All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sullivans Crossing S3E7 online TV Series

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,156 --> 00:00:13,499 (straining) 2 00:00:13,599 --> 00:00:15,461 (creaking) 3 00:00:15,561 --> 00:00:18,203 No. No, no, no, no. It's too risky. 4 00:00:19,804 --> 00:00:21,466 Doesn't look like we're getting out this way. 5 00:00:21,566 --> 00:00:23,568 What do we do now? 6 00:00:25,530 --> 00:00:27,552 Now that we got some light, 7 00:00:27,652 --> 00:00:29,193 why don't you try looking for your phone? 8 00:00:29,293 --> 00:00:33,017 I'll see if I can find my backpack. 9 00:00:41,865 --> 00:00:44,047 This is all my fault. 10 00:00:44,147 --> 00:00:46,249 Hey, don't blame yourself. This mine's unstable. 11 00:00:46,349 --> 00:00:48,291 Yeah, but if I hadn't knocked into that beam, 12 00:00:48,391 --> 00:00:50,093 then we wouldn't be stuck in here. 13 00:00:50,193 --> 00:00:52,295 There's no point in beating yourself up, okay? 14 00:00:52,395 --> 00:00:54,937 Let's just focus on finding your phone. 15 00:00:55,037 --> 00:00:57,039 Okay. 16 00:01:05,727 --> 00:01:07,889 Wait. I think I see it. 17 00:01:11,092 --> 00:01:12,233 (exhaling sharply) 18 00:01:12,333 --> 00:01:14,335 It's broken. 19 00:01:15,336 --> 00:01:17,558 Now, what are we supposed to do? 20 00:01:17,658 --> 00:01:20,561 Hey, it's gonna be okay. 21 00:01:20,661 --> 00:01:22,403 Frank and Edna will notice I didn't come home last night, 22 00:01:22,503 --> 00:01:25,406 and they'll send help. 23 00:01:25,506 --> 00:01:27,848 But they don't know where we are. 24 00:01:27,948 --> 00:01:29,649 Let's just see if I can find my backpack. 25 00:01:29,749 --> 00:01:31,751 Maybe my cell's working. 26 00:01:39,038 --> 00:01:40,540 Cal: Yeah, thanks for letting me know. 27 00:01:40,640 --> 00:01:43,102 All right, yeah, talk soon. 28 00:01:43,202 --> 00:01:45,464 Everything okay? 29 00:01:45,564 --> 00:01:47,306 Yeah. That was Rafe. 30 00:01:47,406 --> 00:01:49,348 Mark's blood test results came back. 31 00:01:49,448 --> 00:01:51,229 They didn't find anything, 32 00:01:51,329 --> 00:01:53,592 so they're gonna keep him in the hospital a little longer. 33 00:01:53,692 --> 00:01:55,594 Wish I could figure out what caused that reaction. 34 00:01:55,694 --> 00:01:57,695 I know. Me, too. 35 00:01:59,017 --> 00:02:01,359 And, uh, I'll get you some breakfast. 36 00:02:01,459 --> 00:02:03,761 Uh, no, that's okay. I'll grab something over at Sully's. 37 00:02:03,861 --> 00:02:05,643 I need to grab a change of clothes 38 00:02:05,743 --> 00:02:08,926 before I head back to the Outpost. And... 39 00:02:09,026 --> 00:02:12,329 I'm looking forward to telling him the good news 40 00:02:12,429 --> 00:02:14,851 about us moving in together. 41 00:02:14,951 --> 00:02:17,614 Are you sure about this? 42 00:02:17,714 --> 00:02:19,496 I don't want you to do this just for me. 43 00:02:19,596 --> 00:02:22,558 I'm sure. I love you. 44 00:02:25,601 --> 00:02:27,603 And I love you. 45 00:02:29,805 --> 00:02:32,067 Now, the only thing we need to worry about 46 00:02:32,167 --> 00:02:34,990 is where we're going to put all your stuff. 47 00:02:35,090 --> 00:02:36,752 All right. 48 00:02:36,852 --> 00:02:39,014 See you later. 49 00:02:44,098 --> 00:02:47,722 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 50 00:02:47,822 --> 00:02:49,884 ♪ I've given all I can give ♪ 51 00:02:49,984 --> 00:02:53,768 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 52 00:02:53,868 --> 00:02:56,730 ♪ We've been here all along ♪ 53 00:02:56,830 --> 00:02:59,653 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 54 00:02:59,753 --> 00:03:03,096 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 55 00:03:03,196 --> 00:03:05,338 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 56 00:03:05,438 --> 00:03:07,540 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 57 00:03:07,640 --> 00:03:10,023 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 58 00:03:10,123 --> 00:03:12,485 ♪ Time and time and time again ♪ 59 00:03:19,531 --> 00:03:21,733 ♪ Time and time and time again ♪ 60 00:03:31,943 --> 00:03:34,065 Sully: Come on. 61 00:03:48,799 --> 00:03:50,800 Hmm. 62 00:03:55,605 --> 00:03:58,047 Ballroom dancing. 63 00:04:10,058 --> 00:04:11,320 Morning. 64 00:04:11,420 --> 00:04:13,421 Didn't hear you come in last night. 65 00:04:16,704 --> 00:04:19,867 Cal and I figured things out. 66 00:04:20,868 --> 00:04:23,331 And... 67 00:04:23,431 --> 00:04:25,853 I've decided to move in with him. 68 00:04:25,953 --> 00:04:27,495 What made you change your mind? 69 00:04:27,595 --> 00:04:29,657 I thought about what you said back at the lodge, 70 00:04:29,757 --> 00:04:31,138 and you're right. 71 00:04:31,238 --> 00:04:33,820 It's time I start to focus on my own life. 72 00:04:33,920 --> 00:04:36,783 I'm so happy to hear you say that, Maggie. 73 00:04:36,883 --> 00:04:38,885 Thanks. 74 00:04:41,167 --> 00:04:42,829 Ballroom dancing, huh? 75 00:04:42,929 --> 00:04:45,231 Oh, I just thought I'd take Helen. 76 00:04:45,331 --> 00:04:47,753 You really like her, don't you? 77 00:04:47,853 --> 00:04:49,555 She's okay. 78 00:04:49,655 --> 00:04:51,977 Come on. 79 00:04:54,700 --> 00:04:55,921 Fine. 80 00:04:56,021 --> 00:04:59,484 I-I really like her a lot. 81 00:04:59,584 --> 00:05:02,407 I'm glad. 82 00:05:02,507 --> 00:05:04,409 You deserve to have someone special in your life. 83 00:05:04,509 --> 00:05:06,571 We both do. 84 00:05:17,521 --> 00:05:19,543 New support beams are up, 85 00:05:19,643 --> 00:05:22,906 wall's almost finished, and it turns out the plumbing repairs 86 00:05:23,006 --> 00:05:25,148 aren't as extensive as we thought they'd be. 87 00:05:25,248 --> 00:05:27,350 - Hey, that's good news. - Oh, yeah. 88 00:05:27,450 --> 00:05:28,992 Can't wait to start decorating the place. 89 00:05:29,092 --> 00:05:31,554 It seems things are looking up for all of us. 90 00:05:31,654 --> 00:05:33,656 Oh, yeah? What do you mean? 91 00:05:35,017 --> 00:05:37,279 Maggie decided to move in with me. 92 00:05:37,379 --> 00:05:38,841 That's amazing! 93 00:05:38,941 --> 00:05:41,804 I told you. It's just a matter of time. 94 00:05:41,904 --> 00:05:43,485 You were right. 95 00:05:43,585 --> 00:05:45,927 I'm really happy for you. 96 00:05:46,027 --> 00:05:48,950 Thank you. All right, I'll get back to it. 97 00:05:53,154 --> 00:05:55,016 Guess it's just up to you and Jane now. 98 00:05:55,116 --> 00:05:56,898 (chuckling) 99 00:05:56,998 --> 00:05:58,999 I guess so. 100 00:06:03,684 --> 00:06:05,185 This is useless. 