All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sullivans Crossing S3E6 online TV Series

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,174 --> 00:00:12,364 2 2 00:00:12,464 --> 00:00:14,466 What's taking so long? 3 00:00:20,392 --> 00:00:22,134 Good news. There's no mould. 4 00:00:22,234 --> 00:00:24,236 You can come inside. 5 00:00:26,158 --> 00:00:28,540 Everything okay? 6 00:00:28,640 --> 00:00:30,823 Looks like a bad case of wet rot. 7 00:00:30,923 --> 00:00:32,384 What's that? 8 00:00:32,484 --> 00:00:34,787 It's a fungus that gets into the wood when it's too damp. 9 00:00:34,887 --> 00:00:36,829 Yeah, I think it could be from all the rain we got last year. 10 00:00:36,929 --> 00:00:38,991 Okay. So now what? 11 00:00:39,091 --> 00:00:40,552 You'll have to replace the infected parts 12 00:00:40,652 --> 00:00:42,434 and treat the rest to make sure it doesn't spread. 13 00:00:42,534 --> 00:00:45,237 Can you do that in two weeks? 14 00:00:45,337 --> 00:00:47,520 It'll be tight, but I think we can manage it. 15 00:00:47,620 --> 00:00:49,001 Sully will be relieved. 16 00:00:49,101 --> 00:00:51,324 He was very upset when we got home last night. 17 00:00:51,424 --> 00:00:53,326 Actually, I'll give him a call now. 18 00:00:53,426 --> 00:00:56,048 Thanks again for coming and checking it out. 19 00:00:56,148 --> 00:00:58,531 No problem. Listen, I've got a little time today, 20 00:00:58,631 --> 00:00:59,892 I could stick around and give you a hand 21 00:00:59,992 --> 00:01:01,374 opening these walls up? 22 00:01:01,474 --> 00:01:03,816 Yeah. That'd be great. The more, the merrier. 23 00:01:03,916 --> 00:01:05,218 Thank you. Appreciate it. 24 00:01:05,318 --> 00:01:07,660 Maggie: Hey, Cal? Do you have a sec? 25 00:01:07,760 --> 00:01:10,583 I really should get started. 26 00:01:10,683 --> 00:01:12,105 There's a lot to do here. 27 00:01:12,205 --> 00:01:14,207 Of course. 28 00:01:17,650 --> 00:01:19,692 Is everything okay between you two? 29 00:01:21,294 --> 00:01:23,516 Cal asked me to move in with him, I just-- 30 00:01:23,616 --> 00:01:25,839 I told him I wanted to wait. 31 00:01:25,939 --> 00:01:28,081 Please tell me this isn't about what I said... 32 00:01:28,181 --> 00:01:30,404 about me rushing things with Rafe. 33 00:01:30,504 --> 00:01:31,845 No. 34 00:01:31,945 --> 00:01:34,508 Then why don't you want to move in with him? 35 00:01:35,549 --> 00:01:37,951 There's just a lot going on. 36 00:01:39,152 --> 00:01:41,295 You love him, don't you? 37 00:01:41,395 --> 00:01:43,016 It's not about that. 38 00:01:43,116 --> 00:01:45,899 Then what is it about? 39 00:01:45,999 --> 00:01:48,102 I know you're just trying to help, Sydney, 40 00:01:48,202 --> 00:01:50,604 but I just really don't want to talk about it right now. 41 00:01:52,046 --> 00:01:54,248 I'm just going to head back to the Outpost. 42 00:01:59,693 --> 00:02:00,875 (door banging shut) 43 00:02:02,536 --> 00:02:06,240 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 44 00:02:06,340 --> 00:02:08,322 ♪ I've given all I can give ♪ 45 00:02:08,422 --> 00:02:12,166 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 46 00:02:12,266 --> 00:02:16,010 ♪ We've been here all along ♪ 47 00:02:16,110 --> 00:02:18,092 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 48 00:02:18,192 --> 00:02:21,536 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 49 00:02:21,636 --> 00:02:23,778 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 50 00:02:23,878 --> 00:02:26,020 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 51 00:02:26,120 --> 00:02:28,463 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 52 00:02:28,563 --> 00:02:30,905 ♪ Time and time and time again ♪ 53 00:02:37,492 --> 00:02:40,936 ♪ Time and time and time again ♪ 54 00:02:49,344 --> 00:02:53,929 ♪ I sit right here ♪ 55 00:02:54,029 --> 00:02:57,052 ♪ So the world goes by ♪ 56 00:03:01,637 --> 00:03:05,901 ♪ I'm just so tired ♪ 57 00:03:06,001 --> 00:03:10,106 ♪ That I can't close my eyes ♪ 58 00:03:14,810 --> 00:03:19,435 ♪ I don't know how to say it ♪ 59 00:03:19,535 --> 00:03:23,479 ♪ But I'm gonna try ♪ 60 00:03:29,906 --> 00:03:33,990 ♪ I don't know how to say it ♪ 61 00:03:35,391 --> 00:03:39,336 ♪ But I'm gonna try ♪ 62 00:03:39,436 --> 00:03:41,438 (sighing) 63 00:03:42,799 --> 00:03:47,224 ♪ And I sit right here ♪ 64 00:03:47,324 --> 00:03:51,328 ♪ As the world goes by ♪ 65 00:03:54,731 --> 00:03:57,915 ♪ So I sit right here ♪ 66 00:03:58,015 --> 00:04:00,037 One second! 67 00:04:00,137 --> 00:04:04,141 ♪ The world goes by ♪ 68 00:04:06,623 --> 00:04:10,007 (Doorbell ringing) 69 00:04:10,107 --> 00:04:12,109 (Sighing) 70 00:04:12,990 --> 00:04:13,931 Oh... hi. 71 00:04:14,031 --> 00:04:15,693 You busy? 72 00:04:15,793 --> 00:04:18,215 Um, I was just tidying up a little. 73 00:04:18,315 --> 00:04:20,317 Come on in. 74 00:04:22,279 --> 00:04:25,062 Edna told me what happened with the inspector 75 00:04:25,162 --> 00:04:26,784 Doing all right? 76 00:04:26,884 --> 00:04:30,108 Yeah, a little better now that we know there's no mould 77 00:04:30,208 --> 00:04:33,071 but, you know, I-- 78 00:04:33,171 --> 00:04:35,593 I can't help feeling it's all my fault, you know? 79 00:04:35,693 --> 00:04:36,955 I should have had the place checked out 80 00:04:37,055 --> 00:04:38,676 before getting Rob's hopes up. 81 00:04:38,776 --> 00:04:42,200 Well, I'm headed over to a yoga class right now. 82 00:04:42,300 --> 00:04:43,721 Why don't you come with me? 83 00:04:43,821 --> 00:04:46,684 Thanks, I'm not a yoga guy. 84 00:04:46,784 --> 00:04:48,566 It'll make you feel better. 85 00:04:48,666 --> 00:04:50,929 (exhaling deeply) 86 00:04:51,029 --> 00:04:53,011 - Okay. - Okay! 87 00:04:53,111 --> 00:04:54,573 Oh, and Sully? 88 00:04:54,673 --> 00:04:57,215 I walked over, so you're driving. 89 00:04:57,315 --> 00:04:58,457 Okay. 90 00:04:58,557 --> 00:05:00,619 But I draw the line at wearing spandex! 91 00:05:00,719 --> 00:05:02,721 (laughing) 92 00:05:14,453 --> 00:05:16,195 Something on your mind, my girl? 93 00:05:16,295 --> 00:05:17,997 No. I'm good. 94 00:05:18,097 --> 00:05:20,679 - Just trying to keep busy. - Are you sure? 95 00:05:20,779 --> 00:05:23,082 Because I already cleaned that stove last night. 