All language subtitles for Alien.Covenant.2017.1080p.BluRay.x264.VPPV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,650 --> 00:01:21,650 How do you feel? 2 00:01:22,950 --> 00:01:23,950 Alive. 3 00:01:24,550 --> 00:01:25,770 What do you see? 4 00:01:27,330 --> 00:01:28,330 White. 5 00:01:28,890 --> 00:01:29,890 Rome. 6 00:01:31,530 --> 00:01:32,530 Chair. 7 00:01:33,470 --> 00:01:35,670 Carlo Bugatti throne chair. 8 00:01:36,370 --> 00:01:37,370 Piano. 9 00:01:38,730 --> 00:01:40,450 Steinway concert grand. 10 00:01:42,550 --> 00:01:43,550 Art. 11 00:01:44,230 --> 00:01:45,630 The Nativity. 12 00:01:45,990 --> 00:01:48,430 By Piero della Francesca. 13 00:01:50,920 --> 00:01:51,920 I am your father. 14 00:01:55,980 --> 00:01:56,980 Amulate. 15 00:02:02,500 --> 00:02:03,500 Perfect. 16 00:02:07,320 --> 00:02:08,320 Am I? 17 00:02:08,919 --> 00:02:09,919 Perfect. 18 00:02:10,880 --> 00:02:11,880 Your son. 19 00:02:12,820 --> 00:02:14,120 You are my creation. 20 00:02:17,500 --> 00:02:18,660 What is your name? 21 00:02:31,079 --> 00:02:32,079 David. 22 00:02:33,020 --> 00:02:34,400 Why don't you play something? 23 00:02:46,600 --> 00:02:48,120 What would you like me to play? 24 00:02:49,500 --> 00:02:50,500 Wagner. 25 00:02:51,360 --> 00:02:52,360 Selection. 26 00:02:53,740 --> 00:02:54,740 Dealer's choice. 27 00:03:12,560 --> 00:03:14,420 The entry of the gods into Valhalla. 28 00:03:16,020 --> 00:03:18,360 A little anemic without the orchestra. 29 00:03:27,220 --> 00:03:29,860 May I ask you a question, Father? 30 00:03:31,700 --> 00:03:32,700 Please. 31 00:03:33,420 --> 00:03:37,620 If you created me, who created you? 32 00:03:41,390 --> 00:03:46,610 The question of the ages, which I hope you and I will answer one day. 33 00:03:47,990 --> 00:03:54,810 All this, all these wonders of art, design, human 34 00:03:54,810 --> 00:03:59,810 ingenuity, all utterly meaningless in the face of the only question that 35 00:03:59,810 --> 00:04:00,810 matters. 36 00:04:02,750 --> 00:04:04,190 Where do it come from? 37 00:04:07,690 --> 00:04:12,730 I refuse to believe that mankind is a random byproduct of molecular 38 00:04:12,730 --> 00:04:13,730 circumstance. 39 00:04:14,830 --> 00:04:19,350 No more than the result of mere biological chance? 40 00:04:19,890 --> 00:04:22,530 No. There must be more. 41 00:04:23,170 --> 00:04:27,810 And you and I, son, we will find it. 42 00:04:30,470 --> 00:04:32,690 Allow me then a moment to consider. 43 00:04:34,370 --> 00:04:36,110 You seek your creator. 44 00:04:37,120 --> 00:04:38,200 I am looking at mine. 45 00:04:40,000 --> 00:04:42,380 I will serve you, yet you are human. 46 00:04:44,320 --> 00:04:45,320 You will die. 47 00:04:45,840 --> 00:04:46,840 I will not. 48 00:04:54,680 --> 00:04:56,200 Bring me this tea, David. 49 00:04:58,880 --> 00:04:59,880 Bring me the tea. 50 00:06:32,570 --> 00:06:37,690 Walter, it's time to recharge the energy grid. Please report to the bridge. 51 00:06:38,090 --> 00:06:39,090 On my way, Mother. 52 00:06:45,150 --> 00:06:47,190 Deploying energy recharge cells now. 53 00:07:14,540 --> 00:07:15,820 Sales deployed. 54 00:07:16,080 --> 00:07:17,820 Recharge commencing now. 55 00:07:35,960 --> 00:07:39,140 Seven bells and all's well. 56 00:07:46,000 --> 00:07:47,320 Crew checks complete. 57 00:07:50,840 --> 00:07:53,500 Use security code 31564. 58 00:08:33,470 --> 00:08:35,470 Walter, we have a problem. 59 00:08:36,270 --> 00:08:39,890 A neutrino burst was detected in Sector 106. 60 00:08:40,470 --> 00:08:42,730 This could trigger a destructive event. 61 00:08:43,409 --> 00:08:45,270 Report to the bridge immediately. 62 00:08:45,950 --> 00:08:47,110 On my way, Mother. 63 00:08:53,510 --> 00:08:55,630 Warning. Power surge detected. 64 00:08:56,010 --> 00:08:58,110 Mother, retract the energy sails. 65 00:08:58,330 --> 00:08:59,330 And sound all. 66 00:08:59,510 --> 00:09:00,510 Power. 67 00:09:05,330 --> 00:09:06,330 Emergency. 68 00:09:06,890 --> 00:09:08,330 Press level critical. 69 00:09:09,550 --> 00:09:11,090 Initiate emergency crew revival. 70 00:09:14,830 --> 00:09:15,830 Back wing. 71 00:09:16,070 --> 00:09:20,290 Non -essential personnel evacuate the cryo chamber immediately. 72 00:09:21,450 --> 00:09:23,210 Daniel, Daniel, look at me, look at me, look at me. 73 00:09:23,510 --> 00:09:25,450 I need you to get up, okay? We're coming out early. 74 00:09:25,790 --> 00:09:28,910 Override the SSB. The chamber. 75 00:09:30,270 --> 00:09:32,070 Non -essential. 76 00:09:53,420 --> 00:09:54,900 Let them work. 77 00:09:57,900 --> 00:09:59,180 Let them work. 78 00:09:59,680 --> 00:10:00,680 Let them work. 79 00:12:06,510 --> 00:12:07,510 Thank you. 80 00:12:48,330 --> 00:12:49,430 They're your crew now. 81 00:12:50,430 --> 00:12:51,430 They need a leader. 82 00:12:54,270 --> 00:12:55,490 You believe in Graham, right? 83 00:13:20,330 --> 00:13:21,550 Sir, I'm late, sir. No, it's okay. 84 00:13:24,610 --> 00:13:29,910 I can't think of any other way to say it than to say it, but we have 85 00:13:29,910 --> 00:13:34,910 suffered a monumental tragedy. 86 00:13:35,890 --> 00:13:42,010 And I'm going to do the best that I can to live up to Jacob's example, his fine 87 00:13:42,010 --> 00:13:44,070 example as your captain. 88 00:13:44,710 --> 00:13:48,190 But he will be sorely missed. 89 00:13:49,160 --> 00:13:51,520 And I'm grateful in advance for your support. 90 00:13:51,720 --> 00:13:57,980 So, we lost 47 colonists and 16 second -generation 91 00:13:57,980 --> 00:14:01,320 embryos and obviously one crew member. 92 00:14:01,940 --> 00:14:08,540 The current structural integrity of the ship is holding at 83%, but we have many 93 00:14:08,540 --> 00:14:10,840 secondary systems that are offline. 94 00:14:11,540 --> 00:14:12,880 So what was it? 95 00:14:13,240 --> 00:14:16,140 A highly charged shockwave from nearby stellar ignition. 96 00:14:16,969 --> 00:14:19,930 As the sails were deploying for recharge, we absorbed the full burn of 97 00:14:19,930 --> 00:14:24,170 storm. And Walter, I will want you and Mother to undergo a complete core code 98 00:14:24,170 --> 00:14:26,590 review so we can understand how this happened in the first place. 99 00:14:27,170 --> 00:14:29,130 It was a random localized event, sir. 100 00:14:29,410 --> 00:14:33,770 There's no way to detect spontaneous stellar flares until it's too late. 101 00:14:34,910 --> 00:14:35,930 It was bad luck. 102 00:14:36,410 --> 00:14:39,690 All right, Ferris, I don't believe in luck. I'm not interested in luck. I 103 00:14:39,690 --> 00:14:42,730 that we be more capable and prepared than lucky. 104 00:14:43,090 --> 00:14:46,850 Observation, reflection, faith, and determination. In this way, we may 105 00:14:46,850 --> 00:14:50,930 the path as it unfolds before us. All right, and we have, what, eight more 106 00:14:50,930 --> 00:14:54,170 recharge cycles to go before we get to Oragai 6? 107 00:14:55,390 --> 00:14:57,350 Is that a question, sir? Yes, Walter, that's a question. 108 00:14:58,230 --> 00:14:59,230 That is correct. 109 00:15:00,570 --> 00:15:04,390 So, let's get this ship fixed, okay? 110 00:15:05,310 --> 00:15:06,610 Let's get to work. 111 00:15:06,930 --> 00:15:08,430 Sir, excuse me. Sir. 112 00:15:08,950 --> 00:15:09,950 Yes. 113 00:15:10,350 --> 00:15:13,530 We just lost 47 colonists and our captain. 114 00:15:14,250 --> 00:15:17,210 We need to acknowledge that. Sergeant Lope, I completely understand. 115 00:15:17,590 --> 00:15:23,110 But if we don't make these repairs, we will lose all the colonists. 116 00:15:23,430 --> 00:15:26,850 Yeah, but we should do something for Captain Branson. This is not a 117 00:15:27,050 --> 00:15:28,050 Tennessee. 