All language subtitles for 1 North of North.S01E07.Lost and Found.720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,180
This is Coast Guard 6759.
2
00:00:03,700 --> 00:00:05,120
Not seeing any movement.
3
00:00:05,500 --> 00:00:07,240
No sign of Ting or his machine.
4
00:00:07,840 --> 00:00:09,740
Ice conditions don't look good over
here.
5
00:00:10,020 --> 00:00:12,820
We're coming up on hour five, so we're
heading back to refuel.
6
00:00:13,660 --> 00:00:15,360
Over. Copy that.
7
00:00:16,940 --> 00:00:20,060
Well, that's one more quadrant search,
but we've got to move faster than this.
8
00:00:20,120 --> 00:00:21,680
We're going to find him. Right, Jeffrey?
9
00:00:22,400 --> 00:00:23,400
We hope so.
10
00:00:23,760 --> 00:00:25,640
But Ting's an experienced hunter.
11
00:00:26,220 --> 00:00:29,800
Even experienced hunters can get into
trouble, especially now with this kid
12
00:00:29,800 --> 00:00:30,940
being so unpredictable.
13
00:00:31,800 --> 00:00:37,360
Jeffrey. You could fall through the eye,
down a crevasse. Jeffrey. And God
14
00:00:37,360 --> 00:00:39,580
forbid that a polar bear picks up their
scent.
15
00:00:39,920 --> 00:00:40,920
Jeffrey!
16
00:00:41,580 --> 00:00:43,880
We'll find him. It's what we do.
17
00:00:45,220 --> 00:00:46,220
Dead or alive.
18
00:00:47,320 --> 00:00:48,780
Alive, Jeffrey! Alive!
19
00:00:59,210 --> 00:01:00,290
The Lakut Ice Cove.
20
00:01:00,630 --> 00:01:04,250
Ting's rescue effort has been working
hard overnight, but no new update.
21
00:01:04,709 --> 00:01:08,030
We do need more hunters to sign up for
the ground search, though. So please,
22
00:01:08,170 --> 00:01:09,170
come on down.
23
00:01:09,350 --> 00:01:13,430
And that was another song from the
Search for Ting playlist. And we're
24
00:01:13,430 --> 00:01:17,610
here, broadcasting live with all the
latest updates from the rescue.
25
00:01:18,950 --> 00:01:20,810
And I have a note from Elisipi.
26
00:01:21,450 --> 00:01:23,350
We have enough bannock. Thank you.
27
00:01:25,680 --> 00:01:28,780
Hey, Mikey, thanks so much for coming.
The sign -up sheet is over there. Make
28
00:01:28,780 --> 00:01:30,460
sure to grab some bannock. Okay, thank
you.
29
00:01:34,160 --> 00:01:35,320
See you. See you.
30
00:01:35,880 --> 00:01:41,000
Hey, how are you feeling? Hi, you. Oh,
my God. This is so horrible.
31
00:01:41,400 --> 00:01:45,820
Anyway, I know we just met, but if
there's anything that Kook and I can do
32
00:01:45,820 --> 00:01:47,620
help you find your husband... My ex
-husband.
33
00:01:47,960 --> 00:01:49,340
Oh, don't think like that.
34
00:01:49,920 --> 00:01:50,960
He's not dead yet.
35
00:01:51,340 --> 00:01:52,340
Oh,
36
00:01:52,440 --> 00:01:53,440
cute.
37
00:01:55,300 --> 00:01:57,380
It's Ryan and all the people I have to
take care of.
38
00:01:59,320 --> 00:02:02,360
Yeah, look, I'm sorry about last night.
Okay, I didn't mean for... Yeah, you
39
00:02:02,360 --> 00:02:03,360
don't need to explain anything.
40
00:02:04,080 --> 00:02:05,520
It's not really the time or place.
41
00:02:06,240 --> 00:02:07,340
No, of course.
42
00:02:08,620 --> 00:02:13,900
I just... I just want to say I'm sorry,
okay? I'm happy you and Alexis are
43
00:02:13,900 --> 00:02:16,680
working things out. She seems really
great.