101 00:06:05,285 --> 00:06:07,487 How are we supposed to find anything in this mess? 102 00:06:09,129 --> 00:06:12,452 It's got to be around here somewhere. 103 00:06:16,696 --> 00:06:18,698 What's wrong? 104 00:06:20,259 --> 00:06:24,203 My hands just get a little shaky when my blood sugar's low. 105 00:06:24,303 --> 00:06:26,365 Are you gonna be okay? 106 00:06:26,465 --> 00:06:29,408 I will be once we find my backpack. 107 00:06:29,508 --> 00:06:31,490 My blood sugar kit's in there. 108 00:06:31,590 --> 00:06:33,492 And what if we can't find it? 109 00:06:33,592 --> 00:06:35,714 We just have to keep looking. 110 00:06:47,044 --> 00:06:48,385 (knocking) 111 00:06:48,485 --> 00:06:50,487 Hey. 112 00:06:51,488 --> 00:06:53,810 - Hi. - (Sully chuckling) 113 00:06:56,853 --> 00:06:58,195 Can you believe I actually found 114 00:06:58,295 --> 00:07:00,116 a ballroom dancing class at the community centre? 115 00:07:00,216 --> 00:07:02,158 - That's great. - If you're not too busy, 116 00:07:02,258 --> 00:07:04,200 I think we can maybe take a ride over there 117 00:07:04,300 --> 00:07:07,443 and see if we can register. 118 00:07:07,543 --> 00:07:09,285 I would love to, 119 00:07:09,385 --> 00:07:11,487 but I've got to stick around and wait for my agent to call. 120 00:07:11,587 --> 00:07:13,609 - Okay. - I was thinking 121 00:07:13,709 --> 00:07:15,010 maybe it would be nice 122 00:07:15,110 --> 00:07:16,492 if you spent some time with Maggie today. 123 00:07:16,592 --> 00:07:19,494 She seemed a little upset last night. 124 00:07:19,594 --> 00:07:24,259 Actually, we talked this morning and she's doing fine. 125 00:07:24,359 --> 00:07:27,422 Well, I'm very glad to hear that. 126 00:07:27,522 --> 00:07:28,903 (phone vibrating) 127 00:07:29,003 --> 00:07:31,345 - Oh. - (phone vibrating) 128 00:07:31,445 --> 00:07:33,828 That's my agent. 129 00:07:33,928 --> 00:07:35,549 I've got to take this call. 130 00:07:35,649 --> 00:07:36,911 - Sorry. - (phone vibrating) 131 00:07:37,011 --> 00:07:39,073 But, um, rain check? 132 00:07:39,173 --> 00:07:41,034 - Of course. - All right. 133 00:07:41,134 --> 00:07:43,136 Okay. 134 00:07:45,058 --> 00:07:47,060 Liza. 135 00:07:47,420 --> 00:07:49,422 Hi. 136 00:07:57,429 --> 00:07:59,672 That's great, thanks. 137 00:08:01,794 --> 00:08:03,795 There you are. 138 00:08:06,318 --> 00:08:09,280 Thanks a lot. 139 00:08:10,482 --> 00:08:11,783 So, what do you got there? 140 00:08:11,883 --> 00:08:13,384 Oh, it's just a get-well card for Mark. 141 00:08:13,484 --> 00:08:14,786 Just collecting some donations 142 00:08:14,886 --> 00:08:16,347 around the station for a small gift. 143 00:08:16,447 --> 00:08:18,829 Oh. Put me down for $50. 144 00:08:18,929 --> 00:08:21,112 Yeah, that's very generous of you. 145 00:08:21,212 --> 00:08:22,553 Well, we're a team. 146 00:08:22,653 --> 00:08:24,395 We gotta watch out for each other, right? 147 00:08:24,495 --> 00:08:26,877 Listen, I just wanted to thank you 148 00:08:26,977 --> 00:08:28,959 for letting the guys help Rob out. 149 00:08:29,059 --> 00:08:32,762 It's important people know we're there for them. 150 00:08:32,862 --> 00:08:35,165 Just curious. 151 00:08:35,265 --> 00:08:37,967 What made you decide to transfer here? 152 00:08:38,067 --> 00:08:41,811 I guess you could say I was just looking for a fresh start. 153 00:08:41,911 --> 00:08:43,372 Why's that? 154 00:08:43,472 --> 00:08:45,794 I'll grab that cash for you. 155 00:08:53,802 --> 00:08:55,423 Lola: I don't see your backpack. 156 00:08:55,523 --> 00:08:57,185 Jacob: Neither do I. 157 00:08:57,285 --> 00:08:59,447 Lola: Let's try over here again. 158 00:09:01,529 --> 00:09:03,671 Jacob: I don't think we're gonna find it. 159 00:09:03,771 --> 00:09:05,072 It's pretty dark. 160 00:09:05,172 --> 00:09:07,274 Lola: Are you okay? 161 00:09:07,374 --> 00:09:09,517 Hey, you don't look so good. 162 00:09:09,617 --> 00:09:12,760 Why don't you just take a break, and I'll keep looking, okay? 163 00:09:12,860 --> 00:09:15,182 Okay. Maybe just for a minute. 164 00:09:18,945 --> 00:09:21,287 It's gotta be here somewhere. 165 00:09:21,387 --> 00:09:23,389 (breathing heavily) 166 00:09:28,514 --> 00:09:31,277 (breathing heavily) 167 00:09:33,038 --> 00:09:35,881 Wait. Oh, my God, I think I see your backpack. 168 00:09:39,845 --> 00:09:42,587 I can't... reach it. 169 00:09:42,687 --> 00:09:44,509 See if you can find anything 170 00:09:44,609 --> 00:09:46,431 that I can use to help me get it. 171 00:09:46,531 --> 00:09:49,113 (laboured breathing) 172 00:09:49,213 --> 00:09:51,596 Jacob? 173 00:09:51,696 --> 00:09:53,918 Oh, my God, Jacob! 174 00:09:54,018 --> 00:09:55,479 Talk to me! Tell me what to do! 175 00:09:55,579 --> 00:09:56,720 What do I do?! 176 00:09:56,820 --> 00:09:58,162 Oh, my God! 177 00:09:58,262 --> 00:10:01,585 Help! Please, somebody help me! 178 00:10:03,587 --> 00:10:05,889 I'm happy you and Cal finally figured things out. 179 00:10:05,989 --> 00:10:08,411 Me too. 180 00:10:08,511 --> 00:10:10,253 I realised I was letting my, uh, 181 00:10:10,353 --> 00:10:13,656 past relationships get in the way. 182 00:10:13,756 --> 00:10:15,818 Sounds like you two are in a good place now. 183 00:10:15,918 --> 00:10:18,480 - We really are. - (phone ringing) 184 00:10:20,923 --> 00:10:22,925 (phone ringing) 185 00:10:23,845 --> 00:10:25,427 (phone ringing) 186 00:10:25,527 --> 00:10:26,748 Sullivan's Crossing. 187 00:10:26,848 --> 00:10:28,630 Uh-huh. 188 00:10:28,730 --> 00:10:31,393 Any news from Lola? How her date with Jacob went? 189 00:10:31,493 --> 00:10:32,914 Haven't heard from her yet. 190 00:10:33,014 --> 00:10:34,676 What about Jacob? He say anything? 191 00:10:34,776 --> 00:10:38,119 No, he'd already left for the university when I got up. 192 00:10:38,219 --> 00:10:39,360 (phone receiver rattling) 193 00:10:39,460 --> 00:10:40,801 Who was that? 194 00:10:40,901 --> 00:10:42,683 Lola's supervisor. 195 00:10:42,783 --> 00:10:44,645 She didn't make it into work this morning. 196 00:10:44,745 --> 00:10:47,087 Guess the date went well. 197 00:10:47,187 --> 00:10:48,969 She probably just slept in. 198 00:10:49,069 --> 00:10:52,812 Lola and Jacob's cars are blocking the delivery entrance. 199 00:10:52,912 --> 00:10:55,255 If I realised they were going to leave them there all night, 200 00:10:55,355 --> 00:10:58,057 I'd have told them to park somewhere else. 201 00:10:58,157 --> 00:10:59,939 Jacob and Lola aren't here. 202 00:11:00,039 --> 00:11:03,102 Then, why are their cars still out back? 203 00:11:03,202 --> 00:11:05,184 I'll call Lola, see what's going on. 204 00:11:05,284 --> 00:11:07,626 I'll try Jacob. 