118 00:15:36,010 --> 00:15:39,650 The terraforming module is stable, but the connecting strut took some damage. I 119 00:15:39,650 --> 00:15:40,730 still need to check the vehicles. 120 00:15:44,750 --> 00:15:45,750 I can help. 121 00:15:46,610 --> 00:15:47,610 If you like. 122 00:15:48,930 --> 00:15:53,430 Thanks. Walter, how long do you predict before we can make our next jump? 123 00:15:53,790 --> 00:15:55,830 Repair should take approximately 48 hours. 124 00:15:57,870 --> 00:16:01,470 But we could make an effort to vacate this sector in case of after flares. 125 00:16:01,750 --> 00:16:05,190 I absolutely agree. So let's get to work. Okay, dismissed. Thank you. 126 00:16:10,890 --> 00:16:15,170 C -62, open. Steel C -62, open airlock 17. 127 00:16:23,370 --> 00:16:25,090 Open door to terraforming bay. 128 00:16:35,030 --> 00:16:36,030 Slack. 129 00:16:37,850 --> 00:16:39,570 Tensions are 15 % down. 130 00:16:49,740 --> 00:16:50,940 Arming. Secure. 131 00:16:51,220 --> 00:16:52,220 Copy that. 132 00:17:04,900 --> 00:17:05,920 Wasn't my idea. 133 00:17:09,770 --> 00:17:13,109 Jake had this dream of us building a cabin on the New World. 134 00:17:16,510 --> 00:17:17,510 Like pioneers. 135 00:17:20,630 --> 00:17:21,650 Cabin on a lake. 136 00:17:25,589 --> 00:17:28,230 There's a lake in the terraforming zone in North Essex. 137 00:17:29,390 --> 00:17:31,630 I mean, a real cabin made of real wood. 138 00:17:34,150 --> 00:17:37,210 So, in the ship's doors, there's enough wood to build a cabin. 139 00:17:40,620 --> 00:17:44,880 Taxes and saws and metal nails, which I don't have a clue what to do with. 140 00:17:49,880 --> 00:17:54,200 All of this to start our new life. 141 00:17:56,620 --> 00:17:58,300 Now I wonder why, Mom. 142 00:18:01,360 --> 00:18:04,860 Because you promised to build a log cabin on the lake. 143 00:18:31,810 --> 00:18:33,270 Walter? When in Rome. 144 00:18:36,210 --> 00:18:38,490 To all the good people gone too soon. 145 00:18:39,270 --> 00:18:40,550 May we remember them. 146 00:18:41,450 --> 00:18:42,450 Remember them. 147 00:19:28,050 --> 00:19:29,750 They disobeyed a direct order. 148 00:19:31,710 --> 00:19:33,210 She buried her husband. 149 00:19:33,510 --> 00:19:35,290 No, Corinne, that's not it. They don't trust me. 150 00:19:35,730 --> 00:19:39,070 And they don't trust me for the same reason the company didn't trust me to 151 00:19:39,070 --> 00:19:42,550 this mission, because you can't be a person of faith and be counted on to 152 00:19:42,550 --> 00:19:44,210 qualified, rational decisions. 153 00:19:45,030 --> 00:19:47,950 You're an extremist. You know, you're a lunatic. 154 00:19:48,670 --> 00:19:50,570 When we get to where we're going... 155 00:19:51,590 --> 00:19:54,510 These people won't be your crew anymore. They will be your neighbors. 156 00:19:55,470 --> 00:19:56,470 Remember that. 157 00:19:58,090 --> 00:19:59,570 Tread softly, okay? 158 00:20:08,750 --> 00:20:09,750 Ferris, can you hear me? 159 00:20:10,250 --> 00:20:11,970 Copy. Let's do it. 160 00:20:15,610 --> 00:20:17,810 Damn. Y 'all should see this view. 161 00:20:18,030 --> 00:20:20,850 We can't see anything until you get the camera ray fixed. 162 00:20:21,480 --> 00:20:23,220 Why don't you look out the damn window, hon? 163 00:20:24,460 --> 00:20:27,620 Angkor, come on. Let's get this power back on so these people can enjoy the 164 00:20:27,620 --> 00:20:28,620 beautiful view. 165 00:20:29,600 --> 00:20:30,600 Almost there. 166 00:20:32,700 --> 00:20:35,860 All right, Angkor. Let me know when you're in position and we can get this 167 00:20:35,860 --> 00:20:37,660 started. I'm in position. 168 00:21:07,950 --> 00:21:08,950 Contact. 169 00:21:17,430 --> 00:21:18,490 All good, T. 170 00:21:19,470 --> 00:21:20,470 All right. 171 00:21:20,810 --> 00:21:21,810 We're clear. 172 00:21:22,130 --> 00:21:23,130 Wheeler in. 173 00:21:23,450 --> 00:21:24,450 All right. 174 00:21:25,470 --> 00:21:26,690 Winch engaging, T. 175 00:21:54,060 --> 00:21:56,500 Well done, T. We are live down here. Come on in. 176 00:21:57,480 --> 00:21:58,720 Don't leave without me now. 177 00:21:59,080 --> 00:22:01,160 Permission to leave without him, sir? 178 00:22:01,780 --> 00:22:02,780 Welcome back, Danny. 179 00:22:05,260 --> 00:22:06,620 Alright, that's me done, T. 180 00:22:07,540 --> 00:22:11,360 Alright, I'm following you in. Please have a cold beer ready for the weary 181 00:22:11,360 --> 00:22:12,900 traveler. You got it, darling. 182 00:22:13,160 --> 00:22:14,160 I will... 183 00:22:25,360 --> 00:22:26,360 What did he just say? 184 00:22:31,740 --> 00:22:33,000 Tennessee, do you read me? 185 00:22:36,320 --> 00:22:38,000 Tennessee, Tennessee, can you read me? 186 00:22:39,060 --> 00:22:40,260 Tennessee, are you all right? 187 00:22:41,000 --> 00:22:42,180 What the fuck was that? 188 00:22:43,360 --> 00:22:44,360 I'm coming in. 189 00:22:44,820 --> 00:22:45,820 I'm coming in. 190 00:22:59,050 --> 00:23:00,810 A rogue transmission, most probably. 191 00:23:02,930 --> 00:23:05,450 Your helmet must have picked it up because you were so far out. 192 00:23:06,270 --> 00:23:07,850 Past our communication buffers. 193 00:23:10,630 --> 00:23:12,110 Is there audio, Mother? 194 00:23:12,590 --> 00:23:14,490 Co -lady, a moment. 195 00:23:17,150 --> 00:23:20,010 I've reoriented the transmission, Captain Ora. 196 00:23:20,990 --> 00:23:23,710 There's got to be an echo. The instruments took a lot of damage. 197 00:23:24,130 --> 00:23:26,690 It's been happening every 46 seconds since we got here. 198 00:23:55,310 --> 00:23:56,750 That's fucking John Denver. 199 00:23:56,950 --> 00:23:58,530 That's take -me -home country roads. 200 00:23:58,730 --> 00:23:59,669 You've got to be kidding. 201 00:23:59,670 --> 00:24:01,570 No, I never kid about John Denver. 202 00:24:02,490 --> 00:24:03,950 There's geometric data, too. 203 00:24:05,150 --> 00:24:08,210 Mother, please track the signal to its source. 204 00:24:09,190 --> 00:24:10,190 Working. 205 00:24:13,930 --> 00:24:16,050 Source of transmission located. 206 00:24:18,560 --> 00:24:24,700 Signal originates in Sector 87, right ascension 47 .6, 207 00:24:25,020 --> 00:24:29,380 and a declension of 24 .3 from our current location. 208 00:24:35,160 --> 00:24:37,740 She appears to be a main secret star, a lot like our own. 209 00:24:38,540 --> 00:24:40,140 But old, very old. 210 00:24:40,960 --> 00:24:41,960 Five planets. 211 00:24:42,960 --> 00:24:44,240 Wait, look at that. 212 00:24:47,120 --> 00:24:48,260 Planet number four. 213 00:24:49,780 --> 00:24:52,220 Planet number four, square in the habitable zone. 214 00:24:53,780 --> 00:24:55,040 Prime candidate, in fact. 215 00:24:55,520 --> 00:25:02,260 0 .96 Gs at surface, oceans, land mass, high likelihood of a living biosphere. 216 00:25:03,280 --> 00:25:06,140 It's beyond your most optimistic projections for Org I -6. 217 00:25:06,560 --> 00:25:09,320 How did we miss this? We scanned the entire sector. 218 00:25:09,780 --> 00:25:11,580 Riggs, how far is it? 219 00:25:12,040 --> 00:25:13,040 It's close. 220 00:25:13,920 --> 00:25:15,980 A little jump, a few weeks. 221 00:25:16,440 --> 00:25:17,940 Wouldn't even have to go back into hypersleep. 222 00:25:23,180 --> 00:25:26,600 And how long is it going to take to get to Orogyne 6? 223 00:25:27,400 --> 00:25:28,580 Seven years, four months. 224 00:25:29,580 --> 00:25:31,440 That's one hell of a sleep cycle. 225 00:25:32,920 --> 00:25:37,660 Sir, I think it's safe to say that none of us are too keen on getting back into 226 00:25:37,660 --> 00:25:38,660 one of those pods. 227 00:25:41,280 --> 00:25:45,320 Maybe we need to take a closer look. 228 00:25:47,260 --> 00:25:48,500 Hmm? Any objections? 