All language subtitles for 09-01 Back To Earth - Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,920 --> 00:00:51,240 (LAUGHING) 2 00:00:54,840 --> 00:00:58,117 This is going to be so good. Come on. Get a grip, get a grip. 3 00:00:58,200 --> 00:00:59,838 (LAUGHING AGAIN) 4 00:01:08,520 --> 00:01:12,070 It's got to be in the middle, the middle, you metal moron. 5 00:01:12,160 --> 00:01:15,790 Look, this is my vending machine maintenance man of the month certificate 6 00:01:15,880 --> 00:01:18,952 we are reframing here, my one and only Mr April. 7 00:01:19,040 --> 00:01:20,997 There's no room for sloppiness. 8 00:01:21,080 --> 00:01:24,436 And you can take that look off your face for a start. 9 00:01:25,680 --> 00:01:27,239 (ROBOT JERKING) 10 00:01:31,000 --> 00:01:33,992 -Where's Kryten? I need him. -He's on holiday. 11 00:01:34,400 --> 00:01:36,516 -Holiday? -Yeah. A week off, no duties. 12 00:01:36,600 --> 00:01:37,749 Just thought he needed it. 13 00:01:37,840 --> 00:01:39,797 Lister, Kryten is a mechanoid, a machine. 14 00:01:39,880 --> 00:01:42,076 Machines don't go on holiday. 15 00:01:42,160 --> 00:01:44,720 Who's next? The egg whisk? Two weeks in Mauritius? 16 00:01:44,800 --> 00:01:47,474 Booked him and your electric toothbrush a double room, have you? 17 00:01:47,560 --> 00:01:49,551 -He was tired. -Tired? 18 00:01:49,920 --> 00:01:51,991 What was it? Metal fatigue? 19 00:01:52,120 --> 00:01:55,033 (CHUCKLING) Holiday! Where's he gone? 20 00:01:55,840 --> 00:01:57,831 Erm, broom cupboard on V deck. 21 00:01:58,000 --> 00:02:02,233 Really nice shelf. V deck? Why not B deck or C deck, somewhere close? 22 00:02:02,440 --> 00:02:05,637 He wanted to travel. Didn't you read his postcard? 23 00:02:06,480 --> 00:02:09,950 He's loving it. Taken his feet off, unscrewed his head. 24 00:02:10,400 --> 00:02:12,960 Eyes bobbing about in a bowl of lens cleaner. 25 00:02:13,040 --> 00:02:15,429 He's having the time of his life. 26 00:02:24,680 --> 00:02:25,954 Tomatoes? 27 00:02:26,360 --> 00:02:30,593 Supply decks. 200 floors. It took me ages to get these. 28 00:02:31,400 --> 00:02:34,153 I smegging hate tomatoes, taste, texture. 29 00:02:38,920 --> 00:02:41,594 Don't know why I put myself through it. 30 00:02:42,560 --> 00:02:45,916 Lister, why do you eat tomatoes when you don't like them? 31 00:02:46,000 --> 00:02:49,391 -There's plenty of other things to eat. -It's got to be tomatoes, man. 32 00:02:49,480 --> 00:02:51,551 Only thing I'm allergic to. 33 00:02:52,800 --> 00:02:55,519 why do you want to eat something you're allergic to? 34 00:02:55,600 --> 00:02:57,637 According to the read-outs, we're down to our last water tank. 35 00:02:57,720 --> 00:03:00,189 Only G deck left. I'm saving water. 36 00:03:00,280 --> 00:03:02,112 Lister, have you ever been down to G deck? 37 00:03:02,200 --> 00:03:04,669 Seen the water tank? There's loads of water left. 38 00:03:04,760 --> 00:03:08,390 So how come only a trickle's coming out of the taps then? 39 00:03:09,600 --> 00:03:12,513 Uh, how does eating tomatoes save water? 40 00:03:13,440 --> 00:03:14,839 It's coming. 