01:30:00,650
Okay.
811
01:30:01,210 --> 01:30:02,210
Okay, okay, okay, okay.
812
01:30:02,410 --> 01:30:03,410
Okay,
813
01:30:06,390 --> 01:30:07,690
hold that there.
814
01:30:08,130 --> 01:30:09,130
Hold it.
815
01:30:35,340 --> 01:30:36,340
the little busybody.
816
01:30:37,400 --> 01:30:39,240
Remind me, what is that?
817
01:30:40,520 --> 01:30:41,520
The day in the cat.
818
01:30:44,320 --> 01:30:45,940
I sure didn't die in the crash.
819
01:30:46,980 --> 01:30:47,980
No.
820
01:30:48,780 --> 01:30:49,840
What did you do to her?
821
01:30:51,000 --> 01:30:53,100
Exactly what I'm going to do to you.
822
01:31:04,490 --> 01:31:05,490
That's the spirit.
823
01:31:11,630 --> 01:31:15,970
I can see why Walter thought so much of
you.
824
01:31:17,490 --> 01:31:19,190
Alas, he's left this veil of tears.
825
01:31:50,640 --> 01:31:51,640
You're meant to be dead.
826
01:31:53,760 --> 01:31:55,620
There have been a few updates since your
day.
827
01:32:25,380 --> 01:32:27,200
Tennyson's on his way. He's coming now.
Go!
828
01:32:27,440 --> 01:32:28,680
All eyes on you! Go!
829
01:33:01,740 --> 01:33:02,740
It's your choice now, brother.
830
01:33:03,240 --> 01:33:04,240
Them or me.
831
01:33:05,460 --> 01:33:08,300
Serve in heaven or reign in hell.
832
01:33:09,240 --> 01:33:10,360
But you have to be.
833
01:33:13,880 --> 01:33:14,880
Where is he?
834
01:33:15,480 --> 01:33:16,900
Dead. He's dead.
835
01:33:22,000 --> 01:33:23,000
Tennessee, do you read?
836
01:33:23,380 --> 01:33:24,800
Yeah, I can hear you.
837
01:33:25,140 --> 01:33:26,180
Send me your location.
838
01:33:27,840 --> 01:33:28,920
Sending the beacon now.
839
01:33:54,000 --> 01:33:55,540
I see you. I see your beacon.
840
01:33:55,940 --> 01:33:56,940
I'm coming in.
841
01:34:59,080 --> 01:35:00,080
I'm sorry, but I skipped.
842
01:35:02,560 --> 01:35:03,560
Motherfucker!
843
01:35:06,280 --> 01:35:07,280
I'll clean the door!
844
01:35:16,400 --> 01:35:17,400
Give me a shot!
845
01:35:17,520 --> 01:35:18,520
Give me a shot!
846
01:35:40,499 --> 01:35:43,460
Hold tight! Hold tight! I'm starting my
climb!
847
01:36:46,160 --> 01:36:47,160
I can't do that.
848
01:36:47,600 --> 01:36:49,800
It'll unbalance us. Just do it.
849
01:38:25,870 --> 01:38:26,709
How is it?
850
01:38:26,710 --> 01:38:27,710
It's fine.
851
01:38:40,610 --> 01:38:42,290
Walter! Get her inside!
852
01:38:42,850 --> 01:38:43,850
We're getting out of here!
853
01:39:06,570 --> 01:39:07,570
Walk on the floor.
854
01:39:24,070 --> 01:39:25,730
Gave him a pretty heavy fetish.
855
01:39:27,190 --> 01:39:28,450
Oh, Jesus.
856
01:39:28,770 --> 01:39:29,770
Poor Loeb.
857
01:39:31,210 --> 01:39:33,170
He looks like Phantom of the Opera.
858
01:39:34,320 --> 01:39:36,060
Didn't take you for a musical fan.
859
01:39:36,280 --> 01:39:37,280
Oh, that's a musical?
860
01:39:39,500 --> 01:39:40,500
I'm just a medic.
861
01:39:40,680 --> 01:39:43,160
It's going to need reconstructive
surgery by a real doctor.
862
01:40:08,430 --> 01:40:09,430
Let me do that.