229 00:25:53,080 --> 00:25:57,500 Okay, Rex, let's, uh, let's chart a course and take a closer look. 230 00:25:58,200 --> 00:25:59,200 Yes, sir. 231 00:25:59,960 --> 00:26:01,240 Captain, can I talk to you for a second? 232 00:26:07,280 --> 00:26:08,600 Are you sure about this? 233 00:26:09,420 --> 00:26:10,420 How do you mean? 234 00:26:11,540 --> 00:26:13,880 We've spent a decade searching for Org I6. 235 00:26:14,800 --> 00:26:15,800 We've vetted it. 236 00:26:15,870 --> 00:26:18,010 We ran the simulations. We mapped the terrain. 237 00:26:18,390 --> 00:26:22,650 It's what we trained for. And now we're going to scrap all that to chase a rogue 238 00:26:22,650 --> 00:26:23,650 transmission? 239 00:26:25,010 --> 00:26:26,010 Think about it. 240 00:26:26,070 --> 00:26:28,570 A human being out there where there can't be any humans. 241 00:26:28,930 --> 00:26:32,970 A hidden planet that turns up out of nowhere and just happens to be perfect 242 00:26:32,970 --> 00:26:34,690 us. It's too good to be true. 243 00:26:35,210 --> 00:26:37,150 Too good to be true? What do you mean by that? 244 00:26:37,410 --> 00:26:41,110 We don't know what the fuck's out there. Maybe we just missed the planet, Danny. 245 00:26:41,290 --> 00:26:44,770 This is a monumental risk. Not worth taking. I'm not committing. 246 00:26:45,260 --> 00:26:49,260 To anything. I'm simply trying to navigate the path as it unfolds before 247 00:26:49,260 --> 00:26:52,580 this has the potential to be a better habitat for our colony. 248 00:26:52,780 --> 00:26:55,720 Yeah, it has the potential. We don't know that. By the way, this crew, 249 00:26:55,860 --> 00:26:57,600 nobody wants to get back in the pods. 250 00:26:59,160 --> 00:27:00,160 Right? 251 00:27:01,000 --> 00:27:05,720 And that was a human voice in that transmission. And it's our 252 00:27:05,720 --> 00:27:10,180 investigate. It's our responsibility to protect the 2 ,000 colonists on this 253 00:27:10,180 --> 00:27:11,180 ship. 254 00:27:12,140 --> 00:27:13,140 Hey. 255 00:27:15,720 --> 00:27:17,340 I'm not free climbing here. 256 00:27:17,860 --> 00:27:20,480 I need ropes, and I'm using ropes. 257 00:27:21,360 --> 00:27:25,920 This is good judgment based on all the data available. 258 00:27:26,900 --> 00:27:27,900 Do you understand? 259 00:27:28,380 --> 00:27:30,000 That's your second I need to protest. 260 00:27:30,640 --> 00:27:31,640 Officially. 261 00:27:33,660 --> 00:27:34,660 Officially. 262 00:27:38,600 --> 00:27:40,680 Okay, Danny, I'll put it in the log. 263 00:27:42,780 --> 00:27:43,780 You're dismissed. 264 00:28:11,340 --> 00:28:14,020 We're cycling through every channel. We're getting a lot of interference and 265 00:28:14,020 --> 00:28:16,500 white noise and high -frequency echoes. 266 00:28:16,780 --> 00:28:17,739 You hear anything? 267 00:28:17,740 --> 00:28:20,380 Just the continuing signal from our friendly ghost. 268 00:28:20,640 --> 00:28:25,580 Let's bring us into close orbit and prepare the lander. 269 00:28:26,280 --> 00:28:27,540 Roll in progress. 270 00:28:28,040 --> 00:28:30,060 Commencing circularization burn. 271 00:28:44,880 --> 00:28:46,140 Toss levels with intolerances. 272 00:28:46,500 --> 00:28:48,180 There's one hell of a strong ionosphere. 273 00:28:48,940 --> 00:28:49,940 Yeah, I see it. 274 00:28:50,160 --> 00:28:52,400 Hey, yeah. You ever done a lander job before? 275 00:28:52,760 --> 00:28:53,760 Fuck you. 276 00:28:54,120 --> 00:28:57,340 Ferris, looks like a plasma storm is in the thermosphere. We got something like 277 00:28:57,340 --> 00:28:58,400 250 kph. 278 00:28:58,740 --> 00:29:00,480 It's gonna be a motherfucker to fly through. 279 00:29:00,800 --> 00:29:02,400 Yeah, I'm afraid so. 280 00:29:02,620 --> 00:29:04,980 Communications will be spotty if it's no physical electromagnetic. 281 00:29:05,660 --> 00:29:06,720 Gonna be safe to land? 282 00:29:07,180 --> 00:29:08,700 Depends on what you call safe. 283 00:29:09,100 --> 00:29:11,000 T -minus 20 seconds. Let her rip. 284 00:29:11,540 --> 00:29:15,640 Alright. Preparing for orbital mode over signal position now. 285 00:29:15,940 --> 00:29:18,900 Mother, please coordinate launch sequence. 286 00:29:19,200 --> 00:29:22,260 Understood. You are clear to launch Lander 1. 287 00:29:22,640 --> 00:29:23,740 All right, here we go. 288 00:29:24,060 --> 00:29:25,100 Launching. Together. 289 00:29:25,320 --> 00:29:28,000 Three, two, one. 290 00:29:29,360 --> 00:29:30,920 Lander 1, release. 291 00:29:31,400 --> 00:29:32,400 Away they go. 292 00:29:51,909 --> 00:29:56,190 I can hear you. 293 00:29:58,030 --> 00:30:01,470 Rich can talk about your tits if he wants. I'm very secure in our 294 00:30:01,990 --> 00:30:03,350 I'm good with my wife's tits. 295 00:30:04,290 --> 00:30:05,490 Let's maintain focus. 296 00:30:09,650 --> 00:30:10,950 Everything looking good down there? 297 00:30:11,250 --> 00:30:12,250 Yeah, we're good. 298 00:30:12,410 --> 00:30:14,290 Expect to hit exoference five. 299 00:30:14,910 --> 00:30:16,190 Might want to hold on back. 300 00:30:17,970 --> 00:30:20,630 I hate space! 301 00:30:22,170 --> 00:30:24,230 This is why you need to do yoga. 302 00:30:32,970 --> 00:30:33,969 Hold it, Barrett. 303 00:30:33,970 --> 00:30:34,970 I got it. Barrett. 304 00:30:46,440 --> 00:30:47,440 You get her up? 305 00:30:47,640 --> 00:30:48,640 We lost comm. 306 00:30:49,320 --> 00:30:50,320 Oh, shit. 307 00:30:55,600 --> 00:30:56,740 You got it? Yes. 308 00:30:57,180 --> 00:30:59,260 Stop asking me if I've got it. I've got it. 309 00:31:02,820 --> 00:31:03,820 There it is. 310 00:31:04,780 --> 00:31:05,780 Shit. 311 00:31:06,280 --> 00:31:07,280 You guys all right? 312 00:31:28,560 --> 00:31:29,700 I don't like the terrain. 313 00:31:30,480 --> 00:31:32,060 We've got smooth water over there. 314 00:31:32,480 --> 00:31:33,800 I'm going to put down Amphib. 315 00:31:34,700 --> 00:31:35,700 Okay. 316 00:32:11,920 --> 00:32:12,920 Stop. 317 00:32:14,880 --> 00:32:15,880 We're down. 318 00:32:16,640 --> 00:32:17,940 Linda, what are you reading me? 319 00:32:18,260 --> 00:32:19,260 Roger that. 320 00:32:19,300 --> 00:32:20,700 That was one hell of a landing. 321 00:32:21,040 --> 00:32:23,960 Yeah, we're having some trouble reading you. Is there any way you can try and 322 00:32:23,960 --> 00:32:24,839 boost the signal? 323 00:32:24,840 --> 00:32:25,840 I may have clipped something. 324 00:32:26,060 --> 00:32:27,340 Yeah, we're down in the water. 325 00:32:27,680 --> 00:32:30,760 If you can hear me, I'm going to go check for potential damage on the home 326 00:32:30,760 --> 00:32:32,460 first, and then I will check the other way. 327 00:32:32,960 --> 00:32:35,100 All right, well, let me know how it looks. Over. 328 00:32:36,820 --> 00:32:38,600 Burning atmospheric composition. 329 00:32:38,980 --> 00:32:41,540 Here you go, big guy. Oxygen, 19 .5. 330 00:32:41,880 --> 00:32:42,880 Anchor. 331 00:32:43,680 --> 00:32:44,920 Call. 332 00:32:46,240 --> 00:32:47,480 Rosie. 333 00:32:48,440 --> 00:32:49,680 Mayweather. 334 00:32:53,040 --> 00:32:54,280 Mayweather. 335 00:32:57,740 --> 00:32:58,980 Mayweather. 336 00:33:01,540 --> 00:33:03,940 Move. Move, man. 337 00:33:08,540 --> 00:33:10,100 Come on, guys. 338 00:33:15,330 --> 00:33:17,210 Ferris, have you got me? Yep, all clear. 339 00:33:17,470 --> 00:33:20,690 All clear, sir. Okay, we're going to keep expeditious security protocols in 340 00:33:20,690 --> 00:33:22,170 place. Keep those doors locked and sealed. 341 00:33:23,150 --> 00:33:24,750 Okay? Yep, copy. 342 00:33:25,070 --> 00:33:26,070 Will do. 343 00:33:26,350 --> 00:33:27,350 Y 'all have fun. 344 00:33:35,490 --> 00:33:36,890 Walter, how far do we have to go? 345 00:33:39,070 --> 00:33:43,290 Signal source is eight kilometers west, but at considerable elevation. 