96 00:05:23,182 --> 00:05:26,545 Oh, I, uh, didn't realise. 97 00:05:27,586 --> 00:05:29,648 Are you ready? 98 00:05:29,748 --> 00:05:31,891 We don't want to be late for the doctor. 99 00:05:31,991 --> 00:05:33,452 I can always reschedule. 100 00:05:33,552 --> 00:05:35,014 No, I'm fine. 101 00:05:35,114 --> 00:05:37,056 I'm just glad they finally fit you in. 102 00:05:37,156 --> 00:05:38,698 They didn't. 103 00:05:38,798 --> 00:05:40,900 Frank had a word with the receptionist. 104 00:05:41,000 --> 00:05:43,142 Yup. I told her I was going to keep calling 105 00:05:43,242 --> 00:05:44,784 until we got to see the doctor. 106 00:05:44,884 --> 00:05:46,786 What would I do without you? 107 00:05:46,886 --> 00:05:49,148 It shouldn't take too long. 108 00:05:49,248 --> 00:05:50,910 There's no rush. 109 00:05:51,010 --> 00:05:52,632 Just tell me what you need done while you're gone. 110 00:05:52,732 --> 00:05:54,734 Um... 111 00:05:55,455 --> 00:05:56,956 I can't think of anything. 112 00:05:57,056 --> 00:06:00,400 Edna, we have to go. 113 00:06:00,500 --> 00:06:02,582 We'll be back as soon as we can. 114 00:06:09,629 --> 00:06:11,631 (door banging shut) 115 00:06:12,552 --> 00:06:14,554 (exhaling deeply) 116 00:06:24,404 --> 00:06:26,186 Just make sure these get into the jump bags. 117 00:06:26,286 --> 00:06:28,188 Yeah, I got it. 118 00:06:28,288 --> 00:06:29,910 Hey, Travis, once you're done in there, 119 00:06:30,010 --> 00:06:32,553 could you go check 302? I heard the brakes were sticking. 120 00:06:32,653 --> 00:06:34,655 - Yeah, no problem. - Okay. 121 00:06:37,778 --> 00:06:40,081 Hey, Mark, can we just check the gasket on the discharge here, 122 00:06:40,181 --> 00:06:41,442 make sure it doesn't need replacing? 123 00:06:41,542 --> 00:06:42,683 Yeah. 124 00:06:42,783 --> 00:06:44,785 Cooper: Travis, you got a minute? 125 00:06:46,907 --> 00:06:48,569 What's up, Chief. 126 00:06:48,669 --> 00:06:51,412 Want to talk to you about those days off you were requesting. 127 00:06:51,512 --> 00:06:53,534 Looks like he found someone else's chops to bust. 128 00:06:53,634 --> 00:06:56,337 Yeah. 129 00:06:56,437 --> 00:06:59,621 I heard he's on probation for his temper. 130 00:06:59,721 --> 00:07:03,384 Rumour is he punched a guy in the face at his last station. 131 00:07:03,484 --> 00:07:07,989 Really? You sure that's true? 132 00:07:08,089 --> 00:07:11,433 I don't know. Just what I heard. 133 00:07:11,533 --> 00:07:13,635 Well, we shouldn't buy into rumours. 134 00:07:13,735 --> 00:07:16,638 What do you care? You don't like the guy anyways. 135 00:07:16,738 --> 00:07:18,400 I don't really know him. 136 00:07:18,500 --> 00:07:20,402 Maybe we give him a chance before we pass judgement. 137 00:07:20,502 --> 00:07:24,286 Who knows? Maybe he's not as bad as we think? 138 00:07:24,386 --> 00:07:26,808 Okay. 139 00:07:26,908 --> 00:07:28,130 Cooper: Hey, Rafe. 140 00:07:28,230 --> 00:07:31,894 Can I talk to you for a minute? 141 00:07:31,994 --> 00:07:33,535 Yeah. 142 00:07:33,635 --> 00:07:35,898 Just thought I'd come in and get a jump on some things. 143 00:07:35,998 --> 00:07:37,539 There's a lot of paperwork. 144 00:07:37,639 --> 00:07:39,141 Well, since you're here, I could really use some help 145 00:07:39,241 --> 00:07:41,063 - with the schedule. - Yeah, no problem. 146 00:07:41,163 --> 00:07:43,165 Thanks. Appreciate it. 147 00:07:46,529 --> 00:07:48,611 I sure hope you're right about him. 148 00:08:02,024 --> 00:08:04,927 - Here you go. - Okay. 149 00:08:05,027 --> 00:08:07,210 I guess. You know... 150 00:08:07,310 --> 00:08:10,653 I should-- I should at the lodge helping with the repairs. 151 00:08:10,753 --> 00:08:15,018 Oh. I'm sure they'll be just fine without you. 152 00:08:15,118 --> 00:08:17,120 I guess. 153 00:08:19,362 --> 00:08:20,944 (groaning) 154 00:08:21,044 --> 00:08:25,348 You know, Edna was right. I should have left Glenn alone. 155 00:08:25,448 --> 00:08:28,632 Stop beating yourself up. This isn't your fault. 156 00:08:28,732 --> 00:08:30,554 And I'm sure it's a good thing 157 00:08:30,654 --> 00:08:33,116 that Rob caught that wood rot early, isn't it? 158 00:08:33,216 --> 00:08:36,159 I guess. 159 00:08:36,259 --> 00:08:40,564 Let's begin in cross-legged position. 160 00:08:40,664 --> 00:08:41,885 (groaning) 161 00:08:41,985 --> 00:08:43,327 Inhale, 162 00:08:43,427 --> 00:08:46,650 looping the shoulders forward. 163 00:08:46,750 --> 00:08:50,194 Exhale, rounding back and down. 164 00:09:03,247 --> 00:09:05,249 (sighing) 165 00:09:11,896 --> 00:09:13,237 (line ringing) 166 00:09:13,337 --> 00:09:15,199 Recording: You've reached the voicemail inbox 167 00:09:15,299 --> 00:09:17,922 of Phoebe Lancaster. Please leave a message after the tone. 168 00:09:18,022 --> 00:09:19,244 (beeping) 169 00:09:19,344 --> 00:09:22,247 Hey, Mom. Uh, thought I'd check in. 170 00:09:22,347 --> 00:09:25,750 Just wanted to hear your voice. 171 00:09:27,432 --> 00:09:29,434 (beeping) 172 00:09:33,398 --> 00:09:35,400 (gulls squawking) 173 00:09:37,002 --> 00:09:40,806 (thudding, cracking) 174 00:09:42,447 --> 00:09:44,670 Hey, Rob, do you have a second to take a look 175 00:09:44,770 --> 00:09:46,191 at the kitchen appliances I picked out? 176 00:09:46,291 --> 00:09:48,293 Sure. 177 00:09:54,820 --> 00:09:57,162 So, I was thinking we could order a convection oven. 178 00:09:57,262 --> 00:09:58,244 Mm-hmm? 179 00:09:58,344 --> 00:09:59,725 It'll cost a little more upfront, 180 00:09:59,825 --> 00:10:01,847 but it should save us money in the long run. 181 00:10:01,947 --> 00:10:03,249 What about a pizza oven. 182 00:10:03,349 --> 00:10:04,770 That doesn't sound very Acadian to me. 183 00:10:04,870 --> 00:10:06,412 It's not. But everyone loves pizza. 184 00:10:06,512 --> 00:10:08,814 - (chuckling) - (loud cracking) 185 00:10:08,914 --> 00:10:11,337 Cal: Hey, Rob! You got a sec? 186 00:10:11,437 --> 00:10:13,439 Rob: Everything okay? 187 00:10:14,961 --> 00:10:16,963 Oh, no. 188 00:10:17,723 --> 00:10:19,385 Sydney: Is that a giant water stain? 189 00:10:19,485 --> 00:10:21,227 Cal: Looks like it. 190 00:10:21,327 --> 00:10:23,670 All this plumbing is going to need to be replaced. 