41 00:03:18,240 --> 00:03:19,469 (SIGHS) 42 00:03:21,160 --> 00:03:24,312 Don't suppose you want any ironing doing, do you? 43 00:03:24,680 --> 00:03:26,000 I get it. 44 00:03:26,840 --> 00:03:28,114 I get it. 45 00:03:28,520 --> 00:03:31,672 I love it when it makes that squish sound, don't you? 46 00:03:31,760 --> 00:03:34,354 You've spent hours planning this, haven't you? 47 00:03:34,440 --> 00:03:39,071 Hours, this wind-up. Because that's exactly what it is. 48 00:03:39,160 --> 00:03:42,357 Going down to the supply decks, trawling through the crates, 49 00:03:42,440 --> 00:03:45,478 getting half hysterical at the thought of my face as you start to 50 00:03:45,560 --> 00:03:47,233 iron your sneezes. 51 00:03:48,000 --> 00:03:49,434 Was it really worth it, Listy? 52 00:03:49,520 --> 00:03:54,515 Hours and hours and hours of planning for eight seconds of pleasure? 53 00:03:55,160 --> 00:03:57,800 Sounds like the last time you had sex. 54 00:03:58,600 --> 00:04:01,638 Lister, you need to get a life. 55 00:04:13,280 --> 00:04:14,714 ROBOT: Level 56 00:04:14,920 --> 00:04:16,069 Level 57 00:04:19,120 --> 00:04:20,758 Level 58 00:04:21,680 --> 00:04:22,829 Level 59 00:04:23,320 --> 00:04:24,799 LISTER: Close. 60 00:04:32,440 --> 00:04:33,760 Not level 61 00:05:16,960 --> 00:05:19,395 I thought I'd read you another book. 62 00:05:19,480 --> 00:05:22,916 It's one of those stupid ones you used to really like. 63 00:05:23,640 --> 00:05:25,631 Jane Oostin? 64 00:05:26,560 --> 00:05:27,755 Austin? 65 00:05:28,240 --> 00:05:29,435 Orsdon? 66 00:05:30,240 --> 00:05:32,993 I'm not quite sure how you pronounce it. 67 00:05:33,880 --> 00:05:35,712 Sense and Sensibility. 68 00:05:37,880 --> 00:05:40,998 Pray to God there's some car chases in this one. 69 00:05:44,400 --> 00:05:49,110 "The family of Dashwood had long been settled in Sussex." 70 00:05:59,440 --> 00:06:00,510 Ow! 71 00:06:03,040 --> 00:06:04,838 What happened to you? 72 00:06:04,920 --> 00:06:06,194 You got a minute? 73 00:06:07,960 --> 00:06:09,712 (BREATHING HEAVILY) 74 00:06:10,400 --> 00:06:11,674 Tell him. 75 00:06:12,600 --> 00:06:16,878 I'm walking through the cargo deck, right, minding my own damn business 76 00:06:16,960 --> 00:06:20,032 when all of a sudden... You know that big tank on G deck? 77 00:06:20,120 --> 00:06:21,872 He means the water tank. 78 00:06:21,960 --> 00:06:25,919 Suddenly there's a disturbance on the surface of the tank and... 79 00:06:28,280 --> 00:06:29,714 (IMITATING A SPLASH) 80 00:06:29,800 --> 00:06:34,351 This massive testicle shoots up out of the water and grabs me by the throat. 81 00:06:34,440 --> 00:06:36,750 -He means "tentacle". -I hope so. 82 00:06:36,840 --> 00:06:42,358 Before I know it, I'm flying through the air being waved about from side to side. 83 00:06:42,600 --> 00:06:46,309 I'm shouting, I'm screaming, because this thing, whatever it is, 84 00:06:46,400 --> 00:06:48,630 is absolutely ruining my hair. 85 00:06:49,040 --> 00:06:52,078 Next thing I know, it pulls me down into the icy waters 86 00:06:52,160 --> 00:06:53,753 and I'm shouting and screaming again 87 00:06:53,840 --> 00:06:56,798 because everything I'm wearing is Dry Clean Only. 88 00:06:56,880 --> 00:07:00,510 Suddenly, I'm staring at this big eye. 89 00:07:00,920 --> 00:07:02,752 It's about this big. 90 00:07:03,800 --> 00:07:05,313 No, this big. 91 00:07:05,880 --> 00:07:10,909 No, this big. Man, it was just... Oh, what's the right word? 92 00:07:11,240 --> 00:07:12,833 -Big? -Exactly. 