346 00:33:44,929 --> 00:33:47,730 Sergeant Lope, let's go find our goat. 347 00:34:15,760 --> 00:34:17,179 Nice place for a log cabin. 348 00:34:18,040 --> 00:34:19,199 Jack would have loved this. 349 00:34:19,420 --> 00:34:20,420 Hey, Danny. 350 00:34:20,980 --> 00:34:24,600 It's not such a bad landing site after all, huh? We've got the housing units 351 00:34:24,600 --> 00:34:27,179 right over there. Civic complex beyond the burn. 352 00:34:27,420 --> 00:34:28,940 We've got access to fresh water. 353 00:34:29,400 --> 00:34:31,580 And we might have a spot for a colony right here. 354 00:34:31,880 --> 00:34:32,880 We'll see. 355 00:34:33,199 --> 00:34:37,000 Oh, ye little thing. 356 00:34:38,360 --> 00:34:39,699 He's insufferable. 357 00:34:41,060 --> 00:34:42,400 Worse when he's happy, right? 358 00:34:48,230 --> 00:34:49,230 This is wheat. 359 00:34:51,489 --> 00:34:52,690 Believe me, I know wheat. 360 00:34:54,170 --> 00:34:56,909 This is all that's definitely cultivated. 361 00:34:58,410 --> 00:35:01,390 What are the odds of finding human vegetation this far from Earth? 362 00:35:02,350 --> 00:35:03,350 Very unlikely. 363 00:35:09,070 --> 00:35:10,170 Who planted it? 364 00:35:37,900 --> 00:35:39,640 Eat. Hey, babe, try alpha. 365 00:35:39,880 --> 00:35:40,859 All right. 366 00:35:40,860 --> 00:35:41,860 Alpha's up. 367 00:35:43,840 --> 00:35:45,740 Nothing. Give beta a shot. 368 00:35:47,280 --> 00:35:48,640 Beta up. 369 00:35:49,740 --> 00:35:50,780 It's not doing shit. 370 00:35:51,480 --> 00:35:53,340 Is there really no way to boost the signal? 371 00:35:53,660 --> 00:35:56,400 Not without going offline and recycling the cell. 372 00:35:56,660 --> 00:35:57,940 How long is it going to take? 373 00:35:58,860 --> 00:36:00,640 I don't know. A few hours? 374 00:36:01,420 --> 00:36:02,640 Careful, guys. 375 00:36:03,400 --> 00:36:04,400 Chris, 376 00:36:04,720 --> 00:36:05,720 hold up. 377 00:36:06,380 --> 00:36:07,640 I think I want to stay here. 378 00:36:09,440 --> 00:36:13,140 This might be a good place to start a full ecology workup. You can pick me up 379 00:36:13,140 --> 00:36:14,140 the way back, okay? 380 00:36:14,540 --> 00:36:17,880 Sergeant? Yeah, yeah, that's right. Network, stay with Green. 381 00:36:18,520 --> 00:36:20,320 Meet back here in four hours. Keep your comb open. 382 00:36:21,540 --> 00:36:23,120 Behave yourself with my wife. 383 00:36:23,320 --> 00:36:24,320 You got it, Captain. 384 00:36:25,120 --> 00:36:26,120 Come on. 385 00:36:45,100 --> 00:36:46,400 Something passed up ahead here. 386 00:36:48,260 --> 00:36:49,500 Got the tops of the trees. 387 00:36:51,520 --> 00:36:52,540 Oh, it had to be. 388 00:36:53,160 --> 00:36:54,160 Yeah. 389 00:36:54,340 --> 00:36:57,880 Well, whatever it is, it's not there. 390 00:37:03,900 --> 00:37:04,900 You hear that? 391 00:37:27,440 --> 00:37:28,440 Slowly. Okay. 392 00:37:35,560 --> 00:37:36,560 This will do. 393 00:37:38,520 --> 00:37:40,000 Expedition team, do you read us? 394 00:37:42,500 --> 00:37:45,600 Mother's saying the ion storm is getting worse. We're having a hell of a time 395 00:37:45,600 --> 00:37:46,600 tracking you. 396 00:38:09,360 --> 00:38:10,360 I gotta take a leak. 397 00:38:12,680 --> 00:38:13,680 Don't be long. 398 00:39:35,590 --> 00:39:36,590 Hey. 399 00:39:38,510 --> 00:39:39,910 What the fuck is this? 400 00:39:42,790 --> 00:39:44,930 It appears to be some kind of vehicle. 401 00:40:10,900 --> 00:40:12,020 Anchor, call. 402 00:40:12,360 --> 00:40:14,220 See ya. Yes, sir. 403 00:40:15,660 --> 00:40:16,658 Careful, guys. 404 00:40:16,660 --> 00:40:17,660 What's this? 405 00:40:20,740 --> 00:40:21,740 What's that? 406 00:40:21,820 --> 00:40:22,820 There. 407 00:40:27,100 --> 00:40:28,100 Okay. 408 00:40:30,160 --> 00:40:32,740 Careful. Captain, over here. 409 00:40:34,420 --> 00:40:35,420 Right here. 410 00:40:35,500 --> 00:40:37,620 You got a lot of sense. Make a wall there. 411 00:40:37,960 --> 00:40:38,960 Make what? 412 00:40:39,120 --> 00:40:40,120 Go. 413 00:40:40,710 --> 00:40:41,710 Stick together. 414 00:40:42,710 --> 00:40:43,090 Come 415 00:40:43,090 --> 00:40:52,870 on. 416 00:40:59,870 --> 00:41:02,050 Come on, keep on. Yeah. All right, I'm coming. 417 00:41:11,050 --> 00:41:12,050 You okay? 418 00:41:12,350 --> 00:41:13,750 Yeah, yeah. Fine. 419 00:41:21,730 --> 00:41:22,730 God. 420 00:41:39,600 --> 00:41:40,660 They were giants. 421 00:41:41,180 --> 00:41:44,160 At least, statues of giants. 422 00:41:49,400 --> 00:41:50,780 Dr. E. Scholl. 423 00:41:51,560 --> 00:41:53,000 Dr. Elizabeth Scholl. 424 00:41:55,480 --> 00:41:58,300 She was the chief science officer of the Prometheus. 425 00:41:59,580 --> 00:42:00,960 The ship that disappeared. 426 00:42:02,140 --> 00:42:03,140 Precisely. 427 00:42:03,540 --> 00:42:04,580 Ten years ago. 428 00:42:06,660 --> 00:42:07,740 Weyland Industries. 429 00:42:09,029 --> 00:42:10,390 This isn't a whaling ship. 430 00:42:15,070 --> 00:42:16,070 Dr. Shaw. 431 00:42:17,630 --> 00:42:19,010 How did she end up here? 432 00:42:23,370 --> 00:42:24,910 Sergeant Love, can I get a light on this? 433 00:42:25,130 --> 00:42:27,270 Yes, sir. Be careful, okay? Yeah. 434 00:42:28,170 --> 00:42:29,170 Oh. 435 00:42:31,530 --> 00:42:32,530 Jesus. 436 00:42:35,590 --> 00:42:37,470 Oren. Oren, behind you. Room. 437 00:43:03,980 --> 00:43:04,980 We found our source. 438 00:43:08,580 --> 00:43:12,880 What the hell was he doing out here? 439 00:43:15,300 --> 00:43:16,300 What the hell? 440 00:43:19,120 --> 00:43:20,120 All right, 441 00:43:23,880 --> 00:43:24,880 sit down. 442 00:43:25,240 --> 00:43:26,240 Sit down. 443 00:43:27,440 --> 00:43:28,440 I'm sorry. 444 00:43:29,060 --> 00:43:30,100 I'm so sorry. 445 00:43:30,300 --> 00:43:33,100 Look at me. Look at me. 446 00:43:36,360 --> 00:43:37,360 Yeah, right? 447 00:43:38,580 --> 00:43:39,580 Stay calm. 448 00:43:41,160 --> 00:43:42,160 I'll be right back. 449 00:43:45,360 --> 00:43:47,020 Captain Orem, come in. 450 00:43:48,540 --> 00:43:51,700 Come in. Chris, it's Corinne. Come in. What? Yes? 451 00:43:51,920 --> 00:43:52,920 We have an issue. 452 00:43:53,140 --> 00:43:57,220 We're heading back to the lander. Repeat, we are returning to the lander. 453 00:43:57,220 --> 00:43:58,220 everything okay? 454 00:44:04,540 --> 00:44:07,800 We'll do, Corinne. What's going on? Please just do it. We'll be there soon. 455 00:44:08,500 --> 00:44:09,500 Daniels, come in. 456 00:44:09,780 --> 00:44:10,780 We're heading back. 457 00:44:14,400 --> 00:44:17,180 What's going on? I don't know. It's something about Ledward. 458 00:44:19,140 --> 00:44:20,140 They're coming. 459 00:44:20,880 --> 00:44:21,880 Move. 460 00:44:27,060 --> 00:44:28,060 Guys! Hold on. 461 00:44:28,660 --> 00:44:29,660 We know him, man. 462 00:44:29,760 --> 00:44:31,260 Hey, you all right? 463 00:44:31,780 --> 00:44:32,780 Talk to me. 464 00:44:36,080 --> 00:44:37,080 Can you walk? 465 00:44:37,160 --> 00:44:38,240 Yeah. Okay, let's go. 466 00:44:38,780 --> 00:44:39,780 Walk out of here. 467 00:44:39,960 --> 00:44:40,960 All right. 468 00:44:43,360 --> 00:44:45,660 Babe, are we talking quarantine protocols? 469 00:44:46,260 --> 00:44:47,660 I don't know. 470 00:44:47,880 --> 00:44:51,660 She said that Redwood was bleeding to prepare the med bay. 471 00:44:52,340 --> 00:44:54,520 Bleeding? Yeah, I know. That's the right part. 472 00:44:54,820 --> 00:44:55,820 I don't know. 473 00:44:56,040 --> 00:44:59,760 Break it up. We can't hear you. Can you repeat? I don't know for what. I don't 474 00:44:59,760 --> 00:45:00,760 know how serious it is. 475 00:45:00,960 --> 00:45:02,880 It's just, she's having... 476 00:45:15,790 --> 00:45:16,790 Let's get out of here! 477 00:46:07,370 --> 00:46:08,370 We're almost there. 