191 00:10:23,770 --> 00:10:26,232 We found what's causing your wood rot. 192 00:10:26,332 --> 00:10:29,115 We're gonna need a lot more help if you wanna meet this deadline. 193 00:10:29,215 --> 00:10:31,217 Sorry, Rob. 194 00:10:40,186 --> 00:10:43,730 Yoga instructor: Exhale, bringing naval to spine. 195 00:10:43,830 --> 00:10:45,011 (exhaling) 196 00:10:45,111 --> 00:10:46,573 Takes you all the way down... 197 00:10:46,673 --> 00:10:48,014 (groaning) 198 00:10:48,114 --> 00:10:49,496 You sure this is for beginners? 199 00:10:49,596 --> 00:10:52,579 Yes. When was the last time you stretched? 200 00:10:52,679 --> 00:10:55,422 - High school gym class? - (laughing) 201 00:10:55,522 --> 00:10:57,264 Instructor: Inhale, half lift. 202 00:10:57,364 --> 00:10:59,386 Sully: is this right? Is this right? 203 00:10:59,486 --> 00:11:01,468 Instructor: Exhale, step back. 204 00:11:01,568 --> 00:11:04,591 - Sully: Here we go. - Instructor: Chaturanga. 205 00:11:04,691 --> 00:11:06,433 Oh... 206 00:11:06,533 --> 00:11:08,596 Oh, is it supposed to hurt this much? 207 00:11:08,696 --> 00:11:10,838 Just go slowly and listen to your body. 208 00:11:10,938 --> 00:11:13,841 My body's telling me it wants to go home. 209 00:11:13,941 --> 00:11:16,123 (laughing) 210 00:11:16,223 --> 00:11:18,446 Inhale on your Up Dog... 211 00:11:18,546 --> 00:11:20,368 And exhale on... 212 00:11:20,468 --> 00:11:22,850 (whispering) Try to relax a little more. 213 00:11:22,950 --> 00:11:24,011 Instructor: Shh. 214 00:11:24,111 --> 00:11:26,113 Sorry. 215 00:11:30,998 --> 00:11:34,042 Sydney: I understand that, but everyone can't be busy? 216 00:11:35,483 --> 00:11:37,065 We're on a tight deadline. 217 00:11:37,165 --> 00:11:38,706 - Thanks, bye. - Anything? 218 00:11:38,806 --> 00:11:40,508 All the contractors I talked to are either working 219 00:11:40,608 --> 00:11:42,070 or on vacation. What about you? 220 00:11:42,170 --> 00:11:43,872 Yeah, I couldn't find anyone either. 221 00:11:43,972 --> 00:11:45,834 Okay, thank you. 222 00:11:45,934 --> 00:11:47,676 Nothing. 223 00:11:47,776 --> 00:11:49,357 Well, we'll just have to keep trying. 224 00:11:49,457 --> 00:11:50,959 Yeah, I'm going to head back to the lodge, 225 00:11:51,059 --> 00:11:53,041 - see if Rob's had any luck. - Okay. 226 00:11:53,141 --> 00:11:54,923 I'll meet up with you a little bit later. 227 00:11:55,023 --> 00:11:56,164 I'm gonna check on a few things. 228 00:11:56,264 --> 00:11:57,165 Okay. 229 00:11:57,265 --> 00:11:58,727 Cal, wait. 230 00:11:58,827 --> 00:12:01,450 I know you're upset with me, but... 231 00:12:01,550 --> 00:12:03,672 We really should talk. 232 00:12:05,634 --> 00:12:07,256 Uh, I hear you, 233 00:12:07,356 --> 00:12:11,180 but I really think we should focus on helping Rob right now. 234 00:12:11,280 --> 00:12:13,282 Okay. 235 00:12:17,206 --> 00:12:19,208 (door banging shut) 236 00:12:28,417 --> 00:12:31,240 247 Edna: What's taking them so long? 237 00:12:31,340 --> 00:12:33,763 Feels like we've been waiting here for hours. 238 00:12:33,863 --> 00:12:36,045 We have been. 239 00:12:36,145 --> 00:12:38,828 - Maybe we should just go. - (knocking) 240 00:12:48,838 --> 00:12:52,202 So, what brings you in today? 241 00:12:54,244 --> 00:12:57,067 I've been getting hot flashes. 242 00:12:57,167 --> 00:13:00,630 Um, it's making it hard for me to sleep. 243 00:13:00,730 --> 00:13:02,072 And I'm feeling anxious. 244 00:13:02,172 --> 00:13:03,994 Okay, anything else? 245 00:13:04,094 --> 00:13:06,116 She been gets headaches a couple times a week. 246 00:13:06,216 --> 00:13:09,539 That's pretty normal for a woman in menopause. 247 00:13:11,381 --> 00:13:13,804 Can you help her? 248 00:13:13,904 --> 00:13:17,528 You should probably have an appointment with your OBGYN. 249 00:13:17,628 --> 00:13:19,129 (knocking) 250 00:13:19,229 --> 00:13:21,692 - You're needed in room six. - I'll be right there. 251 00:13:21,792 --> 00:13:23,854 You're not going to examine me? 252 00:13:23,954 --> 00:13:25,936 I don't see you down for a physical today. 253 00:13:26,036 --> 00:13:28,519 So you're just gonna leave? 254 00:13:30,080 --> 00:13:32,743 I-I'm happy to run some tests for you 255 00:13:32,843 --> 00:13:35,206 after you book a physical. 256 00:13:37,368 --> 00:13:40,010 I'm sorry, but I need to see other patients. 257 00:13:42,893 --> 00:13:45,596 These moniyaw doctors... 258 00:13:45,696 --> 00:13:47,478 I'm going to go talk to someone. 259 00:13:47,578 --> 00:13:49,580 Not a good idea. 260 00:13:50,501 --> 00:13:52,503 Let's just go. 261 00:13:57,188 --> 00:13:58,570 Sully: So what now? 262 00:13:58,670 --> 00:14:02,454 Well, I really should get back to my writing. 263 00:14:02,554 --> 00:14:04,936 Do you mind dropping me at my place? 264 00:14:05,036 --> 00:14:07,419 I've just got a few chapters to go. 265 00:14:07,519 --> 00:14:10,262 And I can only dodge my agent's calls for so long. 266 00:14:10,362 --> 00:14:11,863 (Sully chuckling) 267 00:14:11,963 --> 00:14:12,944 (groaning) 268 00:14:13,044 --> 00:14:14,946 You doing alright? 269 00:14:15,046 --> 00:14:17,909 Yeah, think I just pulled a muscle. 270 00:14:18,009 --> 00:14:19,671 It's easier the more you go. 271 00:14:19,771 --> 00:14:21,833 Yeah, I'll take your word for it, 272 00:14:21,933 --> 00:14:26,118 I think I've had enough yoga for a while. 273 00:14:26,218 --> 00:14:28,600 Oh, it's good to get out of your comfort zone 274 00:14:28,700 --> 00:14:31,203 every once in a while, Sully. 275 00:14:31,303 --> 00:14:32,765 You're looking at a guy 276 00:14:32,865 --> 00:14:35,407 who pretty much eats the same lunch every day. 277 00:14:35,507 --> 00:14:39,371 You can either spend your life just going through the motions 278 00:14:39,471 --> 00:14:42,014 or you can take each day 279 00:14:42,114 --> 00:14:44,857 as a chance for a new adventure. 280 00:14:44,957 --> 00:14:48,541 Right? You don't want to go through life with regrets. 281 00:14:48,641 --> 00:14:51,544 There must be something you've always wanted to try. 282 00:14:51,644 --> 00:14:52,985 Yeah, there is. 283 00:14:53,085 --> 00:14:54,387 What's that? 284 00:14:54,487 --> 00:14:58,191 I'll tell you if you promise not to laugh. 