Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,360 --> 00:00:56,720
Captain, what does that mean?
2
00:00:57,000 --> 00:00:59,560
We changed our course? I saw a shadow in
the distance.
3
00:00:59,840 --> 00:01:01,960
Pirates? Yes, exactly in these waters.
4
00:01:02,340 --> 00:01:03,620
We have to change our course.
5
00:01:03,960 --> 00:01:06,260
I suggest we turn around and swim in
that direction.
6
00:01:07,140 --> 00:01:08,220
Do so, Captain.
7
00:01:08,520 --> 00:01:09,780
I trust you. Good.
8
00:01:10,200 --> 00:01:12,080
All right, guys, lift up the skates.
9
00:01:12,420 --> 00:01:14,340
We're changing course. Get ready.
10
00:01:14,620 --> 00:01:16,000
We're swimming to the islands of the
winds.
11
00:01:27,660 --> 00:01:30,340
What is the devil's scribble written
upon the cards?
12
00:01:31,220 --> 00:01:37,180
It's ever big. It says there's no God
but thy fang. The evil is there.
13
00:01:41,260 --> 00:01:42,520
So it's gone.
14
00:01:48,240 --> 00:01:49,920
It's truly a miracle.
15
00:01:50,860 --> 00:01:53,040
God has shown us his divine work.
16
00:01:53,280 --> 00:01:54,760
Glory be thy name.
17
00:01:55,160 --> 00:01:56,400
Hold on to your grace.
18
00:01:56,740 --> 00:01:59,780
We've changed the course, and it will
lead to a serious change.
19
00:02:03,820 --> 00:02:04,820
Oh, God.
20
00:02:05,320 --> 00:02:06,900
Pray for us, dear God.
21
00:02:07,140 --> 00:02:09,580
Come into my cabin, and don't go
anywhere.
22
00:02:09,880 --> 00:02:10,579
Come into my cabin, and don't go
anywhere.
23
00:02:10,580 --> 00:02:14,600
Come into my cabin, and don't go
anywhere.
24
00:02:29,130 --> 00:02:30,130
Come here.
25
00:02:31,230 --> 00:02:32,230
Don't let him die.
26
00:02:32,770 --> 00:02:33,930
We'll still need him.
27
00:03:51,790 --> 00:03:55,530
Give it to me, or I'll break your brain
out of you.
28
00:03:55,850 --> 00:04:01,470
I don't understand what you... I
29
00:04:01,470 --> 00:04:08,230
beg your pardon, my queen.
30
00:04:48,590 --> 00:04:53,130
And he... ...with a laser.
31
00:05:36,849 --> 00:05:39,650
As you wish, my Michelle.
32
00:06:00,720 --> 00:06:03,760
September 20th, this year by the Lord,
1763.
33
00:06:06,540 --> 00:06:08,520
Hold on, how do I look in this suit?
34
00:06:09,680 --> 00:06:12,240
I like damn good this new suit.
35
00:06:12,500 --> 00:06:16,580
You look like a man who has jumped
across the woods with the British devil
36
00:06:16,580 --> 00:06:21,620
his belt and pierced his eyes in love
with the burning blaze of your godly
37
00:06:21,620 --> 00:06:27,440
virtue. I love your face, and I've heard
you're heroic, my captain.
38
00:06:28,560 --> 00:06:29,560
Let's continue.
39
00:06:30,390 --> 00:06:35,130
Having successfully delivered Isabella,
and then we went to the New Island home.
40
00:06:35,230 --> 00:06:37,830
The island did not have the proper
resources to manage our broken running
41
00:06:37,830 --> 00:06:43,450
completely. Thus we sailed partially
crippled to the new port. This obstacle
42
00:06:43,450 --> 00:06:45,510
not been taken care of in the crew.
43
00:06:45,870 --> 00:06:50,970
My swift and decisive victory over
Victor Stagnetti has ensured the crew's
44
00:06:50,970 --> 00:06:56,790
hearts has been lifted tenfold and they
promised to sail with me onward to the
45
00:06:56,790 --> 00:06:57,870
blue every sky.
46
00:06:58,270 --> 00:07:01,930
Or to the bottom of the stage, David
Jones' locker.
47
00:07:02,250 --> 00:07:07,170
The performance of the crew is, for
example, especially wooed. What?
48
00:07:07,170 --> 00:07:09,530
wooed. Wooed?
49
00:07:09,730 --> 00:07:13,490
Well, yes, it's not wooed. We'd all be
dead.
50
00:07:15,510 --> 00:07:17,570
But it was not for the orders.
51
00:07:18,170 --> 00:07:21,630
We'd follow the specs, sir.
52
00:07:22,950 --> 00:07:25,250
I do recall your words.
53
00:07:26,430 --> 00:07:29,930
Fire those canyons will, but we're all
dead.
54
00:07:31,190 --> 00:07:32,430
I think that's better.
55
00:07:35,350 --> 00:07:39,130
But if I had not given it to you, it
would have been a nice sleep at the
56
00:07:39,130 --> 00:07:40,130
moment.
57
00:07:47,570 --> 00:07:48,590
Uh... Okay.
58
00:07:49,430 --> 00:07:50,770
Uh, where, uh, continue?
59
00:07:51,230 --> 00:07:52,930
Where were we? I'm sorry.
60
00:07:53,520 --> 00:07:57,240
Oh, the crew extended the time back. The
crew has been fervently practicing
61
00:07:57,240 --> 00:08:01,160
stronghold duels daily, and sometimes
twice a day. I'm amazed by the razor
62
00:08:01,160 --> 00:08:04,120
-sharp concentration in your case.
63
00:08:10,120 --> 00:08:13,160
We have encountered a strange but
wonderfully heartwarming surprise.
64
00:08:13,520 --> 00:08:14,520
What was it,
65
00:08:15,160 --> 00:08:19,060
Sir? Ai Chao has ventured for the bodies
by a happy looking bunch of sailors. I
66
00:08:19,060 --> 00:08:23,840
have never seen so many calm and
satisfied men on one ship. She must have
67
00:08:23,840 --> 00:08:27,840
hard and vigorously to pay her back. The
purpose of Ai's visit is that she has
68
00:08:27,840 --> 00:08:31,940
come to bring Louis his father's book of
each of the Chinese comes out of her
69
00:08:31,940 --> 00:08:32,940
mouth.
70
00:08:33,220 --> 00:08:35,400
She's affectionate and loving to all she
encounters.
71
00:08:39,950 --> 00:08:44,090
She is a true Buddhist. I believe having
her nurturing spirit of war will bring
72
00:08:44,090 --> 00:08:47,710
us back to our ancient passion, the true
is long and longing for.
73
00:15:22,670 --> 00:15:24,070
Wow!
74
00:16:06,180 --> 00:16:08,460
Oh shit.
75
00:16:57,709 --> 00:16:58,709
Oh, man.
76
00:17:28,880 --> 00:17:30,540
Oh my god.
77
00:18:42,410 --> 00:18:44,490
Hey! Hey!
78
00:19:34,779 --> 00:19:36,944
Uh -huh.
79
00:20:04,219 --> 00:20:07,240
There you go
80
00:20:17,959 --> 00:20:19,360
Okay.
81
00:20:52,110 --> 00:20:53,110
Oh, fuck, yes.
82
00:21:00,110 --> 00:21:06,690
She must be a skilled masseuse because
83
00:21:06,690 --> 00:21:09,170
I have never heard such sounds of
tension in her voice.
84
00:21:11,630 --> 00:21:16,990
Are you happy now?
85
00:21:19,790 --> 00:21:20,790
However...
86
00:21:21,210 --> 00:21:26,890
There's been a downside to Aya's
presence. Wu has been very amiable.
87
00:21:26,890 --> 00:21:29,170
all, Aya is saying what is best things
to do in the church.
88
00:21:29,930 --> 00:21:33,350
Moments before we got set sail, we were
seeing work from Libya.
89
00:21:33,650 --> 00:21:37,450
Serena's cousin, the governor of
Littleton of Jamaica, asked me to warn
90
00:21:37,450 --> 00:21:38,530
Serena's room to rest.
91
00:21:41,150 --> 00:21:45,510
Serena has ordered her friends to stay
aboard to protect us and help stop
92
00:21:45,510 --> 00:21:46,389
that may be true.
93
00:21:46,390 --> 00:21:48,070
The kind gesture.
94
00:22:00,430 --> 00:22:03,070
That's where we arrived in Kingston.
95
00:22:03,370 --> 00:22:07,930
I have a seat of the governor, a person
who asked for Serena to be pardoned. As
96
00:22:07,930 --> 00:22:13,790
for myself, I have never felt more keen
and vigilant and ready to kick some fire
97
00:22:13,790 --> 00:22:14,930
at ass with these things.
98
00:22:15,610 --> 00:22:16,610
Hell's fire.
99
00:22:22,260 --> 00:22:23,660
What?
100
00:22:24,940 --> 00:22:28,660
A mighty lorcher of destruction?
101
00:22:30,240 --> 00:22:35,380
Yes. A mighty lorcher of destruction.
102
00:22:54,419 --> 00:22:55,500
Oh, God, please don't kill me.
103
00:22:56,900 --> 00:23:00,300
I didn't do anything bad to you. Keep it
in your hands, Captain.
104
00:23:01,360 --> 00:23:02,360
Olivia?
105
00:23:06,580 --> 00:23:07,880
That was a really funny game.
106
00:23:08,640 --> 00:23:10,420
I am the captain of this ship.
107
00:23:11,360 --> 00:23:13,340
Master of the wave and leader of the
sailors.
108
00:23:13,800 --> 00:23:15,680
Tsarina said you need my support.
109
00:23:16,200 --> 00:23:20,380
Of course, we need it. But we did it
ourselves.
110
00:23:20,600 --> 00:23:22,360
Especially since Tsarina helped us in
the battle with the trans -Tagnet.
111
00:23:24,760 --> 00:23:26,000
Don't be an idiot, Captain.
112
00:23:26,380 --> 00:23:29,540
I never managed the partners of Tsarina.
Only the king did these things.
113
00:23:31,680 --> 00:23:37,220
My father has always been convinced that
the king can see only part of
114
00:23:37,220 --> 00:23:40,560
everything. King George has always
watched over everyone and checked
115
00:23:40,680 --> 00:23:43,720
absolutely everyone. This is about
control, not the court.
116
00:23:44,120 --> 00:23:48,100
His Majesty could not watch over
everyone at once. Serena helped him.
117
00:23:49,820 --> 00:23:55,380
I will do the task on this ship, which
was entrusted to me. If you get in my
118
00:23:55,380 --> 00:23:56,940
way, I will take you home.
119
00:24:36,480 --> 00:24:43,240
Don't be afraid of me. I just want to
take your father's
120
00:24:43,240 --> 00:24:44,960
gold. Now, where is it?
121
00:24:45,390 --> 00:24:50,010
We don't know where it is. You better be
telling me something, or I'll be a ten
122
00:24:50,010 --> 00:24:52,830
-year -old man to say it, and then we go
inside here.
123
00:24:53,070 --> 00:24:54,710
We don't have it. It's with him.
124
00:24:55,130 --> 00:24:57,290
Where have you been? In England.
125
00:24:57,970 --> 00:25:01,970
I came here to get some gold, and I'm
going to be getting...
126
00:25:01,970 --> 00:25:08,410
What about this, such a delicious money?
127
00:25:09,650 --> 00:25:11,050
Now that's fine.
128
00:25:12,080 --> 00:25:14,960
It's not bad, but it's better than royal
gold.
129
00:25:16,100 --> 00:25:17,100
Governor!
130
00:25:17,340 --> 00:25:21,680
Damn it! How many times have I told you
not to enter my room and not to break my
131
00:25:21,680 --> 00:25:23,440
rules? I'm sorry, sir.
132
00:25:23,640 --> 00:25:27,980
Captain Edward Ronald has come to see
you. He said he must see you. He said he
133
00:25:27,980 --> 00:25:29,120
has an important matter to discuss with
you.
134
00:25:29,780 --> 00:25:33,020
Tell him I'm writing an important letter
to King George.
135
00:25:33,280 --> 00:25:35,980
Take him to my room and try to entertain
him.
136
00:25:36,520 --> 00:25:37,520
Yes, sir.
137
00:25:42,550 --> 00:25:45,450
So, kids, where are my treasures?
138
00:26:41,320 --> 00:26:42,460
Well, that devil did really taste.
139
00:30:47,820 --> 00:30:48,820
Okay, that was it.
140
00:33:38,600 --> 00:33:39,600
No shit.
141
00:35:52,140 --> 00:35:53,140
Well, what my
142
00:43:20,810 --> 00:43:21,810
This is ridiculous.
143
00:43:22,070 --> 00:43:24,190
We've been here for an hour. Calm down a
little.
144
00:43:27,750 --> 00:43:30,330
This is a complete disrespect to my
person.
145
00:43:30,570 --> 00:43:34,450
My father and I personally knew the King
of Georgia. And this ambassador writes
146
00:43:34,450 --> 00:43:36,530
him letters all the time when I come to
him.
147
00:43:38,630 --> 00:43:41,310
Do you remember what Tsarina said? Yes.
148
00:43:41,530 --> 00:43:43,590
Then tell me. It's in your interests.
149
00:43:44,110 --> 00:43:48,890
Ladies and gentlemen, President of
Jamaica, Henry Liddleton.
150
00:43:50,600 --> 00:43:51,600
What a bastard.
151
00:44:17,960 --> 00:44:21,040
I can assure you, Captain, that she is a
real killer.
