All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sullivans Crossing S3E1 online TV Series

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,521 --> 00:00:03,983 2 Maggie: Previously on Sullivan's Crossing... 2 00:00:04,083 --> 00:00:05,243 Whatever this is that's been going on between us, 3 00:00:05,244 --> 00:00:07,226 - it can't happen. - Why not? 4 00:00:07,326 --> 00:00:09,468 Because we don't want the same things. 5 00:00:09,568 --> 00:00:10,829 I'm pregnant. 6 00:00:10,929 --> 00:00:12,671 Cal: You're going to make a great mom. 7 00:00:12,771 --> 00:00:14,673 I really am happy for you. 8 00:00:14,773 --> 00:00:16,315 Walter's been arrested for fraud. 9 00:00:16,415 --> 00:00:17,636 Maggie: I can't believe I spent my entire life 10 00:00:17,736 --> 00:00:20,279 - looking up to you! - I'm sorry. 11 00:00:20,379 --> 00:00:25,004 The auction goes to the second highest bidder for $160,000. 12 00:00:25,104 --> 00:00:28,567 Sully: I've decided to take on new partners. 13 00:00:28,667 --> 00:00:30,970 - What new partners? - The Cranebears. 14 00:00:31,070 --> 00:00:34,974 I finally understood what he meant about building a legacy, 15 00:00:35,074 --> 00:00:37,176 how it gave purpose to your life. 16 00:00:37,276 --> 00:00:39,498 It's going to be hard for me when you go back to Boston. 17 00:00:39,598 --> 00:00:42,741 Maggie: I want to stay at the Crossing with you. 18 00:00:42,841 --> 00:00:44,863 I've only ever wanted to make you happy. 19 00:00:44,963 --> 00:00:46,625 You'll always be a part of our baby's life. 20 00:00:46,725 --> 00:00:49,228 I really think I need to do this by myself. 21 00:00:49,328 --> 00:00:51,630 I've been in love with you since the moment I met you, 22 00:00:51,730 --> 00:00:53,192 Maggie Sullivan. 23 00:00:53,292 --> 00:00:54,633 - Wait. Where's Sully? - I'm sorry, Maggie. 24 00:00:54,733 --> 00:00:56,035 (exploding) 25 00:00:56,135 --> 00:00:59,218 (sobbing) 26 00:01:11,430 --> 00:01:14,093 ♪ When it all fades away ♪ 27 00:01:14,193 --> 00:01:17,476 ♪ Right before your eyes ♪ 28 00:01:22,080 --> 00:01:24,663 ♪ When you lost your way ♪ 29 00:01:24,763 --> 00:01:27,206 ♪ When you lost the light ♪ 30 00:01:30,849 --> 00:01:33,312 ♪ Don't you let go ♪ 31 00:01:33,412 --> 00:01:35,674 ♪ Because you'll never know ♪ 32 00:01:35,774 --> 00:01:37,776 ♪ What's down the line ♪ 33 00:01:41,340 --> 00:01:43,082 - You getting the bedspread? - Maggie: Yeah. 34 00:01:43,182 --> 00:01:45,804 ♪ When the ground starts to shake ♪ 35 00:01:45,904 --> 00:01:48,147 ♪ I'll be at your side ♪ 36 00:01:52,030 --> 00:01:55,033 ♪ I'll be your shelter ♪ 37 00:01:56,195 --> 00:01:57,376 (door closing) 38 00:01:57,476 --> 00:01:59,658 ♪ I'll be your shelter ♪ 39 00:01:59,758 --> 00:02:02,301 Hi. Alright. 40 00:02:02,401 --> 00:02:05,864 ♪ Whenever you need a friend ♪ 41 00:02:05,964 --> 00:02:07,866 (Maggie and customers speaking indistinctly) 42 00:02:07,966 --> 00:02:10,829 ♪ I'll be your shelter ♪ 43 00:02:10,929 --> 00:02:13,112 Um, well, excuse me. 44 00:02:13,212 --> 00:02:14,473 Cal! 45 00:02:14,573 --> 00:02:17,015 ♪ Whenever you need a friend ♪ 46 00:02:18,537 --> 00:02:21,580 ♪ I'll be your shelter ♪ 47 00:02:23,021 --> 00:02:24,523 When'd you get back? 48 00:02:24,623 --> 00:02:25,924 Late last night. 49 00:02:26,024 --> 00:02:27,486 I'm sorry I wasn't here to welcome you back. 50 00:02:27,586 --> 00:02:29,328 It's okay. 51 00:02:29,428 --> 00:02:30,609 How was survival training? 52 00:02:30,709 --> 00:02:32,531 After a week in the woods, 53 00:02:32,631 --> 00:02:34,052 it was nice to sleep in my own bed. 54 00:02:34,152 --> 00:02:35,774 (chuckling) 55 00:02:35,874 --> 00:02:37,055 What about you? 56 00:02:37,155 --> 00:02:38,417 How's the move-in coming? 57 00:02:38,517 --> 00:02:40,058 It's good. 58 00:02:40,158 --> 00:02:41,780 I'm not looking forward to unpacking all those boxes. 59 00:02:41,880 --> 00:02:44,923 Well, I can come by later and give you a hand if you like. 60 00:02:46,004 --> 00:02:47,186 That would be great. 61 00:02:47,286 --> 00:02:48,347 Why don't you come over? 62 00:02:48,447 --> 00:02:50,449 I'll show you the new place. 63 00:02:51,009 --> 00:02:53,011 I'd love that. 64 00:02:56,455 --> 00:02:58,637 It is so nice to have you home. 65 00:02:58,737 --> 00:03:00,739 I like the sound of that. 66 00:03:04,263 --> 00:03:07,726 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 67 00:03:07,826 --> 00:03:09,888 ♪ I've given all I can give ♪ 68 00:03:09,988 --> 00:03:13,732 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 69 00:03:13,832 --> 00:03:16,695 ♪ We've been here all along ♪ 70 00:03:16,795 --> 00:03:19,658 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 71 00:03:19,758 --> 00:03:23,142 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 72 00:03:23,242 --> 00:03:25,384 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 73 00:03:25,484 --> 00:03:27,586 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 74 00:03:27,686 --> 00:03:30,028 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 75 00:03:30,128 --> 00:03:32,531 ♪ Time and time and time again ♪ 76 00:03:39,338 --> 00:03:42,441 ♪ Time and time and time again ♪ 77 00:03:51,430 --> 00:03:53,332 (people shouting) 78 00:04:00,799 --> 00:04:02,381 - A minute 58. - (beeping) 79 00:04:02,481 --> 00:04:03,622 That's got to be a new record. 80 00:04:03,722 --> 00:04:05,724 (chuckling) 81 00:04:08,046 --> 00:04:09,948 Good stuff, man. 82 00:04:10,048 --> 00:04:11,470 Thanks. I think I'm finally starting 83 00:04:11,570 --> 00:04:13,031 to get the hang of this. 84 00:04:13,131 --> 00:04:14,673 You know, Connie was right. We're lucky to have you. 85 00:04:14,773 --> 00:04:16,275 How is Connie doing, anyway? 86 00:04:16,375 --> 00:04:17,836 Loves her new job. 87 00:04:17,936 --> 00:04:19,157 I wish I could say the same. 88 00:04:19,257 --> 00:04:21,159 What's wrong? 89 00:04:21,259 --> 00:04:22,641 I don't get any time with Sydney 90 00:04:22,741 --> 00:04:25,083 now that I stepped in to be interim fire chief. 91 00:04:25,183 --> 00:04:26,445 If I knew it was going to take so long 92 00:04:26,545 --> 00:04:28,006 for someone to find a replacement, 93 00:04:28,106 --> 00:04:29,568 I probably wouldn't have done it in the first place. 