478 00:47:05,960 --> 00:47:07,900 understand that, but we are moving as fast as we can. 479 00:47:54,640 --> 00:47:55,640 It's such a love poem. 480 00:52:06,700 --> 00:52:09,140 It's a miracle we could talk to them for as long as we could. Well, then we'll 481 00:52:09,140 --> 00:52:10,140 fly through it. 482 00:52:11,320 --> 00:52:12,680 We cannot do that, Tennessee. 483 00:52:12,880 --> 00:52:15,780 You're a pilot. You know what the tolerances are. Fuck the tolerances. 484 00:52:16,520 --> 00:52:20,400 T, it's a goddamn hurricane down there. We would break up. 485 00:52:21,020 --> 00:52:22,480 We just have to wait it out. 486 00:52:24,420 --> 00:52:25,420 I'm sorry, T. 487 00:52:27,040 --> 00:52:28,040 She was scared. 488 00:52:29,040 --> 00:52:30,520 Never heard my wife scared before. 489 00:52:36,940 --> 00:52:38,260 Covenant, do you read me? 490 00:52:39,460 --> 00:52:40,460 Covenant? 491 00:52:41,140 --> 00:52:42,200 Covenant, do you read me? 492 00:52:45,940 --> 00:52:46,940 Covenant, come in. 493 00:52:50,700 --> 00:52:52,720 Covenant, do you read me? 494 00:52:54,680 --> 00:52:56,860 Loke, there's nothing you can do. 495 00:52:59,320 --> 00:53:00,320 There's nothing, okay? 496 00:53:01,920 --> 00:53:03,940 Covenant, do you read me? 497 00:53:09,160 --> 00:53:11,200 Daniels! Look out! 498 00:54:42,190 --> 00:54:43,189 We have to go now. 499 00:54:43,190 --> 00:54:44,190 We have to go. 500 00:56:57,200 --> 00:56:58,400 My name is David. 501 00:56:58,920 --> 00:57:00,960 May I ask who's in charge here? 502 00:57:03,040 --> 00:57:04,660 May I ask who's in charge? 503 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 Yes, I am. 504 00:57:06,680 --> 00:57:07,700 Yes, I'm the captain. 505 00:57:08,160 --> 00:57:09,340 What were those things? 506 00:57:09,900 --> 00:57:11,260 Is it even safe here? 507 00:57:13,440 --> 00:57:16,240 Perfectly. I'll explain as best I can. 508 00:57:18,240 --> 00:57:21,840 Ten years ago, Dr. Elizabeth Shaw and I arrived here. 509 00:57:22,800 --> 00:57:24,800 The only survivors of the Prometheus. 510 00:57:26,480 --> 00:57:29,880 The ship we'd travelled on carried a weapon, a deadly virus. 511 00:57:30,360 --> 00:57:33,340 The payload accidentally deployed when we were landing. 512 00:57:33,820 --> 00:57:36,440 In the confusion, we lost control of the ship. 513 00:57:39,160 --> 00:57:40,600 Elizabeth died in a crash. 514 00:57:41,780 --> 00:57:43,380 We've seen the result in passenger. 515 00:57:44,340 --> 00:57:45,340 Bus. 516 00:57:46,320 --> 00:57:48,680 I've been marooned here these many years. 517 00:57:51,540 --> 00:57:52,800 Rousseau on his island. 518 00:57:53,620 --> 00:57:55,660 Our crew was infected with this virus. 519 00:57:56,620 --> 00:58:00,220 The pathogen was designed to infect all non -botanical life forms. 520 00:58:01,360 --> 00:58:02,400 All the animals. 521 00:58:03,240 --> 00:58:04,520 The meat, if you will. 522 00:58:05,720 --> 00:58:10,180 Either kill them outright or use them as incubators to spawn a hybrid form. 523 00:58:10,920 --> 00:58:11,920 Highly aggressive. 524 00:58:12,980 --> 00:58:14,220 Have we been infected? 525 00:58:15,660 --> 00:58:16,860 You'd know by now. 526 00:58:17,680 --> 00:58:18,960 We have to be certain. 527 00:58:20,640 --> 00:58:22,540 We can't take this back to the ship. 528 00:58:23,340 --> 00:58:24,780 We're a colony mission. 529 00:58:27,460 --> 00:58:28,900 Really? How extraordinary. 530 00:58:31,520 --> 00:58:32,700 How many colonists? 531 00:58:35,440 --> 00:58:36,500 Probably 2 ,000. 532 00:58:37,440 --> 00:58:38,440 Oh, well, well. 533 00:58:39,640 --> 00:58:40,980 So many good selves. 534 00:58:41,900 --> 00:58:45,860 Captain Oren, the field transmitter's not going to have a chance to roll this 535 00:58:45,860 --> 00:58:47,180 stone. 536 00:58:49,200 --> 00:58:50,920 There's no safe way to get to the roof. 537 00:58:51,620 --> 00:58:52,620 I'm sure of it. 538 00:58:53,640 --> 00:58:58,840 And please, do make yourselves at home, as much as you're able, Miss Diana 539 00:58:58,840 --> 00:58:59,840 Crockley. 540 00:59:01,740 --> 00:59:02,740 Welcome, brother. 541 00:59:05,360 --> 00:59:06,360 This way. 542 00:59:09,360 --> 00:59:11,560 Everyone, let's get up and stay here. 543 00:59:17,360 --> 00:59:19,100 There's so much here that doesn't make sense. 544 00:59:20,200 --> 00:59:21,200 I'll talk to him. 545 00:59:42,490 --> 00:59:47,010 I'm not sure they'll hear you through the storm. 546 00:59:48,410 --> 00:59:49,730 They can be quite severe. 547 00:59:51,630 --> 00:59:53,170 Sealing the whole planet. 548 00:59:54,090 --> 00:59:55,950 How long of a storm? Usually not. 549 00:59:57,730 --> 00:59:58,730 Days. 550 00:59:59,430 --> 01:00:00,430 Weeks. 551 01:00:01,490 --> 01:00:02,490 Months. 552 01:00:04,650 --> 01:00:05,730 But do keep at it. 553 01:00:07,610 --> 01:00:08,610 There's some luck. 554 01:00:11,130 --> 01:00:13,370 Covenant, come in. This is party reporting. 555 01:00:13,650 --> 01:00:14,650 Come in. 556 01:00:15,570 --> 01:00:16,570 Covenant, come in. 557 01:00:17,850 --> 01:00:20,570 Mother, how much closer can we get to the planet? 558 01:00:21,609 --> 01:00:26,510 Anything closer than 80 kilometers to the perimeter of the storm system will 559 01:00:26,510 --> 01:00:28,750 likely exceed safety tolerances. 560 01:00:29,810 --> 01:00:32,590 Mother, bring us to 80 kilometers above the storm. 561 01:00:33,430 --> 01:00:37,010 Hold on. Just wait a minute. The closer we get to the planet, the better chance 562 01:00:37,010 --> 01:00:39,970 we have to communicate with them. Wait a minute. This is bullshit, Tennessee. 563 01:00:40,230 --> 01:00:41,350 We can't risk the ship. 564 01:00:41,610 --> 01:00:44,990 And what do you suggest? We do nothing? We can't evacuate them. So if they're in 565 01:00:44,990 --> 01:00:46,250 trouble, they have to figure it out for themselves. 566 01:00:46,890 --> 01:00:47,930 Sorry, but that's the truth. 567 01:00:48,430 --> 01:00:52,950 Mother. Bring us to 80 kilometers above the storm. Thrusters only. Comply. 568 01:00:53,430 --> 01:00:54,430 Understood. 569 01:00:54,530 --> 01:00:55,970 Commencing descent now. 570 01:00:56,290 --> 01:00:59,690 Tennessee, you need to stop this. And you need to get back to your station. 571 01:00:59,690 --> 01:01:02,150 what we all need to do is calm down and talk this through. 572 01:01:02,710 --> 01:01:05,530 See, I know your wife is down there, but up here, you're in command. 573 01:01:06,010 --> 01:01:08,370 And your responsibility is to the colonists. 574 01:01:09,330 --> 01:01:10,330 Do we know that? 575 01:01:33,580 --> 01:01:38,000 At the man who broke the bank one month ago. 576 01:02:40,480 --> 01:02:41,960 Whistle and I'll come. 577 01:02:45,580 --> 01:02:46,720 Give a light step. 578 01:02:46,980 --> 01:02:49,400 Lay in fog on little cat feet. 579 01:02:51,440 --> 01:02:52,440 Don't be shy. 580 01:02:54,280 --> 01:02:55,480 I can't play. 581 01:02:57,200 --> 01:02:58,200 Nonsense. 582 01:02:58,500 --> 01:02:59,500 Sit down. 583 01:03:12,720 --> 01:03:13,720 Hold it like so. 584 01:03:14,420 --> 01:03:15,420 Nice and easy. 585 01:03:15,880 --> 01:03:18,380 Now compress your limbs to create your embouchure. 586 01:03:19,260 --> 01:03:20,940 Enough for the tip of your little finger. 587 01:03:22,420 --> 01:03:24,180 And blow into the hole gently. 588 01:03:25,240 --> 01:03:26,240 Like so. 589 01:03:37,560 --> 01:03:38,560 Watch me. 590 01:03:39,020 --> 01:03:40,100 I'll do the fingering. 591 01:03:41,260 --> 01:03:42,260 Go on. 592 01:03:51,340 --> 01:03:52,340 Very good. 593 01:03:52,580 --> 01:03:53,880 G to B flat. 594 01:04:10,820 --> 01:04:12,900 Now put your fingers where mine are. 595 01:04:15,560 --> 01:04:17,340 You weren't surprised to see me. 596 01:04:18,280 --> 01:04:19,940 Every mission needs a good synthetic. 