152
00:44:21,460 --> 00:44:24,620
Yes, and she actually looks quite nice.
153
00:44:24,840 --> 00:44:29,780
Allow me to introduce myself. My name is
Captain Edward Ronald.
154
00:44:30,040 --> 00:44:32,020
I'm quite aware of your name, Captain.
155
00:44:32,580 --> 00:44:33,580
That's what you're done to me.
156
00:44:34,940 --> 00:44:40,980
And... You are quite used to me touching
your own land yourself.
157
00:44:41,680 --> 00:44:43,040
Well, thank you, Captain.
158
00:44:59,640 --> 00:45:01,280
Thank you, sir.
159
00:45:02,480 --> 00:45:03,600
I know that I'm great.
160
00:45:03,940 --> 00:45:04,980
You're also quite unusual.
161
00:45:05,780 --> 00:45:08,380
Let's move on to our business.
162
00:45:08,600 --> 00:45:10,940
Yes, of course. Let's sit down.
163
00:45:14,640 --> 00:45:15,640
Oh, splendid.
164
00:45:15,900 --> 00:45:16,900
I see you're hungry.
165
00:45:17,480 --> 00:45:21,920
I have a great appetite, especially when
I see such charming ladies.
166
00:45:25,580 --> 00:45:27,900
It's a great honor to see you in my
house.
167
00:45:28,140 --> 00:45:31,160
I've forgotten to thank you on your
feats, especially on the victory over
168
00:45:31,160 --> 00:45:34,380
Stagnetti himself. Tell me, what were
you going to talk to me about?
169
00:45:35,020 --> 00:45:36,660
Tell about? About time.
170
00:45:38,320 --> 00:45:42,040
Do you remember those times when I had
to fight my enemies?
171
00:45:42,620 --> 00:45:46,060
I had to let all my guns go. Yes.
172
00:45:46,280 --> 00:45:47,540
Did you fight yourself?
173
00:45:48,140 --> 00:45:49,140
Did you help the others?
174
00:45:49,400 --> 00:45:50,920
No, I just sent the enemies.
175
00:45:51,360 --> 00:45:53,220
Oh, so you're just a skillful shooter?
176
00:45:57,259 --> 00:46:01,220
Please, could you tell us more about
that? You've issued a reference to Rina.
177
00:46:01,260 --> 00:46:03,120
She was the favorite of Captain
Stagnetti.
178
00:46:03,360 --> 00:46:07,300
Marvelous. Can you bring her along? His
Majesty is longing to see her. We've had
179
00:46:07,300 --> 00:46:09,140
the execution dogs.
180
00:46:09,680 --> 00:46:11,340
We don't have her with us.
181
00:46:11,600 --> 00:46:12,760
What? She died?
182
00:46:13,060 --> 00:46:15,660
I had information that she was going to
sail with you on the ship.
183
00:46:15,940 --> 00:46:18,080
Where is she? Oh, that's very
complicated.
184
00:46:18,460 --> 00:46:21,700
She said that she was going to sail to
Kingston.
185
00:46:23,280 --> 00:46:25,280
His Majesty would be very happy.
186
00:46:25,720 --> 00:46:30,180
Normally, I would be foreshadowing her.
So, hovering a horse and watch, allowing
187
00:46:30,180 --> 00:46:31,180
her escape?
188
00:46:31,280 --> 00:46:32,280
What?
189
00:46:33,740 --> 00:46:34,740
No,
190
00:46:35,840 --> 00:46:36,819
it's true.
191
00:46:36,820 --> 00:46:41,740
She banned the ship and helped us very
much for her purpose, which was to
192
00:46:41,740 --> 00:46:43,560
and hide in those rooms.
193
00:46:43,960 --> 00:46:46,420
Well, I would like to put my hands upon
the king.
194
00:46:46,900 --> 00:46:51,180
He wanted that, like Blackbeard, so many
hours of the war.
195
00:46:55,280 --> 00:46:59,920
Well, it is possible. His Majesty has
his own interests.
196
00:47:00,920 --> 00:47:01,920
His Majesty?
197
00:47:03,880 --> 00:47:09,620
Well, there was a missionary ship with
the Archbishop of Canterbury on board,
198
00:47:09,620 --> 00:47:16,080
and it was attacked by some barbary
pirates under the command of the Chinese
199
00:47:16,080 --> 00:47:17,080
pirate girl,
200
00:47:17,220 --> 00:47:19,100
Zephina. Zephina?
201
00:47:19,520 --> 00:47:24,160
His Majesty announced the prize to the
one who returns the little blue pearl.
202
00:47:24,480 --> 00:47:25,900
We will be honored to do this task.
203
00:47:26,340 --> 00:47:27,720
Well, what is the value of the pearl?
204
00:47:28,460 --> 00:47:31,940
No, just the sentimentality of the king.
205
00:47:32,360 --> 00:47:34,360
Sentimental value. Look here.
206
00:47:35,260 --> 00:47:38,920
This is an illustration of Zeefina's
color.
207
00:47:39,300 --> 00:47:43,980
The text is Arabic calligraphy. It says
there is no cost, only Zeefine.
208
00:47:45,020 --> 00:47:46,020
So...
209
00:47:46,320 --> 00:47:51,320
Let's leave our little adventure for
later. The night draws on. Why do you
210
00:47:51,320 --> 00:47:53,260
stay here with me the night and rest?
211
00:47:56,020 --> 00:47:57,020
Oh, shit.
212
00:47:57,240 --> 00:47:58,198
I completely forgot.
213
00:47:58,200 --> 00:48:02,200
Thank you, comrade. We have very little
time, and we have to return on board the
214
00:48:02,200 --> 00:48:04,940
ship. Thank you for your hospitality.
215
00:48:06,020 --> 00:48:07,820
I will be glad to see you.
216
00:48:10,720 --> 00:48:13,680
I will kill all the pirates, and we will
return the stone.
217
00:48:14,030 --> 00:48:16,990
Governor Littleton won't have no choice
but to give a full party to Serena.
218
00:48:18,710 --> 00:48:23,170
Whoa. Yes, Captain. Will, what can you
tell me about these Chinese pirates?
219
00:48:23,910 --> 00:48:25,270
Oh, yes, Captain.
220
00:48:25,570 --> 00:48:27,010
They're very powerful.
221
00:48:27,710 --> 00:48:32,810
They control dark forces, and it's
impossible to kill them. Their patroness
222
00:48:32,810 --> 00:48:35,330
Jamei. Jamei? Yes, Captain.
223
00:48:35,710 --> 00:48:36,710
Kill them.
224
00:48:36,850 --> 00:48:38,830
We're going to need a shitload of Jamei.
225
00:48:50,690 --> 00:48:51,690
All right.
226
00:48:53,390 --> 00:48:54,830
Now here's the plan.
227
00:48:55,190 --> 00:48:57,910
Jules and I just investigate around town
and discover there's a ship that's
228
00:48:57,910 --> 00:48:58,689
leaving tomorrow.
229
00:48:58,690 --> 00:49:01,110
What's the last pirate head down there?
230
00:49:01,470 --> 00:49:03,790
A small island called Sheboba.
231
00:49:04,430 --> 00:49:07,330
Edward and I are going to try to bypass
this boat festival tonight.
232
00:49:08,410 --> 00:49:11,150
Hopefully we'll find this pirate now.
How exciting.
233
00:49:11,560 --> 00:49:12,560
Oh, it's just amazing.
234
00:49:12,860 --> 00:49:18,340
What a brave captain you are. If
everything goes well, Jules and I will
235
00:49:18,340 --> 00:49:23,120
the morning. You, Oxford, will I and
Olivia will stay here and watch the
236
00:49:23,580 --> 00:49:24,920
You're going to leave me?
237
00:49:30,760 --> 00:49:32,660
I think it's best for you to stay
behind.
238
00:49:33,400 --> 00:49:38,800
Captain, with all due respect, don't you
think that my talents, modest as they
239
00:49:38,800 --> 00:49:40,960
may be, could be best utilized?
240
00:49:45,919 --> 00:49:46,919
Oxford.
241
00:49:47,780 --> 00:49:54,160
Oxford, you're third in command. What I
need from you is for you to stay behind
242
00:49:54,160 --> 00:49:58,920
the C -Stallion with Wu and supervise
everything there.
243
00:50:00,440 --> 00:50:01,440
Captain.
244
00:50:03,060 --> 00:50:04,060
Captain.
245
00:50:05,120 --> 00:50:06,120
Captain.
246
00:50:07,100 --> 00:50:08,100
Really?
247
00:50:09,490 --> 00:50:10,490
Yeah.
248
00:50:12,690 --> 00:50:14,230
Captain Oxford.
249
00:50:15,250 --> 00:50:16,270
Yes, sir.
250
00:50:16,690 --> 00:50:17,690
Thank you, sir.
251
00:50:18,530 --> 00:50:20,330
Thank you. Thank you, sir.
252
00:50:21,290 --> 00:50:22,290
Yes.
253
00:50:29,360 --> 00:50:32,540
I'm going to need your help for going to
save Serena. What are you talking
254
00:50:32,540 --> 00:50:33,540
about? What do you want me to do?
255
00:50:34,180 --> 00:50:38,100
Your captain's foolishness is going to
kill us all. We must organize the
256
00:50:38,220 --> 00:50:39,220
Mutiny?
257
00:50:39,620 --> 00:50:44,240
Never. Not only is he a fine captain,
but he's my best friend.
258
00:50:45,020 --> 00:50:47,800
Don't let your feelings affect you
between the well -being of this crew.
259
00:50:48,360 --> 00:50:49,920
I will lead us to safety.
260
00:50:50,940 --> 00:50:54,280
He led us to victory, to dignity, and
he'll lead us to victory once again.
261
00:50:54,620 --> 00:50:57,680
How did you ever become second in a real
team?
262
00:50:58,060 --> 00:50:59,060
You're weak.
263
00:51:01,070 --> 00:51:04,030
Keep insulting me, you'll find out if
it's how weak I am.
264
00:51:05,470 --> 00:51:07,990
I fight warriors, not orcs.
265
00:51:09,210 --> 00:51:11,190
Are you not his woman?
266
00:52:36,640 --> 00:52:38,640
You think I'm not used to that already?
267
00:52:39,220 --> 00:52:43,080
You think I'm not used to that already,
huh? You think I don't know how to fuck?
268
00:52:43,300 --> 00:52:46,500
You little whore. You little fucking
whore. Fuck me, bitch.
269
00:52:46,880 --> 00:52:48,880
You better fuck like one.
270
00:52:51,220 --> 00:52:52,220
Get in that mouth.
271
00:53:12,339 --> 00:53:13,720
That's what I'm talking about.
272
00:53:15,380 --> 00:53:16,380
That's what I mean.
273
00:53:18,540 --> 00:53:19,540
Show me how to do it.
274
00:53:19,760 --> 00:53:22,660
You're going to snap the fucking door.
You're going to snap the door. You
275
00:53:22,660 --> 00:53:25,780
do it right. Yeah? Yeah. Take your
fucking hands off my door.
276
00:53:26,180 --> 00:53:27,180
Come on.
277
00:53:32,170 --> 00:53:33,170
I'm going to get in there.
278
00:53:33,290 --> 00:53:34,810
Yeah? Yeah.
279
00:53:35,310 --> 00:53:36,430
I'm going to put it in my ass.
280
00:53:36,750 --> 00:53:38,550
You're going to put it in my ass?
281
00:53:38,890 --> 00:53:40,630
You're going to smell that dirty hole.
282
00:53:41,570 --> 00:53:48,410
You're going to enjoy that taste, huh?
283
00:53:49,570 --> 00:53:51,950
You can't be a whore unless you taste
that ass.
284
00:54:20,020 --> 00:54:22,740
Yeah. Yeah.
285
00:55:14,000 --> 00:55:16,420
You definitely fucked that ass before.
286
00:55:16,940 --> 00:55:18,540
You want to taste it off my mouth?
287
00:55:18,800 --> 00:55:19,800
Yeah.
288
00:55:20,060 --> 00:55:21,600
I like the way your ass tastes.
289
00:55:22,620 --> 00:55:24,460
Why are you smiling your ass on my face?
290
00:55:25,220 --> 00:55:26,560
You're going to make me do it right.
291
00:55:27,200 --> 00:55:30,540
I want to see that fucking... Yeah, you
want to see that fucking... Make it red.
292
00:55:31,440 --> 00:55:32,440
Oh, yeah.
293
00:55:32,620 --> 00:55:34,160
Come on, baby, give it to me.
294
00:55:34,840 --> 00:55:35,900
Fuck my fucking...
295
00:56:07,980 --> 00:56:08,980
I want you to hit me.
296
00:56:10,260 --> 00:56:11,260
Harder!
297
00:56:12,000 --> 00:56:13,000
Harder!
298
00:56:13,540 --> 00:56:15,640
If you're gonna hit me, you better
fucking hit me!
299
00:56:37,660 --> 00:56:41,500
Yeah. Yeah. You spread that. Oh, yeah.
I'm going to fucking hold my asshole
300
00:56:41,500 --> 00:56:42,500
for you, huh?
301
01:01:40,559 --> 01:01:42,380
I think you're going to hit me like you
should.
302
01:01:43,920 --> 01:01:45,620
You're going to do it the right way,
can't you?
303
01:01:46,780 --> 01:01:47,860
You're going to do it the right way.
304
01:02:17,610 --> 01:02:18,610
Do you want to please leave me alone?
305
01:03:06,660 --> 01:03:07,660
Please me.
306
01:03:08,180 --> 01:03:09,440
Does anyone please me?