94 00:04:29,668 --> 00:04:31,970 What about you? Seen Maggie yet? 95 00:04:32,070 --> 00:04:34,012 I stopped by the Outpost on the way over. 96 00:04:34,112 --> 00:04:35,294 She doing okay? 97 00:04:35,394 --> 00:04:36,615 She's been through a lot, 98 00:04:36,715 --> 00:04:39,197 but... I think so. 99 00:04:41,159 --> 00:04:42,781 Alright. Come on. 100 00:04:42,881 --> 00:04:44,883 Break time's over! Let's go! 101 00:04:48,286 --> 00:04:49,428 Hey, partner! 102 00:04:49,528 --> 00:04:51,530 You could help if you wanted! 103 00:04:53,972 --> 00:04:56,355 Frank. Frank! 104 00:04:56,455 --> 00:04:58,397 Do you hear me? 105 00:04:58,497 --> 00:05:00,499 Did you say something? 106 00:05:01,740 --> 00:05:03,742 Never mind. 107 00:05:08,667 --> 00:05:10,769 Uh, is this where we're supposed to, uh, check in? 108 00:05:10,869 --> 00:05:12,130 Yup. Right over here. 109 00:05:12,230 --> 00:05:14,232 - (baby crying) - Aw. Want your baba? 110 00:05:15,674 --> 00:05:17,336 I'll need your photo ID and credit card, please. 111 00:05:17,436 --> 00:05:18,777 Man: Yes. 112 00:05:18,877 --> 00:05:21,019 Edna: You can charge anything to your cabin, 113 00:05:21,119 --> 00:05:23,662 and we have breakfast out on the patio in the mornings now. 114 00:05:23,762 --> 00:05:25,764 Oh, wonderful. 115 00:05:26,445 --> 00:05:27,586 - Woman: Goodness. - (toy emitting siren) 116 00:05:27,686 --> 00:05:28,827 Oh, here. 117 00:05:28,927 --> 00:05:33,272 (siren continuing) 118 00:05:33,372 --> 00:05:37,536 (real fire truck siren wailing) 119 00:05:38,537 --> 00:05:40,279 Thanks. 120 00:05:40,379 --> 00:05:41,320 How old is he? 121 00:05:41,420 --> 00:05:43,422 About 16 months. 122 00:05:44,543 --> 00:05:46,685 You have any kids? 123 00:05:46,785 --> 00:05:48,086 No. 124 00:05:48,186 --> 00:05:49,968 Uh, how about cabin 12? 125 00:05:50,068 --> 00:05:52,851 It's quieter, and it has full lake view. 126 00:05:52,951 --> 00:05:54,172 Sounds great. Thank you. 127 00:05:54,272 --> 00:05:57,135 Okay. You have a beautiful baby. 128 00:05:57,235 --> 00:05:58,497 - Woman: Thank you. - Man: Thanks. 129 00:05:58,597 --> 00:06:00,599 - See you! - Woman: Bye. 130 00:06:01,880 --> 00:06:04,303 I was thinking, if it's, uh, okay, 131 00:06:04,403 --> 00:06:05,544 I might head back to the house 132 00:06:05,644 --> 00:06:06,945 and do a little more unpacking. 133 00:06:07,045 --> 00:06:08,186 Of course. 134 00:06:19,858 --> 00:06:21,860 You think she's okay? 135 00:06:22,941 --> 00:06:24,943 I don't know. 136 00:06:25,383 --> 00:06:26,965 Yeah. 137 00:06:27,065 --> 00:06:29,067 (birds calling) 138 00:06:30,949 --> 00:06:32,571 Okay. Great. Yeah. 139 00:06:32,671 --> 00:06:34,333 So, I'll be by, uh, tomorrow. 140 00:06:34,433 --> 00:06:36,435 Yeah. We'll walk though things. Okay. 141 00:06:37,836 --> 00:06:39,297 - Sydney: Who was that? - Uh, contractor. 142 00:06:39,397 --> 00:06:41,139 Yeah. I'm going to meet up with him tomorrow, 143 00:06:41,239 --> 00:06:42,781 go over plans for the new place. 144 00:06:42,881 --> 00:06:44,543 So, how long before you're open? 145 00:06:44,643 --> 00:06:46,104 Says he'll get started as soon as I give him the deposit. 146 00:06:46,204 --> 00:06:47,706 You haven't done that yet? 147 00:06:47,806 --> 00:06:49,227 No. Waiting for the insurance cheque to come in. 148 00:06:49,327 --> 00:06:51,329 Should be any day now. 149 00:06:52,170 --> 00:06:56,435 So, I ran into Jane at yoga the other day. 150 00:06:56,535 --> 00:06:58,537 She was asking about you. 151 00:06:59,538 --> 00:07:00,959 What did you tell her? 152 00:07:01,059 --> 00:07:02,561 Just that Finn is away at camp 153 00:07:02,661 --> 00:07:04,122 and that you're lonely and moping around the house. 154 00:07:04,222 --> 00:07:05,404 Syd! 155 00:07:05,504 --> 00:07:07,506 I'm kidding. 156 00:07:08,226 --> 00:07:09,968 Very funny. 157 00:07:10,068 --> 00:07:12,891 I still don't get why you stopped seeing her. 158 00:07:12,991 --> 00:07:15,634 Because I have enough things to focus on right now. 159 00:07:18,156 --> 00:07:19,498 Suit yourself, 160 00:07:19,598 --> 00:07:21,019 but for the record, 161 00:07:21,119 --> 00:07:24,102 I think you're making a mistake. I do. 162 00:07:24,202 --> 00:07:26,665 I really appreciate your concern, Syd, 163 00:07:26,765 --> 00:07:28,767 but I'm good. 164 00:07:31,089 --> 00:07:33,211 And those are my muffins. 165 00:07:34,653 --> 00:07:35,794 Wow. 166 00:07:59,477 --> 00:08:01,219 SULLY: Maggie? 167 00:08:01,319 --> 00:08:03,141 I thought you were going in to the Outpost today. 168 00:08:03,241 --> 00:08:04,983 Yeah. I did. I just-- I came back. 169 00:08:05,083 --> 00:08:06,465 I wanted to get a head start on these boxes. 170 00:08:06,565 --> 00:08:08,266 Oh. Want a hand? 171 00:08:08,366 --> 00:08:11,029 No, it's okay. I'm heading over to Cal's for lunch soon. 172 00:08:11,129 --> 00:08:13,271 Ah. Didn't realise he was back. 173 00:08:13,371 --> 00:08:15,033 He got back last night. 174 00:08:15,133 --> 00:08:18,637 Well, I'm glad that you two will finally-- (coughing) 175 00:08:18,737 --> 00:08:19,958 You okay? 176 00:08:20,058 --> 00:08:21,279 It's just my allergies. 177 00:08:21,379 --> 00:08:23,281 Can I have a listen, just to be safe? 178 00:08:23,381 --> 00:08:24,963 The doctor gave me the all clear. 179 00:08:25,063 --> 00:08:26,725 You're going to have to stop worrying about me. 180 00:08:26,825 --> 00:08:29,127 I'm fine. Okay? 181 00:08:29,227 --> 00:08:31,409 - Okay. - Alright. 182 00:08:31,509 --> 00:08:33,011 I'm going to head back to the Outpost, 183 00:08:33,111 --> 00:08:35,534 make sure Edna doesn't decide to paint the place pink. 184 00:08:35,634 --> 00:08:38,136 (chuckling) 185 00:08:38,236 --> 00:08:40,238 I'm happy you're back, Maggie. 186 00:08:41,519 --> 00:08:42,661 Me too. 187 00:08:53,692 --> 00:08:55,754 Can you unpack these for me? 188 00:08:55,854 --> 00:08:57,856 I need to check some bookings. 189 00:08:59,017 --> 00:09:00,839 And what are these? 190 00:09:00,939 --> 00:09:04,062 Oh, they're Sullivan's Crossing ponchos for when it rains. 191 00:09:05,584 --> 00:09:08,487 And where do these go? 192 00:09:08,587 --> 00:09:10,669 On the shelves with the camping stuff. 193 00:09:13,191 --> 00:09:16,735 But all these shelves have... camping stuff. 194 00:09:16,835 --> 00:09:18,837 Okay. Fine. I'll do it. 195 00:09:19,557 --> 00:09:21,559 - Hi! - Hi. 196 00:09:30,128 --> 00:09:31,269 Where's my mug? 197 00:09:31,369 --> 00:09:33,471 Cupboard by the stove. 