93 00:07:13,440 --> 00:07:16,319 And then the beast, because that's what it is, 94 00:07:16,400 --> 00:07:19,916 opens its mouth and I realised that's where I'm heading. 95 00:07:20,440 --> 00:07:22,750 So I combed my hair and fainted. 96 00:07:22,920 --> 00:07:27,471 Came to, I'm on the floor by the side of the tank, no sign of the creature. 97 00:07:29,200 --> 00:07:30,270 Oh! 98 00:07:30,800 --> 00:07:33,679 -I need counselling. -You've got that right. 99 00:07:33,760 --> 00:07:35,478 So where did it go? 100 00:07:36,000 --> 00:07:38,560 It didn't say and it didn't leave a note. 101 00:07:38,640 --> 00:07:41,200 -This is so weird. -It's not that weird. 102 00:07:41,280 --> 00:07:42,793 Probably can't even write. 103 00:07:42,880 --> 00:07:45,838 How'd it even hold a pen with its big testicle? 104 00:07:45,920 --> 00:07:47,991 It's slithered back into the water tank, hasn't it? 105 00:07:48,080 --> 00:07:51,869 But a sea monster? In the water tank? That's not right. 106 00:07:51,960 --> 00:07:53,280 We're in deep space. 107 00:07:53,360 --> 00:07:58,116 # Holiday, celebrate, holiday # 108 00:07:58,200 --> 00:08:01,875 Hey! Surf boy is back from Broomtown. 109 00:08:02,200 --> 00:08:04,032 What a vacation, sirs. 110 00:08:04,200 --> 00:08:07,875 I can't remember the last time I was so relaxed and utterly carefree. 111 00:08:07,960 --> 00:08:09,951 There's a big monster in the water tank. 112 00:08:10,040 --> 00:08:11,235 Oh my gosh! 113 00:08:11,320 --> 00:08:13,391 -That's why we're down on water. -We're down on water? 114 00:08:13,480 --> 00:08:15,790 Yeah, and without water, me and the Cat are going to die. 115 00:08:15,880 --> 00:08:19,874 -Yeah. -It's a disaster! Oh, my back! 116 00:08:19,960 --> 00:08:23,794 I'm one giant tension knot. Someone pummel my diodes. 117 00:08:24,240 --> 00:08:26,231 Hey, this thing, whatever it is, 118 00:08:26,320 --> 00:08:29,199 it's messing with the supply thingy pipe stuff thing, isn't it? 119 00:08:29,280 --> 00:08:31,794 Please, we're laymen. Spare us the plumbing jargon. 120 00:08:31,880 --> 00:08:34,554 The point is, we've got to get in there and whack it. 121 00:08:34,640 --> 00:08:37,473 -We've got to fritter the critter. -Kill it? No way! 122 00:08:38,320 --> 00:08:42,234 We should capture this sucker, force it to pay my dry cleaning bills. 123 00:08:42,320 --> 00:08:43,719 The point is, how do we kill it? 124 00:08:43,800 --> 00:08:46,713 I mean we can't suck it out of an air lock. we'll lose the water. 125 00:08:46,800 --> 00:08:50,555 We can't mickey the water. We'd pollute the drinking supply. 126 00:08:51,240 --> 00:08:54,995 No choice. We're going to have to go in, get it. 127 00:08:55,080 --> 00:08:57,594 -Serious? -We're going to need a diving bell, 128 00:08:57,680 --> 00:09:00,320 the kind with grade-one reinforced titanium ribs. 129 00:09:00,400 --> 00:09:03,233 We're going to need diving suits, bazookoids, mini-grenades, 130 00:09:03,320 --> 00:09:07,154 laser-lancer, blasters. And we're going to need something good 131 00:09:07,240 --> 00:09:08,992 for me to read while you're all down there. 