44
00:02:21,620 --> 00:02:24,440
My dear ex -daughter -in -law, Sheila.
45
00:02:27,780 --> 00:02:28,940
Any update?
46
00:02:29,800 --> 00:02:32,300
No, they're still searching the gullies.
47
00:02:32,540 --> 00:02:34,340
But Ting's going to be okay.
48
00:02:34,800 --> 00:02:36,500
He knows what he's doing out there.
49
00:02:37,300 --> 00:02:41,000
He will be okay. It's called
manifestation.
50
00:02:41,300 --> 00:02:43,700
Besides, his father taught him well.
51
00:02:44,520 --> 00:02:45,680
Bless his soul.
52
00:02:46,820 --> 00:02:50,140
But I'm afraid Ting's inner compass has
been broken.
53
00:02:53,040 --> 00:02:54,040
By you.
54
00:02:54,570 --> 00:02:55,549
You broke it.
55
00:02:55,550 --> 00:02:56,550
Hmm?
56
00:03:00,110 --> 00:03:01,110
Hi, Judy.
57
00:03:02,250 --> 00:03:06,330
Why don't you come rest in my office?
58
00:03:10,310 --> 00:03:13,270
Ready? One, two, three, show them.
59
00:03:13,950 --> 00:03:20,390
Aha! You know what? If you take my king
and my queen...
60
00:03:21,020 --> 00:03:25,100
And Mr. Cheese's Jack, you, my friend,
have a royal flush.
61
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
You know what that means?
62
00:03:26,880 --> 00:03:28,820
No? You win again!
63
00:03:29,320 --> 00:03:30,800
Hey! We won!
64
00:03:31,340 --> 00:03:32,560
Take all my buttons.
65
00:03:34,780 --> 00:03:35,780
It's Mama.
66
00:03:35,800 --> 00:03:36,800
Hey.
67
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
Any news?
68
00:03:39,360 --> 00:03:41,060
Not yet. How's Bun?
69
00:03:41,640 --> 00:03:43,260
She is great.
70
00:03:43,580 --> 00:03:44,860
She's a little card shark.
71
00:03:45,120 --> 00:03:46,019
Aren't you, Bun?
72
00:03:46,020 --> 00:03:47,660
When Natasha comes back, I...
73
00:03:50,320 --> 00:03:51,360
What if he doesn't come back?
74
00:03:52,140 --> 00:03:53,820
How do I explain that to Bun?
75
00:03:55,440 --> 00:03:57,600
See, I do not lose hope.
76
00:03:58,060 --> 00:03:59,360
Ranting will be fine.
77
00:04:00,740 --> 00:04:03,160
His mom says I broke his inner compass.
78
00:04:04,800 --> 00:04:06,000
She sounds pleasant.
79
00:04:10,360 --> 00:04:13,440
Thank you for being there for Bun.
80
00:04:13,760 --> 00:04:16,600
You know, you're not so bad at this
grandpa stuff.
81
00:04:17,820 --> 00:04:18,820
Thanks.
82
00:04:19,579 --> 00:04:20,579
Bye.
83
00:04:20,860 --> 00:04:21,860
Okay, bye.
84
00:04:29,920 --> 00:04:30,920
Jeffrey.
85
00:04:37,460 --> 00:04:40,280
He and his buddies have a favorite
lookout spot for hunting caribou.
86
00:04:40,480 --> 00:04:43,620
Um, if you, uh... I think it's this
place.
87
00:04:44,220 --> 00:04:45,220
If you hang in now.
88
00:04:45,600 --> 00:04:46,860
It means big breath.
89
00:04:47,640 --> 00:04:49,470
Hmm. I've seen bigger.
90
00:04:49,750 --> 00:04:50,750
Can we check here?
91
00:04:50,910 --> 00:04:53,550
Yeah, but it's in the opposite direction
of where you said it was. Please,
92
00:04:53,550 --> 00:04:56,170
Jeffrey, please. I have a good feeling
about this. We have to try.
