Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,521 --> 00:00:03,983
2
Maggie: Previously on
Sullivan's Crossing...
2
00:00:04,083 --> 00:00:05,243
Whatever this is that's
been going on between us,
3
00:00:05,244 --> 00:00:07,226
- it can't happen.
- Why not?
4
00:00:07,326 --> 00:00:09,468
Because we don't
want the same things.
5
00:00:09,568 --> 00:00:10,829
I'm pregnant.
6
00:00:10,929 --> 00:00:12,671
Cal: You're going
to make a great mom.
7
00:00:12,771 --> 00:00:14,673
I really am
happy for you.
8
00:00:14,773 --> 00:00:16,315
Walter's been
arrested for fraud.
9
00:00:16,415 --> 00:00:17,636
Maggie: I can't believe I
spent my entire life
10
00:00:17,736 --> 00:00:20,279
- looking up to you!
- I'm sorry.
11
00:00:20,379 --> 00:00:25,004
The auction goes to the second
highest bidder for $160,000.
12
00:00:25,104 --> 00:00:28,567
Sully: I've decided
to take on new partners.
13
00:00:28,667 --> 00:00:30,970
- What new partners?
- The Cranebears.
14
00:00:31,070 --> 00:00:34,974
I finally understood what he
meant about building a legacy,
15
00:00:35,074 --> 00:00:37,176
how it gave purpose
to your life.
16
00:00:37,276 --> 00:00:39,498
It's going to be hard for
me when you go back to Boston.
17
00:00:39,598 --> 00:00:42,741
Maggie: I want to stay
at the Crossing with you.
18
00:00:42,841 --> 00:00:44,863
I've only ever wanted
to make you happy.
19
00:00:44,963 --> 00:00:46,625
You'll always be a part
of our baby's life.
20
00:00:46,725 --> 00:00:49,228
I really think I need to
do this by myself.
21
00:00:49,328 --> 00:00:51,630
I've been in love with
you since the moment I met you,
22
00:00:51,730 --> 00:00:53,192
Maggie Sullivan.
23
00:00:53,292 --> 00:00:54,633
- Wait. Where's Sully?
- I'm sorry, Maggie.
24
00:00:54,733 --> 00:00:56,035
(exploding)
25
00:00:56,135 --> 00:00:59,218
(sobbing)
26
00:01:11,430 --> 00:01:14,093
♪ When it
all fades away ♪
27
00:01:14,193 --> 00:01:17,476
♪ Right before
your eyes ♪
28
00:01:22,080 --> 00:01:24,663
♪ When you lost
your way ♪
29
00:01:24,763 --> 00:01:27,206
♪ When you lost
the light ♪
30
00:01:30,849 --> 00:01:33,312
♪ Don't you let go ♪
31
00:01:33,412 --> 00:01:35,674
♪ Because you'll
never know ♪
32
00:01:35,774 --> 00:01:37,776
♪ What's down
the line ♪
33
00:01:41,340 --> 00:01:43,082
- You getting the bedspread?
- Maggie: Yeah.
34
00:01:43,182 --> 00:01:45,804
♪ When the ground starts
to shake ♪
35
00:01:45,904 --> 00:01:48,147
♪ I'll be
at your side ♪
36
00:01:52,030 --> 00:01:55,033
♪ I'll be
your shelter ♪
37
00:01:56,195 --> 00:01:57,376
(door closing)
38
00:01:57,476 --> 00:01:59,658
♪ I'll be
your shelter ♪
39
00:01:59,758 --> 00:02:02,301
Hi. Alright.
40
00:02:02,401 --> 00:02:05,864
♪ Whenever you need
a friend ♪
41
00:02:05,964 --> 00:02:07,866
(Maggie and customers
speaking indistinctly)
42
00:02:07,966 --> 00:02:10,829
♪ I'll be
your shelter ♪
43
00:02:10,929 --> 00:02:13,112
Um, well, excuse me.
44
00:02:13,212 --> 00:02:14,473
Cal!
45
00:02:14,573 --> 00:02:17,015
♪ Whenever you need
a friend ♪
46
00:02:18,537 --> 00:02:21,580
♪ I'll be
your shelter ♪
47
00:02:23,021 --> 00:02:24,523
When'd you get back?
48
00:02:24,623 --> 00:02:25,924
Late last night.
49
00:02:26,024 --> 00:02:27,486
I'm sorry I wasn't here
to welcome you back.