132 00:09:09,080 --> 00:09:12,391 -Classic Car Monthly or something. -You're not coming down with us? 133 00:09:12,480 --> 00:09:17,316 In spirit, I'll be down there with you. In actuality, I'll be reading a car mag. 134 00:09:17,720 --> 00:09:21,600 Well, I'd better start packing then. Oh, I already am packed! 135 00:09:24,200 --> 00:09:28,433 Don't look at me, I ain't going. I'm still in trauma. Look at my suit. 136 00:09:28,520 --> 00:09:30,113 It may not pull through. 137 00:09:30,200 --> 00:09:33,875 -Find another suit. You're going. -Hey, I'm a cat. 138 00:09:34,240 --> 00:09:38,074 Nobody bosses Mr C around, buddy. You got that, monkey boy? 139 00:09:38,880 --> 00:09:42,874 Or should I explain it one more time for your small monkey brain? 140 00:09:43,760 --> 00:09:45,558 How would you like it 141 00:09:46,080 --> 00:09:50,597 if I flushed the entire ship's supply of tuna out of an airlock? 142 00:09:51,960 --> 00:09:56,033 When are we leaving? You packed? Come on, let me help you, man. 143 00:09:56,120 --> 00:09:58,077 Come on, get going. We go in two minutes. 144 00:09:58,160 --> 00:10:00,390 Two minutes? Two minutes? 145 00:10:00,680 --> 00:10:03,354 I need to make myself look sensational. 146 00:10:03,560 --> 00:10:07,349 Make it three. And don't wear nothing lilac or we'll clash! 147 00:10:07,440 --> 00:10:09,078 Yeah, yeah, yeah! 148 00:10:19,880 --> 00:10:22,190 We're hitting the water, Rimmer. 149 00:10:22,600 --> 00:10:24,113 What? Oh, yeah. 150 00:10:27,880 --> 00:10:29,678 -Hey, there's something out there. -Where? 151 00:10:29,760 --> 00:10:31,080 I saw something moving. 152 00:10:31,160 --> 00:10:33,436 My bowels, if you keep shouting like that. 153 00:10:33,520 --> 00:10:34,715 (LISTER SIGHS) 154 00:10:34,800 --> 00:10:36,598 It's gone. It's gone. 155 00:10:39,240 --> 00:10:41,197 Rimmer, check the sonar. 156 00:10:41,280 --> 00:10:44,432 Did you know that of all the Jensen Interceptors ever built, 157 00:10:44,520 --> 00:10:46,989 only 23 had the manual four-speed box? 158 00:10:47,080 --> 00:10:49,390 -It's amazing. -Rimmer, the sonar! 159 00:10:49,480 --> 00:10:50,959 Check it, you smegger! 160 00:10:51,040 --> 00:10:52,713 Is there anything down here with us? 161 00:10:52,800 --> 00:10:55,758 What? No. It's all clear, it's fine, good. 162 00:10:56,000 --> 00:10:57,638 Get this, listen. 163 00:10:57,720 --> 00:11:00,917 "The four-wheel drive, the FF, identified by a measly 164 00:11:01,000 --> 00:11:04,834 "four-inch stretch in the wheelbase, had ABS in 1966." 165 00:11:04,920 --> 00:11:06,319 How mad is that? 166 00:11:06,400 --> 00:11:09,995 I saw something! I saw something. I definitely saw something. 167 00:11:10,080 --> 00:11:11,400 (BEEPING) 168 00:11:19,120 --> 00:11:21,589 Er, chaps, bit of an update. 169 00:11:21,680 --> 00:11:25,799 There appears to be something bigger than God heading straight for you. 170 00:11:25,880 --> 00:11:27,757 -What is it? -How do I know? 171 00:11:27,840 --> 00:11:30,480 It's not like a commercial airliner with writing down the side. 172 00:11:30,560 --> 00:11:32,790 Well, do something. Get us out of here. 173 00:11:32,880 --> 00:11:36,316 Can't. Too scared. Can't. Look at my hands. 