285 00:14:58,291 --> 00:15:00,293 Cross my heart. 286 00:15:01,934 --> 00:15:04,757 I always wanted to try ballroom dancing. 287 00:15:04,857 --> 00:15:07,800 Really? What stopped you? 288 00:15:07,900 --> 00:15:12,565 Well, I just never had the right partner before. 289 00:15:12,665 --> 00:15:15,969 Maybe we should look into some classes. 290 00:15:16,069 --> 00:15:18,471 Yeah. Maybe we should. 291 00:15:21,314 --> 00:15:23,316 (chuckling) 292 00:15:29,202 --> 00:15:31,064 Sorry that took so long, my girl. 293 00:15:31,164 --> 00:15:33,867 - Doctor made us wait forever. - What did they say? 294 00:15:33,967 --> 00:15:37,151 He told me to make an appointment with my OBGYN. 295 00:15:37,251 --> 00:15:39,793 It was a waste of time. I need a minute. 296 00:15:39,893 --> 00:15:41,895 I'm gonna head out to the garden. 297 00:15:46,580 --> 00:15:49,163 I don't think I've ever seen Frank that upset before. 298 00:15:49,263 --> 00:15:51,405 He's just frustrated. 299 00:15:51,505 --> 00:15:54,128 Wish there was something I could do to help. 300 00:15:54,228 --> 00:15:56,290 How about I make some calls? 301 00:15:56,390 --> 00:15:58,092 I'll be fine. 302 00:15:58,192 --> 00:16:00,775 Now, what's going on, Maggie? 303 00:16:00,875 --> 00:16:04,979 Just thought the shelves could use a good cleaning. 304 00:16:05,079 --> 00:16:08,302 I always know when something's bothering you, M'Chi. 305 00:16:08,402 --> 00:16:10,404 Api. Come sit. 306 00:16:18,773 --> 00:16:20,755 It's just... 307 00:16:20,855 --> 00:16:23,238 Between what's happening at the lodge, 308 00:16:23,338 --> 00:16:26,681 and Glenn's development... 309 00:16:26,781 --> 00:16:30,245 You're feeling a little overwhelmed? 310 00:16:30,345 --> 00:16:33,849 And Cal asked me to move in with him too. 311 00:16:33,949 --> 00:16:35,891 That's a big step. 312 00:16:35,991 --> 00:16:37,813 It is. 313 00:16:37,913 --> 00:16:41,336 Which is why I told him I wanted to wait. 314 00:16:41,436 --> 00:16:43,438 Oh. 315 00:16:44,680 --> 00:16:46,221 I guess I just... 316 00:16:46,321 --> 00:16:50,025 I thought that life would be simpler once I was here. 317 00:16:50,125 --> 00:16:53,228 Life is complicated anywhere you go, Maggie. 318 00:16:53,328 --> 00:16:55,351 But it is up to us, though, 319 00:16:55,451 --> 00:16:58,294 to figure out how to make sense of it. 320 00:17:11,667 --> 00:17:13,769 Sydney: Jacob's is asking his friends at the university 321 00:17:13,869 --> 00:17:16,092 to see if they might have any leads. 322 00:17:16,192 --> 00:17:19,495 Thanks, but I... I think it's time 323 00:17:19,595 --> 00:17:21,537 to accept that this isn't going to happen, Syd. 324 00:17:21,637 --> 00:17:24,420 What are you talking about? Of course it will. 325 00:17:24,520 --> 00:17:25,982 (sighing) 326 00:17:26,082 --> 00:17:28,985 Think the universe is telling me that it's time 327 00:17:29,085 --> 00:17:31,107 to hang up my apron. 328 00:17:31,207 --> 00:17:33,189 You can't do that, Rob. 329 00:17:33,289 --> 00:17:36,152 You love cooking. 330 00:17:36,252 --> 00:17:38,995 You stopped modelling, didn't you? 331 00:17:39,095 --> 00:17:40,877 That was different. 332 00:17:40,977 --> 00:17:43,900 I don't think I was ever really happy doing it. 333 00:17:46,022 --> 00:17:48,024 You saw all the damage in there. 334 00:17:51,828 --> 00:17:54,751 I was really looking forward to working together again. 335 00:17:55,913 --> 00:17:57,915 Me too. 336 00:18:10,127 --> 00:18:14,131 (sirens wailing) 337 00:18:30,388 --> 00:18:33,091 Looks like Cal's called in the cavalry. 338 00:18:40,959 --> 00:18:42,961 Yeah. 339 00:18:44,843 --> 00:18:47,225 354 (rock music playing) 340 00:19:29,488 --> 00:19:31,851 All right! Clear! 341 00:19:33,292 --> 00:19:34,834 (crashing) 342 00:19:34,934 --> 00:19:38,858 (cheering, applauding) 343 00:19:40,099 --> 00:19:43,603 (cheering) 344 00:19:43,703 --> 00:19:46,806 Can't believe how much we've been able to get done already. 345 00:19:46,906 --> 00:19:48,888 Ah, just goes to show what a little teamwork can do. 346 00:19:48,988 --> 00:19:50,850 Hey, I want to thank you guys again 347 00:19:50,950 --> 00:19:53,013 for getting all the fellas together. 348 00:19:53,113 --> 00:19:54,654 Well, you can thank Cooper for that. 349 00:19:54,754 --> 00:19:56,856 Got to say, I'm pretty surprised he agreed to it. 350 00:19:56,956 --> 00:19:58,778 Maybe he's not as bad a guy as you think. 351 00:19:58,878 --> 00:20:03,063 Yeah, maybe. 352 00:20:03,163 --> 00:20:05,465 Let's get this junk cleaned up before we break for lunch. 353 00:20:05,565 --> 00:20:07,567 Good idea. 354 00:20:12,372 --> 00:20:15,155 - Hey. - Hmm? Thanks. 355 00:20:15,255 --> 00:20:17,357 You and Maggie sort things out yet? 356 00:20:17,457 --> 00:20:19,680 There's nothing to sort out. 357 00:20:19,780 --> 00:20:22,563 She's not ready to move in with me, so... 358 00:20:22,663 --> 00:20:26,307 I think Maggie just needs a little time, Cal. 359 00:20:27,748 --> 00:20:29,750 Just Look at me and Jane. 360 00:20:35,156 --> 00:20:37,438 - Maybe you're right. - Yeah. 361 00:20:50,411 --> 00:20:52,413 Thanks. 362 00:20:58,459 --> 00:21:00,962 Edna sent me over with these sandwiches. 363 00:21:01,062 --> 00:21:03,765 Said she is making more in case we need them. 364 00:21:03,865 --> 00:21:05,867 Thank you. 365 00:21:06,628 --> 00:21:08,650 Wow! 366 00:21:08,750 --> 00:21:10,572 Not a bad way to spend an afternoon, huh? 367 00:21:10,672 --> 00:21:13,095 Why didn't you call me? I would have got here earlier. 368 00:21:13,195 --> 00:21:15,217 (giggling) 369 00:21:15,317 --> 00:21:17,899 So you and Jacob are collecting samples today? 370 00:21:17,999 --> 00:21:20,943 Yeah, I thought it could be fun. 371 00:21:21,043 --> 00:21:22,704 Is he here yet? 372 00:21:22,804 --> 00:21:23,906 Oh yeah. 373 00:21:24,006 --> 00:21:26,008 Uh, right over there. 374 00:21:29,491 --> 00:21:31,273 Oh! 375 00:21:31,373 --> 00:21:33,075 Is something wrong? 376 00:21:33,175 --> 00:21:34,837 Jacob, I just-- 377 00:21:34,937 --> 00:21:37,600 I just didn't think he was going to look that good. 378 00:21:37,700 --> 00:21:38,921 (chuckling) 379 00:21:39,021 --> 00:21:41,924 Do you think he saw me staring? 