Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,056 --> 00:00:18,185
"EMANUELLE �N �NCHISOARE"
2
00:00:38,330 --> 00:00:39,957
Laura e numele meu.
3
00:00:40,832 --> 00:00:42,751
Cea cu masca de �arpe.
4
00:00:43,710 --> 00:00:46,797
La fel de senzuala �i crud� ca
o rug�ciune.
5
00:00:48,799 --> 00:00:53,762
Am avut admiratori care
s-au batjocorit plini de invidie.
6
00:00:55,347 --> 00:00:57,099
Eu am fost femeia pe care au pl�tit-o,
7
00:00:57,307 --> 00:00:59,560
doar pentru a adulmeca mirosul meu.
8
00:01:01,228 --> 00:01:03,146
Nimeni nu a avut curajul s� �mi spun�
9
00:01:03,355 --> 00:01:05,649
c� sunt al lui sau al ei.
10
00:01:06,733 --> 00:01:09,278
Numai unul, doar unul.
11
00:01:10,612 --> 00:01:13,323
Dar a f�cut o gre�eal� fatal�.
12
00:01:14,533 --> 00:01:17,411
Nu-�i tr�dezi rug�ciunea.
13
00:01:17,870 --> 00:01:20,789
S�rmani nebuni.
14
00:01:22,374 --> 00:01:23,876
C�t de stupid arata,
15
00:01:24,084 --> 00:01:26,879
z�mbind la o femeie, cea
pe care au tr�dat-o,
16
00:01:27,087 --> 00:01:29,506
�n timp ce ei stau al�turi de ea.
17
00:01:30,424 --> 00:01:34,303
S�rmani nebuni.
18
00:01:34,511 --> 00:01:38,390
Modul �n care expresia lor se
schimb� de la oameni la porc,
19
00:01:39,266 --> 00:01:43,145
c�nd �i emasculezi.
S�rmani nebuni.
20
00:02:26,855 --> 00:02:28,607
Irene este numele meu.
21
00:02:28,815 --> 00:02:31,902
Irene t�rfa.
T�rfa murdar�, Irene.
22
00:02:32,402 --> 00:02:34,780
Pentru c� sunt deschis�
la ofertele oricui.
23
00:02:35,531 --> 00:02:38,283
Femeile �tiu c� am vicii.
24
00:02:38,492 --> 00:02:41,370
�i b�rba�ii m� cunosc ca pe un izvor,
25
00:02:42,579 --> 00:02:44,373
de la care curge pl�cerea lor.
26
00:02:44,581 --> 00:02:46,375
�i ei �i-au b�ut cupele.
27
00:02:52,881 --> 00:02:57,719
Bucuria �i fericirea mea
a venit �n �nt�mpinarea setei lor,
28
00:02:57,928 --> 00:03:00,430
�n timp ce m� sorbeau de dorin��,
29
00:03:00,639 --> 00:03:02,850
degetele lor c�utau mai mult.
30
00:03:04,768 --> 00:03:06,854
Acum suntem fete.
31
00:03:08,730 --> 00:03:10,482
Ele sunt toate fetele mele.
32
00:03:11,775 --> 00:03:13,735
To�i o cunosc pe Irene.
33
00:03:14,236 --> 00:03:17,364
lar Irene le cunoa�te pe
fiecare dintre ele �n mod intim.
34
00:03:17,823 --> 00:03:21,410
�i toate ar dori s� o cunoasc� din
nou pe Irene, s� o �mp�rt�easc�.
35
00:04:10,000 --> 00:04:13,670
Numele meu este Emanuelle
�i sunt o femeie.
36
00:04:14,463 --> 00:04:17,090
Chiar �i aici, sunt
liber� s� fiu o femeie.
37
00:04:17,966 --> 00:04:20,802
Ur�sc aceast� bucat� de ciment.
38
00:04:21,678 --> 00:04:24,348
�i �mi iubesc tovar�ele
�i toate prietenele.
39
00:04:24,556 --> 00:04:26,767
Le iubesc pentru ceea ce sunt.
40
00:04:27,434 --> 00:04:29,811
La bine �i la r�u.
41
00:04:30,604 --> 00:04:32,981
�n dragoste �i ur�.
42
00:04:34,024 --> 00:04:37,194
Pentru mine, totul
s-a �nt�mplat brusc.
43
00:04:37,986 --> 00:04:39,947
Am trecut de la reporter la prizonier�.
44
00:04:40,155 --> 00:04:43,951
De la o femeie liber� la o
persoan� f�r� drepturi.
45
00:04:46,411 --> 00:04:48,413
�i cel care este responsabil
pentru acest lucru,
46
00:04:48,622 --> 00:04:50,058
pentru aceast� teribil� eroare a justi�iei,
47
00:04:50,082 --> 00:04:51,750
va pl�ti �ntr-o zi pentru crima lui,
48
00:04:51,959 --> 00:04:54,169
dar nu asta nu conteaz� acum.
49
00:04:54,962 --> 00:04:56,463
Este vorba de starea mea,
50
00:04:56,672 --> 00:04:59,341
condi�ia tuturor celor de
aici, este ceea ce conteaz�.
51
00:05:00,092 --> 00:05:02,594
Nici una dintre noi nu
mai este virgin�, la trup.
52
00:05:02,803 --> 00:05:04,805
Cu toate o s� recunoa�tem asta.
53
00:05:05,013 --> 00:05:08,016
Dar nici una dintre noi nu
dore�te s�-i fie violat sufletul,
54
00:05:08,225 --> 00:05:11,103
indiferent de pre�ul pe care �I pl�tim.
55
00:05:14,439 --> 00:05:18,068
Eu sunt Albin�. Dar nu fac parte din
spectacolul �sta groaznic.
56
00:05:18,277 --> 00:05:21,905
Reprezint publicul captiv
care urm�re�te rahatul �sta.
57
00:05:22,114 --> 00:05:26,577
Ceea ce nu �n�eleg este
cum pute�i suporta asta.
58
00:05:26,785 --> 00:05:28,954
M� face s� vreau s� vomit.
59
00:05:31,623 --> 00:05:33,959
�ntreaga idee este revolt�toare.
60
00:05:35,002 --> 00:05:37,546
�i cele trei ante vorbitoare
pe care tocmai le-a�i auzit,
61
00:05:37,754 --> 00:05:39,923
ar putea la fel de bine s� cad� moarte,
62
00:05:40,924 --> 00:05:42,718
pentru toate valorile lor
de divertisment.
63
00:05:42,926 --> 00:05:46,138
�n loc de aplauzele noastre,
ele merit� acest lucru.
64
00:05:57,900 --> 00:06:00,861
Albina, tu...
65
00:06:10,579 --> 00:06:13,248
Opre�te-te ! M� auzi ?
�nceteaz� !
66
00:06:18,170 --> 00:06:19,588
�n regul�, fetelor !
67
00:06:20,631 --> 00:06:22,216
Te ur�sc.
68
00:06:22,799 --> 00:06:24,099
D�-mi drumul.
69
00:06:25,052 --> 00:06:26,470
La dracu !
70
00:06:27,846 --> 00:06:30,182
Nu vei tr�i destul de
mult ca s� ui�i asta.
71
00:06:30,390 --> 00:06:35,020
Vei vedea. Te voi face s� pl�te�ti
�n cele din urm�.
72
00:06:36,730 --> 00:06:39,608
Nu ��i voi cere s� �mi
dai o explica�ie,
73
00:06:39,816 --> 00:06:41,318
pentru aceste mizerii.
74
00:06:41,527 --> 00:06:43,946
Este destul de clar
c� e vorba de un act de r�zvr�tire,
75
00:06:44,154 --> 00:06:46,073
o reac�ie isteric� la
ceea ce justi�ia
76
00:06:46,281 --> 00:06:47,866
�i legea ��i face.
77
00:06:48,659 --> 00:06:50,327
Nu ai nici o pic�tur� de poc�in��.
78
00:06:50,536 --> 00:06:52,371
Nu ai umilin�a.
79
00:06:52,871 --> 00:06:54,832
E�ti impregnata exclusiv de cruzime.
80
00:06:55,624 --> 00:06:57,793
E�ti plin� de violent� �i de sex.
81
00:06:58,001 --> 00:07:00,838
Totul pare menit s� fie deranjant,
82
00:07:01,046 --> 00:07:03,966
pentru a provoca nelini�te,
r�zvr�tire �i dorin�a de evadare.
83
00:07:05,133 --> 00:07:09,137
�mi pare r�u, dar ai putea
cenzura p�r�ile mai �ndr�zne�e.
84
00:07:10,222 --> 00:07:17,521
Emanuelle, tu e�ti...
�nc� destul de t�n�r�.
85
00:07:18,564 --> 00:07:21,608
E�ti �nfrico��tor de rezisten��
�i e�ti inteligent�.
86
00:07:22,693 --> 00:07:24,111
Ai avut parte de o educa�ie bun�.
87
00:07:25,112 --> 00:07:26,864
�i e�ti o femeie atr�g�toare.
88
00:07:27,364 --> 00:07:28,824
Mai ales c�nd reu�e�ti
s� dep�e�ti
89
00:07:29,032 --> 00:07:31,159
aceast� vulgaritate mai degrab� for�at�.
90
00:07:33,161 --> 00:07:35,038
Un alt lucru important...
91
00:07:38,000 --> 00:07:41,003
este influen�a pe care o ai
asupra tovar�elor tale.
92
00:07:42,754 --> 00:07:44,756
M-am g�ndit c� acest spectacol
93
00:07:44,965 --> 00:07:47,426
v� va ajuta pe toate
s� sim�i�i ca acest loc
94
00:07:47,634 --> 00:07:51,763
este mai pu�in opresiv
dec�t unele din celelalte
95
00:07:51,972 --> 00:07:55,434
centre de deten�ie, motiv pentru
care am fost de acord cu asta.
96
00:07:56,101 --> 00:07:58,395
Dar dac� scenariul
nu este modificat,
97
00:07:58,604 --> 00:08:00,564
va trebui s� �I interzic.
98
00:08:00,772 --> 00:08:03,025
Spectacolul nu trebuie s� continue.
99
00:08:03,734 --> 00:08:05,034
Pot s� plec acum ?
100
00:08:05,194 --> 00:08:06,494
Sigur c� da.
101
00:08:09,156 --> 00:08:11,116
Ai grij�, Emanuelle.
102
00:08:11,325 --> 00:08:13,285
Exist� o limit� pentru r�bdarea noastr�.
103
00:08:15,621 --> 00:08:16,921
Nu te-a� sf�tui s� o dep�e�ti
104
00:08:17,122 --> 00:08:19,166
mai mut dec�t ai dep�it-o deja.
105
00:08:20,375 --> 00:08:21,877
Hm, asta e ciudat.
106
00:08:22,794 --> 00:08:25,130
Este al doilea avertisment
pe care I-am primit ast�zi.
107
00:08:25,797 --> 00:08:28,050
�i se pare c� aceea�i
persoan� �mi vorbe�te.
108
00:08:48,946 --> 00:08:51,323
Deci te nume�ti Irene, nu-i a�a ?