205 00:11:07,726 --> 00:11:09,728 (phone ringing) 206 00:11:11,970 --> 00:11:14,713 (phone dialling) 207 00:11:14,813 --> 00:11:16,715 (phone ringing) 208 00:11:16,815 --> 00:11:18,076 She's not picking up. 209 00:11:18,176 --> 00:11:19,517 (phone ringing) 210 00:11:19,617 --> 00:11:21,619 Neither is Jacob. 211 00:11:23,341 --> 00:11:26,123 When was the last time you spoke to him? 212 00:11:26,223 --> 00:11:28,165 Not since yesterday afternoon. 213 00:11:28,265 --> 00:11:29,807 I don't think Lola and Jacob 214 00:11:29,907 --> 00:11:31,909 made it back from their hike last night. 215 00:11:33,951 --> 00:11:35,952 This isn't good. 216 00:11:43,119 --> 00:11:45,121 222 - Sully: Lola?! - Edna: Jacob?! 217 00:11:47,363 --> 00:11:50,386 Lola! Jacob! 218 00:11:50,486 --> 00:11:51,747 Man: Okay, we've got the back covered! 219 00:11:51,847 --> 00:11:53,349 - Man #2: Jacob! - Man #3: Lola! 220 00:11:53,449 --> 00:11:54,630 Woman: Lola? 221 00:11:54,730 --> 00:11:56,111 Lola! 222 00:11:56,211 --> 00:11:58,794 - Man #2: Jacob! - Sydney: Jacob! 223 00:11:58,894 --> 00:12:01,356 - Jacob! - Jacob! 224 00:12:01,456 --> 00:12:03,318 Edna: Lola! 225 00:12:03,418 --> 00:12:05,420 (Lola straining) 226 00:12:08,783 --> 00:12:10,785 Come on. 227 00:12:15,269 --> 00:12:16,410 Come on. 228 00:12:16,510 --> 00:12:18,672 (straining) 229 00:12:20,314 --> 00:12:21,455 (clattering) 230 00:12:21,555 --> 00:12:24,758 (breathing heavily) 231 00:12:29,682 --> 00:12:31,064 I got it! 232 00:12:31,164 --> 00:12:32,945 I got it. 233 00:12:33,045 --> 00:12:36,729 - (clanking) - No. No, no, no, no. 234 00:12:39,451 --> 00:12:40,673 (helicopter whirring) 235 00:12:40,773 --> 00:12:42,514 Let's check over there. 236 00:12:42,614 --> 00:12:43,916 Man: Lola! 237 00:12:44,016 --> 00:12:46,017 Jacob! 238 00:12:49,020 --> 00:12:51,242 Jacob! 239 00:12:51,342 --> 00:12:55,687 Hey, Cal. Is that a footprint? 240 00:12:55,787 --> 00:12:57,849 Cal: Looks like a fresh hiking boot. 241 00:12:57,949 --> 00:13:00,051 It's going this way. Come on. 242 00:13:00,151 --> 00:13:01,532 Lola! 243 00:13:01,632 --> 00:13:04,695 Jacob! 244 00:13:04,795 --> 00:13:06,136 - Cal: Lola! - Did you hear that? 245 00:13:06,236 --> 00:13:07,898 Maggie: Jacob! 246 00:13:07,998 --> 00:13:10,640 Help! Help! We're over here! 247 00:13:12,162 --> 00:13:13,383 Lola? 248 00:13:13,483 --> 00:13:15,465 Jacob! 249 00:13:15,565 --> 00:13:17,567 Lola: Someone please help me! 250 00:13:18,848 --> 00:13:20,189 Jacob! 251 00:13:20,289 --> 00:13:22,551 Oh, thank God! We're in here! I'm over here! 252 00:13:22,651 --> 00:13:24,874 Please hurry! Jacob needs help! He's unconscious! 253 00:13:24,974 --> 00:13:26,355 Cal: We're coming! 254 00:13:26,455 --> 00:13:28,037 Lola: We're trapped, we couldn't get out! 255 00:13:28,137 --> 00:13:29,278 Are you okay? 256 00:13:29,378 --> 00:13:30,559 Lola: No. Jacob's diabetic 257 00:13:30,659 --> 00:13:32,120 and his blood sugar is too low. 258 00:13:32,220 --> 00:13:33,522 Does he have his kit with him? 259 00:13:33,622 --> 00:13:35,323 Lola: Yeah, it's in his backpack, 260 00:13:35,423 --> 00:13:37,766 but it's on the other side of this wall and I can't reach it. 261 00:13:37,866 --> 00:13:40,388 Let me see if I can get it. 262 00:13:45,112 --> 00:13:46,494 Here, try this. 263 00:13:46,594 --> 00:13:48,596 Thanks. 264 00:13:52,799 --> 00:13:54,141 Lola: Almost! I can't get it. 265 00:13:54,241 --> 00:13:55,382 Hey, Cal for Cooper? 266 00:13:55,482 --> 00:13:57,064 Go for Cooper. 267 00:13:57,164 --> 00:13:58,385 Hey, we found 'em. 268 00:13:58,485 --> 00:14:00,106 - How are they? - Cal: Lola's fine, 269 00:14:00,206 --> 00:14:03,630 but Jacob's unconscious. He's in diabetic shock. 270 00:14:03,730 --> 00:14:05,271 They're trapped in an abandoned mine 271 00:14:05,371 --> 00:14:07,513 about a kilometre northwest of the outpost. 272 00:14:07,613 --> 00:14:09,035 I'll shoot you my location now. 273 00:14:09,135 --> 00:14:11,137 Follow me. I know where that is. 274 00:14:15,180 --> 00:14:17,182 (straining) 275 00:14:18,503 --> 00:14:20,085 Yes! I got it! 276 00:14:20,185 --> 00:14:21,366 I got it! 277 00:14:21,466 --> 00:14:23,408 Maggie: Great. 278 00:14:23,508 --> 00:14:25,450 There should be a small pencil case-sized bag in there 279 00:14:25,550 --> 00:14:28,253 that says "glucagon" on it, not the one that says "insulin". 280 00:14:28,353 --> 00:14:30,054 Okay. 281 00:14:30,154 --> 00:14:32,777 Hey, I should probably head outside, make sure they find us. 282 00:14:32,877 --> 00:14:34,218 - Okay. - Lola: I got it, Maggie. 283 00:14:34,318 --> 00:14:35,739 Now what? 284 00:14:35,839 --> 00:14:38,622 There should be a syringe and a vial in there. 285 00:14:38,722 --> 00:14:40,144 - Lola: I see it. - Okay, I need you 286 00:14:40,244 --> 00:14:42,706 to insert the needle into the top of the vial 287 00:14:42,806 --> 00:14:45,308 and empty all the liquid from the syringe into it. 288 00:14:45,408 --> 00:14:47,150 And then, you're gonna gently shake it 289 00:14:47,250 --> 00:14:49,252 until all the powder dissolves. 290 00:14:53,576 --> 00:14:54,917 Okay, got it. 291 00:14:55,017 --> 00:14:56,198 Draw the liquid back into the syringe. 292 00:14:56,298 --> 00:14:58,681 Take an alcohol swab 293 00:14:58,781 --> 00:15:00,683 and clean off his upper shoulder, 294 00:15:00,783 --> 00:15:04,386 and then inject the glucagon into his arm. 295 00:15:09,951 --> 00:15:11,973 What if I do it wrong? 296 00:15:12,073 --> 00:15:14,015 No, you can do this, Lola. 297 00:15:14,115 --> 00:15:16,117 It's gonna be okay. 298 00:15:22,603 --> 00:15:24,385 - Lola: It's done. - Great. 299 00:15:24,485 --> 00:15:26,186 Is he gonna be okay now? 300 00:15:26,286 --> 00:15:28,829 We just have to wait and see if his blood sugar levels out. 301 00:15:28,929 --> 00:15:30,931 Please be okay. 302 00:15:34,694 --> 00:15:36,436 - Did you get him out? - We're working on it. 303 00:15:36,536 --> 00:15:38,558 I'm afraid I'm gonna have to ask you to stay here. 304 00:15:38,658 --> 00:15:40,159 - All right. - We need space to work, 305 00:15:40,259 --> 00:15:41,841 and we can't risk anybody else getting injured. 306 00:15:41,941 --> 00:15:43,242 But I need to see Jacob. 307 00:15:43,342 --> 00:15:44,764 We need to let them do their job, Edna. 308 00:15:44,864 --> 00:15:46,005 Sully: Frank's right. 309 00:15:46,105 --> 00:15:47,686 We need to stay out of their way. 310 00:15:47,786 --> 00:15:49,608 They'll be okay. 311 00:15:49,708 --> 00:15:51,330 Hey, we heard the update on the radio. 312 00:15:51,430 --> 00:15:52,691 Any news? 313 00:15:52,791 --> 00:15:54,413 Not yet. 314 00:15:54,513 --> 00:15:56,715 They won't let us up there. 