198 00:09:33,571 --> 00:09:35,073 What's wrong with where it used to live? 199 00:09:35,173 --> 00:09:37,756 - This makes more sense. - Says who? 200 00:09:37,856 --> 00:09:39,918 You're the one who said she could make some changes. 201 00:09:40,018 --> 00:09:42,200 Yeah, some things, but I mean, look at this place, Frank. 202 00:09:42,300 --> 00:09:44,122 I-- I hardly even recognise it anymore. 203 00:09:44,222 --> 00:09:45,363 Whose side are you on? 204 00:09:45,463 --> 00:09:46,965 I'm not picking sides, Sully. 205 00:09:47,065 --> 00:09:48,206 I'm just saying. 206 00:09:48,306 --> 00:09:49,968 If you're done, I want to show you 207 00:09:50,068 --> 00:09:52,130 how to use the new check-in system. 208 00:09:52,230 --> 00:09:53,692 I'm good with the old system. 209 00:09:53,792 --> 00:09:56,094 Writing names and numbers on a sticky note 210 00:09:56,194 --> 00:09:57,816 is not a system, Sully, 211 00:09:57,916 --> 00:09:59,497 and that reminds me. I need you to write 212 00:09:59,597 --> 00:10:01,419 a personal statement for the new website. 213 00:10:01,519 --> 00:10:03,822 I already told you I'm not good with that sort of thing. 214 00:10:03,922 --> 00:10:06,304 Well, you're the face of the Crossing, Sully. 215 00:10:06,404 --> 00:10:08,026 People will expect to hear from you, 216 00:10:08,126 --> 00:10:10,128 so you're not getting out of it. 217 00:10:11,970 --> 00:10:14,112 Why don't you come and help me with the garden? 218 00:10:14,212 --> 00:10:15,353 Love to. 219 00:10:31,710 --> 00:10:33,892 Hi. 220 00:10:33,992 --> 00:10:35,453 What are you doing here? 221 00:10:35,553 --> 00:10:39,177 The bed felt really empty without you last night. 222 00:10:39,277 --> 00:10:42,220 It just sounds to me like someone needs a cold shower. 223 00:10:42,320 --> 00:10:44,182 - Hey. - (Rafe laughing) 224 00:10:44,282 --> 00:10:46,284 Two can play at that game. 225 00:10:48,006 --> 00:10:50,008 Rafe: Sydney. 226 00:10:51,449 --> 00:10:53,451 What are you doing? 227 00:10:54,733 --> 00:10:58,797 Just... trying... 228 00:10:58,897 --> 00:11:00,899 to get your attention. 229 00:11:01,740 --> 00:11:03,762 Okay. Seriously, what if someone sees us? 230 00:11:03,862 --> 00:11:05,003 Sydney: Mm-hmm. 231 00:11:05,103 --> 00:11:06,645 ♪ Sad to let you go ♪ 232 00:11:06,745 --> 00:11:08,967 ♪ Got no self-control ♪ 233 00:11:09,067 --> 00:11:13,671 ♪ You must have put a spell on me ♪ 234 00:11:15,033 --> 00:11:16,494 ♪ Everywhere where I look ♪ 235 00:11:16,594 --> 00:11:19,978 ♪ Your face is all I see ♪ 236 00:11:20,078 --> 00:11:23,702 ♪ Can't you just let me be? ♪ 237 00:11:23,802 --> 00:11:25,383 Excuse me. (clearing throat) 238 00:11:25,483 --> 00:11:27,145 - (Sydney clearing throat) - (Rafe coughing) 239 00:11:27,245 --> 00:11:30,068 Hi. Hate to interrupt. 240 00:11:30,168 --> 00:11:32,991 Wondering if you can help me find Rafe Vadas. 241 00:11:33,091 --> 00:11:35,513 That's me, and you are? 242 00:11:35,613 --> 00:11:37,816 Cooper, the new fire chief. 243 00:11:40,899 --> 00:11:43,722 I, uh, wasn't expecting you till next week. 244 00:11:43,822 --> 00:11:46,284 Well, it's a good thing I got here early, isn't it? 245 00:11:46,384 --> 00:11:47,525 I'll give you a minute. 246 00:12:03,201 --> 00:12:05,203 (knocking) 247 00:12:05,764 --> 00:12:07,465 Maggie: Hi. 248 00:12:07,565 --> 00:12:10,388 Hey. Hope you're hungry. 249 00:12:10,488 --> 00:12:11,950 What smells so good? 250 00:12:12,050 --> 00:12:13,952 That's homemade pizza. 251 00:12:14,052 --> 00:12:16,194 Really? I didn't know you knew how to make that. 252 00:12:16,294 --> 00:12:18,516 Well, I guess there's still a lot of things we don't know 253 00:12:18,616 --> 00:12:19,878 about each other. 254 00:12:19,978 --> 00:12:21,359 - (Maggie chuckling) - (Cal grunting) 255 00:12:21,459 --> 00:12:23,461 - I'm going to go check on it. - Okay. 256 00:12:29,908 --> 00:12:32,150 Cal: Uh, looks like it still needs a few minutes. 257 00:12:34,432 --> 00:12:36,134 The place is nice! 258 00:12:36,234 --> 00:12:37,816 Did a nice job decorating. 259 00:12:37,916 --> 00:12:39,337 Well, thank you. 260 00:12:39,437 --> 00:12:40,699 It still needs a bit of work, 261 00:12:40,799 --> 00:12:42,580 but it's starting to feel like home. 262 00:12:42,680 --> 00:12:45,003 - Mm-hmm. - I got something for you. 263 00:12:50,248 --> 00:12:52,911 I picked it up in one of those little shops in Mahone Bay. 264 00:12:53,011 --> 00:12:55,013 Reminded me of you. 265 00:12:55,333 --> 00:12:57,335 I love it. 266 00:12:57,816 --> 00:12:59,818 - May I? - Yeah. 267 00:13:07,185 --> 00:13:08,326 Okay. 268 00:13:23,201 --> 00:13:24,903 How's it look? 269 00:13:25,003 --> 00:13:27,005 Perfect. 270 00:13:28,326 --> 00:13:30,028 I really missed you, Maggie. 271 00:13:30,128 --> 00:13:32,130 I missed you. 272 00:13:33,371 --> 00:13:37,155 (both moaning softly) 273 00:13:37,255 --> 00:13:39,257 (Maggie grunting) 274 00:13:40,418 --> 00:13:43,621 I'm sorry. Uh, I just need a minute. 275 00:13:45,583 --> 00:13:47,806 Sure. 276 00:13:47,906 --> 00:13:49,527 (door closing) 277 00:13:49,627 --> 00:13:54,532 (breathing unsteadily) 278 00:14:20,018 --> 00:14:23,281 291 You know, I know that all of these changes 279 00:14:23,381 --> 00:14:24,803 have been rough on you, Sully. 280 00:14:24,903 --> 00:14:28,807 Eh, I think it's just that, uh... 281 00:14:28,907 --> 00:14:31,810 I'm just not used to having this much free time on my hands, 282 00:14:31,910 --> 00:14:33,491 you know? 283 00:14:33,591 --> 00:14:34,772 Well, I know what you mean. 284 00:14:34,872 --> 00:14:36,414 I felt the same when I retired. 285 00:14:36,514 --> 00:14:39,497 Retired? Who said anything about retiring? 286 00:14:39,597 --> 00:14:40,939 That is not what I meant, Sully. 287 00:14:41,039 --> 00:14:43,421 I'll be at home if anybody needs me. 288 00:14:51,689 --> 00:14:54,392 (people chattering indistinctly) 289 00:14:54,492 --> 00:14:55,633 Hey, listen. 290 00:14:55,733 --> 00:14:57,195 About earlier, I just-- 291 00:14:57,295 --> 00:14:58,917 I swear I've never done that before. 292 00:14:59,017 --> 00:15:00,598 It's never going to happen again, is it? 293 00:15:00,698 --> 00:15:01,960 No, of course not. 294 00:15:02,060 --> 00:15:04,802 It's just, it's a new relationship, 295 00:15:04,902 --> 00:15:07,245 and I've been working long shifts, so... 296 00:15:07,345 --> 00:15:09,567 Your personal life isn't my concern. 