109
00:08:51,532 --> 00:08:53,158
T�rfa murdar�, Irene.
110
00:08:56,578 --> 00:08:58,497
Ce t�rf� proast� e�ti.
111
00:08:58,705 --> 00:09:00,005
Nu o deranja.
112
00:09:00,040 --> 00:09:01,290
Asta va fi ziua.
113
00:09:01,291 --> 00:09:02,709
Urma�i sfatul meu �i muri�i.
114
00:09:02,918 --> 00:09:05,003
Mi-ar place s�-�i mu�c sf�rcurile.
115
00:09:05,212 --> 00:09:06,512
�i o voi face.
116
00:09:07,422 --> 00:09:10,217
Hei, tu cea priceput� la vorbe,
117
00:09:10,425 --> 00:09:14,263
sf�tuie�te-�i prietena s�
aib� mai mult� grij�,
118
00:09:14,471 --> 00:09:17,224
sau o s� aib� mari
probleme pe aici.
119
00:09:17,891 --> 00:09:19,560
Nu-mi spune a�a.
120
00:09:19,852 --> 00:09:21,152
Ei bine, am s� o spun.
121
00:09:21,270 --> 00:09:24,189
Nu-mi spune c� nu am voie
s�-�i remarc inteligenta.
122
00:09:24,648 --> 00:09:26,608
��i f�ceam un compliment.
123
00:09:28,402 --> 00:09:30,320
M� faci s�-mi fie sc�rb�, Albin�.
124
00:09:30,863 --> 00:09:33,303
M� faci s�-mi fie mai sc�rba dec�t
de toate celelalte de aici.
125
00:09:33,532 --> 00:09:35,492
Mai bine stai deoparte de mine.
126
00:09:35,951 --> 00:09:38,787
Nu �ncerca s�-mi spui
ce s� fac aici.
127
00:09:38,996 --> 00:09:41,415
Eu dictez tot ce se �nt�mpl�.
128
00:09:41,623 --> 00:09:43,458
�i tu te vei supune, m-ai auzit ?
129
00:09:43,667 --> 00:09:45,043
La fel ca restul.
130
00:09:46,628 --> 00:09:47,920
D�-mi un motiv bun.
131
00:09:47,921 --> 00:09:50,041
Sunt cea mai puternic� ! De
aceea sunt at�t de temut�.
132
00:09:50,174 --> 00:09:51,633
Nu cred asta.
133
00:09:51,842 --> 00:09:54,178
Voi pune cap�t arogan�ei tale,
134
00:09:54,386 --> 00:09:55,762
cioara obraznic�.
135
00:09:55,971 --> 00:09:57,681
��i voi rupe bra�ul.
136
00:09:57,890 --> 00:09:59,266
Mai vedem noi.
137
00:10:54,071 --> 00:10:55,371
Oh !
138
00:10:55,447 --> 00:10:58,659
�nceteaz� ! N-ai avut
parte de destul� violent� ?
139
00:11:01,119 --> 00:11:02,579
Las�-m� s� te ajut.
140
00:11:32,317 --> 00:11:34,528
Albina, uit�-te la alea dou�.
141
00:11:54,840 --> 00:11:56,140
E�ti at�t de tandr�.
142
00:11:58,260 --> 00:11:59,560
Shh !
143
00:12:18,864 --> 00:12:20,164
Ce este ?
144
00:12:20,699 --> 00:12:21,999
E�ti revolt�toare.
145
00:12:23,160 --> 00:12:24,578
Ce se �nt�mpl� aici ?
146
00:12:27,372 --> 00:12:28,790
Explic�-mi �i mie.
147
00:12:29,041 --> 00:12:31,835
Aceste scroafe se
s�rutau �n fa�a tuturor.
148
00:12:32,252 --> 00:12:33,503
Chiar a�a ?
149
00:12:33,504 --> 00:12:35,005
Se purtau ca ni�te ca�ele �n c�Iduri,
150
00:12:35,214 --> 00:12:37,174
care aveau nevoie s� se r�coreasc�,
151
00:12:37,382 --> 00:12:39,218
�i s� le fie dat� o lec�ie de modestie.
152
00:12:39,426 --> 00:12:41,512
Cred c� ai dreptate, Albin�.
153
00:12:43,222 --> 00:12:44,640
E o idee bun�.
154
00:12:47,684 --> 00:12:48,984
- Vom �ncepe cu tine.
- Nu !
155
00:12:49,144 --> 00:12:50,521
Vino aici.
156
00:13:32,104 --> 00:13:33,730
Sunt toate �mpotriva noastr�.
157
00:13:33,939 --> 00:13:35,315
Molly �i ceilal�i gardieni,
158
00:13:35,524 --> 00:13:37,359
to�i o sus�in pe Albin� !
159
00:13:39,236 --> 00:13:42,614
Dar de ce ? Din ce motiv
o sprijin� pe Albin� ?
160
00:13:42,823 --> 00:13:44,992
Le este de folos s�
o lase pe o maniac� ca Albina
161
00:13:45,200 --> 00:13:47,661
s� influen�eze de�inutele,
�n locul cuiva
162
00:13:47,870 --> 00:13:50,164
cu mintea limpede, ca
tine, Emanuelle,
163
00:13:50,372 --> 00:13:52,207
care ar putea crea probleme pentru ei.
164
00:13:52,875 --> 00:13:55,169
Li voi cere directorului
o �ntrevedere.
165
00:13:55,752 --> 00:13:57,713
Politica asta poate s� fie urm�rit� de ea.
166
00:13:57,921 --> 00:13:59,715
Deci, insi�ti c� dou�
dintre gardienele mele
167
00:13:59,923 --> 00:14:03,635
au torturat dou� fete �n camera
de toalet� noaptea trecut�,
168
00:14:03,844 --> 00:14:07,181
f�r� nici un motiv �ntemeiat
�i au fost ajutate de celelalte.
169
00:14:07,514 --> 00:14:08,849
Da, asta spun.
170
00:14:09,558 --> 00:14:11,393
Acest lucru este extrem de grav.
171
00:14:11,602 --> 00:14:12,978
Sper c� po�i dovedi asta.
172
00:14:13,187 --> 00:14:15,480
Po�i dovedi contrariul ?
173
00:14:15,689 --> 00:14:17,274
Pot s� fac asta imediat.
174
00:14:18,775 --> 00:14:20,194
Molly ?
175
00:14:22,988 --> 00:14:25,908
Repet� ceea ce
mi-ai spus despre evenimentele,
176
00:14:26,116 --> 00:14:27,826
petrecute �n camera de toalet� asear�.
177
00:14:28,660 --> 00:14:31,205
Dou� dintre prizoniere au fost
descoperite comport�ndu-se
178
00:14:31,413 --> 00:14:33,749
�ntr-o manier�
extrem de indecent�,
179
00:14:33,957 --> 00:14:35,792
�i au fost pedepsite �n mod corespunz�tor.
180
00:14:36,001 --> 00:14:37,301
Pedepsite de c�tre cine ?
181
00:14:37,503 --> 00:14:39,505
De noi, gardienii de serviciu.
182
00:14:39,713 --> 00:14:41,965
Deci nu erau alte
prizoniere �n sala de du�uri,
183
00:14:42,174 --> 00:14:43,717
s� confirme ce s-a �nt�mplat ?
184
00:14:44,384 --> 00:14:45,684
Nu, cu siguran�� nu.
185
00:14:45,802 --> 00:14:47,429
E�ti satisf�cut� ?
186
00:14:48,972 --> 00:14:50,432
Sunte�i ni�te mincinoase.
187
00:14:51,767 --> 00:14:53,067
Cum �ndr�zne�ti !
188
00:14:53,185 --> 00:14:55,646
Emanuelle, cum ai putut
s� crezi a�a ceva ?
189
00:15:22,673 --> 00:15:25,217
Opri�i-v� !
le�i�i afar�, cu toatele !
190
00:15:25,843 --> 00:15:27,970
Da�i-i drumul ! Pleca�i de-aici !
191
00:16:02,212 --> 00:16:04,131
Nu vrei s� te speli pe fat� ?
192
00:16:04,882 --> 00:16:06,592
Ce mai a�tep�i ? Spal�-te.
193
00:16:08,886 --> 00:16:10,186
Spal�-te pe fat� !
194
00:16:11,221 --> 00:16:13,056
De ce nu faci ce �i se spune ?
195
00:16:23,817 --> 00:16:25,527
Pune-�i fata �n ap�,
196
00:16:25,736 --> 00:16:28,822
�i stai acolo p�n�
c�nd ��i spun eu s� o sco�i.
197
00:16:36,371 --> 00:16:37,789
�i-am spus s� stai acolo !
198
00:16:37,998 --> 00:16:39,625
Nu vrei s� ascul�i ordinele ?
199
00:16:57,267 --> 00:16:58,852
Nu te ridica �nc� !
200
00:16:59,061 --> 00:17:00,361
Las�-te jos !
201
00:17:02,773 --> 00:17:04,065
D�-i drumul !
202
00:17:04,066 --> 00:17:06,360
Mai repede ! E�ti surd� ?
203
00:18:14,428 --> 00:18:17,931
Ei bine, dr�gu��,
e frumos s� te v�d aici.
204
00:18:20,851 --> 00:18:22,936
�i-ai f�cut �ntr-adev�r ni�te du�mani.
205
00:18:23,145 --> 00:18:25,105
Priceperea la vorbe nu este bun�.
206
00:18:27,482 --> 00:18:29,234
Ar trebui s� fii mai atent�.
207
00:18:30,402 --> 00:18:31,702
Asta are valoare pe aici.
208
00:18:33,447 --> 00:18:36,408
Pare c� inamicii mei
sunt prietenele tale.
209
00:18:46,793 --> 00:18:48,462
Te sim�i mai bine acum ?
210
00:18:48,754 --> 00:18:51,757
De ce te intereseaz� brusc
de s�n�tatea mea ?
211
00:18:56,970 --> 00:18:59,181
Proasto...
212
00:19:03,977 --> 00:19:08,232
Te ur�sc. Te ur�sc !
213
00:19:10,651 --> 00:19:12,236
Nu r�de de mine.
214
00:19:14,112 --> 00:19:18,951
Nemernico. Tic�loaso,
te voi ucide !
215
00:19:32,297 --> 00:19:34,216
Unde crede�i c� merge�i voi dou� ?
216
00:19:35,926 --> 00:19:38,262
S� cur���m sala de du�uri, ca de obicei.
217
00:19:39,263 --> 00:19:41,223
Nu a-�i �nv��at nimic
din lec�ia de ieri ?
218
00:19:41,431 --> 00:19:42,850
Vi s-a interzis s� intra�i.
219
00:19:43,058 --> 00:19:44,358
Du�urile nu func�ioneaz�.
220
00:19:47,813 --> 00:19:50,649
Ave�i probleme, cu instalatorul ?
221
00:19:51,441 --> 00:19:53,235
�tim c� Emanuelle este acolo.
222
00:19:53,443 --> 00:19:55,445
Ai putea s� ai decen�a s� o la�i afar�.