315 00:15:58,236 --> 00:16:00,738 - Maggie? - Yeah? 316 00:16:00,838 --> 00:16:02,500 - I think he's waking up. - Maggie: Good. 317 00:16:02,600 --> 00:16:04,942 That's great. 318 00:16:05,042 --> 00:16:08,145 Ask him a question to see if he can answer. 319 00:16:08,245 --> 00:16:10,267 Do you know where you are? 320 00:16:10,367 --> 00:16:15,012 In a mine with the most beautiful woman I've ever seen. 321 00:16:17,174 --> 00:16:19,256 He's okay. 322 00:16:23,780 --> 00:16:27,003 In here. Hey. 323 00:16:27,103 --> 00:16:28,404 How's Jacob? 324 00:16:28,504 --> 00:16:29,645 He's conscious and coherent now. 325 00:16:29,745 --> 00:16:31,367 Cooper: Okay, good. 326 00:16:31,467 --> 00:16:33,169 All right, we're gonna shore up as much as we can on our end 327 00:16:33,269 --> 00:16:34,610 and get you out of there soon, okay? 328 00:16:34,710 --> 00:16:36,331 Sounds good to me. 329 00:16:36,431 --> 00:16:38,794 Cooper: Just hold on a little longer. 330 00:16:58,892 --> 00:17:00,894 - Keep going. - Yep. 331 00:17:03,777 --> 00:17:06,199 SAR member: All right, let's get it started. 332 00:17:06,299 --> 00:17:09,362 Against the beam there. 333 00:17:09,462 --> 00:17:11,884 Take it easy. Don't shake it again. 334 00:17:11,984 --> 00:17:13,286 Cooper: We're stabilising the beams, 335 00:17:13,386 --> 00:17:15,388 then we'll get you out of here. 336 00:17:28,400 --> 00:17:31,062 Cal: Come on. 337 00:17:31,162 --> 00:17:33,024 Give me your arm. You all right? 338 00:17:33,124 --> 00:17:35,386 We got you. 339 00:17:35,486 --> 00:17:37,488 Thank you. 340 00:17:39,130 --> 00:17:40,471 SAR member: You're up, Jacob. 341 00:17:40,571 --> 00:17:42,593 Good. 342 00:17:42,693 --> 00:17:43,994 All right, good, good, good. 343 00:17:44,094 --> 00:17:45,996 Cal: Great. 344 00:17:46,096 --> 00:17:48,098 SAR member: Careful. Don't rush. We got you. 345 00:18:01,030 --> 00:18:03,012 SAR member #3: There they are. 346 00:18:03,112 --> 00:18:05,815 - (exhaling sharply) - (SAR members chattering) 347 00:18:05,915 --> 00:18:07,496 There they are. 348 00:18:07,596 --> 00:18:09,598 Oh. 349 00:18:11,520 --> 00:18:13,261 Sully: Lola... 350 00:18:13,361 --> 00:18:16,124 You're a sight for sore eyes. 351 00:18:17,886 --> 00:18:21,289 SAR member #3: Yeah, our truck's gonna head over to the hospital. 352 00:18:23,491 --> 00:18:24,952 I don't know what we would have done 353 00:18:25,052 --> 00:18:27,675 if you and Cal hadn't found us. 354 00:18:27,775 --> 00:18:30,017 I'm just glad we did. 355 00:18:31,658 --> 00:18:35,602 I can't wait to get home and have a long, hot shower. 356 00:18:35,702 --> 00:18:38,104 Yeah. (chuckling) 357 00:18:41,387 --> 00:18:45,191 Hi. Oh! Oh, my God. 358 00:18:48,154 --> 00:18:50,216 Good. You're still in one piece? 359 00:18:50,316 --> 00:18:53,479 - Thank the Creator. - Are you hurt? 360 00:18:54,720 --> 00:18:56,021 I'm fine, Auntie. 361 00:18:56,121 --> 00:18:58,123 You promise? 362 00:19:07,892 --> 00:19:10,955 Looks like another successful rescue under your belt. 363 00:19:11,055 --> 00:19:13,277 Yeah. Thanks for your help today. 364 00:19:13,377 --> 00:19:15,079 You're welcome. 365 00:19:15,179 --> 00:19:16,600 I owe you an apology 366 00:19:16,700 --> 00:19:18,882 for how I treated you the first time I met you. 367 00:19:18,982 --> 00:19:21,084 You were just doing your job. 368 00:19:21,184 --> 00:19:24,207 I appreciate you letting me off so easy. 369 00:19:24,307 --> 00:19:26,570 Uh, Cal and Rafe with you? 370 00:19:26,670 --> 00:19:28,051 They're just picking up the last of the gear. 371 00:19:28,151 --> 00:19:29,332 Should be back any minute. 372 00:19:29,432 --> 00:19:31,434 Thanks. 373 00:19:35,318 --> 00:19:38,100 You know, I got to say, it's pretty lucky 374 00:19:38,200 --> 00:19:39,582 you and Maggie finding them like that. 375 00:19:39,682 --> 00:19:41,583 I'm just glad we got 'em out when we did. 376 00:19:41,683 --> 00:19:44,266 Who knows what would happen to Jacob if he didn't get his meds. 377 00:19:44,366 --> 00:19:47,309 I'm just happy he's gonna be all right. 378 00:19:47,409 --> 00:19:49,411 - (light creaking) - Okay, let's get out of here. 379 00:19:51,493 --> 00:19:53,434 I don't know about you, but I could really use a drink. 380 00:19:53,534 --> 00:19:55,957 Yeah, I'd say that's enough excitement for one day. 381 00:19:56,057 --> 00:19:57,999 I'll be right there. 382 00:19:58,099 --> 00:19:59,800 - (creaking, cracking) - Cal, look out! 383 00:19:59,900 --> 00:20:01,902 - (crashing) - (Cal grunting) 384 00:20:07,347 --> 00:20:09,690 394 This will help with the bruising. 385 00:20:09,790 --> 00:20:11,791 Thanks. 386 00:20:13,033 --> 00:20:15,575 (grunting) 387 00:20:15,675 --> 00:20:16,816 Did that hurt? 388 00:20:16,916 --> 00:20:20,139 Just a little. (chuckling) 389 00:20:20,239 --> 00:20:22,381 You're really lucky, you know that? 390 00:20:22,481 --> 00:20:24,744 It could have been a lot worse. 391 00:20:24,844 --> 00:20:26,465 There was a... 392 00:20:26,565 --> 00:20:31,270 There was a moment there, just a second, that... 393 00:20:31,370 --> 00:20:33,371 I thought I might not see you again. 394 00:20:35,213 --> 00:20:37,495 I don't want to lose you, Cal. 395 00:20:41,419 --> 00:20:43,121 All right. 396 00:20:43,221 --> 00:20:46,444 No more search and rescue until you are fully recovered. 397 00:20:46,544 --> 00:20:47,925 Doctor's orders. 398 00:20:48,025 --> 00:20:49,727 Doctor's orders, huh? 399 00:20:49,827 --> 00:20:51,448 Mm-hmm. 400 00:20:51,548 --> 00:20:54,391 Mm. I like the sound of that. 401 00:21:03,560 --> 00:21:04,701 Mm. 402 00:21:04,801 --> 00:21:06,342 Oh! Okay. 403 00:21:06,442 --> 00:21:07,703 All right, and that's it. 404 00:21:07,803 --> 00:21:09,385 You need to rest today. 405 00:21:09,485 --> 00:21:11,667 - (groaning) - Mm-hmm. 406 00:21:11,767 --> 00:21:12,988 And where you going? 407 00:21:13,088 --> 00:21:15,030 Grab some things from Sully's. 408 00:21:15,130 --> 00:21:17,473 Someone needs to be here to make sure you take it easy. 409 00:21:17,573 --> 00:21:19,574 Okay. 410 00:21:29,584 --> 00:21:31,966 You've been quiet since we got back. 411 00:21:32,066 --> 00:21:34,929 Everything okay? 412 00:21:35,029 --> 00:21:37,051 (exhaling sharply) 413 00:21:37,151 --> 00:21:41,054 Being out there today reminded me of the fire, 414 00:21:41,154 --> 00:21:43,597 almost losing Finn. 415 00:21:45,679 --> 00:21:48,381 I can stay and finish up here, if you need to head home. 416 00:21:48,481 --> 00:21:50,183 No, no, no, I want to keep busy. 417 00:21:50,283 --> 00:21:52,105 And the house has been feeling a little empty 418 00:21:52,205 --> 00:21:53,586 since Finn's been gone. 419 00:21:53,686 --> 00:21:55,388 Are you seeing Jane later? 