50
00:02:27,586 --> 00:02:29,328
It's okay.
51
00:02:29,428 --> 00:02:30,609
How was survival
training?
52
00:02:30,709 --> 00:02:32,531
After a week in
the woods,
53
00:02:32,631 --> 00:02:34,052
it was nice to sleep
in my own bed.
54
00:02:34,152 --> 00:02:35,774
(chuckling)
55
00:02:35,874 --> 00:02:37,055
What about you?
56
00:02:37,155 --> 00:02:38,417
How's the
move-in coming?
57
00:02:38,517 --> 00:02:40,058
It's good.
58
00:02:40,158 --> 00:02:41,780
I'm not looking forward
to unpacking all those boxes.
59
00:02:41,880 --> 00:02:44,923
Well, I can come by later
and give you a hand if you like.
60
00:02:46,004 --> 00:02:47,186
That would be great.
61
00:02:47,286 --> 00:02:48,347
Why don't you come over?
62
00:02:48,447 --> 00:02:50,449
I'll show you the
new place.
63
00:02:51,009 --> 00:02:53,011
I'd love that.
64
00:02:56,455 --> 00:02:58,637
It is so nice to
have you home.
65
00:02:58,737 --> 00:03:00,739
I like the
sound of that.
66
00:03:04,263 --> 00:03:07,726
♪ Is this as good
as it's gonna get? ♪
67
00:03:07,826 --> 00:03:09,888
♪ I've given all I can give ♪
68
00:03:09,988 --> 00:03:13,732
♪ But the rivers
still get wider, wider ♪
69
00:03:13,832 --> 00:03:16,695
♪ We've been here all along ♪
70
00:03:16,795 --> 00:03:19,658
♪ Through the valleys,
we carry on ♪
71
00:03:19,758 --> 00:03:23,142
♪ The journey
takes us higher, higher ♪
72
00:03:23,242 --> 00:03:25,384
♪ This could be your home,
if we try to build it ♪
73
00:03:25,484 --> 00:03:27,586
♪ This could be your life
that's one in a million ♪
74
00:03:27,686 --> 00:03:30,028
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
75
00:03:30,128 --> 00:03:32,531
♪ Time and time
and time again ♪
76
00:03:39,338 --> 00:03:42,441
♪ Time and time
and time again ♪
77
00:03:51,430 --> 00:03:53,332
(people shouting)
78
00:04:00,799 --> 00:04:02,381
- A minute 58.
- (beeping)
79
00:04:02,481 --> 00:04:03,622
That's got to be
a new record.
80
00:04:03,722 --> 00:04:05,724
(chuckling)
81
00:04:08,046 --> 00:04:09,948
Good stuff, man.
82
00:04:10,048 --> 00:04:11,470
Thanks. I think I'm
finally starting
83
00:04:11,570 --> 00:04:13,031
to get the hang of this.
84
00:04:13,131 --> 00:04:14,673
You know, Connie was right.
We're lucky to have you.
85
00:04:14,773 --> 00:04:16,275
How is Connie doing, anyway?
86
00:04:16,375 --> 00:04:17,836
Loves her new job.
87
00:04:17,936 --> 00:04:19,157
I wish I could say
the same.
88
00:04:19,257 --> 00:04:21,159
What's wrong?
89
00:04:21,259 --> 00:04:22,641
I don't get any time
with Sydney
90
00:04:22,741 --> 00:04:25,083
now that I stepped in to
be interim fire chief.
91
00:04:25,183 --> 00:04:26,445
If I knew it was
going to take so long
92
00:04:26,545 --> 00:04:28,006
for someone to find
a replacement,
93
00:04:28,106 --> 00:04:29,568
I probably wouldn't have
done it in the first place.
94
00:04:29,668 --> 00:04:31,970
What about you? Seen Maggie yet?
95
00:04:32,070 --> 00:04:34,012
I stopped by the Outpost
on the way over.
96
00:04:34,112 --> 00:04:35,294
She doing okay?
97
00:04:35,394 --> 00:04:36,615
She's been
through a lot,
98
00:04:36,715 --> 00:04:39,197
but... I think so.
99
00:04:41,159 --> 00:04:42,781
Alright. Come on.
100
00:04:42,881 --> 00:04:44,883
Break time's
over! Let's go!
101
00:04:48,286 --> 00:04:49,428
Hey, partner!
102
00:04:49,528 --> 00:04:51,530
You could help if
you wanted!