223
00:19:55,821 --> 00:19:57,121
Pleac� din ochii mei !
224
00:19:57,197 --> 00:19:58,574
De �ndat� sau o s�-�i par� r�u !
225
00:20:04,079 --> 00:20:06,415
Albina a alunecat �i s-a r�nit.
226
00:20:12,921 --> 00:20:15,007
Podeaua e prea lustruit�.
227
00:20:15,215 --> 00:20:17,092
O asemenea risip� de s�pun.
228
00:20:33,984 --> 00:20:35,569
Proast� naibii !
229
00:20:42,409 --> 00:20:43,931
Oh, e�ti at�t de sexy.
230
00:20:43,966 --> 00:20:45,454
Ce lucruri �mi faci.
231
00:20:48,582 --> 00:20:51,543
Irene ? Pot s� te
�ntreb ce faci ?
232
00:20:51,752 --> 00:20:54,922
Las�-m� s� �i-I prezint
pe Bobby Seloni.
233
00:20:55,506 --> 00:20:58,759
Bobby Seloni ? De unde
naiba I-ai luat ?
234
00:20:59,801 --> 00:21:01,845
Are aproape tot ce am nevoie.
235
00:21:02,054 --> 00:21:04,774
Singurul lucru pe care nu-I poate
face este s� vorbeasc�, asta-i tot.
236
00:21:05,766 --> 00:21:08,602
George mi I-a trimis ca s�
m� tin� �n form�.
237
00:21:08,810 --> 00:21:10,270
�i-I �mprumut �i �ie dac� vrei.
238
00:21:10,479 --> 00:21:14,316
Nu, mul�umesc. E�ti nebun�.
239
00:21:18,529 --> 00:21:19,737
Ce scrii ?
240
00:21:19,738 --> 00:21:21,038
Am o suspiciune.
241
00:21:21,198 --> 00:21:23,075
�I �ii minte pe acel om,
numit Robinson ?
242
00:21:23,283 --> 00:21:24,785
�i-am spus de el.
243
00:21:24,993 --> 00:21:28,038
Sigur c� da. Tic�losul care
te-a aruncat �n �nchisoare.
244
00:21:29,081 --> 00:21:30,916
Ce s-a �nt�mpl� nu
a fost un accident.
245
00:21:31,375 --> 00:21:33,877
Cineva a tras �I locul meu.
Sunt sigur� de asta.
246
00:21:34,086 --> 00:21:35,629
Adic� gardianul ?
247
00:21:35,838 --> 00:21:38,507
Nu, nu cred asta.
248
00:21:38,715 --> 00:21:41,218
Este ceva mai mult dec�t o
chestiune de putere.
249
00:21:42,135 --> 00:21:45,848
B�nuiesc c� este cineva foarte
important �n spatele acestei pove�ti,
250
00:21:46,139 --> 00:21:49,309
care se teme de mine, chiar dac� sunt
�ntr-o celul� de �nchisoare.
251
00:21:49,518 --> 00:21:51,728
Investigai un caz de
contraband� cu droguri,
252
00:21:51,937 --> 00:21:53,730
tocmai c�nd ai fost
filata �i arestat�,
253
00:21:53,939 --> 00:21:55,239
nu-i a�a, Emanuelle ?
254
00:21:57,526 --> 00:22:00,237
Da, a�a a fost.
255
00:22:00,904 --> 00:22:02,447
Nu ai idee c��i oameni,
256
00:22:02,656 --> 00:22:04,467
care sunt mai presus de orice
suspiciune �n aceast� tar�,
257
00:22:04,491 --> 00:22:06,535
sunt implica�i �n contraband� cu droguri.
258
00:22:07,494 --> 00:22:09,705
�i unul dintre oamenii din capul listei,
259
00:22:09,913 --> 00:22:13,250
este Vincent Robinson, omul
care mi-a plantat drogurile.
260
00:22:13,625 --> 00:22:16,295
Dar de ce naiba ar mai
trebui s� vin� dup� tine ?
261
00:22:16,503 --> 00:22:18,088
Nu po�i face nimic �n �nchisoare.
262
00:22:18,589 --> 00:22:20,507
Dar �ntr-o bun� zi, voi ie�i de aici.
263
00:22:20,716 --> 00:22:22,551
�i a� putea porni din nou de
unde am plecat.
264
00:22:23,218 --> 00:22:26,972
De fapt, dac� nu m�
opre�te el mai �nt�i,
265
00:22:27,181 --> 00:22:28,849
jur c� �I voi distruge.
266
00:22:29,057 --> 00:22:31,097
Trebuie s�-I prinzi
�nainte s� te prind� el pe tine.
267
00:22:32,477 --> 00:22:34,521
Acesta este Vincent Robinson.
268
00:22:35,480 --> 00:22:37,441
Problemele mele au �nceput cu el.
269
00:22:37,649 --> 00:22:40,027
�i e vina lui dac� le mai am �nc�.
270
00:22:40,569 --> 00:22:42,112
Nu-I voi ierta niciodat�.
271
00:22:42,321 --> 00:22:44,364
Pute�i s� ne da�i o declara�ie ?
272
00:22:44,573 --> 00:22:45,873
Domnule Robinson ?
273
00:22:50,662 --> 00:22:52,765
Canalul �apte ar dori s� ne
oferi�i o declara�ie exclusiv�,
274
00:22:52,789 --> 00:22:54,709
pentru �tirile de la ora nou�.
Domnule Robinson !
275
00:22:57,669 --> 00:23:00,269
Domnule Robinson, pentru �tirile
de la ora nou�, v� rog, domnule ?
276
00:23:00,464 --> 00:23:01,764
Doar o declara�ie !
277
00:23:01,798 --> 00:23:03,717
Lua�i-o u�or. S� ne calm�m aici.
278
00:23:03,926 --> 00:23:05,802
Patru criminali periculo�i
au fost captura�i.
279
00:23:06,053 --> 00:23:08,555
Unul dintre ei este
renumitul Howard Henderson,
280
00:23:08,764 --> 00:23:10,064
dup� care am umblat at�ta timp,
281
00:23:10,224 --> 00:23:12,142
cunoscut publicului ca �i Crazy Boy.
282
00:23:12,351 --> 00:23:14,394
Ei urmeaz� s� ajung� la
�nchisoarea Santa Marta,
283
00:23:14,603 --> 00:23:16,730
�n orice clip�, �n a�teptarea sentin�ei.
284
00:23:17,397 --> 00:23:18,689
C�t timp vor sta acolo ?
285
00:23:18,690 --> 00:23:20,490
Dar nu este o �nchisoare
de securitate maxim�.
286
00:23:20,609 --> 00:23:21,909
Sunt numai femei la Santa Marta.
287
00:23:21,944 --> 00:23:24,403
Nu crede�i c� datora�i
publicului, c�teva explica�ii ?
288
00:23:24,404 --> 00:23:26,284
Asculta�i, asculta�i,
l�sa�i-m� s� v� spun ceva.
289
00:23:27,157 --> 00:23:28,457
Cuvintele nu �nseamn� nimic.
290
00:23:28,659 --> 00:23:30,160
Eu prefer faptele.
291
00:23:30,369 --> 00:23:32,830
Cred c� exist� doar o singur� cale
de a trata cu criminalii.
292
00:23:33,080 --> 00:23:35,240
Trebuie s� fie distru�i, la
fel ca ni�te c�ini turba�i.
293
00:23:35,332 --> 00:23:36,632
Aceasta este o declara�ie.
294
00:23:37,709 --> 00:23:39,509
Va provoca un val
destul de mare de argumente.
295
00:23:39,962 --> 00:23:41,262
�nc� o �ntrebare.
296
00:23:41,630 --> 00:23:42,944
�nc� o �ntrebare !
297
00:23:42,979 --> 00:23:44,279
Doar un moment !
298
00:23:54,142 --> 00:23:55,351
De ce nu te dai din calea mea ?
299
00:23:55,352 --> 00:23:57,712
Nu mai am nimic de declarat, mai
mult dec�t am f�cut-o deja.
300
00:24:19,835 --> 00:24:21,135
Este un drum lung.
301
00:24:21,170 --> 00:24:23,797
E la fel de feroce cum spune
toat� lumea, acest Crazy Boy ?
302
00:24:24,006 --> 00:24:27,134
Sigur c� este. Un fiu de t�rfa
tic�los, asta este.
303
00:24:28,135 --> 00:24:29,615
Se presupune c� a
ucis �ase poli�i�ti.
304
00:24:29,803 --> 00:24:31,103
Asta e obsesia lui.
305
00:24:31,221 --> 00:24:33,581
A ucis �apte. �n timpul ultimei
sale evad�ri din �nchisoare.
306
00:24:34,099 --> 00:24:36,699
Cu siguran�� c� nu �I invidiez
pe Harrison, care e acolo �n spate.
307
00:24:39,062 --> 00:24:41,690
Hei, poli�aiule, m� ascul�i ?
308
00:24:41,899 --> 00:24:43,199
Hm ?
309
00:24:43,233 --> 00:24:44,902
�tii ce a� face cu tine,
310
00:24:45,110 --> 00:24:47,321
dac� n-a� avea asta �n
jurul �ncheieturilor mele ?
311
00:24:47,529 --> 00:24:49,323
�i a� fi mult prea mul�umit de asta.
312
00:24:49,531 --> 00:24:51,116
Ai vreo idee ?
313
00:24:52,242 --> 00:24:54,995
Da, o s�-mi �nde�i
arma asta �n fund, a�a cred.
314
00:24:55,120 --> 00:24:56,538
Ai ghicit foarte bine.
315
00:24:56,573 --> 00:24:57,956
Asta pare prea u�or.
316
00:24:59,124 --> 00:25:00,542
S-ar putea s� se bucure de asta.
317
00:25:01,460 --> 00:25:04,004
Ar fi un mare p�cat.
318
00:25:04,922 --> 00:25:06,214
�tii ce a� face eu ?
319
00:25:06,215 --> 00:25:09,218
Mi-a� pune m�inile pe
g�tul lui �i a� str�nge,
320
00:25:09,426 --> 00:25:12,137
p�n� c�nd ochii i-ar ie�i din cap.
321
00:25:13,430 --> 00:25:16,183
Da�i-i drumul.
Bucura�i-v� de fanteziile voastre.
322
00:25:16,350 --> 00:25:19,061
Eu inten�ionez s� mor de b�tr�ne�e.
323
00:25:20,229 --> 00:25:22,314
Dar voi ve�i muri ca to�i uciga�ii.
324
00:25:22,898 --> 00:25:24,198
Cred c� nu e�ti supersti�ios,
325
00:25:24,316 --> 00:25:27,945
sau nu ai face astfel
de predic�ii nefondate.
326
00:25:28,904 --> 00:25:30,965
Niciodat� nu po�i fi sigur cum
se vor �nt�mpla lucrurile,
327
00:25:30,989 --> 00:25:33,075
p�n� c�nd inamicul nu a fost �ngropat.
328
00:25:33,700 --> 00:25:35,577
�i eu nu sunt sub p�m�nt �nc�.