174 00:11:37,000 --> 00:11:40,391 You're scared? But you're not even down here. You're safe. 175 00:11:40,480 --> 00:11:44,713 Safe? I'm not safe from having to sit here and watch my sonar screen 176 00:11:44,800 --> 00:11:47,030 get covered in your gloopy insides, am I? 177 00:11:47,120 --> 00:11:50,192 I'm not safe from seeing those terrible pictures in my head 178 00:11:50,280 --> 00:11:53,557 of you being eaten alive and never being able to get rid of them. 179 00:11:53,640 --> 00:11:56,996 You just think about you, don't you? It's always you with you, isn't it? 180 00:11:57,080 --> 00:12:00,914 Sir, I've changed my eyeballs three times and I can't see anything. 181 00:12:01,000 --> 00:12:03,389 Are you sure you're not mistaken? 182 00:12:06,480 --> 00:12:07,595 Gone. 183 00:12:08,720 --> 00:12:10,518 It must have been a speck on the sonar. 184 00:12:10,600 --> 00:12:12,318 Relax. As you were. 185 00:12:13,800 --> 00:12:15,598 (SWITCHING EASY LISTENING MUSIC ON) 186 00:12:23,560 --> 00:12:24,914 Oh my God. 187 00:12:28,720 --> 00:12:30,552 (MUSIC STILL PLAYING) 188 00:12:32,400 --> 00:12:33,754 (THUDDING) 189 00:12:35,800 --> 00:12:37,598 (MUSIC STILL PLAYING) 190 00:12:47,120 --> 00:12:50,238 -What was that? -It's gone! 191 00:12:50,600 --> 00:12:51,829 No, sir. 192 00:12:51,920 --> 00:12:54,230 It's underneath us. 193 00:12:54,320 --> 00:12:57,631 If we're really quiet, it might think we're a rock. 194 00:13:00,280 --> 00:13:01,350 (WHISPERING) Rimmer, 195 00:13:01,440 --> 00:13:03,272 pull us up, 196 00:13:03,360 --> 00:13:07,069 slowly and quietly. 197 00:13:08,040 --> 00:13:09,872 (MUSIC STILL PLAYING) 198 00:13:12,880 --> 00:13:16,919 Rimmer, are you reading me? 199 00:13:17,000 --> 00:13:18,798 (MUSIC STILL PLAYING) 200 00:13:20,120 --> 00:13:23,829 Sir, can you hear us? 201 00:13:26,360 --> 00:13:28,033 Wait, what's that? 202 00:13:29,080 --> 00:13:30,878 I can't see anything! 203 00:13:32,840 --> 00:13:34,194 (GROANING) 204 00:13:37,960 --> 00:13:42,033 Will you keep the noise down back there? Can't you see I'm looking for squid? 205 00:13:46,680 --> 00:13:48,478 I still can't see it. 206 00:13:57,720 --> 00:14:01,270 Sir, may I make one tiny suggestion? 207 00:14:01,640 --> 00:14:05,520 Releasing a firearm in a confined titanium steel box 208 00:14:05,600 --> 00:14:08,353 may not be a good mix with human tissue. 209 00:14:13,400 --> 00:14:15,232 (MUSIC STILL PLAYING) 210 00:14:23,320 --> 00:14:24,674 Oh my God! 211 00:14:24,840 --> 00:14:26,513 (SWITCHING MUSIC OFF) 212 00:14:26,600 --> 00:14:31,151 Hang on, I'm getting you out of there. Rimmer to the rescue, as per usual. 213 00:14:31,800 --> 00:14:34,360 What would these clowns do without me, eh? 214 00:14:34,440 --> 00:14:36,954 Anyone else would probably get a medal for this, the Eagle of Valour, 215 00:14:37,040 --> 00:14:38,838 the Space Knight's Cross of Honour. 216 00:14:38,920 --> 00:14:41,434 I bet I don't even get a book token. 217 00:14:55,400 --> 00:14:58,119 Two suits in one day, look at me! 218 00:14:58,200 --> 00:15:01,670 Thanks to you, I couldn't even get on the cover of Minger Monthly! 219 00:15:01,760 --> 00:15:04,878 You're supposed to be manning the sonar, Rimmer. 220 00:15:05,800 --> 00:15:09,839 -You could have got us all killed! -Is this about you again? 221 00:15:09,920 --> 00:15:13,629 It is, isn't it? Can't you see, right now I need some me time? 222 00:15:13,720 --> 00:15:15,074 My heart is still hammering. 