93
00:04:56,570 --> 00:05:00,210
We're coming up on 24 hours of the
Search for Ting broadcast.
94
00:05:02,710 --> 00:05:06,250
And if you're starting to feel a little
under the weather, you're not alone.
95
00:05:07,170 --> 00:05:10,430
And Ting, if you're listening, we're
coming for you, buddy.
96
00:05:36,430 --> 00:05:37,430
Hungry there, boss?
97
00:05:43,230 --> 00:05:44,230
Wait, what?
98
00:05:50,570 --> 00:05:51,630
Oh, hey!
99
00:05:52,450 --> 00:05:53,450
Heck yeah!
100
00:05:55,970 --> 00:05:57,330
We're approaching the area.
101
00:05:57,570 --> 00:05:58,850
Nothing yet. Stand by.
102
00:05:59,210 --> 00:06:00,210
Hey!
103
00:06:00,830 --> 00:06:02,030
Debris has been spotted.
104
00:06:02,370 --> 00:06:04,010
I think we're seeing a threat here.
105
00:06:04,840 --> 00:06:06,160
Lost person located.
106
00:06:06,420 --> 00:06:07,460
He looks okay.
107
00:06:09,060 --> 00:06:10,060
Repeat,
108
00:06:14,460 --> 00:06:15,460
he looks okay.
109
00:06:20,380 --> 00:06:21,380
Oh,
110
00:06:26,960 --> 00:06:31,300
are you okay?
111
00:06:32,080 --> 00:06:33,400
Don't worry about me.
112
00:06:34,410 --> 00:06:35,770
I'm basically Thor.
113
00:06:37,350 --> 00:06:40,430
You need to sit down. Thanks for
bringing me home.
114
00:06:41,070 --> 00:06:42,290
Place looks spotless.
115
00:06:43,150 --> 00:06:44,150
You've been busy.
116
00:06:44,870 --> 00:06:48,090
Yeah, I may have done some stress
cleaning while you were at the health
117
00:06:48,550 --> 00:06:50,730
Hey, would it be okay if she stayed with
me tonight?
118
00:06:51,390 --> 00:06:52,430
And a nana too?
119
00:06:53,010 --> 00:06:54,030
Uh, no, Bun.
120
00:06:54,450 --> 00:06:55,450
It's okay with me.
121
00:06:55,890 --> 00:06:57,630
I could actually use the help.
122
00:06:59,010 --> 00:07:00,010
Please.
123
00:07:00,570 --> 00:07:01,570
I'll take the couch.
124
00:07:05,200 --> 00:07:06,500
Good luck with the new year.
125
00:07:06,720 --> 00:07:07,780
Ting is home.
126
00:07:08,220 --> 00:07:09,220
Colin's sick.
127
00:07:09,400 --> 00:07:11,180
But God is always here.
128
00:07:11,700 --> 00:07:15,000
So, welcome to Blessings with Alyssa P.
129
00:07:17,940 --> 00:07:22,500
What a friend we have in Jesus.
130
00:07:24,140 --> 00:07:25,300
Don't forget your backpack.
131
00:07:26,120 --> 00:07:27,580
Yes, love you. Bye.
132
00:07:28,960 --> 00:07:30,080
What are you doing up?
133
00:07:30,900 --> 00:07:32,000
You should be resting.
134
00:07:32,360 --> 00:07:33,359
Those new earrings?
135
00:07:33,360 --> 00:07:34,360
They look great.
136
00:07:35,799 --> 00:07:36,799
Uh, thanks.
137
00:07:38,000 --> 00:07:43,660
I read this book on love languages, and
I realize yours is words of affirmation.
138
00:07:46,020 --> 00:07:50,300
Um, Ting, I know you're on the mend, but
you're not quite ready to take care of
139
00:07:50,300 --> 00:07:51,300
Bun on your own.
140
00:07:51,320 --> 00:07:53,180
So maybe I should stick around a bit
longer.