307
01:03:09,940 --> 01:03:11,640
You're just playing games with me.
308
01:03:13,760 --> 01:03:15,440
You games aren't going to get you
anywhere.
309
01:03:17,260 --> 01:03:18,260
Now we're talking.
310
01:03:19,000 --> 01:03:20,380
I'm like a fucking bitch.
311
01:03:21,040 --> 01:03:22,720
Fuck me like the warrior I am.
312
01:05:45,000 --> 01:05:46,000
Come on.
313
01:06:26,610 --> 01:06:28,250
Are you lying?
314
01:06:30,990 --> 01:06:34,390
Because you're a fucking whore.
315
01:07:47,040 --> 01:07:48,780
She comes out on top.
316
01:07:49,080 --> 01:07:51,920
Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. Yeah.
317
01:07:52,440 --> 01:07:53,440
Yeah.
318
01:07:53,920 --> 01:07:56,260
Yeah. Yeah. Yeah.
319
01:07:56,980 --> 01:07:57,980
Yeah. Yeah.
320
01:07:58,180 --> 01:07:59,180
Yeah.
321
01:09:31,490 --> 01:09:32,729
600 gold.
322
01:09:35,270 --> 01:09:36,990
600 gold?
323
01:09:37,370 --> 01:09:38,390
That's what you take my wire.
324
01:09:39,250 --> 01:09:41,609
That's the only ship selling to Shibaba
Island.
325
01:09:42,350 --> 01:09:46,210
You've never been to this ship before?
No, but I think it's worth it.
326
01:09:46,510 --> 01:09:47,510
What?
327
01:09:49,029 --> 01:09:52,029
Are you secure? I suppose so.
328
01:09:58,889 --> 01:10:00,170
Oh, excellent.
329
01:10:00,710 --> 01:10:05,690
Here we're getting silver as well. We
can get some men to repair the rudder.
330
01:10:05,690 --> 01:10:06,690
much?
331
01:10:25,420 --> 01:10:28,540
I think I'm going to need a lot more
than this.
332
01:10:29,100 --> 01:10:31,720
Oh, shit, the real captain doesn't need
any money at all.
333
01:10:32,640 --> 01:10:33,720
How nice.
334
01:10:34,180 --> 01:10:37,280
Remember, Oxford, adventures require a
lot of silver.
335
01:10:37,720 --> 01:10:38,820
Yes, Captain.
336
01:10:54,960 --> 01:10:55,960
This isn't so bad.
337
01:10:56,980 --> 01:11:01,660
I'm a little tired, but still not. Yeah,
it's pretty comfortable here. Me too.
338
01:11:04,060 --> 01:11:08,200
So, the governor was not very
diplomatic, but an arrogant fool as
339
01:11:08,200 --> 01:11:12,440
the audacity to question my command.
What do you know that he and his family
340
01:11:12,440 --> 01:11:12,839
were there?
341
01:11:12,840 --> 01:11:15,240
He was for the fact that he was
governor. I would have crossed blades
342
01:11:15,240 --> 01:11:18,120
right then. Calm down. There's no need
to be so upset.
343
01:11:18,500 --> 01:11:21,820
I should let Steve finish this person's
job and leave this place.
344
01:11:22,040 --> 01:11:23,040
I should...
345
01:11:23,950 --> 01:11:24,950
I'm a fraud.
346
01:11:25,890 --> 01:11:27,210
Oh, my God, I'm a fraud.
347
01:11:27,930 --> 01:11:29,750
Anybody knows it? Olivia, I'm sorry.
348
01:11:29,990 --> 01:11:30,990
Oh, Lord, help me.
349
01:11:31,470 --> 01:11:32,470
What's wrong?
350
01:11:32,510 --> 01:11:33,510
Oh, God,
351
01:11:33,810 --> 01:11:34,389
I'm dying.
352
01:11:34,390 --> 01:11:35,630
Oh, God, I'm dying.
353
01:11:36,010 --> 01:11:37,090
Oh, God, I'm dying. Edward,
354
01:11:42,230 --> 01:11:43,230
you're not dying.
355
01:11:43,590 --> 01:11:44,590
Okay, breathe.
356
01:11:44,810 --> 01:11:46,350
You just had a temporary panic.
357
01:11:46,790 --> 01:11:47,790
Just breathe.
358
01:11:49,170 --> 01:11:50,170
What are you doing?
359
01:11:50,550 --> 01:11:53,010
Breathe with me now.
360
01:11:55,040 --> 01:11:56,920
Edward, come on, come on.
361
01:11:58,260 --> 01:11:59,260
Feeling better?
362
01:11:59,960 --> 01:12:01,740
Yeah. No.
363
01:12:02,180 --> 01:12:07,740
Edward, what's going on? Oh, God, the
governor was right. I don't know what
364
01:12:07,740 --> 01:12:08,279
doing about it.
365
01:12:08,280 --> 01:12:09,840
Who's saying it's not I?
366
01:12:10,860 --> 01:12:13,420
Nonsense. You are absolutely courageous.
367
01:12:14,280 --> 01:12:15,360
I'm an idiot.
368
01:12:15,640 --> 01:12:16,900
What are you talking about?
369
01:12:17,140 --> 01:12:19,780
You cut off all the deadly wires going
in.
370
01:12:20,020 --> 01:12:22,860
I was tailoring the whole time.
371
01:12:23,760 --> 01:12:25,020
You're not an idiot.
372
01:12:25,600 --> 01:12:27,280
You're the great captain who led us to
victory.
373
01:12:27,700 --> 01:12:30,220
We are a true family and we will always
be together.
374
01:12:30,540 --> 01:12:32,000
We love to survive, not to die.
375
01:12:32,480 --> 01:12:36,260
We survived because of you. Oxford loves
to read us all the way through your
376
01:12:36,260 --> 01:12:38,900
story. Just look at it. It's there.
377
01:12:39,580 --> 01:12:41,560
Don't ever forget your dream.
378
01:12:45,960 --> 01:12:46,960
Jules?
379
01:12:47,700 --> 01:12:48,700
Yes?
380
01:12:49,740 --> 01:12:51,320
Thank you for your support.
381
01:12:52,460 --> 01:12:54,920
No need to thank me. We're family.
382
01:12:55,780 --> 01:12:56,780
All right.
383
01:13:00,100 --> 01:13:01,100
Jules?
384
01:13:01,540 --> 01:13:02,540
Yeah?
385
01:13:05,940 --> 01:13:06,940
I gotta pee.
386
01:13:08,220 --> 01:13:10,060
Okay, go. That's what you pee on me.
387
01:13:35,970 --> 01:13:36,970
I'm sorry,
388
01:13:39,510 --> 01:13:44,550
I... What a deal are you doing here,
man? I think I am in the way.
389
01:13:45,270 --> 01:13:50,550
What do you think of that? She got out
of the island and escaped into the fire.
390
01:13:50,610 --> 01:13:51,610
Listen,
391
01:13:51,870 --> 01:13:55,150
it's late. We need to rest, gain
strength, and then take this rudder.
392
01:13:55,410 --> 01:13:58,270
Five, and we'll go alone. All right, I'm
coming.
393
01:13:59,670 --> 01:14:00,850
She's going too.
394
01:14:49,770 --> 01:14:51,910
We're out of the devil's prison. What's
next?
395
01:14:52,190 --> 01:14:55,830
Next we'll split up. We'll go to the
former castle that way. And now I'll
396
01:14:55,830 --> 01:14:58,170
you at the temple right there. Aye.
397
01:14:58,670 --> 01:14:59,670
Commander.
398
01:15:00,450 --> 01:15:01,450
He's vigilant.
399
01:15:01,590 --> 01:15:02,690
You as well.
400
01:15:40,660 --> 01:15:43,160
This one looks like a bargain to me,
baby.
401
01:15:43,520 --> 01:15:45,880
Yeah, I feel like I want to buy some
curves.
402
01:15:48,660 --> 01:15:49,660
Okay,
403
01:15:51,500 --> 01:15:52,419
matey bros.
404
01:15:52,420 --> 01:15:54,840
I'm going to give you once in a lifetime
deal.
405
01:15:56,180 --> 01:15:57,480
Fifteen pieces of eight.
406
01:15:58,540 --> 01:16:00,860
I order for fifteen pieces of eight,
brother.
407
01:16:01,100 --> 01:16:04,440
Okay, fifteen. Do I have sixteen?
Fifteen?
408
01:16:04,760 --> 01:16:07,400
Yeah, now you're bidding, matey bros.
Where's seventeen?
409
01:16:07,780 --> 01:16:08,780
Seventeen?
410
01:16:09,680 --> 01:16:10,680
Sixteen going once.
411
01:16:11,220 --> 01:16:13,860
Sixteen going twice. Sold to the wee
pirate.
412
01:16:31,629 --> 01:16:38,510
This last piece
413
01:16:38,510 --> 01:16:40,630
sounds like the creme de la creme, eh,
matey?
414
01:16:44,200 --> 01:16:49,000
Can I trouble you to describe the beauty
to me, dear poor white blind man?
415
01:16:49,880 --> 01:16:51,560
Oh. Oh.
416
01:16:51,860 --> 01:16:53,580
Oh, uh -huh. No problem.
417
01:16:54,560 --> 01:16:57,300
Just a brunette with dark and deep eyes.
418
01:16:57,800 --> 01:16:59,520
Oh, me neither. I don't know.
419
01:16:59,740 --> 01:17:01,360
I don't understand.
420
01:17:01,920 --> 01:17:04,000
We don't be wanting any premises.
421
01:17:04,380 --> 01:17:07,240
And I won't be tolerating an overly fish
face either.
422
01:17:08,800 --> 01:17:13,020
Me lots with me lights. Come on.
423
01:17:14,060 --> 01:17:16,260
Well, her skin is quite smooth.
424
01:17:19,060 --> 01:17:23,240
How about a breath?
425
01:17:23,500 --> 01:17:24,500
I don't like it.
426
01:17:25,140 --> 01:17:26,600
I don't like it.
427
01:17:27,100 --> 01:17:28,100
I don't like it.
428
01:17:43,530 --> 01:17:46,590
Yeah, so, by the way, I haven't heard
anything about Chinese pirates by the
429
01:17:46,590 --> 01:17:47,269
of, I think.
430
01:17:47,270 --> 01:17:48,610
You'd be looking for trouble.
431
01:17:49,470 --> 01:17:50,148
Oh, wait.
432
01:17:50,150 --> 01:17:56,870
I've heard of her, but not the track. 15
gold for the princess.
433
01:17:57,150 --> 01:17:58,150
16!
434
01:17:58,790 --> 01:17:59,790
17!
435
01:18:01,050 --> 01:18:02,050
17!
436
01:18:04,430 --> 01:18:05,430
Who's that?
437
01:18:06,930 --> 01:18:07,930
18!
438
01:18:13,830 --> 01:18:15,270
One hundred.
439
01:18:15,610 --> 01:18:17,770
One hundred and twenty.
440
01:18:19,310 --> 01:18:21,850
One hundred and thirty.
441
01:18:22,130 --> 01:18:23,130
One hundred and thirty.
442
01:18:23,150 --> 01:18:28,430
One hundred and thirty.
443
01:18:28,710 --> 01:18:33,010
Two hundred.
444
01:18:34,830 --> 01:18:37,310
Three hundred.
445
01:18:39,790 --> 01:18:42,890
I haven't got that kind of silver. I
haven't got that kind of silver.
446
01:18:43,150 --> 01:18:44,150
Five.
447
01:18:48,690 --> 01:18:49,690
Six.
448
01:18:51,210 --> 01:18:55,490
Now you're bidding like kings. Seven
hundred.
449
01:18:59,970 --> 01:19:02,750
Seven hundred and thirty -three.
450
01:19:04,330 --> 01:19:05,770
One thousand.
451
01:19:09,770 --> 01:19:11,150
Are you hungry, matey?
452
01:19:11,950 --> 01:19:13,770
1 ,000 coins for the princess.
453
01:19:14,150 --> 01:19:16,610
1 ,000 coins for the princess. 1 ,000
coins for the princess. 1 ,000 coins for
454
01:19:16,610 --> 01:19:18,610
the princess. 1 ,000 coins for the
princess. 1 ,000 coins for the princess.
455
01:19:18,610 --> 01:19:20,830
,000 coins for the princess. 1 ,000
coins for the princess.
456
01:19:40,330 --> 01:19:41,350
Easy, bro.
457
01:19:42,290 --> 01:19:43,730
But it's not silver.
458
01:19:43,950 --> 01:19:46,910
It's more than enough to cover the pain.
How do you know that my favorite color
459
01:19:46,910 --> 01:19:47,910
is gold?
460
01:19:48,510 --> 01:19:49,610
Just a hunch, Jack.
461
01:19:49,830 --> 01:19:51,290
I'm Thagwater.
462
01:19:52,630 --> 01:19:54,310
You may have heard me.
463
01:19:54,750 --> 01:19:55,629
Not really.
464
01:19:55,630 --> 01:19:56,630
Armenian gold.
465
01:19:57,170 --> 01:19:58,170
Sorry.
466
01:19:59,070 --> 01:20:00,450
No matter.
467
01:20:01,470 --> 01:20:02,470
What is your name?
468
01:20:02,730 --> 01:20:03,850
My name? Oh, my name.
469
01:20:04,190 --> 01:20:05,210
Jackson Stone.
470
01:20:05,710 --> 01:20:07,530
Cold Jackson.
471
01:20:08,650 --> 01:20:09,890
I may have heard of you.