297 00:15:09,667 --> 00:15:11,930 Yeah. I, uh, got it. 298 00:15:12,030 --> 00:15:13,892 How about we just put this behind us, 299 00:15:13,992 --> 00:15:15,693 start fresh, hmm? 300 00:15:15,793 --> 00:15:17,375 Yeah. That-- that'd be great. Thank you. 301 00:15:17,475 --> 00:15:19,537 Okay. Now, it looks like there's a lot of paperwork 302 00:15:19,637 --> 00:15:21,299 that needs to get done here. 303 00:15:21,399 --> 00:15:24,142 Yeah. It was, uh-- It was hard to keep up with it all. 304 00:15:24,242 --> 00:15:25,944 Okay. Good. Then it's settled. 305 00:15:26,044 --> 00:15:29,107 You'll help me in the office until this gets all sorted out. 306 00:15:29,207 --> 00:15:31,109 I think I'd really feel more comfortable in the field. 307 00:15:31,209 --> 00:15:32,630 Well, you know what they say. 308 00:15:32,730 --> 00:15:34,272 It's never too late to learn. 309 00:15:34,372 --> 00:15:35,513 (slapping gently) 310 00:15:42,620 --> 00:15:45,323 There was no need to rush your lunch with Cal. 311 00:15:45,423 --> 00:15:47,525 I could have managed without you. 312 00:15:47,625 --> 00:15:49,787 I think I've been in limbo for long enough. 313 00:15:50,788 --> 00:15:52,790 Yeah. 314 00:15:55,353 --> 00:15:57,095 - Sydney: Hey. - Sydney! 315 00:15:57,195 --> 00:15:59,857 Oh, I didn't get a chance to print those bank statements 316 00:15:59,957 --> 00:16:01,219 for you yet. 317 00:16:01,319 --> 00:16:03,321 Oh, that's okay. I don't mind waiting. 318 00:16:04,522 --> 00:16:05,984 Maggie: Hey. 319 00:16:06,084 --> 00:16:07,465 You're not going to believe what happened. 320 00:16:07,565 --> 00:16:08,866 What? 321 00:16:08,966 --> 00:16:10,388 I was visiting Rafe at the station, 322 00:16:10,488 --> 00:16:13,912 and things got... a little carried away. 323 00:16:14,012 --> 00:16:15,473 Carried away? 324 00:16:15,573 --> 00:16:17,075 Well, he-- he was washing the fire truck, 325 00:16:17,175 --> 00:16:18,917 and he sprayed me with water. 326 00:16:19,017 --> 00:16:21,920 And I may have taken my top off. 327 00:16:22,020 --> 00:16:24,242 Rafe must have been surprised. 328 00:16:24,342 --> 00:16:25,883 Yeah. Not as surprised as the new fire chief. 329 00:16:25,983 --> 00:16:27,725 Oh, my God, Sydney. 330 00:16:27,825 --> 00:16:29,367 How was I supposed to know he was going to show up early? 331 00:16:29,467 --> 00:16:31,649 Besides, Rafe has been working double shifts 332 00:16:31,749 --> 00:16:33,751 since Connie left. 333 00:16:34,832 --> 00:16:36,374 Is that new? 334 00:16:36,474 --> 00:16:37,936 Oh, uh, yeah. 335 00:16:38,036 --> 00:16:41,219 Cal gave it to me at lunch today. 336 00:16:41,319 --> 00:16:43,101 Here you go. 337 00:16:43,201 --> 00:16:45,063 Thank you. 338 00:16:45,163 --> 00:16:46,544 Well, I'll talk to you later. 339 00:16:46,644 --> 00:16:48,906 I'm making Rafe a romantic dinner tonight. 340 00:16:49,006 --> 00:16:50,548 - Good luck. - Good luck. 341 00:17:00,098 --> 00:17:03,441 So, uh, how'd your week in the woods go? 342 00:17:03,541 --> 00:17:05,663 Now, I know why they call it survival training. 343 00:17:07,585 --> 00:17:11,369 Wow! Are these the new plans for your new restaurant? 344 00:17:11,469 --> 00:17:13,291 Uh, yeah. Let me walk you through them. 345 00:17:13,391 --> 00:17:15,613 We have the breakfast area over here, 346 00:17:15,713 --> 00:17:18,096 and over here, we have the bar. 347 00:17:18,196 --> 00:17:20,058 And, uh, I'm going to add a walk-in freezer. 348 00:17:20,158 --> 00:17:21,779 Lots of room for a dry ager. 349 00:17:21,879 --> 00:17:23,200 Yeah. Looks like you're going to give that axe-throwing bar 350 00:17:23,201 --> 00:17:24,422 a run for its money, huh? 351 00:17:24,522 --> 00:17:25,984 That is the plan. 352 00:17:26,084 --> 00:17:27,745 (laughing) 353 00:17:27,845 --> 00:17:31,469 Yeah. It's been, uh... been a rough ride, 354 00:17:31,569 --> 00:17:34,292 but things are finally starting to look up. 355 00:17:36,574 --> 00:17:38,036 I'm happy for you, Rob. 356 00:17:38,136 --> 00:17:39,797 - You deserve it. - Thanks. 357 00:17:39,897 --> 00:17:41,559 Alright. Come on. What's this going to be? 358 00:17:41,659 --> 00:17:43,681 Oh, yeah. We're going to be, uh, a couple bathrooms... 359 00:17:52,670 --> 00:17:54,652 How's the garden coming along? 360 00:17:54,752 --> 00:17:56,014 It's cleaned up. 361 00:17:56,114 --> 00:17:58,536 Next step, uh, planting. 362 00:17:58,636 --> 00:18:00,638 - Where's Sully? - He went home. 363 00:18:02,200 --> 00:18:03,741 He can't still be mad about the mugs. 364 00:18:03,841 --> 00:18:06,344 He's just going to need a little time. 365 00:18:06,444 --> 00:18:08,746 Uh, maybe I can head home, 366 00:18:08,846 --> 00:18:10,028 check in on him? 367 00:18:10,128 --> 00:18:11,989 Good idea. We'll close up. 368 00:18:12,089 --> 00:18:14,091 Maggie: Okay. 369 00:18:15,773 --> 00:18:17,775 - Goodnight. - Night. 370 00:18:21,619 --> 00:18:25,243 You know, I've been thinking. 371 00:18:25,343 --> 00:18:27,345 Couldn't hurt to slow things down a bit. 372 00:18:28,506 --> 00:18:30,088 - What do you mean? - Well, maybe this is 373 00:18:30,188 --> 00:18:33,611 not the right time to be making all of these changes. 374 00:18:33,711 --> 00:18:37,055 Things are finally starting to pick back up around here, Frank. 375 00:18:37,155 --> 00:18:39,477 There's never going to be a right time for Sully. 376 00:18:42,039 --> 00:18:44,342 Quit worrying. 377 00:18:44,442 --> 00:18:46,444 Sully will be fine. 378 00:18:49,687 --> 00:18:53,050 (keys jingling, lock clicking) 379 00:18:54,972 --> 00:18:56,394 There you are. 380 00:18:56,494 --> 00:18:57,875 (door closing, lock clicking) 381 00:18:57,975 --> 00:19:00,238 I was worried that something happened. 382 00:19:00,338 --> 00:19:02,120 You mean other than my boss catch us making out 383 00:19:02,220 --> 00:19:04,522 in the fire truck? 384 00:19:04,622 --> 00:19:06,164 I'm sorry. 385 00:19:06,264 --> 00:19:08,366 I didn't mean for that to happen. 386 00:19:08,466 --> 00:19:09,927 Well, that makes two of us. 387 00:19:10,027 --> 00:19:11,769 Did you get in a lot of trouble? 388 00:19:11,869 --> 00:19:15,193 It wasn't exactly the first impression I was hoping to make. 389 00:19:17,395 --> 00:19:19,797 Well, I made your favourite. 