329
00:25:36,995 --> 00:25:39,623
Vreau ca voi s� �ti�i ceva.
330
00:25:40,457 --> 00:25:42,042
Dac� n-a� fi purtat
aceast� uniform�,
331
00:25:42,251 --> 00:25:44,253
c�nd v-am adus, v-a� fi
ucis pe to�i patru,
332
00:25:44,461 --> 00:25:46,171
f�r� s� pun nici un fel de �ntreb�ri.
333
00:25:46,421 --> 00:25:47,816
Doar oferi�i-mi un motiv �i ve�i primi
334
00:25:47,840 --> 00:25:50,280
c�te un glon� �n cap, �nainte
s� v� da�i seama ce se �nt�mpl�.
335
00:25:51,051 --> 00:25:53,345
Pot fi la fel de s�ngeros ca �i voi.
336
00:25:54,054 --> 00:25:56,473
Dar nu are nici un rost.
Sunte�i doar ni�te �obolani.
337
00:25:57,224 --> 00:25:58,785
Sunte�i prin�i �ntr-o capcan�
care urmeaz� s� fie
338
00:25:58,809 --> 00:26:00,143
scufundat� �n ap� clocotit�.
339
00:26:00,352 --> 00:26:02,479
�i asta va fi sf�r�itul vostru.
340
00:26:03,438 --> 00:26:07,150
�i lumea va sc�pa �n cele din
urm� de cium� pe care a�i adus-o.
341
00:26:13,532 --> 00:26:16,827
Deci, Crazy Boy, nu vei mai ucide
niciodat� un alt copil nevinovat.
342
00:26:17,995 --> 00:26:19,955
Timpul t�u se sf�r�e�te.
343
00:26:37,097 --> 00:26:39,516
D�-i drumul.
Totul a fost aranjat.
344
00:26:40,017 --> 00:26:43,097
Pentru ast�zi, a�a cum a fost planificat.
Nu ai nimic de ce s� ��i faci griji.
345
00:26:55,699 --> 00:26:56,999
Timpul a expirat !
346
00:27:00,662 --> 00:27:01,962
Toat� lumea �n�untru.
347
00:27:26,063 --> 00:27:27,856
Nu, tu r�m�i aici.
348
00:28:34,089 --> 00:28:36,049
Bun�, tu cea priceput� la vorbe.
349
00:28:37,217 --> 00:28:38,927
Pentru ce e�ti aici ?
350
00:28:39,511 --> 00:28:41,889
Trebuie s�-�i spun c� �mi pare r�u.
351
00:28:44,683 --> 00:28:47,436
Dar am venit aici
ca s�-�i termin cariera.
352
00:30:23,699 --> 00:30:25,159
Ce naiba este acolo �nainte ?
353
00:30:25,367 --> 00:30:26,869
Un blocaj, dup� cum arata.
354
00:30:27,077 --> 00:30:28,787
M� �ntreb despre ce naiba este vorba.
355
00:30:37,171 --> 00:30:39,089
Ai grij�, Carl. La contact radio cu ei.
356
00:30:39,298 --> 00:30:40,598
�n regul�.
357
00:30:46,013 --> 00:30:47,723
Alo, ma�ina de transport, ce vrei ?
358
00:30:48,807 --> 00:30:50,142
Ce se �nt�mpl� ?
359
00:30:50,225 --> 00:30:52,019
Aducem ni�te prizonieri
la Santa Marta.
360
00:30:52,769 --> 00:30:54,730
A existat o evadare
din penitenciar,
361
00:30:54,938 --> 00:30:56,273
�n aceast� diminea��.
362
00:30:56,940 --> 00:30:58,942
Nu am avut nici o comunicare
de la sediul central,
363
00:30:59,151 --> 00:31:00,591
despre evadare �n aceast� diminea��.
364
00:31:01,069 --> 00:31:02,404
Asta se poate.
365
00:31:02,946 --> 00:31:04,698
Dar nu pot s� te cred pe cuv�nt.
366
00:31:05,449 --> 00:31:07,910
M� tem c� va trebui s� verific.
367
00:31:08,494 --> 00:31:09,828
Trebuie s� se decid�.
368
00:31:10,204 --> 00:31:11,955
�ntreab�-i care e districtul de origine.
369
00:31:13,040 --> 00:31:14,600
Care este districtul vostru
de origine ?
370
00:31:14,708 --> 00:31:16,627
Suntem de la Bosu Verde.
371
00:31:17,211 --> 00:31:19,963
�ntreab�-I cine este
ofi�erul lor la comand�.
372
00:31:20,756 --> 00:31:22,216
Cine este ofi�erul
t�u comandant ?
373
00:31:22,424 --> 00:31:24,843
Pentru ce toat� treaba
asta, prietene ?
374
00:31:25,052 --> 00:31:28,305
Toat� lumea �tie c� Dan Cradick
e ofi�erul comandant.
375
00:31:28,889 --> 00:31:30,349
Se pare c� e �n ordine.
376
00:31:30,557 --> 00:31:32,142
D�-mi mie microfonul.
377
00:31:34,311 --> 00:31:35,729
Sergentul O'Brien e cu tine ?
378
00:31:35,938 --> 00:31:37,238
A� vrea s� vorbesc cu el.
379
00:31:37,773 --> 00:31:39,691
Nu, nu a venit cu noi.
380
00:31:39,900 --> 00:31:41,300
Este �n patrulare prin ora� ast�zi.
381
00:31:41,401 --> 00:31:44,154
�n acest caz, transmite-i salut�ri
de la sergentul Harrison.
382
00:31:44,363 --> 00:31:46,198
- Sigur c� da.
- T�ie leg�tura !
383
00:31:46,406 --> 00:31:48,492
Putem continua acum ?
384
00:31:51,411 --> 00:31:53,372
Pune piciorul pe accelera�ie.
385
00:31:53,580 --> 00:31:56,124
Sergentul O'Brien nu se
afl� �n patrulare nic�ieri.
386
00:31:56,333 --> 00:31:58,418
A fost ucis de
terori�ti, acum doi ani.
387
00:32:09,721 --> 00:32:11,021
Las�-te jos ! Las�-te jos !
388
00:32:28,949 --> 00:32:32,786
lisuse Hristoase. Scap� de ei
cu orice pre� !
389
00:32:34,580 --> 00:32:37,166
Carl e mort. A fost �mpuscat
�i eu la fel.
390
00:32:37,374 --> 00:32:40,627
S�ngerez. Nu mai pot
continua, Harrison.
391
00:34:37,870 --> 00:34:39,580
Asculta�i-m�, tic�lo�ilor.
392
00:34:40,581 --> 00:34:42,749
Doi poli�i�ti buni sunt
mor�i din cauza voastr�.
393
00:34:42,958 --> 00:34:46,753
Ceea ce �mi d� o ocazie splendid�
pentru a v� trimite la dracu.
394
00:34:46,962 --> 00:34:48,442
Dar nu o voi face dec�t dac� trebuie,
395
00:34:48,547 --> 00:34:50,382
pentru c� nu vreau
s� m� murd�resc.
396
00:34:51,758 --> 00:34:54,344
Bag�-�i bine �n cap asta, Crazy Boy.
397
00:34:54,553 --> 00:34:56,573
Nu vei avea pace p�n�
c�nd nu vei sim�i mirosul t�u �mpu�it
398
00:34:56,597 --> 00:34:59,558
de carne ars� pe scaunul electric.
399
00:35:04,938 --> 00:35:08,025
Brett O'Hara, v�rsta 34 de
ani, de origine irlandez�.
400
00:35:08,692 --> 00:35:10,819
Mai multe violuri �i crime,
401
00:35:11,778 --> 00:35:13,864
condamnat s� moar�
pe scaunul electric.
402
00:35:16,658 --> 00:35:19,870
�i �I avem aici, pe Victor
Brain, v�rsta 35 de ani,
403
00:35:20,078 --> 00:35:22,724
cunoscut sub numele de Geronimo
pentru c� face parte din tribul Navajo.
404
00:35:22,748 --> 00:35:24,958
A ucis un gardian �n timpul
unei �ncerc�ri de evadare,
405
00:35:25,209 --> 00:35:28,837
din Fort Perry, unde a
comis ultima lui crim�.
406
00:35:29,338 --> 00:35:31,338
�i-a strangulat colegul de celul�
�n timpul nop�ii,
407
00:35:31,465 --> 00:35:32,799
pentru c� era un pic zgomotos.
408
00:35:33,008 --> 00:35:34,527
Sfor�ia at�t de tare
c� nu puteam s� dorm.
409
00:35:34,551 --> 00:35:36,637
De asemenea, �i el a primit
pedeapsa cu moartea.
410
00:35:39,223 --> 00:35:42,559
Helmut von Bauer, v�rsta 26 de
ani, de origine german�.
411
00:35:43,018 --> 00:35:44,227
Arian.
412
00:35:44,228 --> 00:35:45,687
Violator �i uciga�.
413
00:35:45,938 --> 00:35:47,606
Le-a t�iat g�turile
complicilor lui,
414
00:35:47,856 --> 00:35:49,691
�n timp ce �mp�r�eau
victima unui viol.
415
00:35:50,192 --> 00:35:52,110
Porecla lui este Blade.
416
00:35:53,654 --> 00:35:56,406
�i �n cele din urm�, dar nu �n
ultimul r�nd �n colec�ia noastr�,
417
00:35:57,074 --> 00:36:00,244
Howard Henderson, cunoscut
ca Crazy Boy, �n articolele din ziare,
418
00:36:00,911 --> 00:36:02,538
unde este adesea prezentat.
419
00:36:02,746 --> 00:36:04,915
Un criminal imprevizibil,
periculos,
420
00:36:05,123 --> 00:36:06,959
cu o list� de crime
�n care sunt incluse
421
00:36:07,167 --> 00:36:09,044
violuri, jafuri �i crime.
422
00:36:09,253 --> 00:36:10,553
Eu �ncerc s� fac tot posibilul.
423
00:36:10,712 --> 00:36:12,714
Un exemplu viu care refuza s� ard�.
424
00:36:12,923 --> 00:36:15,763
Specialitatea lui este o dedicare
pentru uciderea copiilor poli�i�tilor.
425
00:36:16,343 --> 00:36:18,530
Ca s� pl�teasc� pentru tot ce a
f�cut, ar trebui s� fie condamnat,
426
00:36:18,554 --> 00:36:20,055
la moarte mai mult dec�t o dat�.
427
00:36:20,264 --> 00:36:23,809
P�cat c� nu putem s�-I sp�nzur�m, s�-I
�mpu�c�m �i s�-I ardem pe scaunul electric.
428
00:36:24,017 --> 00:36:25,317
S� nu exager�m.
429
00:36:25,519 --> 00:36:27,229
Ei bine, am livrat bunurile,
430
00:36:27,479 --> 00:36:29,239
�i poate c� trebuie s�
r�m�n� aici p�n� c�nd
431
00:36:29,398 --> 00:36:30,858
sentin�ele lor sunt confirmate,
432
00:36:31,275 --> 00:36:35,821
ceea ce ar trebui s� se �nt�mple �n
urm�toarele c�teva zile, cu pu�in noroc.