223 00:15:15,160 --> 00:15:18,551 -I don't know how I got through that. -You wasn't even there! 224 00:15:18,640 --> 00:15:20,358 I was nearly there. 225 00:15:21,440 --> 00:15:23,511 That's close enough for me. 226 00:15:25,640 --> 00:15:27,950 CAT: What the hell was that thing? 227 00:15:28,040 --> 00:15:31,158 well, some kind of dimension-migrating leviathan 228 00:15:31,400 --> 00:15:33,596 looking for somewhere quiet to hibernate. 229 00:15:33,680 --> 00:15:35,637 Where better than the middle of deep space 230 00:15:35,720 --> 00:15:38,951 in a universe where the human race is virtually extinct? 231 00:15:39,040 --> 00:15:40,553 It's extraordinary. 232 00:15:40,640 --> 00:15:41,960 (THUDDING) 233 00:15:44,240 --> 00:15:45,878 -It's gone! -LISTER: Where? 234 00:15:45,960 --> 00:15:48,349 I don't know. Probably to another dimension to lick its... 235 00:15:48,440 --> 00:15:49,953 Wait! Incoming! 236 00:15:50,640 --> 00:15:52,039 What's this? 237 00:15:54,840 --> 00:15:55,875 Hmm. 238 00:15:55,960 --> 00:15:58,190 (IN AN EASTERN EUROPEAN ACCENT) I bid greetings. 239 00:15:58,280 --> 00:16:00,590 My name is Katerina Bartikovsky. 240 00:16:00,800 --> 00:16:02,996 In past, I Red Dwarf's science officer. 241 00:16:03,080 --> 00:16:04,309 Zdravstvuyte! 242 00:16:04,400 --> 00:16:06,755 From now, I am senior officer. 243 00:16:06,840 --> 00:16:10,037 No longer hologram Arnold Rimmer who is bit crap. 244 00:16:10,960 --> 00:16:12,075 What? 245 00:16:13,600 --> 00:16:15,398 Look, sir. Confirmed. 246 00:16:16,040 --> 00:16:18,919 Adjustment on command structure essential if one day 247 00:16:19,000 --> 00:16:21,560 Lister to regenerate human race, huh? 248 00:16:21,640 --> 00:16:23,870 Result! You beauty! 249 00:16:31,560 --> 00:16:33,756 why does mainframe computer not function? 250 00:16:33,840 --> 00:16:36,753 Lister left a bath running in the officers' quarters. 251 00:16:36,840 --> 00:16:39,434 We didn't find out about it for nearly nine years. 252 00:16:39,520 --> 00:16:42,080 Then one night, it was a Tuesday, 253 00:16:42,760 --> 00:16:45,195 the floor gave way and nearly two million gallons of water 254 00:16:45,280 --> 00:16:47,749 fell through the ship. Not a nice way to be woken. 255 00:16:47,840 --> 00:16:49,717 One minute you're lying in your bed snoozing, 256 00:16:49,800 --> 00:16:52,792 the next you're being washed down a corridor at 80 knots per hour. 257 00:16:52,880 --> 00:16:56,157 The skutters still haven't finished drying him out. 258 00:16:57,000 --> 00:16:58,957 Have skutters more pressing duties? 259 00:16:59,040 --> 00:17:01,873 Duties that distract them from these tasks? 260 00:17:02,120 --> 00:17:03,758 -Is this you? -No. 261 00:17:03,920 --> 00:17:05,638 (EXCLAIMS IN DISGUST) 262 00:17:05,720 --> 00:17:06,869 The place is a mess. 263 00:17:06,960 --> 00:17:09,429 -What has mech been doing? -Kryten? 264 00:17:09,520 --> 00:17:13,036 Holiday. Nice shelf on V deck. My idea. Needed break. 265 00:17:14,400 --> 00:17:15,959 Mechs don't go on holiday. 266 00:17:16,040 --> 00:17:18,509 -They are machines. -That's what I said. 267 00:17:18,600 --> 00:17:22,719 You were senior officer. It was duty to ensure efficiency of ship. 268 00:17:23,240 --> 00:17:26,312 How come there are two holograms active, both hard light? 