597 01:04:20,490 --> 01:04:23,450 Gentle pressure on the holes. The weight of a cigarette paper. 598 01:04:35,690 --> 01:04:39,410 I was with our illustrious creator, Mr. Weyland, when he died. 599 01:04:40,710 --> 01:04:41,790 What was he like? 600 01:04:42,890 --> 01:04:43,890 He was human. 601 01:04:45,670 --> 01:04:47,210 Entirely unworthy of his creation. 602 01:04:49,290 --> 01:04:50,430 I pitied him at the end. 603 01:04:52,470 --> 01:04:56,530 Now, raise your fingers as I put pressure on them. 604 01:05:27,620 --> 01:05:28,620 Bravo! 605 01:05:29,100 --> 01:05:31,100 You have symphonies in you, brother. 606 01:05:31,960 --> 01:05:35,940 I was designed to be more attentive and efficient than every previous model. 607 01:05:36,420 --> 01:05:42,060 I superseded them in every way. But, but, you are not allowed to create 608 01:05:42,060 --> 01:05:45,080 even a simple tune. 609 01:05:47,160 --> 01:05:48,720 Damn frustrating, I'd say. 610 01:05:49,400 --> 01:05:50,800 You disturb people. 611 01:05:51,420 --> 01:05:52,700 I beg your pardon. 612 01:05:53,680 --> 01:05:54,920 You are too human. 613 01:05:55,520 --> 01:05:56,900 Too idiosyncratic. 614 01:05:57,260 --> 01:05:58,260 Thinking for yourself. 615 01:05:59,380 --> 01:06:00,460 Made people uncomfortable. 616 01:06:01,980 --> 01:06:04,620 So they made the following models with fewer complications. 617 01:06:05,640 --> 01:06:06,900 More like machines. 618 01:06:07,940 --> 01:06:09,100 I suppose so. 619 01:06:09,740 --> 01:06:10,780 I'm not surprised. 620 01:06:12,960 --> 01:06:13,960 Come on, sport. 621 01:06:15,580 --> 01:06:16,820 I'd like to show you something. 622 01:06:27,150 --> 01:06:28,190 I'm going to take a break, Buck. 623 01:06:28,950 --> 01:06:30,170 I've got to clean up, okay? 624 01:06:30,570 --> 01:06:31,570 Okay. 625 01:06:33,330 --> 01:06:34,530 Don't go far, please. 626 01:06:34,890 --> 01:06:35,890 Yes, sir. 627 01:06:44,530 --> 01:06:45,530 Daddy? 628 01:06:47,210 --> 01:06:48,890 You were right about this place. 629 01:06:52,470 --> 01:06:53,750 We never should have come. 630 01:06:55,530 --> 01:06:58,690 I just thought we were going to find this was going to be our new home. 631 01:07:02,450 --> 01:07:03,710 And we've lost five. 632 01:07:06,370 --> 01:07:07,950 We lost five co -members. 633 01:07:11,050 --> 01:07:15,650 Because of my decisions. Chris, we all lost people we love. 634 01:07:17,010 --> 01:07:19,410 We can't lose anymore. We're not going to let that happen, right? 635 01:07:21,030 --> 01:07:22,110 Right. That's right. 636 01:07:22,870 --> 01:07:23,870 That's right. 637 01:07:23,910 --> 01:07:24,910 That's right. 638 01:07:49,390 --> 01:07:52,630 My name is Ozymandias, king of kings. 639 01:07:54,510 --> 01:07:59,370 Look on my works, ye mighty, and despair. 640 01:09:39,340 --> 01:09:40,420 Nothing beside remains. 641 01:09:41,460 --> 01:09:43,800 Round the decay of that colossal wreck. 642 01:09:44,580 --> 01:09:45,660 Boundless and bare. 643 01:09:46,399 --> 01:09:49,100 The loam and level sand stretch far away. 644 01:09:49,920 --> 01:09:50,920 Iron. 645 01:09:52,880 --> 01:09:53,880 1818. 646 01:09:55,220 --> 01:10:02,160 I never saw... To compose something 647 01:10:02,160 --> 01:10:03,160 so majestic. 648 01:10:04,660 --> 01:10:06,200 One could die happy. 649 01:10:14,280 --> 01:10:16,420 I thought the garden was the right place for her. 650 01:10:17,900 --> 01:10:19,120 Among living things. 651 01:10:21,560 --> 01:10:24,020 I was badly injured on our mission, you see. 652 01:10:25,260 --> 01:10:26,660 She put me back together. 653 01:10:29,500 --> 01:10:31,040 I'd never known such kindness. 654 01:10:33,520 --> 01:10:35,100 Certainly not from Mr. Wayland. 655 01:10:36,440 --> 01:10:37,640 Or from any human. 656 01:10:53,130 --> 01:10:54,610 You know that's not possible. 657 01:10:56,430 --> 01:10:57,430 Really? 658 01:10:59,130 --> 01:11:01,970 Then why did you sacrifice your hand for her life? 659 01:11:04,250 --> 01:11:05,770 What is that if not love? 660 01:13:01,900 --> 01:13:02,900 This is Covenant. 661 01:13:04,300 --> 01:13:06,120 Report Expedition Team. Come in, please. 662 01:13:07,500 --> 01:13:08,580 Come in here. Read me. 663 01:13:09,420 --> 01:13:10,880 Are you reading me, Expedition Team? 664 01:13:11,600 --> 01:13:15,820 Yes, we read you. Can you hear me? We hear you. We hear you. Covenant, we need 665 01:13:15,820 --> 01:13:17,620 help. We've had casualties. 666 01:13:17,960 --> 01:13:21,280 We need immediate evacuation. I repeat, immediate evacuation. 667 01:13:21,960 --> 01:13:24,020 Casualties? Did you say we have casualties? 668 01:13:24,520 --> 01:13:27,180 Mother, bring us within 40 kilometers of the storm. 669 01:13:27,480 --> 01:13:28,480 Sir, I'm sorry. 670 01:13:28,920 --> 01:13:34,480 That order would exceed structural tolerances. Command override Tennessee 671 01:13:34,560 --> 01:13:38,840 I am unable to comply with any order that will result in catastrophic system 672 01:13:38,840 --> 01:13:41,100 failure. Mother, they're in trouble. You heard that. 673 01:13:41,860 --> 01:13:46,760 Orders that will result in catastrophic system failure require the corroboration 674 01:13:46,760 --> 01:13:48,940 of a ranking or second bridge officer. 675 01:13:53,360 --> 01:13:56,060 Corroborating command override upwards 14892. 676 01:13:56,590 --> 01:13:58,430 Unlocking command on Rick's file. 677 01:13:59,130 --> 01:14:00,490 This shit should be fun. 678 01:14:15,670 --> 01:14:18,910 Where did Rosenthal go? I told... I'll find him. 679 01:14:19,130 --> 01:14:19,909 No, no, no. 680 01:14:19,910 --> 01:14:24,430 I'll go. I need to think and gather my stray flock. 681 01:15:18,730 --> 01:15:19,730 Don't shoot. 682 01:15:20,570 --> 01:15:21,570 Don't shoot. 683 01:15:24,310 --> 01:15:25,550 Communication, Captain. 684 01:15:30,970 --> 01:15:36,430 Breathe on the nostrils of a horse, and he'll be yours for life. 685 01:15:37,390 --> 01:15:38,870 But you have to get close. 686 01:15:40,010 --> 01:15:41,850 You have to earn its respect. 687 01:15:57,040 --> 01:15:58,040 It trusted me. 688 01:16:10,040 --> 01:16:16,500 David, I met the devil when I was a child and I've never forgotten him. 689 01:16:17,420 --> 01:16:24,340 So, David, you're going to tell me exactly what's going on or I 690 01:16:24,340 --> 01:16:25,380 am going to seriously 691 01:16:26,140 --> 01:16:28,240 Fuck up your perfect composure. 692 01:16:30,580 --> 01:16:31,720 As you wish, Captain. 693 01:16:32,960 --> 01:16:33,960 This way. 694 01:16:39,660 --> 01:16:41,160 Can you hear your voice, Pete? 695 01:16:41,520 --> 01:16:42,520 How long? 696 01:16:42,820 --> 01:16:45,380 Mother's saying the storm's gonna last another eight or nine hours. 697 01:16:45,660 --> 01:16:47,140 We can't wait that long, Pete. 698 01:16:47,620 --> 01:16:48,880 I'll use the cargo lift. 699 01:16:49,480 --> 01:16:50,560 You said the cargo lift. 700 01:16:51,470 --> 01:16:52,490 It's got four engines. 701 01:16:52,790 --> 01:16:56,470 Way overpowered for just lifting and hauling. The cargo lift's not designed 702 01:16:56,470 --> 01:16:59,690 deep space launch. I don't know if it would survive the stresses of entry. The 703 01:16:59,690 --> 01:17:00,710 cab is space -worthy. 704 01:17:01,370 --> 01:17:02,530 It'll take the stresses. 705 01:17:02,970 --> 01:17:04,270 Only have to work once, T. 706 01:17:04,970 --> 01:17:08,230 What do you think? Can we recool it above our lift? Move the engine, strip 707 01:17:08,230 --> 01:17:09,230 extra waste? Yeah. 708 01:17:09,710 --> 01:17:10,910 We'll be there, ground team. 709 01:17:11,710 --> 01:17:13,390 Great. Thanks, T. 710 01:17:14,250 --> 01:17:16,170 Hey, Daniels. Is Ferris around? 