472
01:20:10,210 --> 01:20:13,870
When you do one of my Captain Morgan's
last goals. That was I. It was I that
473
01:20:13,870 --> 01:20:15,750
found Captain Morgan's last goals.
474
01:20:16,230 --> 01:20:20,990
Come, let me give you a treat. It would
be my pleasure to have you as my guest.
475
01:20:21,630 --> 01:20:25,230
Come into my golden castle. I will be
your guest.
476
01:20:25,730 --> 01:20:28,030
It would be my pleasure.
477
01:21:36,140 --> 01:21:39,060
So, you're going to make some ideas for
getting along.
478
01:21:41,940 --> 01:21:44,940
I have never seen you before. Who are
you?
479
01:21:45,420 --> 01:21:47,200
The pirate assassin.
480
01:21:47,520 --> 01:21:49,260
That's not what I was asking.
481
01:21:49,540 --> 01:21:53,780
You can call me the king's wife. There
is no king here. You
482
01:21:53,780 --> 01:22:00,100
see
483
01:22:00,100 --> 01:22:01,100
pirates,
484
01:22:01,840 --> 01:22:03,140
sir? There's only pirates in Shiboba.
485
01:22:23,180 --> 01:22:24,180
Call Jackson.
486
01:22:24,780 --> 01:22:26,500
Welcome to my golden castle.
487
01:22:26,800 --> 01:22:27,800
Careful!
488
01:22:31,420 --> 01:22:33,220
Everything is gold.
489
01:22:34,120 --> 01:22:39,880
What do you need? Here, we only have a
seat right here. Next to my throne.
490
01:22:47,640 --> 01:22:48,720
Here, have a seat.
491
01:22:55,020 --> 01:22:56,980
Yeah, I thought there were even a few
floors.
492
01:22:57,680 --> 01:23:00,040
It's better to fly here, buddy.
493
01:23:07,560 --> 01:23:10,760
Tell me, friend, how is my palace?
494
01:23:11,440 --> 01:23:13,400
Well, it's very cool.
495
01:23:14,240 --> 01:23:16,240
I made it with my own hands. Amazing.
496
01:23:17,740 --> 01:23:20,720
Not sure. I don't even believe that.
Why?
497
01:23:22,280 --> 01:23:24,940
Nobody has ever heard of Armenian gold.
498
01:23:25,280 --> 01:23:28,460
I've tried speaking around like that
before. Armenian gold.
499
01:23:28,980 --> 01:23:30,260
Not a piece.
500
01:23:30,580 --> 01:23:31,980
I mean, man, that's right.
501
01:23:32,240 --> 01:23:35,440
You don't got the man. Black bird or
gold
502
01:23:35,440 --> 01:23:40,680
beard or gold beard.
503
01:23:41,390 --> 01:23:43,510
Goldbeard sounds like a pirate name.
504
01:23:43,750 --> 01:23:47,610
But I'm really sick of gold. Yeah,
what's wrong with gold, bro? Oh,
505
01:23:47,610 --> 01:23:48,610
nothing, bro.
506
01:23:48,770 --> 01:23:51,330
But if you're going to terrorize the
sea, I mean, if you're going to
507
01:23:51,330 --> 01:23:55,150
the sea, you need a name that strikes
you in the hearts of people.
508
01:23:55,390 --> 01:23:59,290
A name like, say, for example, Pirate
Empress Zayfing.
509
01:24:00,150 --> 01:24:04,530
How do you know about Zayfing? Everybody
knows about Zayfing. You know, Mickey
510
01:24:04,530 --> 01:24:08,890
Brooks, Zayfing is very either type of
city. You don't say.
511
01:24:09,420 --> 01:24:10,440
You can't say that.
512
01:24:11,620 --> 01:24:17,080
I could imagine her. But between us,
she's a real devil. Golden evil. So,
513
01:24:17,080 --> 01:24:19,080
evil. I like it. Golden evil.
514
01:24:20,940 --> 01:24:21,940
Yes,
515
01:24:24,980 --> 01:24:25,659
it sounds good.
516
01:24:25,660 --> 01:24:29,940
But it's not only the name that scares
people, but the person himself scares
517
01:24:29,940 --> 01:24:31,840
name.
518
01:24:33,500 --> 01:24:34,940
Yes, excellent.
519
01:24:35,520 --> 01:24:37,040
You're so smart, my friend.
520
01:24:37,260 --> 01:24:38,300
So, what about the girls?
521
01:24:38,880 --> 01:24:39,880
Now let's have some women.
522
01:24:40,520 --> 01:24:41,520
Women.
523
01:24:47,300 --> 01:24:48,300
She's dead to me now.
524
01:25:21,820 --> 01:25:22,820
Phenomenal.
525
01:25:23,920 --> 01:25:26,700
When they make love, they show us.
526
01:25:36,240 --> 01:25:38,460
Now, you will enjoy the show.
527
01:25:55,370 --> 01:25:58,530
I love the job. It's hard to find good
men and women.
528
01:25:59,030 --> 01:26:01,070
Other women, they have no right to say
anything.
529
01:26:19,250 --> 01:26:20,250
Oh, fuck.
530
01:26:20,410 --> 01:26:21,590
Nothing wrong about this.
531
01:26:36,080 --> 01:26:37,560
See, you and I were very similar.
532
01:26:39,260 --> 01:26:41,740
We damn dressed quite nicely.
533
01:26:42,940 --> 01:26:45,160
I love what they look like down there.
534
01:38:17,800 --> 01:38:19,480
As my guest of honor, you'll be pleased.
535
01:38:47,390 --> 01:38:48,570
Don't be silly.
536
01:38:48,770 --> 01:38:49,770
I'm perfectly happy.
537
01:38:50,110 --> 01:38:51,110
Okay.
538
01:38:51,590 --> 01:38:55,190
You know, we'll have to stick together.
It's not safe here. Keep your mouth
539
01:38:55,190 --> 01:38:58,410
open. This place is not that simple. You
need to be more attentive.
540
01:38:58,690 --> 01:39:02,570
Although, I think there are a lot of
good, open people here. You don't know
541
01:39:02,570 --> 01:39:05,690
nothing. These people killed my older
sister.
542
01:39:05,910 --> 01:39:07,610
I'm a banker. Give me your phone back,
girl.
543
01:39:08,060 --> 01:39:10,380
He might not be able to think for years.
Besides,
544
01:39:11,220 --> 01:39:14,820
we need to be concentrating on repairing
these alleys. We're not out wandering
545
01:39:14,820 --> 01:39:18,960
these wretched alleyways. Don't play
with me.
546
01:39:19,400 --> 01:39:20,400
This is not your idea.
547
01:39:20,580 --> 01:39:21,580
Just tell.
548
01:39:22,560 --> 01:39:25,360
I might not be able to be lost, eh?
549
01:39:26,440 --> 01:39:27,440
Oh, dear.
550
01:39:29,060 --> 01:39:33,380
I do wish you would tell me the truth.
551
01:39:33,600 --> 01:39:35,080
You will die before this story ends.
552
01:39:35,390 --> 01:39:36,390
All my life,
553
01:39:36,730 --> 01:39:37,810
that's the truth.
554
01:40:19,709 --> 01:40:21,730
What is your name?
555
01:40:22,070 --> 01:40:23,930
And why did you come here?
556
01:40:30,810 --> 01:40:33,890
Why are you sitting alone in the dark,
old man?
557
01:40:34,110 --> 01:40:38,250
The darkness opened my soul and made it
inaccessible to others.
558
01:40:38,630 --> 01:40:40,330
It killed my love.
559
01:40:41,450 --> 01:40:46,250
You still carry that bird in that bush
with that dead horse. You mean blind.
560
01:40:46,570 --> 01:40:49,230
You're just a young maid, matey.
561
01:40:50,770 --> 01:40:54,910
You're right, Bernard. You're absolutely
right. But may I ask you a question?
562
01:40:55,570 --> 01:40:57,130
Is anyone in there far?
563
01:40:58,370 --> 01:40:59,009
Okay, no.
564
01:40:59,010 --> 01:41:00,030
There's no one in there.
565
01:41:00,250 --> 01:41:04,550
You know why? Because they all went to
Tartuga. Which is where I told you that
566
01:41:04,550 --> 01:41:06,070
you need to go to the first place, okay?
567
01:41:06,730 --> 01:41:08,890
Tartuga. Everybody's in Tartuga.
568
01:41:09,420 --> 01:41:16,200
Never you mind in Tortuga. There's a lot
of exotic devil harlots. Never find in
569
01:41:16,200 --> 01:41:18,700
Tortuga. She make all you have.
570
01:41:20,380 --> 01:41:23,180
Where? Bring her in, mate. Why do you
want to do it?
571
01:41:28,460 --> 01:41:30,980
You want a little massage, big guy?
572
01:41:31,840 --> 01:41:38,840
First give me Captain Mark over here.
That's a little devil head. She's
573
01:41:38,840 --> 01:41:40,040
the second hand of the devil.
574
01:41:40,540 --> 01:41:44,220
And what's your name? My name is
Michael.
575
01:41:44,760 --> 01:41:47,140
That's a good name, Michael.
576
01:41:47,400 --> 01:41:49,060
Why are you so sad?
577
01:41:49,700 --> 01:41:55,040
I killed a man because of the gold. It's
okay. A lot of people do that.
578
01:41:55,440 --> 01:41:57,000
I don't want to make you happy.
579
01:41:57,680 --> 01:42:02,060
I killed women too, who were just
starting to live.
580
01:42:02,280 --> 01:42:03,520
Why did you do that?
581
01:42:05,800 --> 01:42:07,420
She broke my heart.
582
01:42:08,430 --> 01:42:10,150
Oh, my poor baby.
583
01:42:11,990 --> 01:42:17,370
I really loved her. Oh, I'm so sorry.
584
01:43:31,120 --> 01:43:32,520
So,
585
01:44:12,750 --> 01:44:13,750
Oh my...
586
01:51:56,219 --> 01:51:57,219
Wait,
587
01:52:02,120 --> 01:52:03,120
what?
588
01:52:03,380 --> 01:52:05,820
What? You don't want me to marry you?
589
01:52:06,040 --> 01:52:07,040
Okay, wait.
590
01:52:08,520 --> 01:52:12,400
Listen, baby, we had a good time with
you, but that doesn't mean anything at
591
01:52:12,400 --> 01:52:13,400
all.
592
01:52:13,800 --> 01:52:15,140
You're my best lover.
593
01:52:15,580 --> 01:52:16,580
You have to marry me.
594
01:52:17,060 --> 01:52:18,740
I only do what I want.
595
01:52:19,740 --> 01:52:21,160
Oh, my God.
596
01:52:21,820 --> 01:52:22,820
Marry me.
597
01:52:23,260 --> 01:52:24,260
Oh, shit.
598
01:52:26,180 --> 01:52:27,180
Marry me.
599
01:52:27,560 --> 01:52:29,900
How the hell am I supposed to do this?
600
01:52:31,120 --> 01:52:33,800
You'll marry me? Baby, you won't be
happy with me.
601
01:52:36,760 --> 01:52:37,760
Marry me.
602
01:52:44,190 --> 01:52:45,630
Oh, boy.
603
01:53:06,670 --> 01:53:10,070
Therefore, your name is going to sail
forth into infamy.
604
01:53:10,270 --> 01:53:12,650
It is my dream to be a black bird like
you.
605
01:53:13,310 --> 01:53:14,410
Let be a little black bird.
606
01:53:15,510 --> 01:53:18,610
How do you get to know your pretty slave
like my pretty slave?
607
01:53:21,030 --> 01:53:22,030
Come.
608
01:53:29,130 --> 01:53:30,570
Your pretty slave.
609
01:53:35,180 --> 01:53:36,180
Thank you.
610
01:53:36,320 --> 01:53:37,320
Enjoy.
611
01:53:40,380 --> 01:53:45,760
So you're my new master? Well, let it
not be so formal. My name is Edward
612
01:53:45,760 --> 01:53:46,760
Reynolds.
613
01:53:49,660 --> 01:53:51,060
Edward is a beautiful name.
614
01:53:51,880 --> 01:53:52,880
Thank you.
615
01:53:54,780 --> 01:53:59,020
Would you like to take my body now?
616
01:54:12,070 --> 01:54:13,070
whatever you wish to call me,
617
01:54:14,270 --> 01:54:15,270
Master.
618
01:54:17,370 --> 01:54:20,590
You know, I think I might be able to do
it right now.
619
01:54:52,110 --> 01:54:53,110
You are a petite creature.
620
01:54:56,850 --> 01:54:59,350
What am I supposed to do with this big
thing, Master?
621
01:55:01,290 --> 01:55:02,290
It's a good start.
622
01:55:05,970 --> 01:55:07,570
Is this what you like?
623
01:55:15,090 --> 01:55:18,750
Well, I... To tell you the truth, I get
that all the time from my slave.
624
01:55:20,090 --> 01:55:21,350
Maybe he went deeper on it.
625
01:55:25,480 --> 01:55:26,480
Something like that's nice.
626
01:55:34,440 --> 01:55:35,640
That's my dirtiest place.
627
01:55:44,400 --> 01:55:46,520
You want
628
01:55:46,520 --> 01:55:53,200
to put this fucking cock in me? Yeah.
629
01:56:02,919 --> 01:56:09,640
Yes. Would that please my
630
01:56:09,640 --> 01:56:10,640
master? Yes.
631
01:56:12,080 --> 01:56:15,100
I want nothing more than to please your
fucking cock.
632
01:56:15,540 --> 01:56:16,540
Yeah.