380 00:21:42,024 --> 00:21:45,528 Why don't you ask him yourself? He's headed right this way. 381 00:21:45,628 --> 00:21:47,209 Hey, good timing. 382 00:21:47,309 --> 00:21:48,491 We're just about to break for lunch. 383 00:21:48,591 --> 00:21:49,852 We should probably head out soon. 384 00:21:49,952 --> 00:21:51,574 Mm-hmm. Yeah. 385 00:21:51,674 --> 00:21:53,055 Right. 386 00:21:53,155 --> 00:21:55,538 So I'll let Rob know we're leaving. 387 00:21:55,638 --> 00:21:58,381 Yeah. I'll meet you out back. 388 00:21:58,481 --> 00:22:00,483 Sure. 389 00:22:02,085 --> 00:22:05,228 Sounds like someone might be hunting for more than lichens. 390 00:22:05,328 --> 00:22:07,330 Cut it out, Sydney. 391 00:22:08,171 --> 00:22:10,113 Why am I so nervous? 392 00:22:10,213 --> 00:22:13,797 Because you like him. That's normal. 393 00:22:13,897 --> 00:22:15,639 Okay. 394 00:22:15,739 --> 00:22:17,200 Wish me luck. 395 00:22:17,300 --> 00:22:21,084 I want to hear all the details when you get back. 396 00:22:21,184 --> 00:22:23,246 Thank you. 397 00:22:32,796 --> 00:22:34,798 Jane's here. 398 00:22:36,119 --> 00:22:38,162 - I'll be right back. - Yep. 399 00:22:45,169 --> 00:22:47,191 - Jane, hi. - Hi. 400 00:22:47,291 --> 00:22:48,632 Heard you were having some trouble. 401 00:22:48,732 --> 00:22:50,394 That got around fast. 402 00:22:50,494 --> 00:22:52,156 I thought I'd come by, see if there's anything I could do 403 00:22:52,256 --> 00:22:54,078 - to help. - That's sweet of you. 404 00:22:54,178 --> 00:22:56,180 Travis: Jane? 405 00:22:57,141 --> 00:22:59,363 Hi, Travis. 406 00:22:59,463 --> 00:23:01,926 I didn't realise you two knew each other. 407 00:23:02,026 --> 00:23:04,168 Yeah, we just met today, actually. 408 00:23:04,268 --> 00:23:05,770 Yeah. 409 00:23:05,870 --> 00:23:08,493 Listen, Jane, I had a-- I had a great time last week. 410 00:23:08,593 --> 00:23:11,336 I was really hoping we can do it again soon. 411 00:23:11,436 --> 00:23:13,438 Yeah. 412 00:23:14,959 --> 00:23:17,962 I'll let you two catch up. Give you a minute. 413 00:23:21,166 --> 00:23:22,547 (chuckling nervously) 414 00:23:22,647 --> 00:23:24,189 - How ya been? - Good. 415 00:23:24,289 --> 00:23:25,510 - Good to see you. - Travis: Yeah, you too. 416 00:23:25,610 --> 00:23:26,711 You too. 417 00:23:26,811 --> 00:23:28,813 Jane: Didn't expect you to be here. 418 00:23:30,095 --> 00:23:32,117 Okay, last one. 419 00:23:32,217 --> 00:23:35,520 (drill whirring) 420 00:23:35,620 --> 00:23:37,482 - It's all yours, gentlemen. - Okay, all right. 421 00:23:37,582 --> 00:23:38,563 On "go." 422 00:23:38,663 --> 00:23:40,846 Three, two, one, go. 423 00:23:40,946 --> 00:23:42,948 There we go. 424 00:23:45,671 --> 00:23:47,673 All right. 425 00:23:49,314 --> 00:23:51,316 - Watch your fingers. - Yep. 426 00:23:52,958 --> 00:23:54,580 All right. 427 00:23:54,680 --> 00:23:57,583 Well, Rob, I think we'll be able to get the new wall after lunch. 428 00:23:57,683 --> 00:23:59,425 - Hey, that's great! - All right. 429 00:23:59,525 --> 00:24:00,826 Let's get something to eat. I'm starving. 430 00:24:00,926 --> 00:24:03,369 - Yes, yes. - Oh yeah. Sounds good. 431 00:24:06,372 --> 00:24:09,155 Uh, you know, why don't you guys go ahead? 432 00:24:09,255 --> 00:24:10,796 I'm going to go get some fresh air. 433 00:24:10,896 --> 00:24:13,399 - All right. - All right. 434 00:24:13,499 --> 00:24:15,962 Let's eat. 435 00:24:16,062 --> 00:24:18,825 (indistinct chatter) 436 00:24:21,868 --> 00:24:23,770 Uh, just need a minute. 437 00:24:23,870 --> 00:24:25,872 Yeah, sure. 438 00:24:35,602 --> 00:24:37,704 Cal. 439 00:24:37,804 --> 00:24:39,806 Can we please finally talk? 440 00:24:43,570 --> 00:24:44,911 Sure. 441 00:24:45,011 --> 00:24:47,074 Look, I-- 442 00:24:47,174 --> 00:24:49,396 I didn't mean to hurt you. 443 00:24:49,496 --> 00:24:51,318 It's just... 444 00:24:51,418 --> 00:24:53,560 I think you've got some things you need to work out 445 00:24:53,660 --> 00:24:55,202 before we move in together. 446 00:24:55,302 --> 00:24:59,566 Are you sure it's me that needs to work things out? 447 00:24:59,666 --> 00:25:03,510 I'm not the one who went out and bought a sports car. 448 00:25:05,352 --> 00:25:07,414 I get it, but... 449 00:25:07,514 --> 00:25:11,419 You are the one who keeps making excuses. 450 00:25:11,519 --> 00:25:13,521 That's not fair. 451 00:25:14,922 --> 00:25:18,185 Look, do you really think that I don't want to live with you? 452 00:25:18,285 --> 00:25:20,348 I don't know. 453 00:25:20,448 --> 00:25:22,450 You tell me. 454 00:25:23,771 --> 00:25:27,555 - (workers shouting) - Rafe: Someone find Maggie! 455 00:25:27,655 --> 00:25:29,077 - Give her some space. - (groaning) 456 00:25:29,177 --> 00:25:32,881 - Everything okay? - I'm not sure. 457 00:25:32,981 --> 00:25:35,123 - (groaning) - All right, where does it hurt? 458 00:25:35,223 --> 00:25:36,925 My-- my stomach. 459 00:25:37,025 --> 00:25:39,567 - Can I examine you? - Yeah. 460 00:25:39,667 --> 00:25:42,831 (pained groaning) 461 00:25:45,834 --> 00:25:47,616 Do you have any allergies? 462 00:25:47,716 --> 00:25:49,377 No. (groaning) 463 00:25:49,477 --> 00:25:51,900 I need you to take deep, slow breaths, okay. 464 00:25:52,000 --> 00:25:53,862 In through your nose and out through your mouth. 465 00:25:53,962 --> 00:25:55,504 I can't b-breathe-- 466 00:25:55,604 --> 00:25:57,546 - Slow, just slow breaths-- - (groaning) 467 00:25:57,646 --> 00:25:59,648 Okay, we need to get him to a hospital, now! 468 00:26:03,372 --> 00:26:05,374 489 (siren wailing) 469 00:26:12,701 --> 00:26:14,603 Hey. Is he going to be all right? 470 00:26:14,703 --> 00:26:17,486 Yeah, they have him on oxygen and are administering 471 00:26:17,586 --> 00:26:19,528 antihistamines and cortisone to help with his breathing. 472 00:26:19,628 --> 00:26:21,290 Do you think it was something at the lodge? 473 00:26:21,390 --> 00:26:24,894 If it was, I'd expected other people to show symptoms too. 474 00:26:24,994 --> 00:26:26,375 Then what happened? 475 00:26:26,475 --> 00:26:28,858 I don't know. But they're running tests now. 476 00:26:28,958 --> 00:26:31,461 So, hopefully we'll have news soon. 477 00:26:31,561 --> 00:26:33,583 Rafe: Okay. Well, I guess we're going to be here a while. 