433
00:36:36,321 --> 00:36:37,739
Dup� aceea vor fi transfera�i,
434
00:36:37,948 --> 00:36:39,788
la �nchisoarea principal�
de maxim� securitate.
435
00:36:40,242 --> 00:36:41,970
Vom avea noi grij� de ei.
Nu v� face�i griji.
436
00:36:41,994 --> 00:36:43,294
Te pot asigura de asta.
437
00:36:43,370 --> 00:36:44,913
Vor fi temporar �inu�i �n aripa,
438
00:36:45,122 --> 00:36:48,041
unde p�str�m prizonierii cei
mai periculo�i �i mai dispera�i.
439
00:36:48,375 --> 00:36:49,675
Sun� distractiv, b�ie�i.
440
00:37:04,433 --> 00:37:05,733
Hei, unde a�i ascuns femeile ?
441
00:37:05,851 --> 00:37:07,311
E una, chiar aici. Nu ai observat ?
442
00:37:07,394 --> 00:37:08,686
Asta e o femeie ?
443
00:37:08,687 --> 00:37:10,355
Nu I-ar st�rni nici pe King Kong.
444
00:37:10,564 --> 00:37:11,864
Ajunge cu asta ! Mi�c�-te !
445
00:37:12,774 --> 00:37:14,074
Kong te-ar iubi.
446
00:37:14,109 --> 00:37:15,409
Taci din gur� !
447
00:37:22,784 --> 00:37:25,120
Acum, merge�i. Mi�ca�i-v� !
448
00:37:25,329 --> 00:37:26,629
Oh !
449
00:37:27,206 --> 00:37:28,540
Acum, merge�i.
450
00:37:28,749 --> 00:37:30,643
De ce eu ? Ce are
�mpotriva mea, asta vreau s� �tiu.
451
00:37:30,667 --> 00:37:32,294
Se pare c� nu e�ti genul
lui, a�a cred.
452
00:37:37,925 --> 00:37:39,384
Sf�r�itul c�l�toriei.
453
00:37:41,428 --> 00:37:42,728
Trece�i �n�untru.
454
00:37:44,473 --> 00:37:47,851
�n acest caz, cred c� e timpul
s� ne sco�i c�tu�ele.
455
00:37:48,060 --> 00:37:51,104
- Haide, generalule.
- �ncheieturile mele sunt terminate.
456
00:37:51,313 --> 00:37:52,773
O s� vi le scoat� ea.
457
00:37:52,981 --> 00:37:54,316
Dar nu �ncerca�i nimic.
458
00:38:05,577 --> 00:38:06,877
A�a e mai bine.
459
00:38:06,912 --> 00:38:08,664
Acum e r�ndul meu, draga mea.
460
00:38:15,504 --> 00:38:16,845
A�a e mai bine.
461
00:38:16,880 --> 00:38:19,258
Acum pot s� m� joc cu mine
�nsumi �i s� m� g�ndesc la tine.
462
00:38:19,466 --> 00:38:21,635
Bine, intra�i �n celul�.
463
00:38:21,844 --> 00:38:23,144
Nu m� �mpinge !
464
00:38:23,846 --> 00:38:25,146
�i tu !
465
00:38:25,639 --> 00:38:27,850
Oh, minunat. Avem companie.
466
00:38:28,058 --> 00:38:29,560
Este plin de g�ndaci.
467
00:38:29,768 --> 00:38:31,895
Pentru ce te pl�ngi ?
Aici sunt condi�ii de lux.
468
00:38:32,104 --> 00:38:34,144
Singurul lucru care lipse�te
este aerul condi�ionat.
469
00:38:47,536 --> 00:38:49,580
Arunc� arma, tic�losule.
470
00:38:50,497 --> 00:38:52,541
Sau le vom rupe g�turile
acestor dou� t�rfe,
471
00:38:52,749 --> 00:38:54,049
ca la ni�te g�ini.
472
00:38:57,546 --> 00:38:58,846
Ce se �nt�mpl� ?
473
00:38:58,881 --> 00:39:00,757
Nu ai auzit ce a spus Crazy Boy ?
474
00:39:02,467 --> 00:39:04,094
Pune arma jos.
475
00:39:04,887 --> 00:39:06,187
Pune-o jos !
476
00:39:06,972 --> 00:39:08,272
Nu am nici un chef s� m� joc.
477
00:39:08,348 --> 00:39:09,648
F� ce spun !
478
00:39:10,517 --> 00:39:11,767
�ncep s� m� enervez,
479
00:39:11,768 --> 00:39:13,068
a�a c� nu insista prea tare,
480
00:39:13,145 --> 00:39:14,563
sau o s� ��i par� r�u !
481
00:39:14,771 --> 00:39:16,773
Arat�-i c� vorbim serios, Blade !
482
00:39:35,918 --> 00:39:37,252
F� cum spun eu !
483
00:39:37,461 --> 00:39:39,922
Sau t�rfa asta se va afla
�ntr-o stare �i mai proast�.
484
00:39:41,715 --> 00:39:44,510
Vrei s� fii responsabil pentru
moartea acestor dou� t�rfe ?
485
00:39:50,224 --> 00:39:51,600
Lua�i-i arma.
486
00:40:33,976 --> 00:40:36,520
Bun� treab�. I-ai dat ceea ce cerea.
487
00:40:38,063 --> 00:40:40,691
Hei, tic�losul �sta �nc� mai respir�.
488
00:40:43,235 --> 00:40:44,611
Las�-m� s�-i rup g�tul.
489
00:40:44,820 --> 00:40:46,280
Nu, ar fi mai util ca ostatic.
490
00:40:46,488 --> 00:40:47,906
Avem nevoie �i de femeie.
491
00:40:49,491 --> 00:40:51,493
Continua s�-i amenin�i
cu arma pe gardieni !
492
00:40:56,623 --> 00:40:59,710
Opre�te-te unde e�ti, sau o s�-I
�mpu�c pe gardianul �sta blestemat.
493
00:41:01,962 --> 00:41:04,002
Sunt gata s� �mpu�c pe oricine
�ncearc� s� se mi�te,
494
00:41:04,089 --> 00:41:06,717
un centimetru �n aceast� �nchisoare.
495
00:41:07,426 --> 00:41:09,511
Mai bine m� asculta�i.
496
00:41:09,845 --> 00:41:11,845
Pentru aceia dintre voi
care nu m� cunosc personal,
497
00:41:11,889 --> 00:41:14,933
m� voi prezenta. M� numesc
Crazy Boy Henderson,
498
00:41:15,142 --> 00:41:17,186
deoarece uciderea este
hobby-ul meu preferat.
499
00:41:17,394 --> 00:41:20,189
Ar prietenii mei de aici sunt
chiar mai r�i dec�t mine.
500
00:41:20,397 --> 00:41:21,857
Nu avem nimic de pierdut,
501
00:41:22,065 --> 00:41:25,027
pentru c� am fost deja
condamna�i la moarte.
502
00:41:25,611 --> 00:41:26,911
A�a a fi�i aten�i.
503
00:41:27,613 --> 00:41:30,949
�n primul r�nd, vreau
un emi��tor radio.
504
00:41:31,783 --> 00:41:35,078
�n al doilea r�nd, nu voi permite
nici unui poli�ist s� stea aici.
505
00:41:38,957 --> 00:41:41,757
�n al treilea r�nd, aduce�i-mi pe
cineva important cu care s� negociez.
506
00:41:42,878 --> 00:41:46,089
Dac� nu, asta �nseamn� "kaput" !
A�i �n�eles ?
507
00:41:57,518 --> 00:41:58,852
Cine e�ti tu ?
508
00:41:59,269 --> 00:42:00,583
Tu ai tras ?
509
00:42:00,618 --> 00:42:01,918
�i cine e asta ?
510
00:42:05,275 --> 00:42:06,902
Pui prea multe �ntreb�ri, drag�.
511
00:42:07,110 --> 00:42:11,907
C�t a trecut de c�nd nu ai mai f�cut
dragoste cu un b�rbat ?
512
00:42:13,367 --> 00:42:16,703
Pun pariu c� nu ai f�cut
nimic de c��iva ani.
513
00:42:17,287 --> 00:42:19,164
Nu duci lipsa de asta ?
514
00:42:21,834 --> 00:42:24,628
O fat� ca tine are nevoie de un
b�rbat care s� fac� dragoste cu ea.
515
00:42:25,087 --> 00:42:27,548
- Cunosc femeile de genul t�u.
- Vezi-�i de treburile tale.
516
00:42:29,091 --> 00:42:30,610
�i asta nu este o modalitate
de a trata o doamn�.
517
00:42:30,634 --> 00:42:33,262
Ai grij� de poli�istul r�nit acum.
518
00:42:33,470 --> 00:42:36,056
Are nevoie de tine. Apoi m� voi �ntoarce.
519
00:42:36,598 --> 00:42:38,058
Ne vedem mai t�rziu.
520
00:42:58,453 --> 00:42:59,753
Boom !
521
00:43:08,797 --> 00:43:10,549
Oh.
522
00:43:45,417 --> 00:43:46,709
Patru criminali dispera�i,
523
00:43:46,710 --> 00:43:48,337
recent captura�i �i
trimi�i �n judecat�,
524
00:43:48,879 --> 00:43:50,199
a�tept�nd �n prezent o sentin��,
525
00:43:50,339 --> 00:43:52,216
�n deten�ie la �nchisoarea Santa Marta,
526
00:43:52,424 --> 00:43:54,584
au avut o �ncercare de evadare,
�n aceast� dup�-amiaz�,
527
00:43:54,927 --> 00:43:57,221
lu�nd ostatec un gardian
din aripa femeilor,
528
00:43:57,429 --> 00:43:58,749
�i un alt gardian de sex feminin,
529
00:43:58,847 --> 00:44:02,226
precum �i pe sergentul Harrison
de la direc�ia special�.
530
00:44:02,935 --> 00:44:05,062
Ga�ca de criminali
dispera�i �I include
531
00:44:05,270 --> 00:44:08,106
pe Crazy Boy Henderson
�i pe Helmut von Bauer,
532
00:44:08,315 --> 00:44:09,715
cunoscut sub numele de Blade Bauer,
533
00:44:09,900 --> 00:44:12,700
pentru trucul s�u de a folosi lame
de ras, pentru a-�i ucide victimele.
534
00:44:18,659 --> 00:44:20,160
Aici e Vincent Robinson.
535
00:44:20,369 --> 00:44:22,204
Sunt �n afara cl�dirii
a�a cum a�i cerut.
536
00:44:26,500 --> 00:44:27,876
Aici este Vincent Robinson.
537
00:44:28,085 --> 00:44:29,461
A�i vrut pe cineva important.
538
00:44:30,420 --> 00:44:32,506
Ascult. Recep�ie, Henderson.
539
00:44:34,007 --> 00:44:35,884
Ascult�-m�, nenorocitule.