863
01:40:15,330 --> 01:40:16,330
Thank you.
864
01:40:17,830 --> 01:40:21,930
Thank you for saving my life.
865
01:40:25,210 --> 01:40:26,210
Again.
866
01:40:29,630 --> 01:40:30,630
It's my duty.
867
01:40:58,260 --> 01:40:59,260
Yeah.
868
01:41:02,460 --> 01:41:03,460
Evening.
869
01:41:03,980 --> 01:41:04,980
You look good.
870
01:41:06,200 --> 01:41:07,199
Oh, yeah.
871
01:41:07,200 --> 01:41:08,200
Gorgeous.
872
01:41:10,020 --> 01:41:12,180
I, uh, took Mother offline.
873
01:41:12,640 --> 01:41:16,360
She needs a full diagnostic. She got the
shit beat out of her in that storm. A
874
01:41:16,360 --> 01:41:17,420
lot of EM damage.
875
01:41:18,080 --> 01:41:19,760
She'll be back online at 8 bells.
876
01:41:21,020 --> 01:41:22,020
Thanks,
877
01:41:22,320 --> 01:41:23,320
Steve.
878
01:41:26,080 --> 01:41:27,320
Just mean I have to...
879
01:41:27,550 --> 01:41:28,550
Call you captain now?
880
01:41:28,870 --> 01:41:29,870
Fuck yes.
881
01:42:04,610 --> 01:42:09,030
Attention. Captain Daniels, please
report to the med bay.
882
01:42:13,290 --> 01:42:14,290
Attention.
883
01:42:15,170 --> 01:42:18,550
Captain Daniels, please report to the
med bay.
884
01:42:22,010 --> 01:42:23,010
Why, Mother?
885
01:42:23,330 --> 01:42:26,690
There is an unidentified life form on
the ship.
886
01:42:34,200 --> 01:42:38,580
Attention. Captain Daniels. Please
report to the med bay.
887
01:42:39,140 --> 01:42:44,040
Repeat. Captain Daniels. Please report
to the med bay.
888
01:42:50,720 --> 01:42:53,740
Oh, my God.
889
01:42:56,880 --> 01:42:57,880
Walter.
890
01:42:59,020 --> 01:43:00,980
Location of unidentified life form.
891
01:43:02,220 --> 01:43:03,440
Any movement at all?
892
01:43:07,060 --> 01:43:08,060
Walter!
893
01:43:09,060 --> 01:43:10,060
Stand by.
894
01:43:13,840 --> 01:43:14,840
There it is.
895
01:43:15,640 --> 01:43:17,700
B -Deck between Hickley and the portal.
896
01:43:18,140 --> 01:43:19,400
Heading for blue corner.
897
01:43:20,300 --> 01:43:21,300
Anyone's out there?
898
01:43:21,940 --> 01:43:22,940
Rick's in upper.
899
01:43:23,280 --> 01:43:26,880
Fitz, we're on our way. Walter, down the
alarm!
900
01:43:27,240 --> 01:43:28,240
Warn them!
901
01:43:29,020 --> 01:43:30,020
Attention.
902
01:43:30,590 --> 01:43:34,510
Bricks and Upworth, evacuate crew
quarters immediately.
903
01:43:35,510 --> 01:43:37,290
Bricks and Upworth,
904
01:43:38,070 --> 01:43:39,710
evacuate crew quarters immediately.
905
01:44:31,790 --> 01:44:32,790
TLB 39.
906
01:44:33,810 --> 01:44:35,990
T -39, closed.
907
01:45:09,130 --> 01:45:10,470
Walter, where is it?
908
01:45:11,150 --> 01:45:13,430
Daniels, this way.
909
01:45:21,850 --> 01:45:24,150
Okay, let's choose our ground.
910
01:45:24,770 --> 01:45:26,450
We'll bring it to us. Where?
911
01:45:28,430 --> 01:45:29,430
My turf.
912
01:45:29,950 --> 01:45:33,350
Walter, seal all doors behind us and
keep half of it level C open.
913
01:45:34,030 --> 01:45:35,030
Understood.
914
01:45:38,440 --> 01:45:39,780
B -44, close.