633
01:56:44,500 --> 01:56:45,500
Yes,
634
01:56:47,900 --> 01:56:48,960
suck those cannonballs.
635
01:56:49,360 --> 01:56:51,140
Suck them. Yeah, that's my girl.
636
01:56:53,600 --> 01:56:54,600
Suck them harder.
637
01:57:20,270 --> 01:57:21,270
Who's he to you?
638
01:59:22,270 --> 01:59:23,770
Make me fucking calm. Come on.
639
01:59:25,470 --> 01:59:29,270
Oh, no, you don't.
640
01:59:30,470 --> 01:59:31,470
Oh, no.
641
01:59:32,510 --> 01:59:33,810
I'm not done fucking my grave.
642
01:59:34,090 --> 01:59:35,870
Fuck my car. Oh, my God.
643
01:59:39,590 --> 01:59:41,070
Fucking harder.
644
01:59:41,770 --> 01:59:42,770
Fucking harder.
645
01:59:43,050 --> 01:59:44,050
Do it.
646
01:59:44,610 --> 01:59:45,610
Bite it.
647
01:59:46,110 --> 01:59:47,330
Bite it, bad grave.
648
01:59:48,050 --> 01:59:49,130
Come on. Bite it.
649
01:59:55,720 --> 01:59:58,300
Like I'm trying to milk the fucking cum
straight out of your balls?
650
01:59:58,860 --> 01:59:59,860
Yeah.
651
02:00:00,560 --> 02:00:01,920
You don't want me to do that.
652
02:00:05,680 --> 02:00:09,480
Oh, your
653
02:00:09,480 --> 02:00:16,460
pussy's so wet.
654
02:00:17,140 --> 02:00:18,520
It's dripping down my fingers.
655
02:00:56,110 --> 02:00:57,110
Okay.
656
02:05:03,420 --> 02:05:04,420
Oh yeah.
657
02:05:46,540 --> 02:05:47,539
Come on, girl. Come on.
658
02:05:47,540 --> 02:05:48,540
You can do it. Come on.
659
02:06:16,680 --> 02:06:17,780
Fucking rubbing up and down your pussy.
660
02:06:18,200 --> 02:06:20,500
Oh, God. That feels so fucking good.
661
02:06:49,610 --> 02:06:50,690
Oh, my God. Fuck you.
662
02:07:33,960 --> 02:07:39,440
It's like your pussy's just off my cock.
You can even have my fucking ass.
663
02:07:41,180 --> 02:07:42,180
What was that?
664
02:07:42,820 --> 02:07:44,820
You can take my ass if you want it.
665
02:07:46,020 --> 02:07:47,020
Of course I could.
666
02:07:47,240 --> 02:07:48,240
I'm your master.
667
02:07:49,460 --> 02:07:51,100
You're reminding me about that.
668
02:07:52,180 --> 02:07:53,180
Would you like it?
669
02:07:54,540 --> 02:07:56,120
It's what the master desires.
670
02:07:57,200 --> 02:07:58,520
Put my cock in your ass.
671
02:08:16,200 --> 02:08:17,200
That's a good thing.
672
02:08:17,240 --> 02:08:18,240
Yeah.
673
02:08:18,760 --> 02:08:19,760
Oh, yeah.
674
02:08:19,960 --> 02:08:20,960
Oh, my God.
675
02:08:21,140 --> 02:08:22,280
Oh, fuck.
676
02:08:22,720 --> 02:08:23,720
Oh,
677
02:08:25,780 --> 02:08:27,400
fuck.
678
02:08:28,340 --> 02:08:29,340
Oh,
679
02:08:31,360 --> 02:08:38,320
yeah.
680
02:08:38,480 --> 02:08:40,140
I worked you in my dirty place. I can
fuck you.
681
02:08:48,970 --> 02:08:51,170
Yeah, I love watching that tight little
slave trying to take that card.
682
02:08:51,690 --> 02:08:52,690
Yeah.
683
02:08:54,190 --> 02:08:55,390
Yeah, that's my dirty slave.
684
02:10:28,080 --> 02:10:29,260
Fuck you, man. Pull my balls.
685
02:10:29,740 --> 02:10:30,740
Yeah.
686
02:10:31,360 --> 02:10:32,360
That's it. My dirtiest day.
687
02:10:33,220 --> 02:10:34,220
Yeah.
688
02:10:35,860 --> 02:10:38,400
That's it. Lick your ass off the
captain's cock. Come on.
689
02:10:49,020 --> 02:10:54,060
Thank you for killing Victor Stegman.
690
02:11:03,760 --> 02:11:05,780
You're so fucking brave and strong,
Master.
691
02:11:10,640 --> 02:11:14,340
So brave and strong, and you fuck my
mouth so fast.
692
02:11:14,580 --> 02:11:15,580
Oh, yeah.
693
02:11:16,800 --> 02:11:17,800
Yeah.
694
02:11:21,120 --> 02:11:23,000
Oh, yeah, it was my order. This is not
your ship.
695
02:11:23,260 --> 02:11:24,260
It was my order.
696
02:11:26,700 --> 02:11:27,700
Okay.
697
02:11:29,660 --> 02:11:31,620
Thank you for thinking his ship,
Captain.
698
02:11:32,140 --> 02:11:33,140
It wasn't Wu.
699
02:11:34,160 --> 02:11:36,180
Thank you for thinking of ship, Captain.
700
02:11:36,420 --> 02:11:37,420
It wasn't Wu.
701
02:12:08,910 --> 02:12:15,530
slave yes fuck yes like that oh oh oh
yes
702
02:12:15,530 --> 02:12:21,430
oh fuck yes like i like it
703
02:12:21,430 --> 02:12:24,630
i want to fucking come from it in my
fucking ass
704
02:13:33,290 --> 02:13:37,290
Thank me for killing Victor Stagnetti.
Thank you, Master, for killing Victor
705
02:13:37,290 --> 02:13:38,290
Stagnetti.
706
02:13:38,970 --> 02:13:41,210
Without the help of Wu.
707
02:13:41,490 --> 02:13:43,710
Without any help from Wu, Master.
708
02:13:46,210 --> 02:13:49,250
Tell me I'm the greatest pirate hunter
that ever lived.
709
02:13:49,610 --> 02:13:52,150
You're the greatest pirate hunter that
ever lived, Master.
710
02:13:52,430 --> 02:13:54,130
I thought everybody knew that.
711
02:14:05,170 --> 02:14:08,530
Yes. I'm the best pirate in the world.
712
02:14:11,370 --> 02:14:13,170
I like that.
713
02:14:15,270 --> 02:14:18,330
You're definitely my best lover, my
lord.
714
02:14:19,350 --> 02:14:23,550
You know, I know another slave woman
that I can enjoy together.
715
02:14:23,830 --> 02:14:24,830
Would you?
716
02:14:29,990 --> 02:14:32,210
That would be fantastic.
717
02:14:41,750 --> 02:14:48,510
What the hell
718
02:14:48,510 --> 02:14:49,970
are you doing here?
719
02:14:50,330 --> 02:14:51,610
I came for you, Captain.
720
02:14:51,970 --> 02:14:54,430
Yes, it's very nice, but I told you
where to wait for me.
721
02:14:54,730 --> 02:14:55,730
Let me get out of here.
722
02:14:58,390 --> 02:15:00,510
What the hell? You can't leave them
alone for five minutes.
723
02:15:03,030 --> 02:15:04,030
Jules!
724
02:15:05,830 --> 02:15:07,190
This is not funny anymore.
725
02:15:07,430 --> 02:15:09,230
I want you to try me, Captain.
726
02:15:09,900 --> 02:15:10,900
Can I have a look?
727
02:15:10,980 --> 02:15:12,860
No! And if you finish, never re -assign
yourself.
728
02:15:13,100 --> 02:15:14,140
For any reason.
729
02:15:16,740 --> 02:15:20,500
I want you to try me. What about family?
730
02:15:20,780 --> 02:15:21,780
Try who?
731
02:15:22,380 --> 02:15:23,380
This is Jules.
732
02:15:23,480 --> 02:15:24,480
Jules!
733
02:15:28,080 --> 02:15:29,080
Jules!
734
02:15:31,700 --> 02:15:34,140
Jules, get up. This is not a joke.
735
02:15:37,640 --> 02:15:40,180
Thank you, Jules, for the ship. As you
wish, ma 'am.
736
02:15:41,540 --> 02:15:42,800
Who the hell are you?
737
02:15:43,340 --> 02:15:44,340
Let go of my favorite.
738
02:15:44,520 --> 02:15:45,940
No, she's my captain's favorite.
739
02:15:47,180 --> 02:15:48,720
And who's your captain?
740
02:15:49,020 --> 02:15:51,880
You know him, Captain Victor Stagnetti.
741
02:15:52,680 --> 02:15:54,360
Stagnetti? He's dead.
742
02:15:54,680 --> 02:15:55,680
I killed him.
743
02:15:55,760 --> 02:15:56,860
He's very much alive.
744
02:15:57,260 --> 02:16:00,380
And you're going to leave us to him, ma
'am?
745
02:16:00,600 --> 02:16:02,280
Don't do it, Jules!
746
02:16:07,850 --> 02:16:09,670
I opened the door to your house.
747
02:16:10,450 --> 02:16:13,030
And you were filled with lies.
748
02:16:14,490 --> 02:16:15,790
You're disgusting to me.
749
02:16:16,430 --> 02:16:18,030
Take him to the... Ah!
750
02:16:18,790 --> 02:16:19,790
Jules! Jules!
751
02:16:20,230 --> 02:16:21,230
Jules!
752
02:16:23,850 --> 02:16:26,430
Get your hands off me, you dirty!
753
02:16:45,669 --> 02:16:47,129
I've brought you a present.
754
02:16:52,590 --> 02:16:57,430
Show me what you have here.
755
02:17:07,690 --> 02:17:10,910
You know what? You have so many reasons
to be scared.
756
02:17:12,010 --> 02:17:17,309
I love hearing them make little sounds.
757
02:17:18,309 --> 02:17:21,270
She has such a soft skin.
758
02:17:23,290 --> 02:17:24,650
So innocent.
759
02:17:26,410 --> 02:17:27,610
So pure.
760
02:17:28,950 --> 02:17:30,809
She's too innocent for me.
761
02:17:32,530 --> 02:17:36,350
I guess we better make her not so
innocent anymore.
762
02:17:46,129 --> 02:17:51,889
We can teach her some nasty things. What
do you think? Do you want to be our
763
02:17:51,889 --> 02:17:52,889
nasty little girl?
764
02:17:53,170 --> 02:17:54,170
Uh -uh.
765
02:17:55,150 --> 02:17:56,570
I don't hear you.
766
02:17:57,309 --> 02:17:58,730
Yes? Yes.
767
02:17:59,930 --> 02:18:01,570
How pathetic she sounds.
768
02:18:05,740 --> 02:18:06,740
Sound very good.
769
02:18:09,840 --> 02:18:15,799
I need this for me. Ready.
770
02:18:18,120 --> 02:18:19,719
Got some nice prisms.
771
02:18:20,180 --> 02:18:21,200
You like that?
772
02:18:21,639 --> 02:18:22,719
Oh, yes.
773
02:18:24,820 --> 02:18:29,740
Why don't you go ahead and make it red?
774
02:18:52,400 --> 02:18:53,680
you to spread your legs, isn't it?
775
02:18:56,940 --> 02:18:59,940
Fucking cunt smells like it's been
fucked.
776
02:19:10,959 --> 02:19:12,620
You're not making a sound down there.
777
02:19:13,520 --> 02:19:15,120
You must like it.
778
02:19:15,959 --> 02:19:17,120
She's too quiet.
779
02:19:17,340 --> 02:19:18,580
How about you have some noise?
780
02:19:22,090 --> 02:19:23,990
I guess it's not enough for her, is it?
No.
781
02:19:31,830 --> 02:19:38,790
Do you
782
02:19:38,790 --> 02:19:41,309
want to see how good we are?
783
02:19:41,549 --> 02:19:43,469
How useless you are?
784
02:19:44,230 --> 02:19:45,430
Do you want to know?
785
02:19:45,910 --> 02:19:47,230
Yes. Get on the bed.
786
02:22:35,170 --> 02:22:36,590
Do you like the way you're used to it?
787
02:22:37,090 --> 02:22:38,090
Really?
788
02:23:06,030 --> 02:23:07,030
She's smiling
789
02:33:37,710 --> 02:33:40,590
What do you want?
790
02:33:41,890 --> 02:33:43,710
What do you want?
791
02:35:24,280 --> 02:35:25,280
You're welcome.
792
02:37:03,720 --> 02:37:07,840
Listen, I'm not going to do anything bad
to you. Let's think together how we can
793
02:37:07,840 --> 02:37:08,960
save our asses.
794
02:37:11,360 --> 02:37:15,000
Let's pretend that we're fighting so
that we don't get killed. Come on. We're
795
02:37:15,000 --> 02:37:16,000
already doing something.
796
02:37:16,680 --> 02:37:18,180
Do it so that we're believed.
797
02:37:32,080 --> 02:37:32,979
What are they doing?
798
02:37:32,980 --> 02:37:34,600
Can someone explain it to me?
799
02:38:40,560 --> 02:38:43,540
Listen, I told you to stay on the ship
and not go anywhere.
800
02:38:44,260 --> 02:38:45,360
That's right. That's right.
801
02:38:45,740 --> 02:38:46,740
Edward. Yes.
802
02:38:46,860 --> 02:38:47,940
Let's get out of here. Let's go.