478 00:26:33,683 --> 00:26:35,585 So I'm gonna go get a coffee. Do you guys want anything? 479 00:26:35,685 --> 00:26:37,687 - Maggie: No. - Sure. Thanks. 480 00:26:41,170 --> 00:26:43,453 Uh, yeah, I'll come with you. 481 00:26:50,460 --> 00:26:53,323 (knocking) 482 00:26:53,423 --> 00:26:57,447 (doorbell ringing repeatedly) 483 00:26:57,547 --> 00:26:59,049 (exhaling) 484 00:26:59,149 --> 00:27:01,091 - It's apple cider. - Oh! 485 00:27:01,191 --> 00:27:02,612 I feel like celebrating. 486 00:27:02,712 --> 00:27:04,134 Okay... what's the occasion? 487 00:27:04,234 --> 00:27:06,096 I finished my novel. 488 00:27:06,196 --> 00:27:07,938 Oh, congratulations! 489 00:27:08,038 --> 00:27:10,300 Thank you. Well, it helps having a great muse. 490 00:27:10,400 --> 00:27:11,822 Are you saying I "amuse" you? 491 00:27:11,922 --> 00:27:13,343 (laughing) 492 00:27:13,443 --> 00:27:15,426 You know what they say... if the muse fits. 493 00:27:15,526 --> 00:27:17,027 (laughing) 494 00:27:17,127 --> 00:27:19,350 So? Did Kimberly end up with Josh? 495 00:27:19,450 --> 00:27:20,751 Ooh. 496 00:27:20,851 --> 00:27:22,953 That information is gonna cost you. 497 00:27:23,053 --> 00:27:24,715 Not more coffee. 498 00:27:24,815 --> 00:27:27,758 Actually, I had something else in mind. 499 00:27:27,858 --> 00:27:29,039 Oh? 500 00:27:29,139 --> 00:27:31,382 And don't forget the glasses. 501 00:27:38,509 --> 00:27:40,531 I don't think I've ever thought about 502 00:27:40,631 --> 00:27:43,815 what lives on a tree trunk before. 503 00:27:43,915 --> 00:27:46,757 It's easy to overlook the little things in life. 504 00:27:58,570 --> 00:28:00,612 Oh, look over here. 505 00:28:05,617 --> 00:28:07,359 Linnaea borealis 506 00:28:07,459 --> 00:28:09,161 The twinflower. 507 00:28:09,261 --> 00:28:12,644 It's symbol of love and companionship. 508 00:28:12,744 --> 00:28:17,209 Miywasin wapikwaniy aya miyosiw iskwew. 509 00:28:17,309 --> 00:28:19,411 What's that mean? 510 00:28:19,511 --> 00:28:22,014 "A beautiful flower for a beautiful woman." 511 00:28:22,114 --> 00:28:24,116 (giggling) 512 00:28:26,078 --> 00:28:28,080 Thank you. 513 00:28:28,881 --> 00:28:31,704 This is, uh, Eastern Speckled Shield Lichen. 514 00:28:31,804 --> 00:28:33,826 It's one of my favourites. 515 00:28:33,926 --> 00:28:35,347 Why don't you do the honours this time? 516 00:28:35,447 --> 00:28:37,389 No, no, I don't want to mess it up. 517 00:28:37,489 --> 00:28:38,591 Aw, come on. 518 00:28:38,691 --> 00:28:43,035 Here, let me show you. 519 00:28:43,135 --> 00:28:45,478 You just want to, uh, 520 00:28:45,578 --> 00:28:48,921 put it against the tree. 521 00:28:49,021 --> 00:28:52,084 And gently... 522 00:28:52,184 --> 00:28:54,287 ...pull the lichen... 523 00:28:54,387 --> 00:28:56,849 ...away. 524 00:28:56,949 --> 00:28:59,012 And put it in the sample jar. 525 00:28:59,112 --> 00:29:01,114 Good! 526 00:29:01,714 --> 00:29:03,716 Thanks. 527 00:29:04,517 --> 00:29:06,519 All right. 528 00:29:08,001 --> 00:29:09,462 Hey, appreciate all the help, fellas. 529 00:29:09,562 --> 00:29:10,704 It means a lot. 530 00:29:10,804 --> 00:29:13,506 Thanks so much, guys. Thank you. 531 00:29:13,606 --> 00:29:15,689 Have a good night. Thanks, ladies. 532 00:29:19,452 --> 00:29:20,674 Rafe just called. 533 00:29:20,774 --> 00:29:22,596 He said they're still waiting on news. 534 00:29:22,696 --> 00:29:23,997 I hope he's gonna be okay. 535 00:29:24,097 --> 00:29:26,159 Yeah, me too. Um... 536 00:29:26,259 --> 00:29:28,802 I think I'm gonna head out, if that's all right with you? 537 00:29:28,902 --> 00:29:31,545 - Sure. - Okay. See you tomorrow. 538 00:29:34,147 --> 00:29:36,450 Jane: Rob. 539 00:29:36,550 --> 00:29:38,532 Hey, I can get the rest of this. 540 00:29:38,632 --> 00:29:39,653 Let me explain... 541 00:29:39,753 --> 00:29:41,455 That's not necessary. 542 00:29:41,555 --> 00:29:44,178 No, but I want to. 543 00:29:44,278 --> 00:29:46,460 Okay. 544 00:29:46,560 --> 00:29:48,702 I didn't think you were interested. 545 00:29:48,802 --> 00:29:51,225 I get it. I waited too long and you moved on. 546 00:29:51,325 --> 00:29:53,507 No, it's not like that. Look. 547 00:29:53,607 --> 00:29:56,591 We just went for lunch, it wasn't even a real date. 548 00:29:56,691 --> 00:29:59,033 Just lunch? 549 00:29:59,133 --> 00:30:02,196 Yeah. Just lunch. 550 00:30:02,296 --> 00:30:05,079 So you're not dating anyone? 551 00:30:05,179 --> 00:30:06,200 No. 552 00:30:06,300 --> 00:30:08,443 At least, 553 00:30:08,543 --> 00:30:10,545 not yet. 554 00:30:13,388 --> 00:30:15,390 I see. 555 00:30:27,082 --> 00:30:28,543 Dr. Rabney, hi. 556 00:30:28,643 --> 00:30:29,905 Everything okay with Sully? 557 00:30:30,005 --> 00:30:32,027 He's fine. I'm not here with him. 558 00:30:32,127 --> 00:30:34,629 Um, we're waiting for news on Mark Baines. 559 00:30:34,729 --> 00:30:36,551 He's a firefighter we brought in, 560 00:30:36,651 --> 00:30:39,394 went into anaphylactic shock. Do you know who his doctor is? 561 00:30:39,494 --> 00:30:41,477 Actually, I'm covering the ER today. 562 00:30:41,577 --> 00:30:43,278 Any update on him? 563 00:30:43,378 --> 00:30:45,761 Your friend is stable and his symptoms are under control, 564 00:30:45,861 --> 00:30:48,364 but we still don't know what the reaction was, 565 00:30:48,464 --> 00:30:50,045 and he's developed a rash, 566 00:30:50,145 --> 00:30:53,529 so we're going to keep him overnight, run some more tests. 567 00:30:53,629 --> 00:30:56,412 Maybe consider an abdominal ultrasound 568 00:30:56,512 --> 00:30:59,095 and possibly a liver and kidney panel too. 569 00:30:59,195 --> 00:31:01,537 Good idea. Has anyone heard from his family yet? 570 00:31:01,637 --> 00:31:03,099 Yeah, they're on their way over now. 571 00:31:03,199 --> 00:31:04,700 Look, is there anything we can do? 572 00:31:04,800 --> 00:31:06,903 Not at the moment. 573 00:31:07,003 --> 00:31:09,105 But you should check in with him in the morning. 574 00:31:09,205 --> 00:31:10,426 Thank you. 575 00:31:10,526 --> 00:31:15,231 Good to see you again, Dr. Sullivan. 