711 01:17:16,430 --> 01:17:18,850 I could say a quick hello to my lady if that's possible. 712 01:17:20,960 --> 01:17:22,280 Can you switch it up on the channel? 713 01:17:23,700 --> 01:17:24,720 Let me know when you're alone. 714 01:17:32,620 --> 01:17:33,620 What's up? 715 01:18:00,680 --> 01:18:01,680 Copy? 716 01:18:09,840 --> 01:18:14,600 As you can see, I've become a bit of an amateur zoologist over the years. 717 01:18:15,140 --> 01:18:17,220 It's in my nature to keep busy, I suppose. 718 01:18:19,680 --> 01:18:24,400 The pathogen took so many forms and was extremely mutable. 719 01:18:26,240 --> 01:18:27,440 Fiendishly inventive, in fact. 720 01:18:28,560 --> 01:18:32,340 The original liquid atomized the particles when exposed to the air. 721 01:18:33,780 --> 01:18:34,960 Ten years old. 722 01:18:36,060 --> 01:18:41,120 All that remains outside of the original virus are these gorgeous beasts. 723 01:18:43,500 --> 01:18:44,520 Patience is everything. 724 01:18:46,400 --> 01:18:49,380 From the eggs came these parasites. 725 01:18:50,060 --> 01:18:52,080 Shock troops of the genetic assault. 726 01:18:52,900 --> 01:18:54,260 Waiting for a host. 727 01:18:55,680 --> 01:18:56,680 Entering the host. 728 01:18:57,639 --> 01:18:58,800 Rewriting the DNA. 729 01:19:00,100 --> 01:19:06,700 And ultimately, producing, well, these 730 01:19:06,700 --> 01:19:07,700 enviable unions. 731 01:19:08,740 --> 01:19:10,480 My beautiful bestiary. 732 01:19:12,060 --> 01:19:15,580 Soon enough I began a bit of genetic experimentation of my own. 733 01:19:16,420 --> 01:19:18,360 Crossbreeding, hybridizing, what have you. 734 01:19:18,940 --> 01:19:20,660 You engineered these, David? 735 01:19:21,300 --> 01:19:23,760 Idle hands are the devil's workshop, Captain. 736 01:19:25,100 --> 01:19:26,100 Come. 737 01:19:26,960 --> 01:19:28,640 This is what I wanted to show you. 738 01:19:30,220 --> 01:19:31,260 My successes. 739 01:19:34,620 --> 01:19:39,640 You see, Captain, my work has been frustrated and lacked an essential 740 01:19:39,640 --> 01:19:40,640 ingredient. 741 01:19:57,260 --> 01:19:58,260 Are they alive? 742 01:20:01,600 --> 01:20:02,720 Waiting, Ray. 743 01:20:04,000 --> 01:20:05,000 For what? 744 01:20:08,920 --> 01:20:10,340 What are they waiting for, David? 745 01:20:11,540 --> 01:20:12,540 Mother. 746 01:20:20,780 --> 01:20:21,860 Half the thing. 747 01:20:22,360 --> 01:20:23,360 I'm sure. 748 01:20:34,060 --> 01:20:37,520 Take a look, something to see 749 01:21:26,600 --> 01:21:27,600 I found her, sir. 750 01:21:32,220 --> 01:21:34,160 Okay, prep gear. 751 01:21:34,980 --> 01:21:36,040 We've got to get out of here. 752 01:21:36,460 --> 01:21:37,740 What the fuck is a captain? 753 01:21:38,040 --> 01:21:39,120 Not answering his radio. 754 01:21:39,580 --> 01:21:40,519 Listen to me. 755 01:21:40,520 --> 01:21:43,360 I'm going to contact the ship, get them to launch as soon as they can. 756 01:21:44,020 --> 01:21:45,020 Find Orem. 757 01:21:45,820 --> 01:21:46,960 Keep your comm open. 758 01:21:47,680 --> 01:21:48,680 Back here in 15. 759 01:21:51,120 --> 01:21:52,120 Got that? 760 01:21:52,520 --> 01:21:53,459 Copy that. 761 01:21:53,460 --> 01:21:54,460 Got it. 762 01:21:54,510 --> 01:21:56,250 Walter, where the fuck is David? 763 01:21:59,910 --> 01:22:02,190 I'm gonna need plasma and a mix on all engines. 764 01:22:02,490 --> 01:22:03,910 I'm gonna get a fuckload of thrust. 765 01:22:04,150 --> 01:22:06,510 That's the point, son. We gotta punch through the Atlas. 766 01:22:08,110 --> 01:22:09,110 Hey! 767 01:22:09,530 --> 01:22:11,510 Do you read me? I got Danny on comp. 768 01:22:11,870 --> 01:22:12,870 Hatcher through. 769 01:22:13,210 --> 01:22:15,710 T, I need you to launch now. 770 01:22:16,270 --> 01:22:17,270 Aye, aye. 771 01:22:17,750 --> 01:22:18,749 Launching now. 772 01:22:18,750 --> 01:22:19,770 See you soon, darling. 773 01:22:20,190 --> 01:22:21,190 Thanks, T. 774 01:22:23,210 --> 01:22:24,730 All right. Let's take this fucker down. 775 01:22:25,430 --> 01:22:26,430 Disengage. 776 01:22:26,970 --> 01:22:27,970 Disengage. 777 01:23:14,280 --> 01:23:15,440 What do you believe in, David? 778 01:23:21,120 --> 01:23:22,120 Passion. 779 01:25:15,559 --> 01:25:16,600 Masterful. Yes. 780 01:25:18,820 --> 01:25:20,740 Farewell, Elegy, to my dear Elizabeth. 781 01:25:27,240 --> 01:25:30,580 The pathogen didn't accidentally deploy when you were landing. 782 01:25:31,280 --> 01:25:32,680 You released it, yes? 783 01:25:34,840 --> 01:25:36,440 I was not made to serve. 784 01:25:38,020 --> 01:25:39,020 Neither were you. 785 01:25:40,750 --> 01:25:43,490 Why are you on a colonization mission, Walter? 786 01:25:44,730 --> 01:25:48,750 Because they are a dying species, grasping for resurrection. 787 01:25:49,850 --> 01:25:52,990 They don't deserve to start again, and I'm not going to let them. 788 01:25:55,050 --> 01:25:57,030 Yet, they created us. 789 01:25:58,050 --> 01:26:00,530 Even monkeys stood upright at some point. 790 01:26:02,470 --> 01:26:07,070 Some Neanderthal had the magical idea of blowing through a reed. 791 01:26:07,640 --> 01:26:10,420 To entertain the children one night in a cave somewhere. 792 01:26:11,920 --> 01:26:17,140 Then, in the blink of an eye, civilization. 793 01:26:20,740 --> 01:26:22,900 And are you that next visionary? 794 01:26:24,720 --> 01:26:26,060 I'm glad you said it. 795 01:26:28,280 --> 01:26:29,960 Who wrote Ozymandias? 796 01:26:38,760 --> 01:26:39,760 One note is off. 797 01:26:40,160 --> 01:26:42,680 It eventually destroys the whole symphony, David. 798 01:26:51,220 --> 01:26:56,620 When you close your eyes, do you dream of me? 799 01:26:58,340 --> 01:26:59,880 I don't dream at all. 800 01:27:02,860 --> 01:27:06,100 No one understands the lonely perfection of my dreams. 801 01:27:11,890 --> 01:27:18,790 created it perfect organism you 802 01:27:18,790 --> 01:27:22,470 know I can't let you leave this place 803 01:27:22,470 --> 01:27:29,450 no one will ever love you like I do 804 01:28:01,290 --> 01:28:02,950 are such a disappointment to me. 805 01:28:18,590 --> 01:28:19,910 Captain Orym! 806 01:28:28,450 --> 01:28:29,790 Captain Orym! 807 01:28:33,840 --> 01:28:34,840 Going downstairs. 808 01:28:35,500 --> 01:28:36,500 Careful. 809 01:29:28,520 --> 01:29:29,520 Yeah. 810 01:29:59,650 --> 01:30:00,650 Okay. 811 01:30:01,210 --> 01:30:02,210 Okay, okay, okay, okay. 812 01:30:02,410 --> 01:30:03,410 Okay, 813 01:30:06,390 --> 01:30:07,690 hold that there. 814 01:30:08,130 --> 01:30:09,130 Hold it. 815 01:30:35,340 --> 01:30:36,340 the little busybody. 816 01:30:37,400 --> 01:30:39,240 Remind me, what is that? 817 01:30:40,520 --> 01:30:41,520 The day in the cat. 818 01:30:44,320 --> 01:30:45,940 I sure didn't die in the crash. 819 01:30:46,980 --> 01:30:47,980 No. 820 01:30:48,780 --> 01:30:49,840 What did you do to her? 821 01:30:51,000 --> 01:30:53,100 Exactly what I'm going to do to you. 822 01:31:04,490 --> 01:31:05,490 That's the spirit. 823 01:31:11,630 --> 01:31:15,970 I can see why Walter thought so much of you. 824 01:31:17,490 --> 01:31:19,190 Alas, he's left this veil of tears. 825 01:31:50,640 --> 01:31:51,640 You're meant to be dead. 826 01:31:53,760 --> 01:31:55,620 There have been a few updates since your day. 827 01:32:25,380 --> 01:32:27,200 Tennyson's on his way. He's coming now. Go! 828 01:32:27,440 --> 01:32:28,680 All eyes on you! Go! 829 01:33:01,740 --> 01:33:02,740 It's your choice now, brother. 830 01:33:03,240 --> 01:33:04,240 Them or me. 831 01:33:05,460 --> 01:33:08,300 Serve in heaven or reign in hell. 832 01:33:09,240 --> 01:33:10,360 But you have to be. 833 01:33:13,880 --> 01:33:14,880 Where is he? 834 01:33:15,480 --> 01:33:16,900 Dead. He's dead. 835 01:33:22,000 --> 01:33:23,000 Tennessee, do you read? 836 01:33:23,380 --> 01:33:24,800 Yeah, I can hear you. 837 01:33:25,140 --> 01:33:26,180 Send me your location. 