540
00:44:37,261 --> 00:44:38,595
V� voi da exact trei ore,
541
00:44:38,679 --> 00:44:41,807
pentru a-mi aduce o ma�in� care s�
ne duc� la aeroportul din San Jose,
542
00:44:42,015 --> 00:44:43,934
unde s� ne a�tepte un
avion �i un pilot,
543
00:44:44,142 --> 00:44:46,395
preg�tit s� ne zboare
oriunde vrem s� mergem.
544
00:44:46,603 --> 00:44:49,147
�i mai bine a� g�si o
valiz� �n ma�ina aia.
545
00:44:50,065 --> 00:44:52,067
�i valiza s� con�in�
546
00:44:52,276 --> 00:44:54,903
cinci milioane de
dolari �n bancnote mici.
547
00:44:56,530 --> 00:44:59,700
Ar fii mai bine s� fie cura�i. Terminat.
548
00:45:00,033 --> 00:45:02,452
Trei ore nu sunt destul pentru
o cerere at�t de complicat�.
549
00:45:02,744 --> 00:45:05,581
Mai bine faci ceea ce spun,
pentru c� dac� nu o faci,
550
00:45:05,789 --> 00:45:08,375
gardianul �sta moare �n
exact trei ore.
551
00:45:09,084 --> 00:45:10,419
Apoi este r�ndul poli�istului.
552
00:45:10,627 --> 00:45:12,667
Apoi femeile care isp�esc
pedepsele, una dup� alta.
553
00:45:12,838 --> 00:45:14,464
Ai �n�eles, Robinson ?
554
00:45:14,756 --> 00:45:17,259
Dac� dureaz� mai mult de trei ore,
555
00:45:17,718 --> 00:45:20,137
aceast� �nchisoare va ar�ta
mai mult ca un cimitir.
556
00:45:20,971 --> 00:45:23,682
Oh, �i las�-m� s�-�i dau un mic sfat.
557
00:45:26,101 --> 00:45:27,769
De aici de sus...
558
00:45:28,896 --> 00:45:30,772
V�d tot ce se �nt�mpl�.
559
00:45:30,981 --> 00:45:32,649
Deci, nu �ncerca�i s� face�i altceva.
560
00:45:32,858 --> 00:45:35,152
Dac� miros poli�i�tii,
ostaticii mor.
561
00:45:36,195 --> 00:45:37,495
Terminat transmisia.
562
00:45:57,674 --> 00:45:59,718
Pozi�ia ta este disperat�.
563
00:46:01,887 --> 00:46:04,848
Nu vei reu�i niciodat�,
chiar dac� ne ucizi.
564
00:46:08,477 --> 00:46:09,937
- Patrick ?
- Da ?
565
00:46:10,145 --> 00:46:11,813
lat� un cadou, un gardian.
566
00:46:12,022 --> 00:46:14,149
Este foarte generos din partea ta.
567
00:46:15,025 --> 00:46:16,401
S� mergem...
568
00:46:16,902 --> 00:46:18,546
Verific� c� nici un
poli�ist s� nu se plimbe pe aici.
569
00:46:18,570 --> 00:46:19,870
Eu o s� stau aici.
570
00:47:17,921 --> 00:47:19,840
�ncepe s�-�i sco�i cizmele.
571
00:47:30,767 --> 00:47:32,269
E�ti surd� ?
572
00:47:48,327 --> 00:47:51,663
- Oh ho !
- �ncalec� cowboy !
573
00:47:55,375 --> 00:47:57,252
Oh, uite. Omule ! Prive�te !
574
00:48:08,347 --> 00:48:10,057
O s� deschizi celula ?
575
00:48:10,265 --> 00:48:13,727
Haide, mor dup� asta.
Sunt pe moarte dac� nu o am.
576
00:48:13,936 --> 00:48:15,979
Hei, s�-i d�m drumul ! Haide,
nu po�i s� o ridici ?
577
00:48:16,188 --> 00:48:17,606
- Haide !
- Da ! Da !
578
00:48:17,815 --> 00:48:19,115
Hei !
579
00:48:19,191 --> 00:48:20,491
Deschide poarta.
580
00:48:25,531 --> 00:48:26,949
Haide, vino dup� noi !
581
00:48:27,157 --> 00:48:28,457
Te vom face imediat.
582
00:48:30,494 --> 00:48:32,788
Haide, s�-i d�m drumul.
583
00:48:32,996 --> 00:48:34,296
Ah, haide.
584
00:48:34,324 --> 00:48:35,624
Haide.
585
00:48:37,668 --> 00:48:39,795
- Ura !
- Hei ! Yahoo !
586
00:48:44,800 --> 00:48:46,510
Mai repede ! Acum �i restul !
587
00:49:24,381 --> 00:49:25,924
Este destul ! �nceteaz� !
588
00:49:33,390 --> 00:49:34,725
Cine e acolo ?
589
00:49:40,189 --> 00:49:41,607
Unde p�streaz� morfin� ?
590
00:49:41,815 --> 00:49:43,192
De unde s� �tiu ?
591
00:49:54,661 --> 00:49:56,079
Asta nu e bun�.
592
00:49:56,872 --> 00:49:58,172
Unde este ?
593
00:49:58,665 --> 00:49:59,965
Unde naiba o fii ?
594
00:50:06,048 --> 00:50:08,926
Oh, cloroform.
595
00:50:10,427 --> 00:50:11,727
Ce mizerie.
596
00:50:34,451 --> 00:50:36,537
Hei, suntem aici. Vino aici.
597
00:50:51,885 --> 00:50:53,470
��i vom oferi tot ce dore�ti.
598
00:51:50,944 --> 00:51:52,738
Nu, nu-�i face griji.
599
00:51:52,946 --> 00:51:54,406
Nu te-a� r�ni niciodat�.
600
00:51:54,615 --> 00:51:57,367
Vreau s� faci totul singur�.
601
00:52:08,504 --> 00:52:10,130
Cel pu�in f�-o repede.
602
00:52:12,132 --> 00:52:13,926
Dar �mi place s� te ating.
603
00:52:15,093 --> 00:52:17,471
Am uitat de mirosul unei femei.
604
00:52:19,723 --> 00:52:22,643
Buzele tale par at�t de moi.
605
00:52:27,314 --> 00:52:29,107
Ce s-a �nt�mplat cu coapsa ta ?
606
00:52:29,817 --> 00:52:31,401
A fost un accident.
607
00:52:34,238 --> 00:52:37,658
Pielea ta e at�t de excitant�.
608
00:52:38,742 --> 00:52:41,203
E at�t de mult� vreme de
c�nd nu am mai f�cut-o.
609
00:52:47,334 --> 00:52:50,379
O femeie cu o piele
at�t de fin� �i delicat�,
610
00:52:50,587 --> 00:52:53,674
�i s�nii plini,
�i rotunzi c� ai t�i.
611
00:52:56,510 --> 00:53:01,098
Umerii moi �i mirosul p�rului t�u.
612
00:53:01,890 --> 00:53:05,352
Totul la tine m� st�rne�te.
613
00:54:49,748 --> 00:54:51,048
Hei !
614
00:55:44,970 --> 00:55:46,847
Trebuie s�-�i fac asta, fat�.
615
00:55:48,473 --> 00:55:50,309
Sunt un om gelos, �n�elegi ?
616
00:55:52,186 --> 00:55:53,979
�i nu vreau s�-�i faci de cap
617
00:55:55,898 --> 00:55:59,067
cu altcineva �n afar� de mine.
618
00:56:15,584 --> 00:56:18,629
Ce bun� a fost gardiana.
Fierbinte �i excitant�.
619
00:56:18,837 --> 00:56:20,631
Ar trebui s� o �ncerci �i tu.
620
00:56:20,839 --> 00:56:22,883
Nu, mul�umesc. Eu am poft� de altceva.
621
00:56:24,468 --> 00:56:27,179
Stai acum de paz� �i anun��-m�
dac� ai nevoie de mine, bine ?
622
00:56:27,387 --> 00:56:29,681
- Sigur c� da.
- �ine-�i ochii deschi�i.
623
00:56:48,033 --> 00:56:50,828
Te-ai �ntors �napoi �n �ara celor
vii, nu-i a�a generale ?
624
00:56:51,036 --> 00:56:53,580
Poate c� m-ai putea curma durerea.
625
00:56:54,957 --> 00:56:57,459
Acum e�ti un prost.
626
00:56:58,794 --> 00:57:00,546
Bine, �i-a oprit s�ngerarea.
627
00:57:01,421 --> 00:57:04,466
Minunat, e�ti o
asistent� foarte bun�.
628
00:57:04,716 --> 00:57:06,016
Da, draga mea.
629
00:57:06,093 --> 00:57:07,845
la-�i m�inile de pe
ea, nenorocitule !
630
00:57:16,937 --> 00:57:20,816
Oh, uite. A �nceput
s� s�ngereze din nou.
631
00:57:21,900 --> 00:57:24,736
Deci nu e�ti o asistent� medical�
a�a minunat� cum am crezut.
632
00:57:26,321 --> 00:57:28,323
Nu-i a�a ? Ba da, e�ti !
633
00:57:28,365 --> 00:57:30,332
�nceteaz� ! �nceteaz� !
634
00:57:30,367 --> 00:57:32,953
- �I vei omor� ! Are s� moar� !
- Bine�n�eles c� �I voi omor�.
635
00:57:32,988 --> 00:57:34,197
Ce altceva te a�tep�i s� fac
636
00:57:34,198 --> 00:57:35,914
cu un tic�los ca �sta ?
637
00:57:36,331 --> 00:57:37,916
Acum spune-mi c� nu ��i pare r�u.
638
00:57:38,125 --> 00:57:40,145
Ar trebui s� ur�ti poli�i�tii
la fel de mult ca mine.
639
00:57:40,169 --> 00:57:43,255
Dar nu po�i trata pe nimeni a�a.
640
00:57:43,463 --> 00:57:44,748
Este inuman.
641
00:57:44,749 --> 00:57:46,049
Inuman ?
642
00:57:46,508 --> 00:57:48,802
Nu �mi vine s� �mi cred urechilor.
Asta e ridicol.
643
00:57:49,011 --> 00:57:51,656
N-am crezut c� o s� aud un prizonier
cer�nd s�-i cru� via�a unui poli�ist.
644
00:57:51,680 --> 00:57:53,283
Unui porc a�a de murdar
�i de sadic ca asta ?
645
00:57:53,307 --> 00:57:54,725
T�rf� �mpu�it� !
646
00:57:57,186 --> 00:57:58,997
Este timpul ca cineva s�
te �nve�e cu ce fel de om
647
00:57:59,021 --> 00:58:00,321
ar trebui s� fii bun�.
648
00:58:12,075 --> 00:58:14,161
Opre�te-te, te rog !
649
00:58:16,580 --> 00:58:19,166
Nu !
650
00:58:55,577 --> 00:58:56,877
Bestie ce e�ti !
651
00:59:00,707 --> 00:59:02,167
Bun�, dr�gu�ule.
652
00:59:02,376 --> 00:59:04,336
Ai chef s� o faci cu mine ?