141
00:07:53,500 --> 00:07:54,500
Yeah, that'd be great.
142
00:07:54,760 --> 00:07:55,760
You can take my room.
143
00:07:56,120 --> 00:07:57,140
No, the couch is fine.
144
00:07:57,480 --> 00:07:59,140
I don't want Bun to get the wrong idea.
145
00:07:59,640 --> 00:08:00,680
Yeah, of course.
146
00:08:01,160 --> 00:08:02,160
I gotta go to work.
147
00:08:04,200 --> 00:08:06,900
But your lunch is in the fridge and your
soup is... Take the truck.
148
00:08:10,720 --> 00:08:11,720
Really?
149
00:08:12,300 --> 00:08:13,300
Thanks.
150
00:08:17,980 --> 00:08:19,900
Gotta get this place presentation
perfect.
151
00:08:20,720 --> 00:08:21,720
Nerd.
152
00:08:21,980 --> 00:08:23,760
Yeah, seven to three for me.
153
00:08:24,660 --> 00:08:25,660
All right.
154
00:08:26,500 --> 00:08:28,420
Ladies. Oh, Helen.
155
00:08:29,680 --> 00:08:31,000
The ladder's missing.
156
00:08:31,500 --> 00:08:32,580
Quick pep talk.
157
00:08:33,640 --> 00:08:37,140
Our pitch for the research station is
coming up real soon.
158
00:08:37,400 --> 00:08:42,100
And this speech that you wrote, it is,
as the kids say, hot garbage.
159
00:08:42,320 --> 00:08:44,640
Okay? I need some pizzazz.
160
00:08:44,900 --> 00:08:48,080
You're the Inuk face of this pitch. They
need to believe you.
161
00:08:48,380 --> 00:08:49,580
Pep talk over.
162
00:08:50,400 --> 00:08:56,220
Okay. Hey, by the way, C .I .A., did I
see you at Ting's house this morning?
163
00:08:56,560 --> 00:08:57,560
Huh?
164
00:08:57,780 --> 00:09:02,060
Uh, I'm just staying there for a few
days until, you know, Ting gets better.
165
00:09:02,520 --> 00:09:03,520
Hmm.
166
00:09:05,930 --> 00:09:08,010
You are so lucky I don't have a dart
right now.
167
00:09:08,350 --> 00:09:11,370
Seven years to get out of there and it
only takes you two days to go back?
168
00:09:34,830 --> 00:09:35,830
See this?
169
00:09:35,970 --> 00:09:37,350
I made Mutt's favorite.
170
00:09:46,030 --> 00:09:47,550
Anouk is collecting rocks.
171
00:09:48,210 --> 00:09:50,390
Why don't we all play together?
172
00:09:51,530 --> 00:09:53,170
Me and Kyle go way back.
173
00:09:53,430 --> 00:09:54,430
Way back.
174
00:09:56,070 --> 00:09:57,070
And get this.
175
00:09:57,350 --> 00:10:01,610
I found King listening to Cardigan last
night, bawling his eyes out.
176
00:10:01,950 --> 00:10:03,230
King's a swifty.
177
00:10:04,740 --> 00:10:08,420
No. He's just so much more in touch with
his emotions now.
178
00:10:08,740 --> 00:10:11,880
He's always been in touch with his own
emotions. It's other people's.
179
00:10:12,880 --> 00:10:14,060
It's a slippery slope.
180
00:10:14,620 --> 00:10:17,640
You make him sound like a total
narcissist.
181
00:10:18,020 --> 00:10:19,060
Oh, I'm sorry.
182
00:10:19,260 --> 00:10:21,380
I meant to make him sound like a total
douche.
183
00:10:23,400 --> 00:10:25,920
You always do this.
184
00:10:26,240 --> 00:10:29,060
You take one step forward and then like
a thousand steps back.
185
00:10:29,260 --> 00:10:30,260
You don't know what you're talking
about.
186
00:10:30,460 --> 00:10:31,900
He's really working on himself.