803
02:38:53,620 --> 02:38:56,920
And who are you?
804
02:38:57,800 --> 02:38:58,619
She's with me.
805
02:38:58,620 --> 02:39:00,020
She saved my life.
806
02:39:00,460 --> 02:39:01,960
What a strange choice.
807
02:39:02,340 --> 02:39:04,540
But I still feel something's wrong here.
808
02:39:04,760 --> 02:39:06,260
It's dangerous here. We need to go.
809
02:39:10,730 --> 02:39:12,530
Wait, I want to ask something.
810
02:39:12,770 --> 02:39:14,910
I want to ask right now.
811
02:39:15,710 --> 02:39:16,710
All right.
812
02:39:21,690 --> 02:39:25,430
Oh, my God. It's the devil in the flesh.
813
02:39:26,090 --> 02:39:27,810
What do you mean, old man?
814
02:39:28,070 --> 02:39:30,450
I think I saw him somewhere before.
815
02:39:33,010 --> 02:39:34,930
Yes, we met with you at the sea.
816
02:39:35,890 --> 02:39:38,430
He says it's as if he was castrated.
817
02:39:39,290 --> 02:39:42,090
I'm not a devil, I'm from China, do you
get it?
818
02:39:42,650 --> 02:39:44,570
China, the other name for hell.
819
02:39:44,790 --> 02:39:48,530
No, no, no, China is a completely
different country. It's very far from
820
02:39:48,650 --> 02:39:49,650
somewhere near India.
821
02:39:49,790 --> 02:39:51,830
Shut up, devil's secretary.
822
02:39:52,090 --> 02:39:55,730
Oh, no, sir, I'm not a devil's
secretary. His name is Wu, to be honest.
823
02:39:56,590 --> 02:39:57,590
I'm a captain.
824
02:39:58,570 --> 02:40:02,010
Stop blowing my brain, or I'll cut your
tongue off.
825
02:40:03,150 --> 02:40:05,530
I've never seen such captains.
826
02:40:06,110 --> 02:40:09,630
But you said if we brought you some of
the crewmen and you said our dad was the
827
02:40:09,630 --> 02:40:11,890
captain. You think? Crewman, this is the
devil.
828
02:40:12,090 --> 02:40:13,570
He's the man listening to the devil.
829
02:40:14,730 --> 02:40:18,530
However, I'll make a deal with them.
Deal with them both.
830
02:40:18,770 --> 02:40:20,650
And I'll see them die today.
831
02:40:22,610 --> 02:40:25,550
Just don't go marooning yourself again,
ladies.
832
02:40:25,750 --> 02:40:27,990
I need to talk to you about the party
ticket.
833
02:40:28,210 --> 02:40:29,208
Hey!
834
02:40:29,210 --> 02:40:30,210
Are you alive?
835
02:40:30,510 --> 02:40:32,310
Woo! What are you doing here?
836
02:40:32,790 --> 02:40:33,890
Woo! Woo!
837
02:40:34,600 --> 02:40:36,660
Woo, that's the second name of the
devil, and that's their captain.
838
02:40:37,080 --> 02:40:38,080
Oh.
839
02:40:42,920 --> 02:40:45,220
I almost lost control of myself.
840
02:40:45,420 --> 02:40:46,540
They've captured Jules.
841
02:40:46,780 --> 02:40:48,920
How often do they make way for open
water?
842
02:40:49,220 --> 02:40:51,780
This is where Zephina rules. Zephina?
843
02:40:52,120 --> 02:40:53,880
Zephina is a stagnant mutant. What?
844
02:40:54,160 --> 02:40:55,160
He's dead.
845
02:40:55,480 --> 02:40:56,359
Not quite.
846
02:40:56,360 --> 02:40:59,640
These creatures revived him. Sarina told
me about them.
847
02:41:00,940 --> 02:41:04,680
How do you know Stagnetti? I was forced
along with Serena to join his crew and
848
02:41:04,680 --> 02:41:05,880
die. So I did.
849
02:41:06,220 --> 02:41:08,000
He tried to trade in a prison.
850
02:41:09,400 --> 02:41:10,400
Sorry.
851
02:41:11,120 --> 02:41:12,120
Scepter?
852
02:41:12,980 --> 02:41:13,980
Scepter.
853
02:41:14,760 --> 02:41:16,340
Scepter gets me protected by his people.
854
02:41:16,580 --> 02:41:19,780
We don't get convicted of what they've
done. No matter who.
855
02:41:20,540 --> 02:41:21,540
I am not.
856
02:41:21,820 --> 02:41:24,540
I killed him before, and I will kill him
again.
857
02:41:25,240 --> 02:41:27,620
Are you prepared to fight these
scumbags?
858
02:41:30,310 --> 02:41:33,610
I'm the captain who changes the
direction of the destiny.
859
02:41:34,170 --> 02:41:38,350
It is my role to end the conflict now
and forever.
860
02:41:42,010 --> 02:41:43,250
Do you agree with me?
861
02:42:01,750 --> 02:42:03,850
Stagnetti took my sister away in the
middle of the night.
862
02:42:05,370 --> 02:42:09,930
And the last I heard, he told her that
he was an entire member of Armenian
863
02:42:11,350 --> 02:42:12,350
Oh.
864
02:42:12,750 --> 02:42:16,210
Oh. You see nothing.
865
02:42:17,070 --> 02:42:21,130
I will not rest until my sister comes
back. I've spent the last three years
866
02:42:21,130 --> 02:42:22,130
looking for Stagnetti.
867
02:42:22,730 --> 02:42:24,930
What makes you say that you have come to
catch him?
868
02:42:29,420 --> 02:42:30,420
Is that so?
869
02:42:31,380 --> 02:42:35,560
We're around the Caribbean. That your
master Gunner is one of the Devil's
870
02:42:36,560 --> 02:42:40,600
Vicious lies. I don't care about all
this black magic. Who is this Devil's
871
02:42:40,800 --> 02:42:42,980
I defeated Stagnetti and nobody else.
872
02:42:44,400 --> 02:42:46,240
Just watch. You'll see my power.
873
02:42:46,740 --> 02:42:47,740
We'll see.
874
02:43:01,330 --> 02:43:05,270
Captain Ronald, we will get you to the
destination in a few hours.
875
02:43:06,170 --> 02:43:07,170
Thank you.
876
02:43:21,730 --> 02:43:24,790
Captain Ronald, we would like to hear
your story.
877
02:43:26,830 --> 02:43:29,890
Which one? We've heard about your fame,
Captain.
878
02:43:30,150 --> 02:43:33,650
You defeated Victor Stagnetti, and
that's why you were called David John
879
02:43:33,650 --> 02:43:34,650
Flacker.
880
02:43:35,950 --> 02:43:40,810
I'm sorry, kids, but I don't have time
to tell you this story again.
881
02:43:41,810 --> 02:43:42,830
Please, Captain.
882
02:43:43,350 --> 02:43:47,170
All the pirates in the area tell us how
brave you were to fight Stagnetti.
883
02:43:47,490 --> 02:43:49,270
We'd like to hear it from you.
884
02:43:57,560 --> 02:43:58,560
Oh,
885
02:43:59,740 --> 02:44:01,200
wonderful. Thank you, sir.
886
02:44:01,460 --> 02:44:02,600
Thank you, Captain.
887
02:44:03,200 --> 02:44:09,980
The first time I did a battle with
Stagnetti was at an ancient Incave in
888
02:44:09,980 --> 02:44:12,460
color of Veraciland. What's an Incave?
889
02:44:12,860 --> 02:44:13,860
Incave?
890
02:44:14,700 --> 02:44:15,800
Lots of rocks.
891
02:44:16,140 --> 02:44:17,700
Were there giant mating snakes?
892
02:44:18,300 --> 02:44:19,300
I don't know.
893
02:44:19,820 --> 02:44:22,420
Well, there was another dangerous thing.
894
02:44:22,660 --> 02:44:23,660
What?
895
02:44:24,430 --> 02:44:30,610
There was a giant... Well, what was it?
896
02:44:31,130 --> 02:44:32,510
A porcupine.
897
02:44:33,190 --> 02:44:34,270
A porcupine?
898
02:44:34,750 --> 02:44:35,950
But it's not that scary.
899
02:44:36,450 --> 02:44:40,490
Well, yes, a mutant with three lion
heads.
900
02:44:40,930 --> 02:44:41,930
A mutant?
901
02:44:42,470 --> 02:44:43,690
Oh, yes, you can imagine.
902
02:44:44,250 --> 02:44:45,250
But that's not all.
903
02:44:46,910 --> 02:44:49,430
I was almost eaten by a flock of angry
crocodiles.
904
02:44:50,150 --> 02:44:53,130
Their paws were the size of a huge
turtle.
905
02:44:54,110 --> 02:44:59,550
And it had a massive tail. There was a
giant king cobra that would grow over
906
02:44:59,550 --> 02:45:03,770
top of the lion heads.
907
02:45:04,090 --> 02:45:05,910
What did you do?
908
02:45:06,390 --> 02:45:07,930
What did I do?
909
02:45:08,150 --> 02:45:10,790
Well, I did what I usually do.
910
02:45:14,590 --> 02:45:20,070
And as I took the poison out of the
giant, dark shadow of the king cobra,
911
02:45:20,070 --> 02:45:24,190
over the top of the boy's head, and as
the bat crept from his face into my open
912
02:45:24,190 --> 02:45:29,070
eye, I just stopped the poison back into
these eyes, just lighting it.
913
02:45:31,210 --> 02:45:34,530
And I feared the fact that he died.
Three million skeletons in the little
914
02:45:34,530 --> 02:45:35,790
skeleton.
915
02:45:37,410 --> 02:45:39,030
Feet in himself, and he's firing down.
916
02:45:39,630 --> 02:45:42,570
Were you afraid? The truth for me and
for me is one.
917
02:45:43,070 --> 02:45:44,690
I don't know anything about fear.
918
02:45:47,530 --> 02:45:51,910
When I dealt with all the scoundrels, I
got closer to my enemy.
919
02:45:52,150 --> 02:45:56,630
With one stroke of the sword, I cut
Victor Stagnetti's head off.
920
02:45:57,570 --> 02:46:00,450
And then I took his soul.
921
02:46:01,210 --> 02:46:06,470
And then the heavens opened up before
me, and God came forward, and he kissed
922
02:46:06,470 --> 02:46:07,470
on the forehead.
923
02:46:07,720 --> 02:46:12,420
And all the well -wishmanities and all
the living things.
924
02:46:13,820 --> 02:46:17,840
Amen. Oh, you're so brave. You're so
beautiful.
925
02:46:18,120 --> 02:46:20,040
You're the most rewarding favorite in
the world.
926
02:46:20,440 --> 02:46:26,440
I don't need the world. The only thing I
need is for the whole world to see me
927
02:46:26,440 --> 02:46:27,860
here in my nostrils.
928
02:46:28,200 --> 02:46:29,200
Oh,
929
02:46:32,200 --> 02:46:33,700
kiss me too.
930
02:46:37,870 --> 02:46:40,970
Well, I don't need the world, I already
have everything.
931
02:50:47,890 --> 02:50:48,890
That's it.
932
02:50:49,270 --> 02:50:50,510
Baker with Edward Stewart.
933
02:50:51,910 --> 02:50:53,110
Oh, you want to be stabbed?
934
02:50:53,630 --> 02:50:54,630
Oh,
935
02:50:57,250 --> 02:50:58,250
yeah. Oh,
936
02:50:59,130 --> 02:51:01,990
yeah. Oh, yeah. She's stuck in my cock
and she's going to stick it in you.
937
02:51:02,370 --> 02:51:03,370
Yeah.
938
02:51:03,990 --> 02:51:05,330
For some pirate treasure.
939
02:51:23,040 --> 02:51:25,580
Yeah, put that sword right where you
want it. Put that sword right where you
940
02:51:25,580 --> 02:51:26,740
want it. Come on.
941
02:51:26,980 --> 02:51:27,980
Oh, shit.
942
02:51:28,740 --> 02:51:31,000
Dirty little pirate. Oh, my God.
943
02:56:54,950 --> 02:56:58,790
kneel before the mighty sword of the
greatest pirate hunter that ever lived.
944
02:57:02,650 --> 02:57:08,690
The mightiest
945
02:57:08,690 --> 02:57:10,810
pirate hunter that ever lived.
946
02:57:38,570 --> 02:57:42,110
It's so small, but so powerful.
947
02:57:43,730 --> 02:57:47,670
It was the first cartoon that was
published in the eyes of Hispanic
948
02:57:48,250 --> 02:57:50,930
They can't believe that it's a pearl,
949
02:57:51,850 --> 02:57:54,270
but it's a pearl that can fulfill a lot
of wishes.
950
02:57:54,770 --> 02:57:57,830
King George is ready to pay a thousand
goals for it.
951
02:58:03,170 --> 02:58:06,630
It's a shame to neglect such an
opportunity.
952
02:58:42,890 --> 02:58:48,550
Here, send the three men to the bottom
of the valley. Let them bring the dark
953
02:58:48,550 --> 02:58:49,550
force.
954
02:58:50,330 --> 02:58:51,950
Hassan, come to me!
955
02:58:52,550 --> 02:58:54,130
Hassan! Hassan!
956
02:58:54,370 --> 02:58:55,910
Hassan! Hassan!
957
02:58:59,130 --> 02:59:01,370
Hassan! Hassan! Hassan!
958
02:59:04,030 --> 02:59:05,030
Hassan!
959
03:00:39,230 --> 03:00:42,770
All hail Emperor Signity!