653
00:59:09,132 --> 00:59:10,676
Sunt gata s� o fac cu tine.
654
00:59:57,347 --> 00:59:58,765
Asta este Bobby.
655
00:59:59,558 --> 01:00:00,858
Bobby ?
656
01:00:05,230 --> 01:00:06,439
Cere-i s� danseze.
657
01:00:06,440 --> 01:00:09,234
D�-i drumul. Danseaz� ! Danseaz� !
658
01:00:25,584 --> 01:00:26,960
Mai bine dansezi �i tu.
659
01:00:28,045 --> 01:00:29,588
Continu�, danseaz�.
660
01:00:31,924 --> 01:00:33,926
Nu m� simt �n stare. Sunt bolnav�.
661
01:00:36,553 --> 01:00:38,680
Mai bine f� ce ��i spun !
662
01:00:39,723 --> 01:00:41,850
Danseaz� ! Danseaz� !
663
01:00:42,434 --> 01:00:43,734
D�-i drumul !
664
01:00:58,534 --> 01:01:00,828
Da, e frumos, a�a e bine.
665
01:01:45,372 --> 01:01:46,915
De ce a trebuit s�-I spargi ?
666
01:01:47,124 --> 01:01:48,959
De ce ? Asta e o cruzime !
667
01:01:54,882 --> 01:01:56,967
Numai pe Bobby I-am avut.
668
01:01:57,176 --> 01:01:58,677
Tic�losul naibii !
669
01:02:08,812 --> 01:02:11,052
Aceasta pare a fi singura
intrare pe care o putem folosi.
670
01:02:11,231 --> 01:02:13,567
Voi doi ne acoperi�i
�i apoi ne urma�i, �n regul� ?
671
01:02:19,865 --> 01:02:21,492
Reiterez, domnule Robinson,
672
01:02:21,700 --> 01:02:24,244
c� �mi declin orice responsabilitate
pentru planul t�u nebunesc,
673
01:02:24,453 --> 01:02:26,973
ceea ce consider c� are o cot� de risc
ridicat� pentru ostatici.
674
01:02:27,372 --> 01:02:28,707
Sunt sigur c� a�a crezi.
675
01:02:30,375 --> 01:02:32,854
Acum a� vrea ca fiecare faz� a
opera�iunii s� fie �nregistrat�.
676
01:02:32,878 --> 01:02:34,265
- Vrei s� faci asta ?
- Da, a�a voi face.
677
01:02:34,289 --> 01:02:35,815
Totul este gata.
O s� fac asta, domnule.
678
01:02:35,839 --> 01:02:37,257
Bine. Da�i-i drumul.
679
01:02:38,550 --> 01:02:40,195
Dac� aceast� ac�iune
nu reu�e�te, �ine minte,
680
01:02:40,219 --> 01:02:43,096
te voi face r�spunz�tor,
domnule procuror.
681
01:02:43,514 --> 01:02:45,140
Da, sunt con�tient de asta.
682
01:02:45,641 --> 01:02:47,821
- Haide, arunc�, la naiba !
- Trei ! Uit�-te la asta ! Am c�tigat !
683
01:02:47,845 --> 01:02:49,478
Hristoase, pariezi prea mult.
684
01:02:49,686 --> 01:02:51,480
Ai grij�. M� duc mai sus !
685
01:02:51,688 --> 01:02:52,932
Hei este r�ndul meu. Vreau s� merg �i eu.
686
01:02:52,933 --> 01:02:54,274
Ce juca�i voi acolo ?
687
01:02:54,525 --> 01:02:55,919
Haide s� joci �i tu.
��i voi lua tot ce ai.
688
01:02:55,943 --> 01:02:57,235
Blade, unde ai fost ?
689
01:02:57,236 --> 01:02:58,612
Nu e treaba ta, tic�losule.
690
01:02:58,821 --> 01:03:00,112
Uite a�a.
691
01:03:00,113 --> 01:03:01,473
Hei, d�-i drumul, ce mai a�tep�i ?
692
01:03:01,532 --> 01:03:03,867
La naiba, am f�cut ni�te
contacte interesante.
693
01:03:04,076 --> 01:03:05,376
Ce ai f�cut ?
694
01:03:05,661 --> 01:03:08,247
C�nd num�ram vedem
cine �i ce datoreaz� cuiva.
695
01:03:08,455 --> 01:03:10,998
- Concentra�i-v�, toat� lumea.
- La naiba !
696
01:03:10,999 --> 01:03:13,043
- Ce este ?
- Ce s-a �nt�mplat ?
697
01:03:13,919 --> 01:03:15,796
Lama mea de ras a disp�rut.
698
01:03:17,422 --> 01:03:18,757
Bine, s� vedem.
699
01:03:20,467 --> 01:03:21,802
C�t avem aici ?
700
01:03:22,427 --> 01:03:24,346
Nu-�i face griji, nu o
s� ai nevoie de ea.
701
01:03:24,555 --> 01:03:25,973
Cu banii pe care ni-i vor da,
702
01:03:26,181 --> 01:03:28,892
��i vom cump�ra o frizerie, omule.
703
01:04:00,007 --> 01:04:03,177
Nu te mi�ca.
Ai pierdut prea mult s�nge.
704
01:04:06,346 --> 01:04:10,559
Nu �tiu de ce faci toate
astea pentru mine.
705
01:04:11,101 --> 01:04:12,811
A� fi f�cut acela�i lucru
706
01:04:13,020 --> 01:04:15,314
pentru oricine era �n starea ta.
707
01:04:16,315 --> 01:04:17,615
�ntinde-te din nou.
708
01:04:18,275 --> 01:04:20,569
O hait� de fiare s�Ibatice,
asta sunt.
709
01:04:21,069 --> 01:04:22,821
To�i vom fi mor�i �n cur�nd.
710
01:04:35,417 --> 01:04:37,002
Domnule Robinson, avem leg�tura.
711
01:04:37,211 --> 01:04:38,511
Da ?
712
01:04:41,131 --> 01:04:42,570
Domnule procuror ?
713
01:04:42,605 --> 01:04:44,009
Aici e Robinson.
714
01:04:44,468 --> 01:04:45,969
Domnule procuror...
715
01:04:46,178 --> 01:04:47,478
Te ascult.
716
01:04:48,013 --> 01:04:49,890
Este timpul ca s�
auzim ce se �nt�mpl�,
717
01:04:50,098 --> 01:04:52,059
cu banii pe care i-am cerut.
718
01:04:52,267 --> 01:04:53,644
Devin cam nervos.
719
01:04:53,852 --> 01:04:55,532
Acest lucru este aranjat,
a�a cum ai cerut.
720
01:04:55,604 --> 01:04:56,908
Bine, dar nu �ncerca
nici un truc prostesc,
721
01:04:56,932 --> 01:04:58,772
pentru c� suntem pe cale
de a deveni iritabili.
722
01:04:59,691 --> 01:05:01,693
F�r� prostii. B�ie�ii devin nervo�i.
723
01:05:02,569 --> 01:05:04,071
Facem tot ce putem.
724
01:05:04,863 --> 01:05:06,823
Mi-e team� c� va trebui s�
a�tep�i pu�in mai mult.
725
01:05:07,241 --> 01:05:09,451
Ai r�bdare, �i vei avea �n cur�nd.
726
01:06:39,500 --> 01:06:40,800
Uite ce avem aici.
727
01:06:43,879 --> 01:06:45,214
Hm.
728
01:06:51,094 --> 01:06:53,388
Cineva a trezit-o pe
Alba ca Z�pada, nu-i a�a ?
729
01:06:53,597 --> 01:06:54,973
Alb� ca Z�pada ?
730
01:06:55,724 --> 01:06:57,518
Aceasta este ideea ta de glum� ?
731
01:06:58,477 --> 01:06:59,853
Asta e fiica lui Dracula.
732
01:07:00,062 --> 01:07:01,480
Cine este �eful, care d� ordinele ?
733
01:07:01,688 --> 01:07:03,106
Eu dau ordinele.
734
01:07:04,650 --> 01:07:06,401
Vreau s� ��i propun un schimb.
735
01:07:06,610 --> 01:07:09,613
�i nu cred c� ai prea
mult timp ca s� te decizi.
736
01:07:11,406 --> 01:07:13,534
Haide�i. S� mergem.
737
01:08:19,516 --> 01:08:20,816
Foc !
738
01:08:34,281 --> 01:08:35,824
Tu r�m�i acolo unde e�ti.
739
01:08:44,124 --> 01:08:45,751
Domnule procuror !
740
01:08:46,126 --> 01:08:47,628
Hei, domnule procuror !
741
01:08:49,505 --> 01:08:50,857
Domnule Robinson,
cred c� vrea s� vorbeasc� cu dumneata.
742
01:08:50,881 --> 01:08:52,609
- Vrea s� vorbim pu�in ?
- Veni�i aici imediat.
743
01:08:52,633 --> 01:08:53,933
Cred c� ar trebui s� vii.
744
01:08:54,426 --> 01:08:55,726
L�sa arm� acolo !
745
01:08:58,013 --> 01:09:00,933
Vreau s� vezi ce s-a �nt�mplat cu
oamenii t�i, domnule Robinson.
746
01:09:01,141 --> 01:09:02,518
Uit�-te bine.
747
01:09:05,729 --> 01:09:07,289
Credeai c� ne
po�i surprinde, nu-i a�a ?
748
01:09:07,523 --> 01:09:09,775
Ei bine, vezi ce se �nt�mpl� cu tri�orii.
749
01:09:10,526 --> 01:09:13,320
Te-am avertizat. Acum prietenii
mei sunt foarte sup�ra�i.
750
01:09:13,946 --> 01:09:16,573
Vor s� se r�zbune,
�i s�-i m�cel�reasc� pe to�i cei de aici.
751
01:09:21,787 --> 01:09:24,039
Nu cred c� o s�-i pot
�ine sub control prea mult� vreme.
752
01:09:24,248 --> 01:09:25,874
Poate o jum�tate de or�, cel mult.
753
01:09:33,674 --> 01:09:34,882
Nu uita.
754
01:09:34,883 --> 01:09:37,845
Doar o jum�tate de or� e toto ce prime�ti.
755
01:09:45,435 --> 01:09:46,854
Ce facem acum ?
756
01:10:09,835 --> 01:10:11,170
Pentru ce faci asta ?
757
01:10:11,712 --> 01:10:16,258
Uite aici. E�ti pe cale s� joci rulet�.
758
01:10:17,426 --> 01:10:20,721
Tu �i rivalul t�u po�i l�sa
soarta s� decid� cine c�tig�.
759
01:10:29,897 --> 01:10:32,608
D�-i drumul, Alba ca Z�pada.
�ncearc�-�i norocul.
760
01:11:16,360 --> 01:11:18,904
Acum e r�ndul t�u, iubito.
761
01:11:40,342 --> 01:11:42,427
Laura e numele meu.
762
01:11:43,178 --> 01:11:45,681
Laura cea cu masca de �arpe,
763
01:11:45,889 --> 01:11:49,852
senzual� �i crud� ca o rug�ciune.