420 00:21:55,488 --> 00:21:57,490 No, she's with her son. 421 00:21:57,970 --> 00:21:59,872 Why don't you give Rafe a call? 422 00:21:59,972 --> 00:22:02,394 He always likes to celebrate after a successful rescue. 423 00:22:02,494 --> 00:22:04,476 I thought you'd want to spend time with him tonight. 424 00:22:04,576 --> 00:22:06,478 I'll see him when he gets back. 425 00:22:06,578 --> 00:22:08,320 Besides, I think I'd rather stay in 426 00:22:08,420 --> 00:22:10,722 and have a quiet night by myself after today. 427 00:22:10,822 --> 00:22:12,984 Okay, yeah. Thanks. 428 00:22:20,071 --> 00:22:22,633 (exhaling sharply) 429 00:22:32,482 --> 00:22:36,066 Camomile to help balance your blood sugar. 430 00:22:36,166 --> 00:22:38,107 Kinanaskomitin. 431 00:22:38,207 --> 00:22:40,069 Thank you. 432 00:22:40,169 --> 00:22:42,451 (sighing) You feeling better? 433 00:22:43,933 --> 00:22:46,315 Yeah, much. 434 00:22:46,415 --> 00:22:48,477 Edna: Mm. 435 00:22:48,577 --> 00:22:51,440 Can't imagine how frightening that must have been. 436 00:22:51,540 --> 00:22:54,042 I'm just sorry that I worried you. 437 00:22:54,142 --> 00:22:57,325 You're safe, that's what matters. 438 00:22:57,425 --> 00:23:01,049 Being trapped in there like that really got me thinking. 439 00:23:01,149 --> 00:23:03,491 You never know what life's got in store for you. 440 00:23:03,591 --> 00:23:05,873 (speaking Cree) 441 00:23:08,476 --> 00:23:12,459 Reminds us to make every second count. 442 00:23:12,559 --> 00:23:13,941 Yeah. 443 00:23:14,041 --> 00:23:16,043 - You're right. - I always am. 444 00:23:18,925 --> 00:23:20,787 (doorbell ringing) 445 00:23:20,887 --> 00:23:22,889 (sighing) I'll go see who that is. 446 00:23:28,654 --> 00:23:31,517 Look who's here! 447 00:23:31,617 --> 00:23:34,880 I just thought I'd come over and keep Jacob company. 448 00:23:34,980 --> 00:23:36,982 I'm really glad you did. 449 00:23:38,543 --> 00:23:39,765 Gives me a chance 450 00:23:39,865 --> 00:23:41,286 to head back to the Outpost 451 00:23:41,386 --> 00:23:43,248 to see what Frank and Sully are getting up to. 452 00:23:43,348 --> 00:23:45,490 Oh, and if you're hungry, 453 00:23:45,590 --> 00:23:47,812 there's leftover shepherd's pie in the fridge. 454 00:23:47,912 --> 00:23:49,253 Thanks, Edna. 455 00:23:49,353 --> 00:23:51,355 Thanks. 456 00:23:53,197 --> 00:23:54,659 Couldn't sleep either? 457 00:23:54,759 --> 00:23:56,420 No. 458 00:23:56,520 --> 00:24:00,104 I tried to, but every time I closed my eyes, 459 00:24:00,204 --> 00:24:03,907 I kept thinking I was back in that awful mine. 460 00:24:04,007 --> 00:24:06,730 I'm really sorry you had to go through that. 461 00:24:08,171 --> 00:24:11,234 Why are you apologising? You were there, too. 462 00:24:11,334 --> 00:24:13,716 Because you needed me and I couldn't be there for you. 463 00:24:13,816 --> 00:24:17,159 That wasn't your fault, Jacob. You were sick. 464 00:24:17,259 --> 00:24:19,281 You don't know what it's like, 465 00:24:19,381 --> 00:24:22,845 never knowing when your body's gonna let you down. 466 00:24:22,945 --> 00:24:26,568 I know it's not the same thing, 467 00:24:26,668 --> 00:24:29,411 but I was in a coma after my accident. 468 00:24:29,511 --> 00:24:33,695 I spent months in physiotherapy learning how to walk again. 469 00:24:33,795 --> 00:24:38,599 So, I do, I understand what it's like. 470 00:24:41,001 --> 00:24:43,264 I want you to know that... 471 00:24:43,364 --> 00:24:45,686 you don't need to feel bad about it. 472 00:24:56,696 --> 00:24:58,598 Frank: Okay. Sounds good. 473 00:24:58,698 --> 00:25:00,700 (phone beeping) 474 00:25:02,501 --> 00:25:04,844 Department of Natural Resources 475 00:25:04,944 --> 00:25:07,646 said they're gonna put up some warning signs 476 00:25:07,746 --> 00:25:10,949 and seal off the entrance to the mine. 477 00:25:12,190 --> 00:25:13,932 Good. 478 00:25:14,032 --> 00:25:17,936 That can't happen again, ever. 479 00:25:18,036 --> 00:25:19,457 You know, I think I'm gonna head over to Helen's, 480 00:25:19,557 --> 00:25:21,699 see if she's got time to go for dinner later - 481 00:25:21,799 --> 00:25:24,342 help me forget about today. 482 00:25:24,442 --> 00:25:27,144 I guess you guys will be spending more time together 483 00:25:27,244 --> 00:25:29,386 now that Maggie's moved out. 484 00:25:29,486 --> 00:25:32,109 Hope so. You know, I... 485 00:25:32,209 --> 00:25:34,511 I never got a chance to ask you 486 00:25:34,611 --> 00:25:37,434 how you're feeling about Maggie leaving. 487 00:25:37,534 --> 00:25:39,636 I know how much it meant to you for her to come home. 488 00:25:39,736 --> 00:25:41,358 She hasn't moved very far. 489 00:25:41,458 --> 00:25:44,120 I'm still gonna see her every day, you know? 490 00:25:44,220 --> 00:25:46,763 I want her to be happy, Frank. 491 00:25:46,863 --> 00:25:48,684 What about you? 492 00:25:48,784 --> 00:25:49,926 What about me? 493 00:25:50,026 --> 00:25:52,027 Are you happy? 494 00:25:52,868 --> 00:25:54,850 You know what, Frank? 495 00:25:54,950 --> 00:25:59,474 For the first time in a very long time, I-I think I am. 496 00:26:23,777 --> 00:26:27,801 ♪ Show me a driveway ♪ 497 00:26:27,901 --> 00:26:30,063 ♪ On a quiet street ♪ 498 00:26:31,624 --> 00:26:35,888 ♪ Give me the seasons ♪ 499 00:26:35,988 --> 00:26:38,310 ♪ I'll lay at your feet ♪ 500 00:26:39,992 --> 00:26:43,335 ♪ Be there to hold ♪ 501 00:26:43,435 --> 00:26:45,877 ♪ The ones I love ♪ 502 00:26:48,560 --> 00:26:51,222 ♪ 'Cause I'm done running ♪ 503 00:26:51,322 --> 00:26:54,565 ♪ From all that I'm running from ♪ 504 00:26:56,607 --> 00:26:59,390 ♪ Yeah, I'm done running ♪ 505 00:26:59,490 --> 00:27:01,852 ♪ From all that I'm running from ♪ 506 00:27:04,214 --> 00:27:07,838 ♪ Be there to hold ♪ 507 00:27:07,938 --> 00:27:09,359 ♪ The ones I love ♪ 508 00:27:09,459 --> 00:27:11,161 (knocking) 509 00:27:11,261 --> 00:27:12,803 - ♪ Ones I love ♪ - Helen? 510 00:27:12,903 --> 00:27:14,884 ♪ 'Cause I'm done running ♪ 511 00:27:14,984 --> 00:27:18,608 ♪ From all that I'm running from ♪ 512 00:27:18,708 --> 00:27:20,450 ♪ Running from ♪ 513 00:27:20,550 --> 00:27:22,652 ♪ Yeah, I'm done running ♪ 514 00:27:22,752 --> 00:27:24,413 ♪ From all that I'm running from ♪ 515 00:27:24,513 --> 00:27:27,396 Helen, it's Sully. 516 00:27:29,038 --> 00:27:31,420 ♪ Yeah, I'm done running ♪ 517 00:27:31,520 --> 00:27:34,142 ♪ From all that I'm running from ♪ 518 00:27:34,242 --> 00:27:37,505 ♪ Running from ♪ 519 00:27:37,605 --> 00:27:39,828 ♪ Yeah, I'm done running ♪ 520 00:27:39,928 --> 00:27:42,450 ♪ From all that I'm running from ♪ 521 00:27:50,137 --> 00:27:52,119 Helen (voiceover:) "Dear Sully, 522 00:27:52,219 --> 00:27:55,442 "something important came up and I had to cut my trip short. 