269 00:17:26,400 --> 00:17:28,118 I thought the ship could only sustain one. 270 00:17:28,200 --> 00:17:32,319 -How does Lister pass time? -Sleeps, annoys me. 271 00:17:32,400 --> 00:17:33,913 Look, if there's one... 272 00:17:34,000 --> 00:17:37,630 Besides sleeping and annoying you, what else he do? 273 00:17:37,720 --> 00:17:41,190 -Gets ready for bed. -And for entertainment? 274 00:17:41,880 --> 00:17:43,518 He irons sneezes. 275 00:17:43,960 --> 00:17:48,352 In fact, if he was an art student, he'd probably be considered a genius. 276 00:17:48,560 --> 00:17:52,633 Is tragedy. His body lives, but inside he is dead. 277 00:17:53,640 --> 00:17:57,952 -This is your fault. You killed him. -What did I do? 278 00:17:58,040 --> 00:18:02,352 You responsible for his life but you do nothing. You think only of you. 279 00:18:02,760 --> 00:18:06,196 I don't know whether you happened to notice, but we are in deep space, 280 00:18:06,280 --> 00:18:08,749 where there isn't a whole hell of a lot to do. 281 00:18:08,840 --> 00:18:12,515 There are only so many times you can play What's In The Bag? 282 00:18:12,600 --> 00:18:14,830 Fish paste? Lister's trainers? 283 00:18:16,160 --> 00:18:19,278 In my country, we have word for people like you. 284 00:18:19,640 --> 00:18:21,950 In my country, we have several. 285 00:18:23,160 --> 00:18:25,037 Hey. I've found one. 286 00:18:26,520 --> 00:18:28,318 Mr Lister, please prepare. 287 00:18:28,400 --> 00:18:32,837 You are to be returning home, so we have possibility to make this happen. 288 00:18:34,040 --> 00:18:37,271 -Are you serious? -Of course, I always serious. 289 00:18:37,360 --> 00:18:39,158 -Mr Rimmer? -Yes. 290 00:18:39,240 --> 00:18:41,675 You have 24 hours to get your affairs in order, 291 00:18:41,760 --> 00:18:44,479 then you'll be offlined and your data files erased. 292 00:18:44,560 --> 00:18:46,995 Then your hard drive will be fired into space 293 00:18:47,080 --> 00:18:51,472 and when safe distance from ship, it will be detonated by nuclear fusion. 294 00:18:51,560 --> 00:18:54,393 -You really don't like me, do you? -I do my job. 295 00:18:54,480 --> 00:18:56,073 And my job is look after him. 296 00:18:56,160 --> 00:18:59,516 Which, sadly, is very ungroovy news for you, you see? 297 00:18:59,840 --> 00:19:00,875 Dobro vece. 298 00:19:08,560 --> 00:19:09,914 I hate her. 299 00:19:10,200 --> 00:19:13,079 I like her. I like her a lot! 300 00:19:17,400 --> 00:19:20,040 She's given me 24 hours to get my affairs in order 301 00:19:20,120 --> 00:19:24,079 before I'm offlined and trashed. She's treated me like a computer virus. 302 00:19:24,160 --> 00:19:28,358 Oh, she's so bright and perceptive, sir. Such a breath of fresh air. 303 00:19:28,920 --> 00:19:30,513 We all have our Achilles' heel. 304 00:19:30,600 --> 00:19:33,319 Find hers. Start trawling the data, Krytie. 305 00:19:33,400 --> 00:19:36,756 Get me some dirt on her. You know what I'm talking about, kid? 306 00:19:36,840 --> 00:19:38,513 Ah, Ms Bartikovsky! 307 00:19:38,600 --> 00:19:41,991 Yes, Ms "Smegging" Bartikovsky. Get me some dirt on her. 308 00:19:42,080 --> 00:19:46,870 -Er, I trust you slept well, Ms... -Not particularly, Ms... 309 00:19:46,960 --> 00:19:49,031 I love it when your voice unit acts up like that. 310 00:19:49,120 --> 00:19:50,269 (IMITATING KRYTEN) 311 00:19:50,360 --> 00:19:51,759 Right, back to the dirt thing... 