390 00:19:21,279 --> 00:19:22,420 Oh, no. My lasagna! 391 00:19:22,520 --> 00:19:24,222 (Sydney groaning) 392 00:19:24,322 --> 00:19:26,324 (beeping) 393 00:19:26,924 --> 00:19:30,588 Okay. Hope you're hungry. 394 00:19:30,688 --> 00:19:32,110 I made lots. 395 00:19:32,210 --> 00:19:33,751 Hey, I... 396 00:19:33,851 --> 00:19:35,273 If it's okay, I'm just going to grab a shower 397 00:19:35,373 --> 00:19:37,755 and call it a night. 398 00:19:37,855 --> 00:19:39,757 I just have to get to the fire hall early tomorrow morning 399 00:19:39,857 --> 00:19:41,859 to start on some paperwork. 400 00:19:42,980 --> 00:19:45,643 Yeah. Okay. Sure. 401 00:19:45,743 --> 00:19:46,884 Okay. 402 00:19:53,791 --> 00:19:56,974 Maggie: Hey. Cal sent some food over for you. 403 00:19:57,074 --> 00:19:58,616 That's nice. 404 00:19:58,716 --> 00:20:00,578 Seven letters. 405 00:20:00,678 --> 00:20:05,022 Virus that causes German measles. 406 00:20:05,122 --> 00:20:07,124 - Uh, rubella. - Ah. 407 00:20:09,287 --> 00:20:11,769 Frank mentioned that you were upset. 408 00:20:15,012 --> 00:20:17,535 I have no intention of retiring. 409 00:20:18,696 --> 00:20:20,398 No one's expecting you to. 410 00:20:20,498 --> 00:20:22,360 You sure about that? 411 00:20:22,460 --> 00:20:26,484 If this is about all the upgrades that Edna's making, 412 00:20:26,584 --> 00:20:28,766 just remember that she's just trying to do what's best 413 00:20:28,866 --> 00:20:30,568 for the Crossing. 414 00:20:30,668 --> 00:20:32,670 She doesn't mean to upset you. 415 00:20:35,152 --> 00:20:36,814 I guess you're right. 416 00:20:36,914 --> 00:20:39,457 Look. I get it. 417 00:20:39,557 --> 00:20:42,180 I'm not good with change either, 418 00:20:42,280 --> 00:20:45,503 but sometimes it's a good thing. 419 00:20:45,603 --> 00:20:48,706 I wouldn't be here if it wasn't. 420 00:20:48,806 --> 00:20:52,270 You sure you made the right decision, Maggie? 421 00:20:52,370 --> 00:20:54,232 I've always been happiest here with you. 422 00:20:54,332 --> 00:20:58,035 Sully: If I hadn't gone into the diner that night... 423 00:20:58,135 --> 00:21:00,458 It's not your fault that I lost the baby. 424 00:21:01,859 --> 00:21:03,861 Don't blame yourself. 425 00:21:09,867 --> 00:21:11,209 444 Maggie: Thanks again for helping me. 426 00:21:11,309 --> 00:21:13,651 I'm just happy to spend some time with you, 427 00:21:13,751 --> 00:21:15,773 even if it's unpacking. 428 00:21:15,873 --> 00:21:17,875 (chuckling) 429 00:21:20,478 --> 00:21:22,019 Ah, Thoreau. 430 00:21:22,119 --> 00:21:25,583 Two oaks that stand side by side 431 00:21:25,683 --> 00:21:28,586 withstand the winter storm 432 00:21:28,686 --> 00:21:32,209 and spite of wind and tide... 433 00:21:34,291 --> 00:21:36,594 For both are strong. 434 00:21:36,694 --> 00:21:38,075 "Above they barely touch, 435 00:21:38,175 --> 00:21:42,299 but undermined down to their deepest source..." 436 00:21:43,341 --> 00:21:45,803 "Admiring you shall find 437 00:21:45,903 --> 00:21:49,927 their roots... intertwined insep'rably." 438 00:21:50,027 --> 00:21:51,689 You know, I don't think I've ever met anybody 439 00:21:51,789 --> 00:21:53,491 who loves his poetry as much I do. 440 00:21:53,591 --> 00:21:54,972 (chuckling) 441 00:21:55,072 --> 00:21:57,094 It's just one of the very many things 442 00:21:57,194 --> 00:21:59,196 I find attractive about you. 443 00:22:02,199 --> 00:22:04,982 Well, you know... 444 00:22:05,082 --> 00:22:07,705 I don't think that there's anything sexier 445 00:22:07,805 --> 00:22:11,068 than a man quoting poetry. 446 00:22:11,168 --> 00:22:12,350 Really? 447 00:22:12,450 --> 00:22:13,591 Mm. 448 00:22:27,184 --> 00:22:29,186 (Cal moaning softly) 449 00:22:31,509 --> 00:22:32,890 (Maggie grunting) 450 00:22:32,990 --> 00:22:34,692 - Um-- - Uh, uh, did I-- 451 00:22:34,792 --> 00:22:37,555 - did I do something wrong? - No. Um, it's not you. 452 00:22:39,156 --> 00:22:41,158 Then... what is it? 453 00:22:45,122 --> 00:22:48,646 Would you mind if we just, um, finished unpacking? 454 00:22:50,648 --> 00:22:52,109 Yeah. Sure. 455 00:23:10,988 --> 00:23:12,990 Morning. 456 00:23:13,751 --> 00:23:15,753 - Edna: Other cupboard. - Oh, that's right. 457 00:23:20,397 --> 00:23:24,382 Looks like Paulson's Nursery is having a sale today. 458 00:23:24,482 --> 00:23:25,903 I think I'll, uh, stop in 459 00:23:26,003 --> 00:23:28,025 and see what they got before it's all gone. 460 00:23:28,125 --> 00:23:30,428 Didn't we have a store credit for them somewhere? 461 00:23:30,528 --> 00:23:32,350 It's at home. 462 00:23:32,450 --> 00:23:34,452 I'll swing by on the way over. 463 00:23:41,338 --> 00:23:43,320 Have you started working on the personal statement 464 00:23:43,420 --> 00:23:45,422 for the website yet? 465 00:23:46,063 --> 00:23:47,965 I need it today. No excuses. 466 00:23:48,065 --> 00:23:50,067 Ah, fine. 467 00:23:51,348 --> 00:23:53,170 Hi. 468 00:23:53,270 --> 00:23:54,612 Hello. 469 00:23:54,712 --> 00:23:56,333 - Edna: Can I help you? - I have a reservation. 470 00:23:56,433 --> 00:23:58,095 Welcome. What's the name? 471 00:23:58,195 --> 00:23:59,777 Helen Culver. 472 00:23:59,877 --> 00:24:02,279 (typing) 473 00:24:03,601 --> 00:24:06,023 That's odd. It's not coming up. 474 00:24:06,123 --> 00:24:07,385 Maybe I'm spelling it wrong. 475 00:24:07,485 --> 00:24:10,388 C-U-L-V-E-R, Culver. 476 00:24:10,488 --> 00:24:12,490 Edna: Sully, did you mess with this? 477 00:24:14,451 --> 00:24:16,514 And you're sure you booked online? 478 00:24:16,614 --> 00:24:18,075 No. I did it over the phone. 479 00:24:18,175 --> 00:24:20,998 The gentleman I spoke with suggested cabin 12. 480 00:24:21,098 --> 00:24:23,120 Said it was a quiet spot with a full lake view. 481 00:24:23,220 --> 00:24:26,163 That's me. I remember taking that booking. 482 00:24:26,263 --> 00:24:28,586 Just a second. It's over here somewhere. 483 00:24:31,869 --> 00:24:33,871 Here it is. 484 00:24:34,912 --> 00:24:37,855 This is exactly why I upgraded the system, Sully. 485 00:24:37,955 --> 00:24:39,376 Sully: I don't understand 486 00:24:39,476 --> 00:24:41,218 why you still have a-- an issue with this. 487 00:24:41,318 --> 00:24:43,661 I already checked a couple into that cabin. 488 00:24:43,761 --> 00:24:46,704 Alright. What about cabin 14 or cabin 16? 