523 00:27:55,542 --> 00:27:58,685 "Tried looking for you, but you weren't around. 524 00:27:58,785 --> 00:28:02,288 "I'm leaving a copy of my book, so you can see how it ends. 525 00:28:02,388 --> 00:28:04,430 "Helen." 526 00:28:15,240 --> 00:28:17,242 538 (sighing) 527 00:28:32,536 --> 00:28:34,238 What was that for? 528 00:28:34,338 --> 00:28:38,322 I just don't want to take a minute with you for granted. 529 00:28:38,422 --> 00:28:40,284 Let's go for dinner. 530 00:28:40,384 --> 00:28:42,686 We haven't done that for a while. 531 00:28:42,786 --> 00:28:45,188 I'd love that. 532 00:28:46,710 --> 00:28:49,092 Frank said you went to Helen's. 533 00:28:49,192 --> 00:28:50,974 I did. 534 00:28:51,074 --> 00:28:52,615 What's that? 535 00:28:52,715 --> 00:28:56,018 Her new book. She left it for me. 536 00:28:56,118 --> 00:28:58,341 What do you mean she left it for you? 537 00:28:58,441 --> 00:29:00,342 Found a note, said something came up. 538 00:29:00,442 --> 00:29:02,444 That can't be right. 539 00:29:07,769 --> 00:29:09,431 She settled her bill online. 540 00:29:09,531 --> 00:29:11,313 Maybe she'll be back. 541 00:29:11,413 --> 00:29:13,274 I'm not sure about that. 542 00:29:13,374 --> 00:29:14,836 Well, why would she just leave like that? 543 00:29:14,936 --> 00:29:17,658 What's it matter? She's gone. 544 00:29:20,141 --> 00:29:22,683 You know, Frank and I are going for dinner tonight. 545 00:29:22,783 --> 00:29:25,926 I was thinking, why don't you come? 546 00:29:26,026 --> 00:29:29,810 Ahh. I appreciate it, Enda, but I'm just gonna head home. 547 00:29:29,910 --> 00:29:31,131 Sully... 548 00:29:31,231 --> 00:29:33,873 come for dinner with us. 549 00:29:38,037 --> 00:29:40,340 Guess it can't hurt having some company tonight. 550 00:29:40,440 --> 00:29:42,261 Good. It's settled, then. 551 00:29:42,361 --> 00:29:46,205 Oh. Hello. What can I help you with? 552 00:29:50,609 --> 00:29:54,032 (sighing) I knew she had to... 553 00:29:54,132 --> 00:29:56,114 head home sometime. 554 00:29:56,214 --> 00:29:58,076 I just... 555 00:29:58,176 --> 00:30:01,259 wasn't expecting it to be so soon. 556 00:30:03,101 --> 00:30:04,242 I'm sorry, Sully. 557 00:30:04,342 --> 00:30:06,344 Me too. 558 00:30:16,713 --> 00:30:18,215 Cal: Hey. 559 00:30:18,315 --> 00:30:20,577 I made some room in the dresser for you. 560 00:30:20,677 --> 00:30:22,098 Thank you. 561 00:30:22,198 --> 00:30:24,901 You're supposed to be taking it easy, remember? 562 00:30:25,001 --> 00:30:28,204 I know, but you need somewhere to put your clothes. 563 00:30:30,246 --> 00:30:32,988 I thought you would have more boxes. 564 00:30:33,088 --> 00:30:35,471 Well, there's not a lot of room here, 565 00:30:35,571 --> 00:30:36,952 so I thought I'd leave some stuff at Sully's 566 00:30:37,052 --> 00:30:39,675 until I figure out exactly what I need. 567 00:30:39,775 --> 00:30:43,999 Just remember, this is your home now, too. 568 00:30:44,099 --> 00:30:46,321 Thanks. 569 00:30:46,421 --> 00:30:48,683 Mm. (wincing) 570 00:30:48,783 --> 00:30:49,924 Your shoulder. 571 00:30:50,024 --> 00:30:51,005 Sorry. 572 00:30:51,105 --> 00:30:52,807 It's okay. 573 00:30:52,907 --> 00:30:55,489 Oh. I thought you'd like to know I called the dealership 574 00:30:55,589 --> 00:30:56,891 and explained the situation. 575 00:30:56,991 --> 00:30:58,452 They agreed to void the transaction. 576 00:30:58,552 --> 00:31:00,374 You didn't have to do that for me. 577 00:31:00,474 --> 00:31:01,735 I know, but... 578 00:31:01,835 --> 00:31:04,618 you were right. 579 00:31:04,718 --> 00:31:08,061 It was an impulse buy, and... 580 00:31:08,161 --> 00:31:09,823 the Crossing isn't really the right kind of place 581 00:31:09,923 --> 00:31:12,665 for a car like that. And to be honest, 582 00:31:12,765 --> 00:31:14,947 after today, I realised 583 00:31:15,047 --> 00:31:17,910 I'm not as into adrenaline as I thought I was. 584 00:31:18,010 --> 00:31:20,012 - Mm. - Yeah. 585 00:31:20,693 --> 00:31:22,755 (phone vibrating) 586 00:31:22,855 --> 00:31:25,317 - (phone vibrating) - Oh. 587 00:31:25,417 --> 00:31:27,679 Hey, Rob. What's going on? 588 00:31:27,779 --> 00:31:30,001 Hey. How you feeling? 589 00:31:30,101 --> 00:31:32,203 I'm good. I'm good. Just a little bruised. 590 00:31:32,303 --> 00:31:34,886 Hmm. Look, Rafe and I were thinking about getting together 591 00:31:34,986 --> 00:31:38,449 for some poker and a drink. You up for it? 592 00:31:38,549 --> 00:31:43,214 Yeah, I'd love to, but, uh, Maggie's got me on house arrest. 593 00:31:43,314 --> 00:31:44,535 (Rob chuckling) Oh, yeah. 594 00:31:44,635 --> 00:31:45,936 It's the guys, they want to play poker. 595 00:31:46,036 --> 00:31:47,618 Have them over here, then. 596 00:31:47,718 --> 00:31:49,820 It's your first night. 597 00:31:49,920 --> 00:31:52,402 I've got lots of boxes to unpack. 598 00:31:54,164 --> 00:31:55,865 What about, uh, coming by here? 599 00:31:55,965 --> 00:31:57,987 Huh? I mean, you haven't seen my new place yet. 600 00:31:58,087 --> 00:32:00,390 Hey, that's a great idea. I'll let Rafe know. 601 00:32:00,490 --> 00:32:02,632 Why don't you ask him to give Cooper a call? 602 00:32:02,732 --> 00:32:04,433 Maybe he'd want to join us. 603 00:32:04,533 --> 00:32:06,315 It'd be nice to get to know him a little better. 604 00:32:06,415 --> 00:32:07,756 Sounds like a plan. 605 00:32:07,856 --> 00:32:09,858 All right, I'll see you later. 606 00:32:10,579 --> 00:32:11,720 There we go. 607 00:32:11,820 --> 00:32:15,103 Better get this place ready, then. 608 00:32:18,827 --> 00:32:21,189 Jacob: Okay. We'll see you later, then. 609 00:32:22,230 --> 00:32:24,252 (phone beeping) 610 00:32:24,352 --> 00:32:25,733 That was Edna, 611 00:32:25,833 --> 00:32:28,536 said they're going out for dinner tonight. 612 00:32:28,636 --> 00:32:30,458 Oh, I didn't realise how late it was. 613 00:32:30,558 --> 00:32:33,020 I should probably head home. I'm sure you're exhausted. 614 00:32:33,120 --> 00:32:36,503 Well, I was actually hoping you'd stay for supper. 615 00:32:36,603 --> 00:32:38,805 I'm really enjoying the company. 616 00:32:40,126 --> 00:32:42,549 Okay. Sounds nice. 617 00:32:42,649 --> 00:32:45,071 I know we haven't known each other for that long, 618 00:32:45,171 --> 00:32:46,432 but... 619 00:32:46,532 --> 00:32:48,314 I don't know, for some reason, 620 00:32:48,414 --> 00:32:50,756 I feel really comfortable around you. 621 00:32:50,856 --> 00:32:53,639 I feel the same way. 622 00:32:53,739 --> 00:32:56,882 But it kind of scares me a little. 