187
00:10:37,130 --> 00:10:38,890
I gotta bounce. Ting's picking me up.
188
00:10:42,010 --> 00:10:43,390
Everything's actually really good.
189
00:10:43,790 --> 00:10:45,530
Even Neve's doing great, okay?
190
00:10:46,610 --> 00:10:47,910
We'll catch up later.
191
00:10:48,190 --> 00:10:50,050
Sure. See ya.
192
00:10:50,910 --> 00:10:52,670
Me and God go way back.
193
00:10:52,870 --> 00:10:53,870
Way back.
194
00:10:54,790 --> 00:10:57,210
Me and God go way back.
195
00:10:57,770 --> 00:10:58,850
You need to cry.
196
00:11:20,670 --> 00:11:21,910
Evie? Evie?
197
00:11:22,430 --> 00:11:23,430
I'm working.
198
00:11:23,670 --> 00:11:25,290
Come on, it's been a week.
199
00:11:25,770 --> 00:11:28,550
You ignored my texts, my calls. Can you
just...
200
00:11:28,550 --> 00:11:35,430
Can we at least talk?
201
00:11:35,730 --> 00:11:36,750
I'm done talking.
202
00:11:37,370 --> 00:11:40,290
Hey, I'm done running.
203
00:11:48,670 --> 00:11:50,470
What? I never stopped loving you.
204
00:11:52,110 --> 00:11:53,110
Never.
205
00:12:00,950 --> 00:12:03,590
Nevy, you're not going to scare me away,
okay? Not this time.
206
00:12:08,290 --> 00:12:09,290
Hey, Nevy.
207
00:12:09,970 --> 00:12:10,970
What's up, bro?
208
00:12:19,980 --> 00:12:20,980
Who's that?
209
00:12:22,180 --> 00:12:24,180
Hey, look what I found.
210
00:12:25,080 --> 00:12:26,500
Miss Quentin for a week.
211
00:12:26,880 --> 00:12:29,000
They were still on the nightstand.
212
00:12:29,360 --> 00:12:30,360
Oh.
213
00:12:57,690 --> 00:12:58,690
Babe,
214
00:12:59,930 --> 00:13:00,909
can you come here?
215
00:13:00,910 --> 00:13:01,970
I've got something to show you.
216
00:13:03,950 --> 00:13:04,950
Wow.
217
00:13:06,150 --> 00:13:07,150
What's all this?
218
00:13:08,190 --> 00:13:12,450
I've been seeing how hard Helen has you
working, and I wanted to do something
219
00:13:12,450 --> 00:13:13,450
nice.
220
00:13:15,250 --> 00:13:17,290
I have to go to the community center
tonight.
221
00:13:18,000 --> 00:13:20,120
And I need to fix the pitch for the
research station.
222
00:13:21,240 --> 00:13:22,780
See, nobody likes research.
223
00:13:23,000 --> 00:13:24,480
You know you're going to kill it anyway.
224
00:13:25,460 --> 00:13:28,900
And I even got my mom to pick up bun for
the night so you can rest.
225
00:13:30,340 --> 00:13:32,320
You were talking to your snowman.
226
00:13:34,220 --> 00:13:35,220
You're insane.
227
00:13:36,060 --> 00:13:37,180
I was all alone.
228
00:13:40,100 --> 00:13:41,660
I don't know what happened out there.
229
00:13:42,440 --> 00:13:46,020
I was driving fast. My ski hit a rock
under the snow.
230
00:13:46,620 --> 00:13:48,940
The next thing I know, I was rolling
down the hill.
231
00:13:49,560 --> 00:13:52,380
I broke my machine, broke my beacon.
232
00:13:53,000 --> 00:13:55,380
It was like everything went wrong all at
once.
233
00:14:03,800 --> 00:14:08,100
The whole time I was stuck out there, I
just kept thinking I have to get home
234
00:14:08,100 --> 00:14:09,760
for Bun.
235
00:14:11,900 --> 00:14:15,320
I couldn't let her go through what I did
when my dad died.