489 00:24:46,804 --> 00:24:48,065 They both have full views. 490 00:24:48,165 --> 00:24:49,066 We're fully booked. 491 00:24:49,166 --> 00:24:50,508 Helen: Mmm. 492 00:24:50,608 --> 00:24:53,230 Hey, that's-- that's my cup of coffee. 493 00:24:53,330 --> 00:24:55,673 Taxes for your screw-up. 494 00:24:55,773 --> 00:24:58,395 I'm going to be outside enjoying this beautiful view 495 00:24:58,495 --> 00:24:59,957 while you two sort this out. 496 00:25:07,785 --> 00:25:09,787 Did you see that? 497 00:25:10,908 --> 00:25:13,451 Rob: Can't believe how perfect this place is. 498 00:25:13,551 --> 00:25:14,892 This is going to be great. 499 00:25:14,992 --> 00:25:17,174 So, when do you want to get started? 500 00:25:17,274 --> 00:25:20,097 Uh, soon as the insurance cheque comes in. 501 00:25:20,197 --> 00:25:21,619 I wouldn't wait if I were you. 502 00:25:21,719 --> 00:25:23,541 Heard there's a new development coming up. 503 00:25:23,641 --> 00:25:26,664 I need to keep my guys busy, or they'll jump ship. 504 00:25:26,764 --> 00:25:29,747 Okay. Yeah. I'll let you know as soon as it arrives. 505 00:25:29,847 --> 00:25:31,348 You really did luck out on this place. 506 00:25:31,448 --> 00:25:33,450 Yeah. Thanks. 507 00:25:35,172 --> 00:25:37,174 (exhaling, chuckling) 508 00:25:38,816 --> 00:25:40,638 Eh, we'll get your moved into that other cabin 509 00:25:40,738 --> 00:25:43,120 as soon as those guests get out of there. 510 00:25:43,220 --> 00:25:47,444 Well, this, uh, certainly doesn't feel very remote to me, 511 00:25:47,544 --> 00:25:50,327 and this is not a full lake view. 512 00:25:50,427 --> 00:25:51,929 Well, this part of the campground 513 00:25:52,029 --> 00:25:54,652 gets busy with tourists because of the beach. 514 00:25:54,752 --> 00:25:56,013 When we get further into the season, 515 00:25:56,113 --> 00:25:57,374 it thins out. 516 00:25:57,474 --> 00:26:00,177 Well... (groaning) 517 00:26:00,277 --> 00:26:02,980 I need quiet when I write. 518 00:26:03,080 --> 00:26:04,862 Oh, you're a writer? 519 00:26:04,962 --> 00:26:06,664 - Novelist. - What kind? 520 00:26:06,764 --> 00:26:08,065 Romance, mainly. 521 00:26:08,165 --> 00:26:10,868 Ah. I'm a non-fiction guy myself. 522 00:26:10,968 --> 00:26:12,349 That makes sense. 523 00:26:12,449 --> 00:26:15,553 You don't strike me as the romantic type. 524 00:26:15,653 --> 00:26:18,115 Mm. Not since my wife left me, anyway. 525 00:26:18,215 --> 00:26:20,117 (sighing) 526 00:26:20,217 --> 00:26:22,119 Don't you think you should read my book 527 00:26:22,219 --> 00:26:23,360 before passing judgement? 528 00:26:23,460 --> 00:26:24,762 Eh, don't need to. 529 00:26:24,862 --> 00:26:26,924 I had enough drama for one lifetime. 530 00:26:27,024 --> 00:26:28,165 Uh, here we are. 531 00:26:28,265 --> 00:26:30,267 - Cabin eight. - (lock clicking) 532 00:26:32,269 --> 00:26:34,271 (Sully grunting) 533 00:26:38,275 --> 00:26:40,497 Well, it's not as nice as cabin 12, 534 00:26:40,597 --> 00:26:43,380 but it has a lot of charm. 535 00:26:43,480 --> 00:26:47,144 Well, has that line ever worked for you? 536 00:26:47,244 --> 00:26:49,547 I don't know. I never tried it on anyone before. 537 00:26:49,647 --> 00:26:53,591 I don't know why Edna had to change the system. Geez. 538 00:26:53,691 --> 00:26:56,353 Look. You're the one that screwed up my booking. 539 00:26:56,453 --> 00:26:57,835 Don't you think it's only fair 540 00:26:57,935 --> 00:27:00,437 you compensate me for the inconvenience? 541 00:27:00,537 --> 00:27:01,919 What'd you have in mind? 542 00:27:02,019 --> 00:27:05,442 Nothing crazy. Just, uh, some free coffee. 543 00:27:05,542 --> 00:27:06,964 I suppose I can do that. Yeah. 544 00:27:07,064 --> 00:27:08,926 Great. So, looks like we're going to be seeing 545 00:27:09,026 --> 00:27:10,928 a lot more of each other, then. 546 00:27:11,028 --> 00:27:12,730 - What do you mean? - Forgot to mention. 547 00:27:12,830 --> 00:27:15,733 I'm a bit of a caffeine addict. Can't get through the day 548 00:27:15,833 --> 00:27:17,835 without at least five or six cups. 549 00:27:19,276 --> 00:27:20,417 Fine. 550 00:27:35,292 --> 00:27:37,434 Here you go. 551 00:27:37,534 --> 00:27:38,956 Thought you might be thirsty. 552 00:27:39,056 --> 00:27:41,058 Thank you. 553 00:27:42,339 --> 00:27:44,041 Broke down all the boxes. 554 00:27:44,141 --> 00:27:46,143 That's great. 555 00:27:48,025 --> 00:27:49,967 I just want you to know that I'm here for you 556 00:27:50,067 --> 00:27:52,069 if you ever need to talk. 557 00:27:53,711 --> 00:27:56,093 Miscarriages happen all the time, Cal. 558 00:27:56,193 --> 00:27:57,735 I'm not special. 559 00:27:57,835 --> 00:28:00,277 Twenty percent of first-time mothers lose their baby. 560 00:28:01,598 --> 00:28:03,961 This isn't about statistics, Maggie. 561 00:28:05,682 --> 00:28:07,104 I know you're trying to help. 562 00:28:13,250 --> 00:28:15,312 I think I just need to be alone right now. 563 00:28:23,781 --> 00:28:27,144 589 ♪ When the curtains close ♪ 564 00:28:30,828 --> 00:28:34,031 ♪ The hurt climbs so high ♪ 565 00:28:38,515 --> 00:28:42,059 ♪ And no one knows ♪ 566 00:28:42,159 --> 00:28:44,381 Maggie: Where's Sully? 567 00:28:44,481 --> 00:28:46,383 It's okay. He's fine. 568 00:28:46,483 --> 00:28:48,485 He made it out. 569 00:28:49,206 --> 00:28:50,708 The doctors are with him now. 570 00:28:50,808 --> 00:28:52,710 I... 571 00:28:52,810 --> 00:28:54,812 Edna: He's going to be okay. 572 00:28:56,814 --> 00:29:01,178 Um... I don't understand. 573 00:29:02,299 --> 00:29:04,301 Why am I here? 574 00:29:05,823 --> 00:29:07,825 I'm so sorry, my girl. 575 00:29:08,826 --> 00:29:11,849 It's just... all the stress... 576 00:29:11,949 --> 00:29:13,691 ♪ When your world just breaks ♪ 577 00:29:13,791 --> 00:29:15,873 ...was a little too much for the baby. 578 00:29:18,796 --> 00:29:19,937 No. 579 00:29:25,042 --> 00:29:28,225 No! No! (sobbing) 580 00:29:28,325 --> 00:29:30,187 I'm so, so sorry, Maggie. 581 00:29:30,287 --> 00:29:31,909 (Maggie sobbing) 582 00:29:32,009 --> 00:29:34,231 ♪ You can't go back now ♪ 583 00:29:34,331 --> 00:29:35,552 (sobbing) No. 584 00:29:35,652 --> 00:29:38,555 (sobbing) 585 00:29:38,655 --> 00:29:41,378 ♪ Hello ♪ 586 00:29:42,379 --> 00:29:44,862 ♪ Hello ♪ 587 00:29:45,863 --> 00:29:48,785 ♪ Hello ♪ 588 00:30:05,802 --> 00:30:07,804 Writing not going well? 589 00:30:09,006 --> 00:30:10,227 I don't know how you roped me into this. 590 00:30:10,327 --> 00:30:11,749 You know I'm no good with words. 