623 00:32:56,982 --> 00:32:58,123 Why is that? 624 00:32:58,223 --> 00:33:00,045 I guess I'm just not used to 625 00:33:00,145 --> 00:33:02,467 letting my guard down around people. 626 00:33:05,310 --> 00:33:07,752 I know what you mean. 627 00:33:16,440 --> 00:33:17,982 ♪ There's no mistaking, not a way to overstate this ♪ 628 00:33:18,082 --> 00:33:21,345 God, you're beautiful. 629 00:33:21,445 --> 00:33:25,348 ♪ You and I were born to speak in the same language ♪ 630 00:33:25,448 --> 00:33:27,871 ♪ Didn't happen all at once ♪ 631 00:33:27,971 --> 00:33:30,073 ♪ It came in stages ♪ 632 00:33:30,173 --> 00:33:32,275 ♪ How could I think I wrote the book ♪ 633 00:33:32,375 --> 00:33:35,758 ♪ When you're the pages? ♪ 634 00:33:35,858 --> 00:33:39,321 ♪ I got one life to live ♪ 635 00:33:39,421 --> 00:33:41,684 ♪ One heart to give ♪ 636 00:33:41,784 --> 00:33:43,045 ♪ One chance... ♪ 637 00:33:43,145 --> 00:33:44,286 Uh... 638 00:33:44,386 --> 00:33:46,608 You okay? 639 00:33:46,708 --> 00:33:50,091 Yeah, I just have to tell you something. 640 00:33:50,191 --> 00:33:53,174 Okay. 641 00:33:53,274 --> 00:33:56,377 I've never been with anyone before. 642 00:33:56,477 --> 00:33:58,539 We don't have to do this, if you don't want to. 643 00:33:58,639 --> 00:34:00,421 No, no, it's not that. I do. 644 00:34:00,521 --> 00:34:03,844 I just... thought you should know. 645 00:34:05,606 --> 00:34:08,789 Are you sure? Because we can wait. 646 00:34:08,889 --> 00:34:10,911 - I'm sure. - ♪ Your love's the space ♪ 647 00:34:11,011 --> 00:34:13,914 ♪ Between the flowers that lets the sun in ♪ 648 00:34:14,014 --> 00:34:15,875 ♪ You're not the prize, the finish line ♪ 649 00:34:15,975 --> 00:34:17,797 ♪ You're the running ♪ 650 00:34:17,897 --> 00:34:20,960 ♪ The pounding pulse to clear my mind ♪ 651 00:34:21,060 --> 00:34:23,062 ♪ The rush you get to feel alive ♪ 652 00:34:28,827 --> 00:34:31,370 We should get going if we want to make that reservation. 653 00:34:31,470 --> 00:34:34,433 You're right. I'll go pull the car around. 654 00:34:40,839 --> 00:34:42,060 You coming, Sully? 655 00:34:42,160 --> 00:34:44,162 Yeah, I'll be right there. 656 00:34:45,763 --> 00:34:48,245 (door closing) 657 00:35:10,226 --> 00:35:12,128 670 - Hey, hey! - Hey. 658 00:35:12,228 --> 00:35:13,889 - Glad we're doing this. - Me, too. 659 00:35:13,989 --> 00:35:15,891 - It's been too long. - Rob: Yeah. 660 00:35:15,991 --> 00:35:17,172 Love the new place, Cal. 661 00:35:17,272 --> 00:35:18,654 It looks great. 662 00:35:18,754 --> 00:35:21,296 - Thanks. Working on it. - Is Sydney not coming? 663 00:35:21,396 --> 00:35:23,218 I asked, but she said she wanted to stay 664 00:35:23,318 --> 00:35:24,779 and work on some stuff for the lodge. 665 00:35:24,879 --> 00:35:26,301 But what about you, Meg? You going to play? 666 00:35:26,401 --> 00:35:28,663 - Maybe later. - Where should I set up? 667 00:35:28,763 --> 00:35:30,385 Dining room table. Right here. 668 00:35:30,485 --> 00:35:31,626 All right. 669 00:35:31,726 --> 00:35:32,987 (knocking) Hello? 670 00:35:33,087 --> 00:35:34,388 Hey, Chief. 671 00:35:34,488 --> 00:35:35,629 Glad you could make it. 672 00:35:35,729 --> 00:35:37,191 Please, call me Cooper. 673 00:35:37,291 --> 00:35:38,512 Appreciate the invite, man. 674 00:35:38,612 --> 00:35:39,793 Beer? 675 00:35:39,893 --> 00:35:41,895 Thank you. 676 00:35:43,417 --> 00:35:44,918 - Hey, fellas. - Hey, hey. 677 00:35:45,018 --> 00:35:46,359 - (phone vibrating) - Rafe: Hey. 678 00:35:46,459 --> 00:35:47,721 - (phone vibrating) - Cooper: Looks good. 679 00:35:47,821 --> 00:35:48,962 Rob: All right. Okay. 680 00:35:49,062 --> 00:35:50,523 Cal: I'm glad we're doing this. 681 00:35:50,623 --> 00:35:52,125 - Dr. Rabney. - I hope I'm not interrupting, 682 00:35:52,225 --> 00:35:53,846 but I could really use your help. 683 00:35:53,946 --> 00:35:55,488 What's up? 684 00:35:55,588 --> 00:35:57,250 I have a patient presenting neurological symptoms, 685 00:35:57,350 --> 00:36:00,132 and I haven't been able to get a hold of a neurologist. 686 00:36:00,232 --> 00:36:01,694 I thought maybe you could come in and take a look, 687 00:36:01,794 --> 00:36:03,055 see what you think. 688 00:36:03,155 --> 00:36:04,576 Oh, I'd love to, 689 00:36:04,676 --> 00:36:06,778 but I'm not licensed to practice in Nova Scotia. 690 00:36:06,878 --> 00:36:09,141 The patient has already agreed to let you consult, 691 00:36:09,241 --> 00:36:11,783 and you'll be doing me a huge favour. 692 00:36:11,883 --> 00:36:13,665 Okay. Yeah, I'll be right there. 693 00:36:13,765 --> 00:36:15,346 - Rob: You good, Rafe? - Rafe: Yeah. 694 00:36:15,446 --> 00:36:17,548 Rob: All righty. 695 00:36:17,648 --> 00:36:18,870 Where are you going? 696 00:36:18,970 --> 00:36:20,351 Oh, that was Dr. Rabney. 697 00:36:20,451 --> 00:36:22,513 She asked me to consult on a patient of hers. 698 00:36:22,613 --> 00:36:25,035 - Really? - Yeah, I won't be long. 699 00:36:25,135 --> 00:36:26,317 Have fun. 700 00:36:26,417 --> 00:36:28,358 Rob: Bye. 701 00:36:28,458 --> 00:36:32,242 All right, gentlemen, let's get this game started. 702 00:36:32,342 --> 00:36:34,344 Who wants to deal? 703 00:36:35,705 --> 00:36:39,209 I could get used to this. 704 00:36:39,309 --> 00:36:42,231 Yeah, me, too. 705 00:36:47,556 --> 00:36:49,658 I'm gonna miss you when you go. 706 00:36:49,758 --> 00:36:52,421 Alberta's not that far away. 707 00:36:52,521 --> 00:36:57,385 Right, only 5,000 kilometres. 708 00:36:57,485 --> 00:36:59,387 You could always visit. 709 00:36:59,487 --> 00:37:02,830 I've got my internship. 710 00:37:02,930 --> 00:37:06,434 Let's just not think about that right now. 711 00:37:06,534 --> 00:37:09,136 We should enjoy the moment. 712 00:37:10,377 --> 00:37:12,780 Yeah. You're right. 713 00:37:25,752 --> 00:37:28,134 Gentlemen. We good? 714 00:37:28,234 --> 00:37:29,775 - Yep. - All set. 715 00:37:29,875 --> 00:37:30,937 Fine by me. 716 00:37:31,037 --> 00:37:33,038 All right. 717 00:37:35,881 --> 00:37:38,223 Hmm. 718 00:37:38,323 --> 00:37:39,264 Possible straight. 719 00:37:39,364 --> 00:37:41,366 Cooper. 720 00:37:50,695 --> 00:37:52,196 I'm in, too. 721 00:37:52,296 --> 00:37:55,179 All right, Rob. What about you, Rafe? 722 00:38:08,631 --> 00:38:11,254 All right, looks like everybody's in. 723 00:38:11,354 --> 00:38:13,356 Let's see what we got. 724 00:38:17,680 --> 00:38:20,142 Just wanted to thank you guys again for the invite. 725 00:38:20,242 --> 00:38:23,145 Don't get a lot of offers to hang out when you're the boss. 726 00:38:23,245 --> 00:38:24,947 We're just glad you decided to come. 727 00:38:25,047 --> 00:38:26,068 Thanks. 