960
03:00:58,890 --> 03:01:00,830
Black Heart has been reborn from the
sea.
961
03:01:02,950 --> 03:01:04,890
Really? Have you seen him?
962
03:01:06,830 --> 03:01:07,830
I feel it.
963
03:01:10,770 --> 03:01:12,210
My sword saw him.
964
03:01:13,750 --> 03:01:16,430
Maybe you saw Jules too?
965
03:01:18,330 --> 03:01:19,410
No matter.
966
03:01:19,630 --> 03:01:21,730
This isn't just about how to kill
Victor.
967
03:01:22,130 --> 03:01:26,530
We need a lot of people to die by his
sword and mine.
968
03:01:27,470 --> 03:01:28,530
It's almost the end.
969
03:01:28,930 --> 03:01:35,530
Serena left to see Sam. To protect
Jules. Too many
970
03:01:35,530 --> 03:01:40,090
people have been burned, tortured,
murdered and raped because of my
971
03:01:42,910 --> 03:01:46,610
My hand was stained.
972
03:01:47,350 --> 03:01:49,910
My soul is stained with blood and good
heart.
973
03:01:50,170 --> 03:01:51,850
Would you have the innocent Jules?
974
03:02:22,570 --> 03:02:24,690
It's good to hear again, my love.
975
03:02:28,610 --> 03:02:30,890
Address me as an emperor or a master.
976
03:02:32,750 --> 03:02:34,050
Yes, my master.
977
03:02:35,030 --> 03:02:38,310
So how did you manage to catch this
little pirate hunter?
978
03:02:39,490 --> 03:02:43,950
She was hunting me in exchange for
Sarina's finance for piracy.
979
03:02:45,410 --> 03:02:47,930
So, Sarina, you're in a good school.
980
03:02:50,150 --> 03:02:51,710
Yes, my master.
981
03:02:52,280 --> 03:02:54,260
And everyone returns to me.
982
03:02:56,220 --> 03:02:58,200
Do you still love her?
983
03:02:58,480 --> 03:03:00,380
Love is God's business, not mine.
984
03:03:00,700 --> 03:03:02,600
I only need flesh.
985
03:03:04,660 --> 03:03:07,420
Jules, come to me.
986
03:03:12,440 --> 03:03:16,940
The dark side is the source of ecstasy
for you.
987
03:03:20,860 --> 03:03:21,860
Imperator.
988
03:17:33,360 --> 03:17:39,160
We're lucky to catch her from behind.
The odds are in our favor.
989
03:17:40,060 --> 03:17:46,220
We're lucky to catch her from behind.
990
03:17:49,780 --> 03:17:51,500
The odds are in our favor.
991
03:17:53,580 --> 03:17:58,360
The sea is black as a bird's wing. I
will conquer it. I will control it with
992
03:17:58,360 --> 03:17:59,360
powers of hell.
993
03:18:17,320 --> 03:18:21,920
Where did this ship come from? I will
fight only with normal pirates, and
994
03:18:21,920 --> 03:18:22,919
are only ghosts.
995
03:18:22,920 --> 03:18:24,180
They are also dangerous.
996
03:18:24,800 --> 03:18:27,080
This ship has the same curse as ours.
997
03:18:29,020 --> 03:18:34,660
You won't have to wait for anything
good.
998
03:18:35,680 --> 03:18:36,639
It's coming.
999
03:18:36,640 --> 03:18:37,640
Open fire!
1000
03:18:59,440 --> 03:19:01,220
I didn't expect that. And you?
1001
03:19:02,800 --> 03:19:06,180
Do you wish to fight these bastards, my
lord?
1002
03:19:06,540 --> 03:19:07,920
No, I will destroy them.
1003
03:19:09,180 --> 03:19:10,480
Take them on board.
1004
03:19:11,680 --> 03:19:13,760
All hands on deck, ready for battle.
1005
03:19:15,100 --> 03:19:18,140
You will cover me, and I will go
forward.
1006
03:19:18,480 --> 03:19:19,480
No, Edward.
1007
03:19:20,120 --> 03:19:22,460
You know that wouldn't be a good idea.
Very.
1008
03:19:22,780 --> 03:19:25,260
Everything will be wonderful here, when
they all die.
1009
03:19:25,740 --> 03:19:26,740
They are dead.
1010
03:19:26,840 --> 03:19:27,840
So when you're fighting,
1011
03:19:28,320 --> 03:19:29,320
you have to be careful.
1012
03:19:29,820 --> 03:19:30,799
I'm a captain.
1013
03:19:30,800 --> 03:19:31,820
I'm always careful.
1014
03:19:32,560 --> 03:19:37,460
I'm a top woman. I'm going to be bored
and bored with her. I am captain.
1015
03:20:23,970 --> 03:20:24,970
Edward,
1016
03:20:25,710 --> 03:20:26,710
I told you.
1017
03:20:27,110 --> 03:20:28,170
Yes, I remember.
1018
03:20:28,550 --> 03:20:30,070
Tell me. Yes, I know.
1019
03:20:31,790 --> 03:20:32,790
Oh, damn it.
1020
03:20:40,310 --> 03:20:41,310
Ready?
1021
03:20:47,250 --> 03:20:49,170
They will come to us soon, Commander.
1022
03:20:49,410 --> 03:20:50,410
Let's take them on board.
1023
03:20:50,860 --> 03:20:54,140
How do you think?
1024
03:21:36,330 --> 03:21:37,770
Oh, now this is going to be quite
interesting.
1025
03:21:43,670 --> 03:21:49,750
What do you think you're doing?
1026
03:21:50,010 --> 03:21:51,230
I'm not buying this thing.
1027
03:21:51,730 --> 03:21:52,730
I'll be right back.
1028
03:22:18,699 --> 03:22:23,380
Olivia, good to see you again. Do you
want to kill me?
1029
03:22:44,400 --> 03:22:46,920
If it was the Queen of Mars, she could
be prettier.
1030
03:22:51,500 --> 03:22:53,480
Damn it, I told you not to come here.
1031
03:22:54,000 --> 03:22:55,440
Get the guns ready for battle.
1032
03:22:56,220 --> 03:22:58,400
Don't forget to take care of my sister.
1033
03:22:59,520 --> 03:23:03,620
I'm going to have to fight the Queen of
Mars now, so be quiet there for a while.
1034
03:23:18,140 --> 03:23:20,940
. .
1035
03:23:20,940 --> 03:23:32,680
.
1036
03:23:42,160 --> 03:23:47,660
What kind of crazy family am I marrying
into? A family of tangerines. Tell them
1037
03:23:47,660 --> 03:23:48,860
to be married into the devil.
1038
03:25:38,250 --> 03:25:40,990
Have you heard of the death anniversary
of David Jones, the rocker?
1039
03:25:41,270 --> 03:25:43,490
And you're the guest of honor.
1040
03:25:44,090 --> 03:25:46,110
And just enjoy the fun.
1041
03:25:49,350 --> 03:25:50,350
You've searched.
1042
03:25:50,730 --> 03:25:52,410
I wish the latter life passionately
lived.
1043
03:26:02,570 --> 03:26:05,410
Give my regards to David James, fucking
bitch.
1044
03:26:16,040 --> 03:26:17,040
Joe, what are you doing here?
1045
03:26:17,360 --> 03:26:18,360
I'm ready, my lord.
1046
03:26:18,560 --> 03:26:19,760
Do your job, baby.
1047
03:26:20,300 --> 03:26:22,440
Cut her and drink her blood.
1048
03:26:22,740 --> 03:26:23,900
As you wish, emperor.
1049
03:26:55,280 --> 03:26:58,420
What is horrifying to see you being
conquered by me?
1050
03:27:00,020 --> 03:27:04,100
I know that you will gladly kill me.
1051
03:27:05,200 --> 03:27:12,100
I regret that I didn't do it last time.
I didn't make you suffer and
1052
03:27:12,100 --> 03:27:14,160
didn't let you separate your bones from
the flesh.
1053
03:27:14,600 --> 03:27:16,260
I hate you.
1054
03:27:26,990 --> 03:27:27,990
Don't fall asleep.
1055
03:27:28,490 --> 03:27:34,630
I'll do it. And that'll be your last
glass of tea.
1056
03:27:37,670 --> 03:27:42,770
Oh, I got that very good.
1057
03:27:54,220 --> 03:27:56,280
He wants to see his mother again.
1058
03:28:01,000 --> 03:28:02,400
Don't forget, boy.
1059
03:28:02,780 --> 03:28:06,000
I'll finish you and your damn cowboy
team.
1060
03:28:06,640 --> 03:28:07,640
Maybe.
1061
03:28:08,060 --> 03:28:09,800
But I can't believe it.
1062
03:28:10,100 --> 03:28:11,160
You're in drift.
1063
03:28:11,400 --> 03:28:14,260
If you want to fight, then protect your
ass.
1064
03:28:14,700 --> 03:28:15,900
Otherwise, you're done.
1065
03:28:16,280 --> 03:28:17,280
Come on.
1066
03:28:17,680 --> 03:28:18,680
Protect.
1067
03:28:26,320 --> 03:28:28,420
No one can even hurt me.
1068
03:28:35,800 --> 03:28:36,800
Well,
1069
03:28:38,160 --> 03:28:39,160
boy.
1070
03:28:42,040 --> 03:28:43,880
How do you like it?
1071
03:28:45,460 --> 03:28:47,040
It's over, Victor.
1072
03:28:47,400 --> 03:28:51,160
If you die, it's only from my hand.
1073
03:28:58,050 --> 03:28:59,470
You ready?
1074
03:29:00,730 --> 03:29:05,550
Edward, it's me who will kill you.
1075
03:29:12,710 --> 03:29:13,790
Game
1076
03:29:13,790 --> 03:29:21,390
over.
1077
03:29:46,440 --> 03:29:47,440
Are you all right?
1078
03:29:47,520 --> 03:29:48,740
Yes, I'm all right.
1079
03:29:55,700 --> 03:29:56,900
Jules! Oh, God!
1080
03:29:57,960 --> 03:29:58,960
Jules, wake up!
1081
03:29:58,980 --> 03:30:01,980
Jules! Jules! Get your hands off me, you
bastard!
1082
03:30:02,460 --> 03:30:03,720
Thank God you're alive.
1083
03:30:05,900 --> 03:30:07,920
Thank you for saving my life.
1084
03:30:08,280 --> 03:30:09,280
You're welcome.
1085
03:30:09,420 --> 03:30:10,920
And you, Olivia.
1086
03:30:11,980 --> 03:30:12,979
You're welcome.
1087
03:30:12,980 --> 03:30:13,929
What?
1088
03:30:13,930 --> 03:30:15,370
Edward, what are you doing here?
1089
03:30:15,870 --> 03:30:17,810
Why? I just saved your life.
1090
03:30:18,410 --> 03:30:19,410
Both of you.
1091
03:30:20,910 --> 03:30:21,910
It's true.
1092
03:30:22,510 --> 03:30:23,790
I don't know.
1093
03:30:24,570 --> 03:30:29,010
I think the most brave thing in my life,
no one even knows.
1094
03:30:29,270 --> 03:30:30,910
I believe that you're very brave.
1095
03:30:31,210 --> 03:30:32,210
Just go home.
1096
03:30:34,210 --> 03:30:37,450
How could I go home if there's no Wu?
1097
03:30:38,110 --> 03:30:39,830
Well, let me tell you.
1098
03:30:40,150 --> 03:30:42,990
I killed Victor Stagnetti. He's dead.
1099
03:30:52,520 --> 03:30:53,520
I believe you.
1100
03:30:54,060 --> 03:30:55,900
You don't believe me?
1101
03:30:57,060 --> 03:30:58,740
Maybe he's lying again?
1102
03:31:00,500 --> 03:31:01,780
We did it.
1103
03:31:02,140 --> 03:31:03,960
We certainly did, Oxford.
1104
03:31:04,420 --> 03:31:05,420
I'm so happy.
1105
03:31:05,840 --> 03:31:08,500
How many times do I have to tell you not
to disturb me when I'm at the helm?
1106
03:31:08,880 --> 03:31:10,080
I'm your little baby.
1107
03:31:10,420 --> 03:31:11,420
I'm going to cry.
1108
03:31:11,640 --> 03:31:12,359
Okay, enough.
1109
03:31:12,360 --> 03:31:16,460
When this battle's over, we're going to
a proper battle. Do you understand me?
1110
03:31:16,620 --> 03:31:18,560
I'm happy only with you, my baby.
1111
03:31:19,100 --> 03:31:20,100
Stop it.
1112
03:31:20,170 --> 03:31:21,089
I love you.
1113
03:31:21,090 --> 03:31:22,390
I love you.
1114
03:31:50,250 --> 03:31:51,250
I'm going,
1115
03:31:51,370 --> 03:31:53,270
but give me at least a minute to be
alone.
1116
03:32:02,390 --> 03:32:06,150
I see that the ocean has changed a lot.
1117
03:32:07,150 --> 03:32:08,270
It's easy for you to say.
1118
03:32:08,650 --> 03:32:11,690
She is an amazing little Chinese girl.
1119
03:32:12,150 --> 03:32:13,650
She makes me happy.
1120
03:32:14,250 --> 03:32:15,810
There's more than she can say about you.
1121
03:32:16,370 --> 03:32:18,090
Just to clarify a few things.
1122
03:32:18,490 --> 03:32:22,490
The night you tried to burn his life, I
didn't see anybody but you.
1123
03:32:22,730 --> 03:32:23,489
Oh, yeah?