236
00:14:16,520 --> 00:14:18,220
was all I could think about.
237
00:14:19,440 --> 00:14:21,680
You mean everything to Bun.
238
00:14:22,560 --> 00:14:23,560
Yeah.
239
00:14:24,300 --> 00:14:25,600
We did one thing right.
240
00:14:26,920 --> 00:14:27,920
Yeah, we did.
241
00:14:32,580 --> 00:14:33,580
Sorry.
242
00:14:50,910 --> 00:14:51,910
Yeah, yeah.
243
00:14:53,990 --> 00:14:54,990
Yeah,
244
00:14:55,710 --> 00:14:57,510
I guess she's not in a trust anymore.
245
00:14:59,890 --> 00:15:01,030
You bring her meat?
246
00:15:02,290 --> 00:15:04,210
No, we're not.
247
00:15:04,450 --> 00:15:05,450
We're not together.
248
00:15:05,610 --> 00:15:07,050
Because you didn't bring her meat?
249
00:15:13,850 --> 00:15:14,850
Can I tell you something?
250
00:15:15,090 --> 00:15:16,730
Just don't tell anyone.
251
00:15:18,920 --> 00:15:22,300
I've been really going through some shit
for the past couple years.
252
00:15:23,860 --> 00:15:27,420
Having all these panic attacks and I
flunked out of law school.
253
00:15:28,640 --> 00:15:34,740
Had this consuming hyper fixation on
Christopher Plummer movies, you know.
254
00:15:36,200 --> 00:15:40,280
And my girlfriend, my ex, she was doing
all these amazing things and setting up
255
00:15:40,280 --> 00:15:44,560
all these events and had a plan and I'm
just at home watching The Sound of Music
256
00:15:44,560 --> 00:15:45,560
for the 13th time.
257
00:15:46,440 --> 00:15:47,440
You know how it is.
258
00:15:48,360 --> 00:15:51,700
and now she comes here and she's given
me a second chance, and I just feel
259
00:15:51,700 --> 00:15:53,920
confused.
260
00:15:57,860 --> 00:15:58,940
I don't know what to do.
261
00:16:03,580 --> 00:16:04,720
It doesn't matter.
262
00:16:05,920 --> 00:16:09,460
My job over here is almost done, and
then I'm just going back home to Ottawa,
263
00:16:09,540 --> 00:16:10,540
right?
264
00:16:10,680 --> 00:16:11,680
Ottawa?
265
00:16:12,220 --> 00:16:13,240
Just go where you live.
266
00:16:15,440 --> 00:16:16,700
This is your home.
267
00:16:20,560 --> 00:16:21,560
checkmate
268
00:16:52,590 --> 00:16:56,210
Just so you know, this is my love
language.
269
00:17:58,540 --> 00:17:59,900
That was dumb.
270
00:18:07,380 --> 00:18:13,120
I know. I know. I'm moving backwards.
271
00:18:16,220 --> 00:18:17,220
Babe?
272
00:18:19,360 --> 00:18:20,720
I'm just in the tub.
273
00:18:22,340 --> 00:18:23,340
Okay.
274
00:18:24,360 --> 00:18:25,380
Love you.
275
00:18:32,750 --> 00:18:33,750
Babe?
276
00:18:34,750 --> 00:18:35,910
I said I love you.
277
00:18:38,750 --> 00:18:39,750
Loser!
278
00:18:43,610 --> 00:18:50,530
I love you
279
00:18:50,530 --> 00:18:51,530
too, Ting.
280
00:18:51,550 --> 00:18:52,570
It's not so hard to say.
281
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
You're up early.
282
00:19:06,260 --> 00:19:08,080
Oh, I was trying not to wake you.
283
00:19:08,320 --> 00:19:09,760
Hey, last thing.
284
00:19:10,260 --> 00:19:11,260
So great.
285
00:19:11,300 --> 00:19:12,300
Missed you so much.
286
00:19:12,980 --> 00:19:13,980
Ting,
287
00:19:14,860 --> 00:19:15,860
have you seen my phone?