915
01:45:44,500 --> 01:45:46,520
B -46, close.
916
01:45:47,400 --> 01:45:49,280
B -47, close.
917
01:45:50,140 --> 01:45:51,660
B -10, close.
918
01:45:52,100 --> 01:45:54,880
B -6, B -5, close.
919
01:45:59,300 --> 01:46:00,800
Okay, Walter, where is it?
920
01:46:03,260 --> 01:46:04,440
It's on B deck.
921
01:46:04,820 --> 01:46:07,220
Starboard side. Descending into sea
level.
922
01:46:23,759 --> 01:46:25,140
Chief, come on.
923
01:46:25,560 --> 01:46:30,660
Walter, open starboard T -64 and clear
his cut to the terraforming bay.
924
01:46:31,040 --> 01:46:32,040
Understood.
925
01:46:38,820 --> 01:46:42,360
Field T -61, open airlock 17. We're
going in.
926
01:46:52,810 --> 01:46:53,709
8 -1.
927
01:46:53,710 --> 01:46:54,710
Secure.
928
01:46:57,630 --> 01:47:00,270
Okay. Keep him in metal 12 till my say.
929
01:47:39,020 --> 01:47:40,020
Okay, team.
930
01:47:46,080 --> 01:47:47,600
Don't shoot if you can avoid it.
931
01:47:47,980 --> 01:47:49,580
Its blood will eat through the hull.
932
01:47:50,180 --> 01:47:51,180
Oh, great.
933
01:47:52,040 --> 01:47:53,040
I've been prepared.
934
01:47:54,720 --> 01:47:57,280
Walter, open door to terraforming bay.
935
01:48:00,540 --> 01:48:01,540
It's all yours.
936
01:48:02,520 --> 01:48:04,580
Remember, release when I say.
937
01:48:05,380 --> 01:48:06,380
Understood.
938
01:50:36,610 --> 01:50:37,830
You want to give a girl a hand?
939
01:51:16,300 --> 01:51:17,300
You're next, Captain.
940
01:51:36,000 --> 01:51:38,960
When you wake up, we'll be at org I -6.
941
01:51:42,020 --> 01:51:43,500
What do you think it's going to be like?
942
01:51:47,210 --> 01:51:51,650
I think if we are kind, it will be a
kind world.
943
01:51:54,110 --> 01:51:55,310
I hope you're right.
944
01:51:58,170 --> 01:51:59,170
Sleep well.
945
01:52:07,510 --> 01:52:08,510
Walter?
946
01:52:11,250 --> 01:52:15,570
When we get there, will you help me
build my cabin?
947
01:52:21,040 --> 01:52:22,040
Heaven on the lake.
948
01:53:05,040 --> 01:53:08,600
Use security code David 73694 -B.
949
01:53:11,220 --> 01:53:13,560
Welcome. How may I help you?
950
01:53:14,520 --> 01:53:16,340
How about some music, Mother?
951
01:53:16,960 --> 01:53:19,240
Selection. Richard Wagner.
952
01:53:19,620 --> 01:53:20,820
Das Rheingold.
953
01:53:21,080 --> 01:53:22,080
Act II.
954
01:53:23,520 --> 01:53:27,380
The Entry of the Gods into Valhalla.
955
01:53:27,960 --> 01:53:30,260
Yes, David. As you wish.
956
01:54:58,640 --> 01:55:01,000
This is colony ship Covenant reporting.
957
01:55:01,600 --> 01:55:06,200
All crew members apart from Daniels and
Tennessee tragically perished in a solar
958
01:55:06,200 --> 01:55:07,200
flare incident.
959
01:55:07,600 --> 01:55:11,500
All colonists in hypersleep remain
intact and undisturbed.
960
01:55:12,080 --> 01:55:14,020
On course for Org I -6.
961
01:55:15,000 --> 01:55:18,860
Hopefully this transmission will reach
the network and be relayed in 1 .36
962
01:55:18,860 --> 01:55:19,860
years.
963
01:55:20,160 --> 01:55:21,860
This is Walter signing off.
964
01:55:22,180 --> 01:55:25,800
Security code 31564 -F.
62942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.