1124
03:32:23,490 --> 03:32:24,890
And who are you with, huh?
1125
03:32:25,230 --> 03:32:28,330
He's the captain of the ship, and I'm
his first lady.
1126
03:32:28,630 --> 03:32:33,770
I should kill you for what you did to
us. I didn't do anything, okay? But
1127
03:32:33,930 --> 03:32:35,310
I did. I don't believe you.
1128
03:32:35,590 --> 03:32:36,529
Listen,
1129
03:32:36,530 --> 03:32:39,150
I was going through the most disturbing
time then, okay?
1130
03:32:40,330 --> 03:32:46,430
I... I've worked through my... I've
worked through my issues.
1131
03:32:48,010 --> 03:32:50,750
And I've become a better man because of
it.
1132
03:32:51,510 --> 03:32:58,330
And I realized that I don't need you to
love me because I love
1133
03:32:58,330 --> 03:33:00,590
myself. Finally.
1134
03:33:04,930 --> 03:33:07,510
You're not a girl.
1135
03:33:08,150 --> 03:33:09,490
You're just a man.
1136
03:33:09,950 --> 03:33:11,030
What do you mean?
1137
03:33:11,570 --> 03:33:13,950
You don't have to be loved.
1138
03:33:15,760 --> 03:33:17,180
You're afraid of love.
1139
03:33:17,480 --> 03:33:22,080
You're worried that you're going to end
up like I did. You're used to looking
1140
03:33:22,080 --> 03:33:24,740
for someone who's afraid of true love,
too.
1141
03:33:26,180 --> 03:33:27,560
So... What?
1142
03:33:30,600 --> 03:33:33,400
You said I was the best lover on the
side of the Caribbean.
1143
03:33:34,400 --> 03:33:35,460
Then I met I.
1144
03:33:36,280 --> 03:33:37,560
But what did you find in her?
1145
03:33:39,500 --> 03:33:44,260
She's more passionate, more interesting,
and she knows what male care is.
1146
03:33:44,890 --> 03:33:45,890
Their hands.
1147
03:33:46,150 --> 03:33:47,150
Wow.
1148
03:33:47,690 --> 03:33:51,230
I'm so glad to see them now.
1149
03:33:52,670 --> 03:33:53,670
Okay,
1150
03:33:55,450 --> 03:33:56,450
it's different, right?
1151
03:33:56,730 --> 03:33:57,870
It's different.
1152
03:33:58,530 --> 03:34:00,690
You just wouldn't understand.
1153
03:34:01,670 --> 03:34:03,430
I'm just so glad to see them now.
1154
03:34:05,870 --> 03:34:11,270
I've been enlightened with such
pleasure.
1155
03:34:11,590 --> 03:34:13,290
Wow. Does she really know?
1156
03:34:14,800 --> 03:34:16,980
Take your huge dick in your mouth.
1157
03:34:20,480 --> 03:34:21,820
Oh, my baby.
1158
03:34:23,760 --> 03:34:24,760
Don't cry.
1159
03:34:25,200 --> 03:34:26,800
I already kissed him goodbye.
1160
03:34:27,400 --> 03:34:29,620
No, Jules. She must know the truth.
1161
03:34:29,860 --> 03:34:30,980
You don't love me?
1162
03:34:31,520 --> 03:34:38,440
No. No, I love you more than anything.
But I need you to give me
1163
03:34:38,440 --> 03:34:39,620
my alone time.
1164
03:34:39,940 --> 03:34:41,040
Do you understand?
1165
03:34:41,320 --> 03:34:42,420
Do you love me?
1166
03:34:43,920 --> 03:34:45,540
Yes, I love you.
1167
03:34:45,940 --> 03:34:49,360
Okay, I like how she fucks. I'll be back
soon. Hold on.
1168
03:34:49,640 --> 03:34:52,220
What, you're going to let me fuck you?
1169
03:34:52,480 --> 03:34:54,820
Yeah, I just wanted to ask if you love
me.
1170
03:34:55,420 --> 03:34:58,360
You can let anybody fuck you about, as
long as you love me.
1171
03:34:59,220 --> 03:35:00,260
Mark, come.
1172
03:35:02,020 --> 03:35:03,200
This looks funny.
1173
03:35:05,180 --> 03:35:09,540
I'd like to stay in a... a very happy
cabin.
1174
03:35:10,200 --> 03:35:11,460
Oh, my baby!
1175
03:35:12,460 --> 03:35:13,720
You will be so happy.
1176
03:35:14,460 --> 03:35:15,460
I love you.
1177
03:35:15,740 --> 03:35:16,780
And I love you so much.
1178
03:42:48,620 --> 03:42:51,100
Who's your captain now, Jules?
1179
03:43:17,660 --> 03:43:19,060
Oh, yeah. The stagnator.
1180
03:43:19,560 --> 03:43:24,020
Nothing really. The city in the most
vicious fight the world has ever known.
1181
03:43:24,420 --> 03:43:27,380
It's child labor for a real gay man.
1182
03:43:28,360 --> 03:43:29,480
I'm proud of you.
1183
03:43:29,760 --> 03:43:30,940
You're very brave.
1184
03:43:44,590 --> 03:43:48,450
Who I didn't like the most is Henry
Littleton.
1185
03:43:53,690 --> 03:43:54,690
You may enter.
1186
03:43:56,850 --> 03:43:59,230
Captain, may we have a more brief for a
moment?
1187
03:44:00,410 --> 03:44:01,570
Yeah, you may.
1188
03:44:06,150 --> 03:44:10,010
I was just ready to write a thank you
letter to Henry Littleton.
1189
03:44:13,930 --> 03:44:18,950
I want to apologize for having you.
You're truly a brave sea warrior.
1190
03:44:21,330 --> 03:44:24,250
Brave? I'm merely the most necessary.
1191
03:44:24,710 --> 03:44:27,210
That is what makes me a man.
1192
03:44:27,870 --> 03:44:28,870
A beautiful man.
1193
03:44:29,870 --> 03:44:36,470
I want to thank you for saving my life.
I will always be in your debt.
1194
03:44:38,930 --> 03:44:39,970
It was not...
1195
03:44:40,860 --> 03:44:44,260
When we return to Kingston, Henry
Liddleton will thank us.
1196
03:44:44,540 --> 03:44:47,240
Then you will be able to call me a brave
man.
1197
03:44:47,580 --> 03:44:49,360
Okay. To Kingston?
1198
03:44:51,060 --> 03:44:52,560
Yes, about Kingston.
1199
03:44:53,060 --> 03:44:54,060
What about Kingston?
1200
03:44:54,440 --> 03:44:55,960
Why are we sailing to Kingston?
1201
03:44:56,720 --> 03:45:00,420
We need to get back to Shiboba Island
now. But Shiboba is far away.
1202
03:45:00,740 --> 03:45:02,960
I need to get back to my sister, who was
imprisoned.
1203
03:45:11,630 --> 03:45:12,830
I propose a compromise.
1204
03:45:13,390 --> 03:45:17,530
First we'll go to Kingston, and then
we'll go back to Shiboba. Edward, I've
1205
03:45:17,530 --> 03:45:20,930
already told you. The president has
never been a partner of Serena. If we
1206
03:45:20,930 --> 03:45:23,370
go to Kingston, we'll get stuck. What do
you mean?
1207
03:45:23,810 --> 03:45:25,770
Or you don't want to go back to Shiboba?
1208
03:45:26,370 --> 03:45:28,490
But first we'll fulfill Serena's order.
1209
03:45:28,690 --> 03:45:29,690
Serena is fine.
1210
03:45:29,950 --> 03:45:32,630
But you've always had to protect her.
1211
03:45:33,570 --> 03:45:35,830
Take a little piece of my glory.
1212
03:45:37,580 --> 03:45:40,120
Yes, I have already destroyed enough
enemies.
1213
03:45:40,360 --> 03:45:43,620
We need to go back to Shiboba. My sister
needs you.
1214
03:45:47,960 --> 03:45:52,220
How could I neglect the fact that we
need the three most beautiful ladies?
1215
03:45:54,920 --> 03:45:56,900
However, something will work out.
1216
03:45:59,540 --> 03:46:00,920
That sounds good.
1217
03:46:08,300 --> 03:46:12,280
Perhaps we will go back to Shiboba and
free it.
1218
03:46:16,340 --> 03:46:19,720
Now we will have to order the navigator
to change the course of the ship.
1219
03:46:23,760 --> 03:46:26,900
And we will go to Shiboba immediately.
1220
03:47:18,790 --> 03:47:21,610
rub your face in it rub your face in it
1221
03:47:34,480 --> 03:47:35,480
Fucking bull.
1222
03:47:39,980 --> 03:47:41,460
You can't breathe?
1223
03:47:41,740 --> 03:47:42,740
You can't breathe?
1224
03:47:46,240 --> 03:47:49,240
Bite that fucking down.
1225
03:47:49,460 --> 03:47:51,240
Come on.
1226
03:48:15,770 --> 03:48:20,890
Why are you running from it?
1227
03:49:10,990 --> 03:49:12,030
Huh? Huh?
1228
03:51:19,280 --> 03:51:20,280
Fucking puke on your cock.
1229
03:51:20,680 --> 03:51:22,100
I want you to feed it to me.
1230
03:51:26,260 --> 03:51:29,140
Oh, you fucking... I want you to fucking
puke on your cock. I want you to
1231
03:51:29,140 --> 03:51:30,140
fucking feed it to me.
1232
03:51:58,990 --> 03:52:00,790
Like a dirty, fucking, dirty hole.
1233
03:53:10,040 --> 03:53:12,220
Fucking fucking hard.
1234
03:53:48,780 --> 03:53:50,980
I can't be telling a fucking lie. Yes,
look, my body's bleeding.
1235
03:54:22,510 --> 03:54:25,950
My fucking face. Fucking face. My
fucking face.
1236
03:54:30,130 --> 03:54:33,710
Listen to me.
1237
03:54:34,870 --> 03:54:36,130
Listen to me.
1238
03:54:52,360 --> 03:54:53,360
How are you?
1239
03:55:37,360 --> 03:55:38,360
taken.
1240
03:57:01,130 --> 03:57:02,430
See my ass, you little pirate.
1241
03:57:11,130 --> 03:57:14,650
Put those big balls in your mouth. Fuck
you.
1242
03:57:35,850 --> 03:57:36,850
Oh, yes, I'm choking.
1243
03:58:12,260 --> 03:58:16,540
Tom had been fucking waiting for it.
1244
03:58:46,110 --> 03:58:50,550
Tell her what a dirty fucking horse she
is. I'm gonna hear you fucking say it.
1245
03:58:51,050 --> 03:58:53,110
Tell her what a dirty fucking horse she
is.
1246
03:58:54,930 --> 03:58:56,110
You're a dirty pirate.
1247
03:58:56,350 --> 03:59:00,490
I said whore not pirate, motherfucker.
You're a dirty ass pirate.
1248
04:00:43,140 --> 04:00:45,100
That's it, right there. That's it.
That's my dirty little slut.
1249
04:00:45,520 --> 04:00:46,520
Yeah, that's it.
1250
04:00:46,620 --> 04:00:49,460
Yeah. Don't fuck my ass, you dirty
little whore. Come on.
1251
04:00:49,680 --> 04:00:51,180
Get off my car. Don't fuck my ass.
1252
04:01:10,030 --> 04:01:11,030
No.
1253
04:02:01,520 --> 04:02:02,520
Thank you.
1254
04:02:31,240 --> 04:02:32,240
No, you're happy.
1255
04:03:04,650 --> 04:03:06,010
Come on. Come on.
1256
04:03:06,530 --> 04:03:12,630
Come on, Captain.
1257
04:03:38,029 --> 04:03:40,430
Oh! Oh!
1258
04:03:41,090 --> 04:03:43,430
Oh! Oh!
1259
04:03:43,970 --> 04:03:44,970
Oh!
1260
04:04:04,910 --> 04:04:06,090
I don't know any secrets.
1261
04:04:06,510 --> 04:04:07,510
I'm a devil.
1262
04:04:07,950 --> 04:04:11,010
How shameful it is to have such a dark
heart.
1263
04:04:12,530 --> 04:04:14,210
Can you kill me like that?
1264
04:04:14,550 --> 04:04:15,550
Don't cry, my baby.
1265
04:04:16,490 --> 04:04:17,490
Jules.
1266
04:04:18,750 --> 04:04:23,770
I need to apologize for my rudeness. No
need for apologies. You helped save my
1267
04:04:23,770 --> 04:04:25,630
life. Where are you at? Don't act like
that all the time.
1268
04:04:30,610 --> 04:04:31,610
Jules.
1269
04:04:32,270 --> 04:04:33,270
Yes, Captain.
1270
04:04:33,330 --> 04:04:34,330
Prepare for departure.
1271
04:04:37,950 --> 04:04:39,390
Your orders, Captain.
1272
04:04:39,710 --> 04:04:42,550
We are on course for the wind that has
disappeared with evil and violence.
1273
04:04:42,930 --> 04:04:45,290
We must save the sister, definitely.
1274
04:04:46,050 --> 04:04:47,210
More specifically, Captain.
1275
04:04:47,570 --> 04:04:49,550
We are returning to Shiboba Island.
1276
04:04:50,430 --> 04:04:52,290
We must save the sister.
1277
04:04:55,330 --> 04:04:56,550
Nose to the wind, Commander.
1278
04:04:57,210 --> 04:04:58,710
Nose to the wind.
1279
04:05:01,260 --> 04:05:05,220
Translated and voiced specifically for
PornFTP .ru
87655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.