591 00:30:11,849 --> 00:30:13,030 Edna: If you're having this much trouble, 592 00:30:13,130 --> 00:30:15,132 why don't you ask Helen to help? 593 00:30:16,413 --> 00:30:18,415 You said that she's a writer. 594 00:30:20,337 --> 00:30:22,379 No thanks. Not interested. 595 00:30:23,820 --> 00:30:25,822 Suit yourself. 596 00:30:30,467 --> 00:30:31,608 (knocking) 597 00:30:31,708 --> 00:30:33,050 Sydney: Coming! 598 00:30:33,150 --> 00:30:35,152 Hey. 599 00:30:36,553 --> 00:30:38,555 What's wrong? 600 00:30:40,557 --> 00:30:42,259 What is this? 601 00:30:42,359 --> 00:30:44,461 It's the insurance company. 602 00:30:44,561 --> 00:30:46,583 They're denying my claim, Syd. 603 00:30:46,683 --> 00:30:49,186 What? How is that possible? 604 00:30:49,286 --> 00:30:50,828 They're blaming it on the builder. 605 00:30:50,928 --> 00:30:53,991 Something about a defective air vent or something. 606 00:30:54,091 --> 00:30:55,352 We'll talk to a lawyer. 607 00:30:55,452 --> 00:30:56,834 Rob: I already have, Syd. 608 00:30:56,934 --> 00:30:59,276 He doesn't think I had a case, 609 00:30:59,376 --> 00:31:00,838 and even if I did, 610 00:31:00,938 --> 00:31:02,940 where would I get the money to deal with that? 611 00:31:03,780 --> 00:31:05,642 It's all my fault. 612 00:31:05,742 --> 00:31:08,325 If I hadn't have left the damn chili on the stove, 613 00:31:08,425 --> 00:31:09,686 none of this would have happened! 614 00:31:09,786 --> 00:31:13,410 No, no. It was an accident, Rob, okay? 615 00:31:13,510 --> 00:31:14,892 It could have happened to anyone. 616 00:31:14,992 --> 00:31:17,494 Yeah. I'm sorry. 617 00:31:29,967 --> 00:31:32,189 What am I going to do? 618 00:31:32,289 --> 00:31:34,291 What am I going to do now? 619 00:31:36,533 --> 00:31:37,674 We're going to figure it out. 620 00:32:00,717 --> 00:32:01,899 (sighing) 621 00:32:01,999 --> 00:32:03,500 Back so soon? 622 00:32:03,600 --> 00:32:06,823 Ah, I just thought I'd come in and grab a few supplies, 623 00:32:06,923 --> 00:32:10,047 and, uh, I'll take one of those coffees you owe me. 624 00:32:12,409 --> 00:32:14,431 And, uh, ooh. 625 00:32:14,531 --> 00:32:16,353 Maybe I'll grab a sandwich while you're at it. 626 00:32:16,453 --> 00:32:17,594 I don't think that was-- 627 00:32:17,694 --> 00:32:19,716 Uh-uh. 628 00:32:19,816 --> 00:32:21,818 It's our pleasure. 629 00:32:24,661 --> 00:32:26,823 I'll be in the shed if you need me. 630 00:32:29,026 --> 00:32:31,028 (door closing) 631 00:32:32,469 --> 00:32:33,971 Was it something I said? 632 00:32:34,071 --> 00:32:35,852 No. He's just grumpy 633 00:32:35,952 --> 00:32:37,454 because he's having trouble writing something 634 00:32:37,554 --> 00:32:39,556 for our new website. 635 00:32:40,677 --> 00:32:43,640 Hmm. Writer's block, eh? 636 00:32:44,761 --> 00:32:48,986 (chuckling) 637 00:32:49,086 --> 00:32:51,909 Every scribe's worst enemy. 638 00:33:00,257 --> 00:33:02,359 Maggie: Hey, Frank. 639 00:33:02,459 --> 00:33:04,962 Frank: Magpie. You want to help? 640 00:33:05,062 --> 00:33:06,443 Um, sure. 641 00:33:14,591 --> 00:33:16,593 You know, I've always loved plants. 642 00:33:18,275 --> 00:33:21,098 They always... centre me. 643 00:33:30,527 --> 00:33:32,569 I was going to be a mother, Frank. 644 00:33:33,650 --> 00:33:35,652 I know. 645 00:33:36,693 --> 00:33:40,037 Things just... didn't work out how I thought they would. 646 00:33:45,142 --> 00:33:47,144 Mm-hmm. 647 00:33:49,306 --> 00:33:51,788 You know, it's like your necklace. 648 00:33:53,950 --> 00:33:57,934 A butterfly goes through most of its life 649 00:33:58,034 --> 00:34:01,398 convinced that it's a caterpillar. 650 00:34:02,759 --> 00:34:05,302 And then one day, it wakes up, 651 00:34:05,402 --> 00:34:08,245 and everything's changed. 652 00:34:09,646 --> 00:34:11,428 I guess it's up to you. 653 00:34:11,528 --> 00:34:15,272 Do you want to live your life hiding in a cocoon 654 00:34:15,372 --> 00:34:17,374 like the caterpillar? 655 00:34:18,135 --> 00:34:20,197 Or do you want to spread your wings-- 656 00:34:20,297 --> 00:34:21,678 (Maggie laughing) 657 00:34:21,778 --> 00:34:25,942 - and fly like the butterfly? 658 00:34:29,866 --> 00:34:32,809 (kissing) 659 00:34:32,909 --> 00:34:34,911 What was that for? 660 00:34:35,912 --> 00:34:37,814 Helping me figure out what I need to do. 661 00:35:00,497 --> 00:35:02,499 696 (knocking) 662 00:35:02,859 --> 00:35:04,861 Helen: Just a sec! 663 00:35:07,984 --> 00:35:09,566 Did you edit this? 664 00:35:09,666 --> 00:35:11,448 There's no need to get your knickers in a twist. 665 00:35:11,548 --> 00:35:12,769 Edna said you were struggling, 666 00:35:12,869 --> 00:35:14,291 so I thought I'd help. 667 00:35:14,391 --> 00:35:15,732 Honestly, I don't know what the problem is. 668 00:35:15,832 --> 00:35:17,854 It's called constructive criticism. 669 00:35:17,954 --> 00:35:19,536 Constructive criticism? 670 00:35:19,636 --> 00:35:21,178 You're here for, what, like, five minutes, 671 00:35:21,278 --> 00:35:22,659 and you think you know me and what this place 672 00:35:22,759 --> 00:35:24,341 means to me? 673 00:35:24,441 --> 00:35:26,863 And this isn't just any campground, okay? 674 00:35:26,963 --> 00:35:29,906 It's a sanctuary for renewal and healing, okay? 675 00:35:30,006 --> 00:35:31,588 It's been in my family for generations. 676 00:35:31,688 --> 00:35:34,771 My great-grandfather left everything to come here! 677 00:35:36,613 --> 00:35:38,515 Hmm. 678 00:35:38,615 --> 00:35:39,756 What are you smiling about? 679 00:35:39,856 --> 00:35:41,718 That passion! 680 00:35:41,818 --> 00:35:44,361 That's exactly what you need to be tapping into 681 00:35:44,461 --> 00:35:45,802 when you write! 682 00:35:45,902 --> 00:35:49,045 Wait. So you-- you did this on purpose? 683 00:35:49,145 --> 00:35:51,528 I thought you needed a little push. 684 00:35:51,628 --> 00:35:52,769 (chuckling dryly) 685 00:36:06,002 --> 00:36:07,184 (chuckling) 686 00:36:21,858 --> 00:36:23,860 Maggie: Cal. 687 00:36:32,469 --> 00:36:34,471 I'm sorry. I... 688 00:36:37,394 --> 00:36:40,096 think I owe you an apology. 