576 00:31:15,331 --> 00:31:17,994 All right, you guys should go, okay? 577 00:31:18,094 --> 00:31:19,796 I'll wait until his parents get here. 578 00:31:19,896 --> 00:31:21,918 Cooper: I'm gonna head back to the station, update everyone. 579 00:31:22,018 --> 00:31:24,601 I'll call Edna and Sully and fill them in. 580 00:31:24,701 --> 00:31:26,523 Okay. 581 00:31:26,623 --> 00:31:29,726 Thank you, doctor, for all your help. 582 00:31:29,826 --> 00:31:31,828 No problem. 583 00:31:34,631 --> 00:31:36,132 Let us know if you hear anything, okay? 584 00:31:36,232 --> 00:31:38,235 Yeah. 585 00:31:42,839 --> 00:31:45,142 Can we find a place to talk? 586 00:31:45,242 --> 00:31:47,664 Look, it has been a long day. I just want to go home. 587 00:31:47,764 --> 00:31:49,967 Okay, why are you being like this? 588 00:31:54,131 --> 00:31:55,993 Okay. 589 00:31:56,093 --> 00:31:59,877 I just thought that you and I were finally 590 00:31:59,977 --> 00:32:01,719 going to move our relationship forward. 591 00:32:01,819 --> 00:32:05,763 I just think that we need a little more time, that's it. 592 00:32:05,863 --> 00:32:08,406 You keep saying that, 593 00:32:08,506 --> 00:32:10,448 but I don't know how this relationship is going to work 594 00:32:10,548 --> 00:32:11,609 if you won't be honest. 595 00:32:11,709 --> 00:32:13,811 But I am being honest. 596 00:32:13,911 --> 00:32:16,574 Not with yourself you're not. 597 00:32:16,674 --> 00:32:19,377 What do you mean? 598 00:32:19,477 --> 00:32:23,321 I think there's something you're holding back, Maggie. 599 00:32:24,802 --> 00:32:28,987 And until you figure that out, 600 00:32:29,087 --> 00:32:33,051 I just don't think there's anything left to talk about. 601 00:32:44,542 --> 00:32:51,089 624 602 00:32:51,189 --> 00:32:53,191 Lola: Hey, look. 603 00:32:54,272 --> 00:32:56,054 Is that a mine? 604 00:32:56,154 --> 00:33:00,299 Yeah, must be one of the old gold mines that's shut down. 605 00:33:00,399 --> 00:33:02,100 You wanna check it out? 606 00:33:02,200 --> 00:33:03,822 Might be some good specimens inside. 607 00:33:03,922 --> 00:33:05,924 Yeah, sure. 608 00:33:10,329 --> 00:33:12,591 It looks pretty dark in there. 609 00:33:12,691 --> 00:33:14,693 Ah, don't worry. 610 00:33:16,735 --> 00:33:18,477 I always come prepared. 611 00:33:18,577 --> 00:33:21,560 (chuckling) Very impressive. 612 00:33:21,660 --> 00:33:23,923 Lead the way. 613 00:33:24,023 --> 00:33:26,025 Your wish is my command. 614 00:33:39,839 --> 00:33:41,381 (crickets chirping) 615 00:33:41,481 --> 00:33:43,062 Edna: Thank you. 616 00:33:43,162 --> 00:33:45,705 Sounds like that firefighter's gonna be okay. 617 00:33:45,805 --> 00:33:47,807 Well, that's good. 618 00:33:51,691 --> 00:33:53,433 Another headache? 619 00:33:53,533 --> 00:33:54,554 Oh. 620 00:33:54,654 --> 00:33:56,656 I'm just a little tired. 621 00:33:58,698 --> 00:34:00,200 Well, don't worry. 622 00:34:00,300 --> 00:34:02,362 I am gonna get you another appointment. 623 00:34:02,462 --> 00:34:05,165 Oh, no more doctors, Frank. 624 00:34:05,265 --> 00:34:08,769 I think I'm just gonna tough it out. 625 00:34:08,869 --> 00:34:10,811 It doesn't have to be that way, Edna. 626 00:34:10,911 --> 00:34:14,174 I know. But it's what I want. 627 00:34:14,274 --> 00:34:16,757 You've always been my warrior. 628 00:34:19,359 --> 00:34:21,982 I was thinking 629 00:34:22,082 --> 00:34:25,646 that maybe this new restaurant could be a good thing for us. 630 00:34:26,687 --> 00:34:28,689 What do you mean? 631 00:34:30,371 --> 00:34:31,952 Well, I'm not getting any younger, 632 00:34:32,052 --> 00:34:33,594 and neither are you. 633 00:34:33,694 --> 00:34:35,836 What are you saying? 634 00:34:35,936 --> 00:34:37,758 Maybe you're right. 635 00:34:37,858 --> 00:34:42,403 Maybe it's time for us to think about what comes next. 636 00:34:42,503 --> 00:34:44,445 You want to retire? 637 00:34:44,545 --> 00:34:47,609 It's what you're always talking about, isn't it? 638 00:34:47,709 --> 00:34:49,911 Are you sure you're ready to do that? 639 00:34:52,914 --> 00:34:54,956 It's worth thinking about. 640 00:35:05,647 --> 00:35:07,649 Everything okay? 641 00:35:09,291 --> 00:35:12,134 Well, Cal is upset with me. 642 00:35:13,615 --> 00:35:17,199 He thinks I'm making excuses 643 00:35:17,299 --> 00:35:19,441 because I don't want to move in with him. 644 00:35:19,541 --> 00:35:21,643 Why don't I make you some coffee? 645 00:35:21,743 --> 00:35:24,286 we can talk about it, okay? 646 00:35:24,386 --> 00:35:26,328 That'd be nice. 647 00:35:26,428 --> 00:35:28,811 Helen: Your water pressure here is way better 648 00:35:28,911 --> 00:35:30,412 than at my cabin. 649 00:35:30,512 --> 00:35:33,736 Mine is like showering in a sprinkler-- 650 00:35:33,836 --> 00:35:36,659 Oh, sorry. I didn't mean to interrupt. 651 00:35:36,759 --> 00:35:39,261 That's fine. Didn't realise you were here. 652 00:35:39,361 --> 00:35:42,625 I'll just head over to the Outpost. 653 00:35:42,725 --> 00:35:44,427 Maggie, wait, I thought you wanted to talk. 654 00:35:44,527 --> 00:35:46,969 You have company. We can always talk later. 655 00:35:54,337 --> 00:35:59,162 Lola: Sounds like it's raining. 656 00:35:59,262 --> 00:36:01,644 Jacob: You ever consider moving away? 657 00:36:01,744 --> 00:36:03,406 Lola: Ah. 658 00:36:03,506 --> 00:36:05,648 You mean, leave Nova Scotia? 659 00:36:05,748 --> 00:36:07,490 Yeah. 660 00:36:07,590 --> 00:36:10,333 I thought about it once, 661 00:36:10,433 --> 00:36:13,336 but couldn't bring myself to do it. 662 00:36:13,436 --> 00:36:16,620 What stopped you? 663 00:36:16,720 --> 00:36:19,783 I guess my life's always been here. 664 00:36:19,883 --> 00:36:21,705 You think you'd ever change your mind? 665 00:36:21,805 --> 00:36:23,807 Maybe. 666 00:36:24,568 --> 00:36:27,231 For the right reason. 667 00:36:27,331 --> 00:36:29,333 Okay, then. 668 00:36:33,177 --> 00:36:35,399 (rain splashing heavily) 669 00:36:35,499 --> 00:36:37,501 (thunder crashing) 670 00:36:48,712 --> 00:36:49,894 (thunder rumbling) 671 00:36:49,994 --> 00:36:51,996 (cell phone ringing) 672 00:36:54,318 --> 00:36:57,281 Mom, I'm glad you called me back. 673 00:36:58,883 --> 00:37:02,627 Uh, actually, Maggie, it's me. 674 00:37:02,727 --> 00:37:05,229 Why are you calling me from her phone? 