764
01:11:50,727 --> 01:11:55,274
Am fost admirat�, adorata, �i invidiata.
765
01:12:03,448 --> 01:12:09,413
B�rba�ii m-au pl�tit doar pentru
a adulmeca parfumul meu.
766
01:12:16,295 --> 01:12:18,547
Oh ! Oh ! Oh !
767
01:12:22,134 --> 01:12:24,469
Oh !
768
01:12:37,232 --> 01:12:39,568
Nimeni nu a avut curajul
s�-mi spun� c� sunt a lui.
769
01:12:39,776 --> 01:12:44,239
Nimeni nu �ndr�zne�te s�
tr�deze rug�ciunea.
770
01:12:44,990 --> 01:12:46,950
Ea �i alege propria pereche.
771
01:12:53,457 --> 01:12:56,293
�i c�nd ea a terminat cu
el, el este terminat.
772
01:13:13,769 --> 01:13:15,395
E r�ndul t�u din nou.
773
01:13:16,980 --> 01:13:18,280
D�-i drumul !
774
01:13:18,440 --> 01:13:20,192
S�rmana de mine.
Sunt at�t de vulnerabil�.
775
01:13:20,400 --> 01:13:22,027
At�t de u�or de distrus.
776
01:13:22,277 --> 01:13:24,822
S�rmani nebuni. C�t de prostesc arat�.
777
01:13:26,365 --> 01:13:28,158
Z�mbind la o femeie pe
care au tr�dat-o,
778
01:13:28,367 --> 01:13:31,453
�n vreme ce stau al�turi de ea.
779
01:15:47,798 --> 01:15:49,800
Asta nu se joac� cinstit, generale.
780
01:15:50,133 --> 01:15:51,433
Opre�te-te chiar acolo.
781
01:15:51,593 --> 01:15:53,762
Arunc� arma sau te voi �mpu�ca
ca pe un cui pentru u��.
782
01:15:55,681 --> 01:15:57,121
Mai bine nu ai �ncerca s� faci asta.
783
01:15:57,975 --> 01:16:00,144
Ai doar un glon� �n arma aia.
784
01:16:01,436 --> 01:16:05,190
Unul �mpotriva cinci este
o �ans� bun� pentru mine. Tu �ncepi.
785
01:16:19,538 --> 01:16:21,373
Mai bine ai spera c� s�
pierzi pariul, feti�o.
786
01:17:28,357 --> 01:17:30,984
Ajutor !
787
01:17:31,151 --> 01:17:33,821
Ajutor !
788
01:18:46,226 --> 01:18:47,895
Ap�sa pe tr�gaci.
789
01:18:51,148 --> 01:18:52,774
Care este problema ? Te-ai speriat ?
790
01:18:57,821 --> 01:18:59,448
Nu e�ti speriat�.
791
01:19:02,784 --> 01:19:05,662
D�-i drumul. Nu te speria.
D�-i drumul.
792
01:19:24,223 --> 01:19:26,391
T�rfa ce e�ti !
793
01:19:54,628 --> 01:19:56,380
Robinson aici.
Recep�ie, Henderson.
794
01:19:56,588 --> 01:19:58,514
- Te ascult.
- Totul e gata.
795
01:19:58,549 --> 01:20:00,467
Ma�ina te a�teapt� afar� �n curte,
796
01:20:00,676 --> 01:20:02,316
cu �oferul �i cu banii
pe care i-ai cerut.
797
01:20:02,469 --> 01:20:04,847
- E�ti mul�umit ?
- Sunt nebun de mul�umire.
798
01:20:19,987 --> 01:20:21,272
E�ti gata ?
799
01:20:21,273 --> 01:20:22,573
Absolut.
800
01:20:24,116 --> 01:20:25,826
Bine, intra �n pozi�ie.
801
01:20:26,034 --> 01:20:27,326
Voi, de acolo,
802
01:20:27,327 --> 01:20:29,367
p�stra�i-v� armele �ndreptate
asupra lor tot timpul.
803
01:20:30,706 --> 01:20:32,624
Tu, vino pe aici ! Gr�be�te-te !
804
01:20:35,085 --> 01:20:36,545
Banii sunt aici, �n bancnote mici.
805
01:20:36,753 --> 01:20:38,053
Bancnote de zece dolari S.U.A.
806
01:20:38,081 --> 01:20:39,381
Da, mul�umesc.
807
01:20:42,217 --> 01:20:43,517
Bine, gr�bi�i-v� !
808
01:20:48,891 --> 01:20:50,191
Mi�c�-�i fundul !
809
01:20:53,020 --> 01:20:54,320
Da�i-i drumul !
810
01:20:55,564 --> 01:20:57,107
Geronimo, mergi �n fa��.
811
01:21:12,539 --> 01:21:13,874
Sunt gata pentru orice.
812
01:21:14,333 --> 01:21:15,633
- �n regul�.
- Bine.
813
01:21:15,667 --> 01:21:16,967
�ine-�i ochii pe gardian.
814
01:21:17,002 --> 01:21:18,629
�mpu�c-o dac� are
ni�te idei mai ciudate.
815
01:21:18,837 --> 01:21:21,089
Nu ai nici o speran��, la naiba,
s� scapi de asta.
816
01:21:21,340 --> 01:21:23,050
�I cunosc pe Robinson,
Procurorul General.
817
01:21:23,258 --> 01:21:24,843
El este mai r�u dec�t tine.
818
01:21:25,928 --> 01:21:28,107
M� bucur s� aud asta.
Voi �tii exact la ce s� m� a�tept.
819
01:21:28,131 --> 01:21:31,642
D�-i drumul ! Ce mai a�tep�i ?
820
01:21:51,912 --> 01:21:55,582
Dac� cineva �ncearc� s� ne
�mpu�te, ostaticii mor !
821
01:21:57,626 --> 01:21:58,926
Continua s� te mi�ti !
822
01:22:12,432 --> 01:22:14,810
Dumnezeule, Emanuelle, este
�n via�� dup� toate astea.
823
01:22:19,064 --> 01:22:21,108
Prizonier, Emanuelle Larson,
824
01:22:21,316 --> 01:22:23,443
ai fost condamnat� de
aceast� instant�,
825
01:22:23,652 --> 01:22:25,988
pentru v�nzarea de droguri,
la cinci ani de �nchisoare.
826
01:22:30,242 --> 01:22:32,286
Va trebui s� m� omori,
domnule procuror,
827
01:22:32,494 --> 01:22:34,037
pentru c� atunci c�nd o s� fiu liber�,
828
01:22:34,246 --> 01:22:38,542
te voi demasca pentru ceea ce
e�ti cu adev�rat, un tic�los.
829
01:22:41,795 --> 01:22:43,095
Deschide�i focul !
830
01:22:43,630 --> 01:22:45,048
Ce mai a�tepta�i ?
831
01:22:45,674 --> 01:22:47,384
Haide, �mpu�ca�i-i pe to�i !
832
01:22:54,224 --> 01:22:57,144
Ar fi bine s� nu tragi,
sau o s� le spulber creierii !
833
01:22:57,352 --> 01:22:58,687
Nu trage�i ! Opri�i-v� !
834
01:22:58,896 --> 01:23:00,772
Nimeni nu trage ! Opri�i focul !
835
01:23:04,151 --> 01:23:05,903
Ai ma�ina �i banii chiar aici.
836
01:23:06,111 --> 01:23:07,320
Noi ne-am �inut cuv�ntul.
837
01:23:07,321 --> 01:23:08,621
Haide, mergi. Mi�c�-te o dat�.
838
01:23:08,649 --> 01:23:10,199
D�-te din calea noastr� !
839
01:23:10,824 --> 01:23:12,576
Ceilal�i poli�i�ti s� dispar� !
840
01:23:30,010 --> 01:23:31,595
Intr� acolo. D�-i drumul !
841
01:24:13,220 --> 01:24:15,681
Nu am v�zut niciodat� at�t de
mul�i bani �n toat� via�a mea !
842
01:24:15,889 --> 01:24:17,391
�tii ceva ? Sunt un geniu.
843
01:24:17,599 --> 01:24:19,184
�ntr-un fel, via�a tocmai a �nceput.
844
01:24:19,977 --> 01:24:21,520
Haide, tu. Mai repede !
845
01:24:24,523 --> 01:24:27,401
Ce s-a �nt�mplat ? Ai
auzit ce �i-am spus ?
846
01:24:27,609 --> 01:24:31,196
E�ti surd ? Pune piciorul pe accelera�ie !
S� mergem !
847
01:24:43,584 --> 01:24:45,460
D�-i drumul. Mai repede !
848
01:24:45,669 --> 01:24:47,589
Aceast� ma�in� poate merge
mai repede dec�t at�t.
849
01:24:48,881 --> 01:24:51,341
Da, a�a e mai bine.
850
01:24:55,137 --> 01:24:57,097
Ce este asta ? Ce este ?
851
01:24:57,764 --> 01:24:59,516
Ce se �nt�mpl� ? Este un truc !
852
01:24:59,725 --> 01:25:01,025
Cred c� ma�ina s-a stricat.
853
01:25:01,143 --> 01:25:03,729
- Probabil c� am for�at-o prea tare.
- Ai face bine s� te �n�eli.
854
01:25:05,439 --> 01:25:06,739
Pune piciorul pe pedal�.
855
01:25:07,399 --> 01:25:09,151
Haide, f� ceva, pentru
numele lui Hristos !
856
01:25:10,444 --> 01:25:11,778
Nu te mai prosti !
857
01:25:12,279 --> 01:25:13,579
Motorul e terminat.
858
01:25:14,031 --> 01:25:15,928
Nu te cred. Ce zici ?
859
01:25:15,963 --> 01:25:17,826
Jur, nu pot face nimic.
860
01:25:18,035 --> 01:25:19,285
Porne�te-I din nou !
861
01:25:19,286 --> 01:25:21,663
Trebuie ! Trebuie s� �I porne�ti !
862
01:25:21,872 --> 01:25:24,006
- Totul s-a terminat pentru tine.
- Pentru mine ?
863
01:25:24,041 --> 01:25:27,085
Oh, nu, s-a terminat pentru tine,
prietene, nu pentru mine.
864
01:25:27,294 --> 01:25:28,629
Nu am terminat �nc�.
865
01:26:19,513 --> 01:26:21,557
Acum, �n sf�r�it, tu �i
cu mine suntem am�ndoi
866
01:26:21,765 --> 01:26:23,517
la fel �narma�i, unul
�mpotriva celuilalt.
867
01:26:53,172 --> 01:26:54,472
Nu vei avea pace,
868
01:26:54,673 --> 01:26:56,151
p�n� c�nd nu vei sim�i mirosul t�u �mpu�it,
869
01:26:56,175 --> 01:26:58,343
de carne ars� pe scaunul electric.
870
01:26:58,969 --> 01:27:02,264
Lumea va sc�pa �n cele din urm�
de cium� pe care ai adus-o...
871
01:27:26,246 --> 01:27:30,250
SF�R�IT Done by Raiser.
67883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.