728 00:38:26,168 --> 00:38:28,170 Yeah, I'm out. 729 00:38:29,010 --> 00:38:30,832 If you're looking for a tell, 730 00:38:30,932 --> 00:38:32,394 you're not going to get one from me. 731 00:38:32,494 --> 00:38:35,957 I'm good at keeping things close to the vest. 732 00:38:36,057 --> 00:38:38,840 Yeah, uh, I kind of got that back at the fire hall. 733 00:38:38,940 --> 00:38:41,022 What do you mean? 734 00:38:42,783 --> 00:38:44,205 Because you never answered my question 735 00:38:44,305 --> 00:38:46,607 of what brought you to town. 736 00:38:46,707 --> 00:38:48,889 Yeah, like I said, 737 00:38:48,989 --> 00:38:53,053 just looking for a fresh start. 738 00:38:53,153 --> 00:38:57,297 Well, this is definitely a place to find that. 739 00:38:57,397 --> 00:38:59,259 Look, I didn't know how to bring this up to you, 740 00:38:59,359 --> 00:39:01,941 but there's kind of a rumour going on 741 00:39:02,041 --> 00:39:04,824 around at the station about you. 742 00:39:04,924 --> 00:39:07,406 Cooper: Is that right? 743 00:39:08,487 --> 00:39:10,229 What are they saying? 744 00:39:10,329 --> 00:39:13,312 That you're on probation because you punched a guy in the face 745 00:39:13,412 --> 00:39:15,413 at your other station. 746 00:39:17,535 --> 00:39:19,638 Cooper: Wouldn't believe everything you hear. 747 00:39:19,738 --> 00:39:21,119 It's not true. 748 00:39:21,219 --> 00:39:23,561 Well, I'm-- I'm glad to hear that. 749 00:39:23,661 --> 00:39:26,404 Didn't happen at the station. 750 00:39:26,504 --> 00:39:28,546 It happened at my house. 751 00:39:30,988 --> 00:39:32,690 And I had a really good reason. 752 00:39:32,790 --> 00:39:35,692 I, um... 753 00:39:35,792 --> 00:39:39,316 I came home to find a good friend of mine from work... 754 00:39:41,838 --> 00:39:44,120 ...hooking up with my wife. 755 00:39:45,762 --> 00:39:49,425 I'm sorry. 756 00:39:49,525 --> 00:39:51,907 That's rough, man. I'm sorry to hear that. 757 00:39:52,007 --> 00:39:55,311 Yeah. Yeah, it was. 758 00:39:55,411 --> 00:39:58,594 So, I think it's gonna take me a little while 759 00:39:58,694 --> 00:40:02,838 to get over that one. 760 00:40:02,938 --> 00:40:05,840 (clearing throat) Hey, uh, if it helps, 761 00:40:05,940 --> 00:40:08,383 it, uh-- it gets easier. 762 00:40:10,625 --> 00:40:15,089 Rob's right. It's just gonna take some time. 763 00:40:15,189 --> 00:40:17,751 You know, if I'm being really honest with you guys... 764 00:40:20,954 --> 00:40:23,156 ...I don't think it was entirely her fault. 765 00:40:24,998 --> 00:40:26,900 You know, deep down... 766 00:40:27,000 --> 00:40:30,343 I don't think she was happy being married to a firefighter. 767 00:40:30,443 --> 00:40:32,145 Why's that? 768 00:40:32,245 --> 00:40:35,068 (sighing) You know how it is. 769 00:40:35,168 --> 00:40:37,790 Half the time I wasn't home, 770 00:40:37,890 --> 00:40:42,334 and the other half the time, I was tired and cranky from work. 771 00:40:44,376 --> 00:40:48,200 She felt that I wasn't trying hard enough. 772 00:40:48,300 --> 00:40:51,723 Eventually, we both realised we just... 773 00:40:51,823 --> 00:40:54,425 wanted different things out of life. 774 00:40:57,348 --> 00:41:00,411 Anyway, enough about that. 775 00:41:00,511 --> 00:41:03,614 We playing cards or what? 776 00:41:03,714 --> 00:41:06,577 Who's up? 777 00:41:06,677 --> 00:41:10,120 Rob: Yeah, yeah. Is it me? 778 00:41:11,722 --> 00:41:13,944 Thanks for helping out. I wouldn't have bothered you, 779 00:41:14,044 --> 00:41:15,825 but the symptoms are a little unusual. 780 00:41:15,925 --> 00:41:17,547 Yeah, what's going on? 781 00:41:17,647 --> 00:41:20,069 Middle-aged male experiencing dizziness and nausea. 782 00:41:20,169 --> 00:41:22,071 What makes you think it's neurological? 783 00:41:22,171 --> 00:41:24,273 He's also exhibiting drowsiness, tremors, 784 00:41:24,373 --> 00:41:26,515 and tingling in the hands and feet. 785 00:41:26,615 --> 00:41:28,978 Okay, well, let's see what we got. 786 00:41:35,744 --> 00:41:37,686 Glenn? 787 00:41:37,786 --> 00:41:39,287 Dr. Rabney: You two know each other? 788 00:41:39,387 --> 00:41:41,529 This is a mistake. I shouldn't be here. 789 00:41:41,629 --> 00:41:42,770 Maggie... 790 00:41:42,870 --> 00:41:44,372 Please, 791 00:41:44,472 --> 00:41:46,634 I need your help. 792 00:41:51,559 --> 00:41:53,180 806 Rafe: That was fun. 793 00:41:53,280 --> 00:41:55,422 - We should do this more often. - Yeah. 794 00:41:55,522 --> 00:41:56,944 Hey, what if we set up a weekly poker game 795 00:41:57,044 --> 00:41:58,305 at the lodge once it's open? 796 00:41:58,405 --> 00:42:00,947 Now, that, that's a good idea. 797 00:42:01,047 --> 00:42:02,749 All right. 798 00:42:02,849 --> 00:42:06,072 - All right, fellas. Take care. - See you, Rob. 799 00:42:06,172 --> 00:42:08,234 Yeah, take it easy. 800 00:42:08,334 --> 00:42:11,918 - Cal: Cool. - Uh, hey, guys, 801 00:42:12,018 --> 00:42:15,241 do me a favour and just keep what I told you between us. 802 00:42:15,341 --> 00:42:17,963 I don't need everyone down at the station knowing my business. 803 00:42:18,063 --> 00:42:20,926 - Yeah, absolutely. - Thank you. 804 00:42:21,026 --> 00:42:24,489 You ever need someone to go grab a drink with, let me know. 805 00:42:24,589 --> 00:42:25,810 Appreciate it. 806 00:42:25,910 --> 00:42:27,612 - I'll walk with you. - All right. 807 00:42:27,712 --> 00:42:29,714 Later, Rafe. 808 00:42:48,131 --> 00:42:51,835 Maggie (voiceover:) "Dear Liam, I don't know where you are 809 00:42:51,935 --> 00:42:54,957 "right now or where to send this letter. 810 00:42:55,057 --> 00:42:58,681 "I'm writing it anyway, hoping it can give me some closure. 811 00:42:58,781 --> 00:43:01,243 "I need you to know that I've never felt like this 812 00:43:01,343 --> 00:43:03,165 "about anyone before. 813 00:43:03,265 --> 00:43:06,288 "I realise now that it never would have worked out because, 814 00:43:06,388 --> 00:43:08,370 "even though I love you, 815 00:43:08,470 --> 00:43:11,333 "my career needs to come first. 816 00:43:11,433 --> 00:43:13,895 "Being a doctor is who I am, 817 00:43:13,995 --> 00:43:17,178 "and it's who I'll always be. 818 00:43:17,278 --> 00:43:19,380 "I hope you can understand. 819 00:43:19,480 --> 00:43:21,662 "Love, Maggie." 820 00:43:21,762 --> 00:43:25,486 ♪ So cold ♪ 821 00:43:27,888 --> 00:43:29,750 ♪ Slow ♪ 822 00:43:29,850 --> 00:43:32,272 ♪ Your song ♪ 823 00:43:32,372 --> 00:43:36,776 ♪ Beaten and bare-boned ♪ 824 00:43:40,940 --> 00:43:43,322 ♪ Oh, I feel ♪ 825 00:43:43,422 --> 00:43:47,266 ♪ So cold ♪ 57546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.