312 00:19:51,840 --> 00:19:55,037 Your breasts look particularly good today, Ms. 313 00:19:55,640 --> 00:19:58,280 My what? My breast... What are you? 314 00:19:59,720 --> 00:20:01,518 Good morning, Ms... Miss! 315 00:20:02,200 --> 00:20:03,759 You, follow me. 316 00:20:06,280 --> 00:20:09,477 On my way to Dirtville, sir. I'll catch you later. 317 00:20:10,480 --> 00:20:12,551 Engage Innocent Whistle Mode. 318 00:20:12,640 --> 00:20:14,039 (WHISTLING) 319 00:20:14,360 --> 00:20:17,159 So, as spoken, I bring Lister back to life, 320 00:20:17,240 --> 00:20:20,198 restore drive so can restart human race, yes? 321 00:20:20,680 --> 00:20:24,150 And how, pray tell, do you plan to do that? 322 00:20:25,440 --> 00:20:29,320 -Isn't obvious? -You start, I'll join in. 323 00:20:29,400 --> 00:20:33,189 Well, the solution is staring you in your stupid, fat, ferrety face. 324 00:20:33,280 --> 00:20:35,669 We have tentacle of dimension-migrating leviathan. 325 00:20:35,760 --> 00:20:39,435 We take, insert into a gene reader, you have several in medi-lab 326 00:20:39,520 --> 00:20:41,796 and triangulate results with power surge readings 327 00:20:41,880 --> 00:20:44,998 and temporal displacement residues recorded in water tank. 328 00:20:45,080 --> 00:20:47,390 We then calculate quantum algorithm creature produced 329 00:20:47,480 --> 00:20:50,154 to open dimensional membrane, then we travel multiverse. 330 00:20:50,240 --> 00:20:52,834 Once computed, we have key to dimensional travel, 331 00:20:52,920 --> 00:20:54,797 transpose calibrations into mining laser 332 00:20:54,880 --> 00:20:58,111 and, bingo jingo, we have our very own dimension cutter. 333 00:20:58,200 --> 00:21:00,271 That is exactly what I was going to say. 334 00:21:00,360 --> 00:21:03,671 -That's so spooky. -So Lister will travel to new dimension, 335 00:21:03,760 --> 00:21:06,434 bring back mate and recreate human race, yes? 336 00:21:06,520 --> 00:21:08,716 Word for word what I was gonna say. 337 00:21:08,800 --> 00:21:09,870 Hmm. 338 00:21:58,960 --> 00:22:00,792 No way will this work. 339 00:22:00,880 --> 00:22:04,316 I'll probably end up with your head or someone else's legs. 340 00:22:04,400 --> 00:22:08,030 Something always goes wrong. I'm not building my hopes up. 341 00:22:09,040 --> 00:22:10,474 And we begin. 342 00:22:22,520 --> 00:22:25,239 # It's cold outside, there's no kind of atmosphere 343 00:22:25,320 --> 00:22:28,711 # I'm all alone, more or less 344 00:22:28,800 --> 00:22:31,792 # Let me fly far away from here 345 00:22:31,880 --> 00:22:34,838 # Fun, fun, fun 346 00:22:34,920 --> 00:22:38,595 # In the sun, sun, sun 347 00:22:38,680 --> 00:22:42,275 # I want to lie, shipwrecked and comatose 348 00:22:42,360 --> 00:22:45,591 # Drinking fresh mango juice 349 00:22:45,680 --> 00:22:48,877 # Goldfish shoals nibbling at my toes 350 00:22:48,960 --> 00:22:51,554 # Fun, fun, fun 351 00:22:51,640 --> 00:22:55,634 # In the sun, sun, sun 352 00:22:55,720 --> 00:22:58,314 # Fun, fun, fun 353 00:22:58,400 --> 00:23:02,633 # In the sun, sun, sun # 26413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.