288
00:19:18,260 --> 00:19:20,300
Maybe you left it in the truck.
289
00:19:30,700 --> 00:19:32,320
What is this doing in there?
290
00:19:32,680 --> 00:19:33,700
How should I know?
291
00:19:34,990 --> 00:19:36,310
Back to old habits, I see.
292
00:19:37,470 --> 00:19:38,990
I can't believe I fell for this.
293
00:19:39,210 --> 00:19:40,210
Babe, come on.
294
00:19:40,590 --> 00:19:42,110
Last night was so perfect.
295
00:19:42,710 --> 00:19:46,790
And I seen that text, and I guess I
overreacted. What text?
296
00:19:47,330 --> 00:19:52,130
From your friend, Mr. Ottawa Fancy
Pants. I see the way he looks at you.
297
00:19:53,510 --> 00:19:54,690
And the way you look at him.
298
00:19:55,290 --> 00:19:57,690
Ting, I'm so glad you're working on
yourself.
299
00:19:57,990 --> 00:19:59,170
But this was a mistake.
300
00:19:59,730 --> 00:20:01,730
And I see you getting laid healed your
arm.
301
00:20:02,250 --> 00:20:03,670
You walk out that door again?
302
00:20:04,080 --> 00:20:05,039
It's over.
303
00:20:05,040 --> 00:20:08,060
Ting, my love language isn't
compliments.
304
00:20:08,580 --> 00:20:10,120
It's being listened to.
305
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Crap.
306
00:20:12,880 --> 00:20:13,880
Eater?
307
00:20:29,340 --> 00:20:30,660
We need to talk.
308
00:20:39,050 --> 00:20:40,170
You want to close the thing?
309
00:20:40,770 --> 00:20:42,050
Bud and I are moving out.
310
00:20:42,790 --> 00:20:43,830
What are you talking about?
311
00:20:44,210 --> 00:20:45,410
I saw Alistair.
312
00:20:46,890 --> 00:20:48,070
He said he's leaving town.
313
00:20:50,450 --> 00:20:51,610
That got to do with me.
314
00:20:51,830 --> 00:20:53,230
Is that all you have to say?
315
00:20:54,710 --> 00:20:58,930
I wish I knew how to help you, but
you're so messed up. Where would I even
316
00:20:58,930 --> 00:20:59,930
start?
317
00:21:00,110 --> 00:21:02,770
You could start by not being such a
drama queen.
318
00:21:03,150 --> 00:21:04,150
You know what?
319
00:21:04,950 --> 00:21:06,750
It's not just about Alistair.
320
00:21:07,230 --> 00:21:10,910
Or about the fact that you kept my
father from me my entire life. It's you.
321
00:21:11,770 --> 00:21:16,490
You're the problem. You are the mother
of all problems. Oh, my God.
322
00:21:17,170 --> 00:21:21,330
You're always talking about how I
wronged you or Ting wronged you.
323
00:21:21,550 --> 00:21:22,810
God, grow up.
324
00:21:23,050 --> 00:21:24,250
Oh, I'd like to.
325
00:21:24,670 --> 00:21:29,330
But I didn't have parents to raise me.
Why do you think I ran away to Ting in
326
00:21:29,330 --> 00:21:30,330
the first place?
327
00:21:37,480 --> 00:21:38,540
What is wrong with you?
328
00:21:39,380 --> 00:21:40,680
What are you doing?
329
00:21:40,960 --> 00:21:41,960
My suitcase.
330
00:21:42,120 --> 00:21:43,120
Give it back.
331
00:21:45,240 --> 00:21:48,080
You are insane.
332
00:21:49,260 --> 00:21:50,260
Up.
333
00:21:51,140 --> 00:21:52,480
For your junk.
334
00:21:56,540 --> 00:21:57,180
He
335
00:21:57,180 --> 00:22:04,140
is Bun's
336
00:22:04,140 --> 00:22:05,140
grandfather too, you know.
21880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.