675 00:37:05,329 --> 00:37:07,752 (sighing) Because I need to talk to you, 676 00:37:07,852 --> 00:37:10,074 and I knew if you saw it was me, you wouldn't pick up. 677 00:37:10,174 --> 00:37:12,437 I don't want to talk to you! 678 00:37:12,537 --> 00:37:15,120 Maggie, how long are you going to keep punishing me 679 00:37:15,220 --> 00:37:16,201 for my mistakes? 680 00:37:16,301 --> 00:37:18,363 That's not what I'm doing. 681 00:37:18,463 --> 00:37:19,965 Walter: Listen, I know I hurt you, 682 00:37:20,065 --> 00:37:23,208 all right, and I'll never forgive myself for that. 683 00:37:23,308 --> 00:37:27,212 But Sully hurt you too 684 00:37:27,312 --> 00:37:29,334 and you found a way to forgive him. 685 00:37:29,434 --> 00:37:31,496 You ruined my reputation. 686 00:37:31,596 --> 00:37:33,578 Walter: You know I didn't mean for that to happen. 687 00:37:33,678 --> 00:37:37,042 No, it is not just about the fraud, Walter. 688 00:37:39,444 --> 00:37:41,106 You told me that my father 689 00:37:41,206 --> 00:37:43,108 didn't want anything to do with me. 690 00:37:43,208 --> 00:37:44,710 I thought he was drinking again. 691 00:37:44,810 --> 00:37:46,512 I was just trying to protect you, Maggie. 692 00:37:46,612 --> 00:37:49,635 That wasn't your decision to make. 693 00:37:49,735 --> 00:37:53,279 Walter: I have made a lot of mistakes, I know that now. 694 00:37:53,379 --> 00:37:56,322 I mean, come on. You leaving Boston, 695 00:37:56,422 --> 00:37:58,484 turning your back on everything you worked so hard for, 696 00:37:58,584 --> 00:38:01,167 just because of me, it doesn't make any sense. 697 00:38:01,267 --> 00:38:05,031 You think I left Boston and my career because of you? 698 00:38:06,112 --> 00:38:08,114 Didn't you? 699 00:38:08,995 --> 00:38:11,938 The Crossing is my home. It is where I belong. 700 00:38:12,038 --> 00:38:16,022 This has nothing to do with you, Walter. 701 00:38:16,122 --> 00:38:19,345 Look, you-- you are an incredibly gifted surgeon 702 00:38:19,445 --> 00:38:20,707 who belongs in the OR. 703 00:38:20,807 --> 00:38:23,389 Do you really want to give all that up? 704 00:38:23,489 --> 00:38:25,151 Maggie, please. Just-- 705 00:38:25,251 --> 00:38:27,634 - I can't do this. - (phone beeping) 706 00:38:41,268 --> 00:38:43,250 733 (thunder crashing) 707 00:38:43,350 --> 00:38:47,214 ♪ I've crossed my heart ♪ 708 00:38:47,314 --> 00:38:51,498 ♪ I drew those signs ♪ 709 00:38:51,598 --> 00:38:52,900 Cal? 710 00:38:53,000 --> 00:38:54,661 ♪ I turned my back ♪ 711 00:38:54,761 --> 00:38:55,743 Cal! 712 00:38:55,843 --> 00:38:59,587 ♪ Go forth in time ♪ 713 00:38:59,687 --> 00:39:01,188 Maggie? 714 00:39:01,288 --> 00:39:02,950 You were right. 715 00:39:03,050 --> 00:39:05,693 I haven't been honest with myself. 716 00:39:08,696 --> 00:39:12,039 I'm scared of making a mistake. 717 00:39:12,139 --> 00:39:15,102 I'm scared of losing myself. 718 00:39:16,664 --> 00:39:19,167 And I spent my entire life trying to be perfect, 719 00:39:19,267 --> 00:39:21,529 trying to prove that I was someone worth loving... 720 00:39:21,629 --> 00:39:26,214 And I am scared that if we do this, 721 00:39:26,314 --> 00:39:28,376 that you're going to wake up one day and realise 722 00:39:28,476 --> 00:39:31,039 that I am not what you want. 723 00:39:33,441 --> 00:39:36,344 I know you've been hurt by a lot of people. 724 00:39:36,444 --> 00:39:38,446 I know. 725 00:39:39,207 --> 00:39:41,630 And I know how hard it is 726 00:39:41,730 --> 00:39:45,694 for you to let yourself trust someone. 727 00:39:47,696 --> 00:39:50,679 I need you to give me a chance. 728 00:39:50,779 --> 00:39:53,261 To give us a chance. 729 00:39:55,704 --> 00:39:57,706 I love you, Maggie, 730 00:40:00,669 --> 00:40:02,951 I just want to make you happy. 731 00:40:04,393 --> 00:40:06,395 If you'll let me. 732 00:40:12,681 --> 00:40:15,464 ♪ We're inside the silence ♪ 733 00:40:15,564 --> 00:40:17,907 (thunder crashing) 734 00:40:18,007 --> 00:40:20,329 ♪ Swallowing stones ♪ 735 00:40:22,291 --> 00:40:25,274 ♪ They are still there ♪ 736 00:40:25,374 --> 00:40:28,438 ♪ In the back of our throat ♪ 737 00:40:28,538 --> 00:40:30,720 ♪ I know what you know ♪ 738 00:40:30,820 --> 00:40:33,923 ♪ I'll go where you go ♪ 739 00:40:37,947 --> 00:40:40,370 ♪ And I'll pull you in close ♪ 740 00:40:40,470 --> 00:40:44,534 ♪ Until we both know ♪ 741 00:40:49,959 --> 00:40:54,784 ♪ So I'll wrap you in my arms ♪ 742 00:40:54,884 --> 00:40:59,790 ♪ When the whole world falls apart ♪ 743 00:40:59,890 --> 00:41:04,755 ♪ I hope you know ♪ 744 00:41:04,855 --> 00:41:09,439 ♪ I know who you are ♪ 745 00:41:09,539 --> 00:41:14,144 ♪ When the whole world falls apart ♪ 746 00:41:15,145 --> 00:41:17,448 ♪ I hope you know ♪ 747 00:41:17,548 --> 00:41:21,332 ♪ I'm never letting go ♪ 748 00:41:24,395 --> 00:41:28,439 ♪ I'm not letting go ♪ 749 00:41:29,440 --> 00:41:33,284 ♪ I'm never letting go ♪ 750 00:41:34,285 --> 00:41:38,689 ♪ I'm never letting go ♪ 751 00:41:39,690 --> 00:41:44,535 ♪ I'm never letting go ♪ 752 00:41:48,900 --> 00:41:50,902 (fire crackling) 753 00:41:54,105 --> 00:41:55,447 (thunder crashing) 754 00:41:55,547 --> 00:41:57,529 Lola: I'm surprised anything can grow in here, 755 00:41:57,629 --> 00:42:00,472 It's so dark and cold. 756 00:42:01,833 --> 00:42:04,376 Take my jacket. 757 00:42:04,476 --> 00:42:06,298 What about you? 758 00:42:06,398 --> 00:42:08,400 Ah. 759 00:42:09,481 --> 00:42:11,343 I'll be fine. 760 00:42:11,443 --> 00:42:14,866 I'm used to working outside. 761 00:42:14,966 --> 00:42:16,969 You sure? 762 00:42:19,451 --> 00:42:21,453 Better? 763 00:42:31,343 --> 00:42:33,345 Sorry. 764 00:42:34,266 --> 00:42:36,268 Don't be. 765 00:42:38,711 --> 00:42:40,753 Is it okay if I kiss you again? 766 00:42:58,571 --> 00:43:00,193 - (thudding) - (gasping) 767 00:43:00,293 --> 00:43:01,754 - (rocks clattering) - (beams creaking) 768 00:43:01,854 --> 00:43:02,916 What was that? 769 00:43:03,016 --> 00:43:04,557 (loud rumbling) 770 00:43:04,657 --> 00:43:07,320 What's happening?! 771 00:43:07,420 --> 00:43:09,422 - Get down! - (screaming) 772 00:43:15,388 --> 00:43:20,393 804 53750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.