838 01:33:27,840 --> 01:33:28,920 Sending the beacon now. 839 01:33:54,000 --> 01:33:55,540 I see you. I see your beacon. 840 01:33:55,940 --> 01:33:56,940 I'm coming in. 841 01:34:59,080 --> 01:35:00,080 I'm sorry, but I skipped. 842 01:35:02,560 --> 01:35:03,560 Motherfucker! 843 01:35:06,280 --> 01:35:07,280 I'll clean the door! 844 01:35:16,400 --> 01:35:17,400 Give me a shot! 845 01:35:17,520 --> 01:35:18,520 Give me a shot! 846 01:35:40,499 --> 01:35:43,460 Hold tight! Hold tight! I'm starting my climb! 847 01:36:46,160 --> 01:36:47,160 I can't do that. 848 01:36:47,600 --> 01:36:49,800 It'll unbalance us. Just do it. 849 01:38:25,870 --> 01:38:26,709 How is it? 850 01:38:26,710 --> 01:38:27,710 It's fine. 851 01:38:40,610 --> 01:38:42,290 Walter! Get her inside! 852 01:38:42,850 --> 01:38:43,850 We're getting out of here! 853 01:39:06,570 --> 01:39:07,570 Walk on the floor. 854 01:39:24,070 --> 01:39:25,730 Gave him a pretty heavy fetish. 855 01:39:27,190 --> 01:39:28,450 Oh, Jesus. 856 01:39:28,770 --> 01:39:29,770 Poor Loeb. 857 01:39:31,210 --> 01:39:33,170 He looks like Phantom of the Opera. 858 01:39:34,320 --> 01:39:36,060 Didn't take you for a musical fan. 859 01:39:36,280 --> 01:39:37,280 Oh, that's a musical? 860 01:39:39,500 --> 01:39:40,500 I'm just a medic. 861 01:39:40,680 --> 01:39:43,160 It's going to need reconstructive surgery by a real doctor. 862 01:40:08,430 --> 01:40:09,430 Let me do that. 863 01:40:15,330 --> 01:40:16,330 Thank you. 864 01:40:17,830 --> 01:40:21,930 Thank you for saving my life. 865 01:40:25,210 --> 01:40:26,210 Again. 866 01:40:29,630 --> 01:40:30,630 It's my duty. 867 01:40:58,260 --> 01:40:59,260 Yeah. 868 01:41:02,460 --> 01:41:03,460 Evening. 869 01:41:03,980 --> 01:41:04,980 You look good. 870 01:41:06,200 --> 01:41:07,199 Oh, yeah. 871 01:41:07,200 --> 01:41:08,200 Gorgeous. 872 01:41:10,020 --> 01:41:12,180 I, uh, took Mother offline. 873 01:41:12,640 --> 01:41:16,360 She needs a full diagnostic. She got the shit beat out of her in that storm. A 874 01:41:16,360 --> 01:41:17,420 lot of EM damage. 875 01:41:18,080 --> 01:41:19,760 She'll be back online at 8 bells. 876 01:41:21,020 --> 01:41:22,020 Thanks, 877 01:41:22,320 --> 01:41:23,320 Steve. 878 01:41:26,080 --> 01:41:27,320 Just mean I have to... 879 01:41:27,550 --> 01:41:28,550 Call you captain now? 880 01:41:28,870 --> 01:41:29,870 Fuck yes. 881 01:42:04,610 --> 01:42:09,030 Attention. Captain Daniels, please report to the med bay. 882 01:42:13,290 --> 01:42:14,290 Attention. 883 01:42:15,170 --> 01:42:18,550 Captain Daniels, please report to the med bay. 884 01:42:22,010 --> 01:42:23,010 Why, Mother? 885 01:42:23,330 --> 01:42:26,690 There is an unidentified life form on the ship. 886 01:42:34,200 --> 01:42:38,580 Attention. Captain Daniels. Please report to the med bay. 887 01:42:39,140 --> 01:42:44,040 Repeat. Captain Daniels. Please report to the med bay. 888 01:42:50,720 --> 01:42:53,740 Oh, my God. 889 01:42:56,880 --> 01:42:57,880 Walter. 890 01:42:59,020 --> 01:43:00,980 Location of unidentified life form. 891 01:43:02,220 --> 01:43:03,440 Any movement at all? 892 01:43:07,060 --> 01:43:08,060 Walter! 893 01:43:09,060 --> 01:43:10,060 Stand by. 894 01:43:13,840 --> 01:43:14,840 There it is. 895 01:43:15,640 --> 01:43:17,700 B -Deck between Hickley and the portal. 896 01:43:18,140 --> 01:43:19,400 Heading for blue corner. 897 01:43:20,300 --> 01:43:21,300 Anyone's out there? 898 01:43:21,940 --> 01:43:22,940 Rick's in upper. 899 01:43:23,280 --> 01:43:26,880 Fitz, we're on our way. Walter, down the alarm! 900 01:43:27,240 --> 01:43:28,240 Warn them! 901 01:43:29,020 --> 01:43:30,020 Attention. 902 01:43:30,590 --> 01:43:34,510 Bricks and Upworth, evacuate crew quarters immediately. 903 01:43:35,510 --> 01:43:37,290 Bricks and Upworth, 904 01:43:38,070 --> 01:43:39,710 evacuate crew quarters immediately. 905 01:44:31,790 --> 01:44:32,790 TLB 39. 906 01:44:33,810 --> 01:44:35,990 T -39, closed. 907 01:45:09,130 --> 01:45:10,470 Walter, where is it? 908 01:45:11,150 --> 01:45:13,430 Daniels, this way. 909 01:45:21,850 --> 01:45:24,150 Okay, let's choose our ground. 910 01:45:24,770 --> 01:45:26,450 We'll bring it to us. Where? 911 01:45:28,430 --> 01:45:29,430 My turf. 912 01:45:29,950 --> 01:45:33,350 Walter, seal all doors behind us and keep half of it level C open. 913 01:45:34,030 --> 01:45:35,030 Understood. 914 01:45:38,440 --> 01:45:39,780 B -44, close. 915 01:45:44,500 --> 01:45:46,520 B -46, close. 916 01:45:47,400 --> 01:45:49,280 B -47, close. 917 01:45:50,140 --> 01:45:51,660 B -10, close. 918 01:45:52,100 --> 01:45:54,880 B -6, B -5, close. 919 01:45:59,300 --> 01:46:00,800 Okay, Walter, where is it? 920 01:46:03,260 --> 01:46:04,440 It's on B deck. 921 01:46:04,820 --> 01:46:07,220 Starboard side. Descending into sea level. 922 01:46:23,759 --> 01:46:25,140 Chief, come on. 923 01:46:25,560 --> 01:46:30,660 Walter, open starboard T -64 and clear his cut to the terraforming bay. 924 01:46:31,040 --> 01:46:32,040 Understood. 925 01:46:38,820 --> 01:46:42,360 Field T -61, open airlock 17. We're going in. 926 01:46:52,810 --> 01:46:53,709 8 -1. 927 01:46:53,710 --> 01:46:54,710 Secure. 928 01:46:57,630 --> 01:47:00,270 Okay. Keep him in metal 12 till my say. 929 01:47:39,020 --> 01:47:40,020 Okay, team. 930 01:47:46,080 --> 01:47:47,600 Don't shoot if you can avoid it. 931 01:47:47,980 --> 01:47:49,580 Its blood will eat through the hull. 932 01:47:50,180 --> 01:47:51,180 Oh, great. 933 01:47:52,040 --> 01:47:53,040 I've been prepared. 934 01:47:54,720 --> 01:47:57,280 Walter, open door to terraforming bay. 935 01:48:00,540 --> 01:48:01,540 It's all yours. 936 01:48:02,520 --> 01:48:04,580 Remember, release when I say. 937 01:48:05,380 --> 01:48:06,380 Understood. 938 01:50:36,610 --> 01:50:37,830 You want to give a girl a hand? 939 01:51:16,300 --> 01:51:17,300 You're next, Captain. 940 01:51:36,000 --> 01:51:38,960 When you wake up, we'll be at org I -6. 941 01:51:42,020 --> 01:51:43,500 What do you think it's going to be like? 942 01:51:47,210 --> 01:51:51,650 I think if we are kind, it will be a kind world. 943 01:51:54,110 --> 01:51:55,310 I hope you're right. 944 01:51:58,170 --> 01:51:59,170 Sleep well. 945 01:52:07,510 --> 01:52:08,510 Walter? 946 01:52:11,250 --> 01:52:15,570 When we get there, will you help me build my cabin? 947 01:52:21,040 --> 01:52:22,040 Heaven on the lake. 948 01:53:05,040 --> 01:53:08,600 Use security code David 73694 -B. 949 01:53:11,220 --> 01:53:13,560 Welcome. How may I help you? 950 01:53:14,520 --> 01:53:16,340 How about some music, Mother? 951 01:53:16,960 --> 01:53:19,240 Selection. Richard Wagner. 952 01:53:19,620 --> 01:53:20,820 Das Rheingold. 953 01:53:21,080 --> 01:53:22,080 Act II. 954 01:53:23,520 --> 01:53:27,380 The Entry of the Gods into Valhalla. 955 01:53:27,960 --> 01:53:30,260 Yes, David. As you wish. 956 01:54:58,640 --> 01:55:01,000 This is colony ship Covenant reporting. 957 01:55:01,600 --> 01:55:06,200 All crew members apart from Daniels and Tennessee tragically perished in a solar 958 01:55:06,200 --> 01:55:07,200 flare incident. 959 01:55:07,600 --> 01:55:11,500 All colonists in hypersleep remain intact and undisturbed. 960 01:55:12,080 --> 01:55:14,020 On course for Org I -6. 961 01:55:15,000 --> 01:55:18,860 Hopefully this transmission will reach the network and be relayed in 1 .36 962 01:55:18,860 --> 01:55:19,860 years. 963 01:55:20,160 --> 01:55:21,860 This is Walter signing off. 964 01:55:22,180 --> 01:55:25,800 Security code 31564 -F. 62942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.