689 00:36:40,196 --> 00:36:43,180 No. No. You don't. 690 00:36:43,280 --> 00:36:45,582 It's okay. 691 00:36:45,682 --> 00:36:47,784 No. You were right, 692 00:36:47,884 --> 00:36:49,886 what you said before. 693 00:36:52,128 --> 00:36:54,130 I'm not fine. 694 00:36:55,011 --> 00:36:56,193 I thought that I was, 695 00:36:56,293 --> 00:36:58,955 that... as a doctor, 696 00:36:59,055 --> 00:37:02,539 I could... handle what happened. 697 00:37:04,421 --> 00:37:07,244 That baby meant so much to me... 698 00:37:07,344 --> 00:37:09,346 and to Sully. 699 00:37:09,946 --> 00:37:11,948 It wasn't your fault. 700 00:37:13,270 --> 00:37:14,731 I know that. 701 00:37:14,831 --> 00:37:16,253 Still, just a part of me-- 702 00:37:16,353 --> 00:37:20,657 I feel like I've... just let everyone down. 703 00:37:20,757 --> 00:37:23,500 You can't let yourself think like that, Maggie. 704 00:37:23,600 --> 00:37:25,902 You know, all this time, I've... 705 00:37:26,002 --> 00:37:30,467 been trying to ignore how I'm feeling... 706 00:37:30,567 --> 00:37:32,569 when I should have been facing it. 707 00:37:35,011 --> 00:37:37,013 But I think I'm ready to do that now. 708 00:37:39,776 --> 00:37:41,778 Cal: Okay. 709 00:37:43,780 --> 00:37:45,782 Maggie came by the garden. 710 00:37:46,663 --> 00:37:47,804 She okay? 711 00:37:47,904 --> 00:37:49,165 She will be. 712 00:37:49,265 --> 00:37:50,807 (exhaling) 713 00:37:50,907 --> 00:37:53,570 I know how hard it is to lose a child, Frank. 714 00:38:03,560 --> 00:38:06,923 You would have been a wonderful mother. 715 00:38:08,485 --> 00:38:11,067 The Creator had other plans for us. 716 00:38:11,167 --> 00:38:13,750 I made my peace with that, 717 00:38:13,850 --> 00:38:15,972 and I am grateful for all that we've been given. 718 00:38:20,296 --> 00:38:24,601 I do have some news that I think will make you happy. 719 00:38:24,701 --> 00:38:25,922 Okay. What's that? 720 00:38:26,022 --> 00:38:28,925 - My cousin Jacob called. - Oh? 721 00:38:29,025 --> 00:38:32,048 And he wants to come and stay with us for a bit. 722 00:38:32,148 --> 00:38:34,150 - He's coming here? - Mm. 723 00:38:35,311 --> 00:38:38,335 I need new sheets. And pillows. 724 00:38:38,435 --> 00:38:41,398 And I need to run to the grocery store so I can start cooking! 725 00:38:42,479 --> 00:38:44,020 (Edna chuckling) 726 00:38:44,120 --> 00:38:45,302 Frank: Where you going? 727 00:38:45,402 --> 00:38:46,863 I'll be back in a bit, Frank. 728 00:38:46,963 --> 00:38:48,705 I have a million things to do before he gets here. 729 00:38:48,805 --> 00:38:50,707 But you don't know when he's coming yet! 730 00:39:01,858 --> 00:39:03,960 I'm going to need a ride home tonight. 731 00:39:04,060 --> 00:39:06,122 Yeah. Sure. 732 00:39:06,222 --> 00:39:08,565 Is that the statement that Edna wants you to write? 733 00:39:08,665 --> 00:39:10,166 You want to give me a minute here, buddy? 734 00:39:10,266 --> 00:39:12,168 I got to get this down before I forget it. 735 00:39:12,268 --> 00:39:15,452 Sure. I'll-- I'll just be in the back if you need me. 736 00:39:25,161 --> 00:39:34,290 778 737 00:39:35,852 --> 00:39:39,556 ♪ I'm a child of the flowers and the trees ♪ 738 00:39:39,656 --> 00:39:44,200 ♪ When I look up to the sky I'm at peace ♪ 739 00:39:44,300 --> 00:39:48,044 So, before my mom took me 740 00:39:48,144 --> 00:39:50,046 to live in Boston, 741 00:39:50,146 --> 00:39:52,008 Sully and I planted a tree together, 742 00:39:52,108 --> 00:39:53,890 and he told me 743 00:39:53,990 --> 00:39:57,293 that no matter where I went, 744 00:39:57,393 --> 00:40:00,837 a part of me would always be here at the Crossing. 745 00:40:02,318 --> 00:40:04,320 Cal: Yeah. 746 00:40:05,482 --> 00:40:07,424 - You okay? - Yeah. 747 00:40:27,303 --> 00:40:30,647 ♪ I'm a child of the rolling stream ♪ 748 00:40:30,747 --> 00:40:32,449 Finished. Want to hear it? 749 00:40:32,549 --> 00:40:34,551 (laughing) Sure. 750 00:40:37,554 --> 00:40:40,937 ♪ In the air 1,000 spinning leaves ♪ 751 00:40:41,037 --> 00:40:44,020 "When my great-grandfather left Ireland 752 00:40:44,120 --> 00:40:46,943 "over 100 years ago 753 00:40:47,043 --> 00:40:50,106 "and made the long journey to Nova Scotia, 754 00:40:50,206 --> 00:40:54,591 "he did it to follow a dream, 755 00:40:54,691 --> 00:40:58,454 "a dream he had of building a better life for himself. 756 00:41:00,136 --> 00:41:01,277 "But to do that, 757 00:41:01,377 --> 00:41:04,160 "he had to make new friends 758 00:41:04,260 --> 00:41:07,023 and put his old dreams aside. 759 00:41:11,467 --> 00:41:13,450 "It was challenging, 760 00:41:13,550 --> 00:41:17,253 "and there were people who stood in his way, 761 00:41:17,353 --> 00:41:19,596 "but he was determined to make it work. 762 00:41:23,239 --> 00:41:26,182 "He was able to put down roots... 763 00:41:26,282 --> 00:41:28,945 ♪ More than ever ♪ 764 00:41:29,045 --> 00:41:30,186 "...and build a home." 765 00:41:39,536 --> 00:41:44,120 "A home where people could reconnect with nature, 766 00:41:44,220 --> 00:41:46,082 "a sanctuary that would be passed down 767 00:41:46,182 --> 00:41:50,767 "from generation to generation... 768 00:41:50,867 --> 00:41:52,869 "that would eventually become... 769 00:41:56,312 --> 00:41:58,214 Sullivan's Crossing." 770 00:41:58,314 --> 00:42:00,837 ♪ Spinning leaves ♪ 771 00:42:02,999 --> 00:42:06,463 ♪ You are a child of these ♪ 772 00:42:06,563 --> 00:42:11,568 ♪ Child of wild rolling streams ♪ 773 00:42:13,610 --> 00:42:16,833 ♪ You are a child of these ♪ 774 00:42:16,933 --> 00:42:19,476 ♪ Child of skies ♪ 775 00:42:19,576 --> 00:42:22,258 ♪ Child of seas ♪ 776 00:42:23,900 --> 00:42:27,984 ♪ You are a child of these ♪ 777 00:42:30,386 --> 00:42:33,369 ♪ Surrounds us ♪ 778 00:42:33,469 --> 00:42:36,152 ♪ All around us ♪ 779 00:42:37,233 --> 00:42:40,937 ♪ Is boundless love ♪ 780 00:42:41,037 --> 00:42:43,660 ♪ Surrounds us ♪ 781 00:42:43,760 --> 00:42:46,683 ♪ All around us ♪ 782 00:42:47,684 --> 00:42:51,467 ♪ Is boundless love ♪ 783 00:42:51,567 --> 00:42:54,270 ♪ Surrounds us ♪ 784 00:42:54,370 --> 00:42:57,173 ♪ All around us ♪ 785 00:42:58,174 --> 00:43:00,877 ♪ Is boundless love ♪ 786 00:43:00,977 --> 00:43:02,639 (speaking indistinctly) 787 00:43:02,739 --> 00:43:07,123 (power tool whirring) 788 00:43:07,223 --> 00:43:11,367 (whirring) 54998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.