103
00:04:53,972 --> 00:04:56,355
Frank. Frank!
104
00:04:56,455 --> 00:04:58,397
Do you hear me?
105
00:04:58,497 --> 00:05:00,499
Did you say something?
106
00:05:01,740 --> 00:05:03,742
Never mind.
107
00:05:08,667 --> 00:05:10,769
Uh, is this where we're
supposed to, uh, check in?
108
00:05:10,869 --> 00:05:12,130
Yup. Right over here.
109
00:05:12,230 --> 00:05:14,232
- (baby crying)
- Aw. Want your baba?
110
00:05:15,674 --> 00:05:17,336
I'll need your photo ID and
credit card, please.
111
00:05:17,436 --> 00:05:18,777
Man:
Yes.
112
00:05:18,877 --> 00:05:21,019
Edna: You can charge
anything to your cabin,
113
00:05:21,119 --> 00:05:23,662
and we have breakfast out on
the patio in the mornings now.
114
00:05:23,762 --> 00:05:25,764
Oh, wonderful.
115
00:05:26,445 --> 00:05:27,586
- Woman: Goodness.
- (toy emitting siren)
116
00:05:27,686 --> 00:05:28,827
Oh, here.
117
00:05:28,927 --> 00:05:33,272
(siren continuing)
118
00:05:33,372 --> 00:05:37,536
(real fire truck
siren wailing)
119
00:05:38,537 --> 00:05:40,279
Thanks.
120
00:05:40,379 --> 00:05:41,320
How old is he?
121
00:05:41,420 --> 00:05:43,422
About 16 months.
122
00:05:44,543 --> 00:05:46,685
You have any kids?
123
00:05:46,785 --> 00:05:48,086
No.
124
00:05:48,186 --> 00:05:49,968
Uh, how about
cabin 12?
125
00:05:50,068 --> 00:05:52,851
It's quieter, and
it has full lake view.
126
00:05:52,951 --> 00:05:54,172
Sounds great. Thank you.
127
00:05:54,272 --> 00:05:57,135
Okay. You have
a beautiful baby.
128
00:05:57,235 --> 00:05:58,497
- Woman: Thank you.
- Man: Thanks.
129
00:05:58,597 --> 00:06:00,599
- See you!
- Woman: Bye.
130
00:06:01,880 --> 00:06:04,303
I was thinking,
if it's, uh, okay,
131
00:06:04,403 --> 00:06:05,544
I might head
back to the house
132
00:06:05,644 --> 00:06:06,945
and do a little more unpacking.
133
00:06:07,045 --> 00:06:08,186
Of course.
134
00:06:19,858 --> 00:06:21,860
You think she's okay?
135
00:06:22,941 --> 00:06:24,943
I don't know.
136
00:06:25,383 --> 00:06:26,965
Yeah.
137
00:06:27,065 --> 00:06:29,067
(birds calling)
138
00:06:30,949 --> 00:06:32,571
Okay. Great. Yeah.
139
00:06:32,671 --> 00:06:34,333
So, I'll be by,
uh, tomorrow.
140
00:06:34,433 --> 00:06:36,435
Yeah. We'll walk
though things. Okay.
141
00:06:37,836 --> 00:06:39,297
- Sydney: Who was that?
- Uh, contractor.
142
00:06:39,397 --> 00:06:41,139
Yeah. I'm going to meet
up with him tomorrow,
143
00:06:41,239 --> 00:06:42,781
go over plans for
the new place.
144
00:06:42,881 --> 00:06:44,543
So, how long
before you're open?
145
00:06:44,643 --> 00:06:46,104
Says he'll get started as soon
as I give him the deposit.
146
00:06:46,204 --> 00:06:47,706
You haven't done that yet?
147
00:06:47,806 --> 00:06:49,227
No. Waiting for the
insurance cheque to come in.
148
00:06:49,327 --> 00:06:51,329
Should be any day now.
149
00:06:52,170 --> 00:06:56,435
So, I ran into Jane
at yoga the other day.
150
00:06:56,535 --> 00:06:58,537
She was asking
about you.
151
00:06:59,538 --> 00:07:00,959
What did you
tell her?
152
00:07:01,059 --> 00:07:02,561
Just that Finn is away at camp
153
00:07:02,661 --> 00:07:04,122
and that you're lonely and
moping around the house.
154
00:07:04,222 --> 00:07:05,404
Syd!
155
00:07:05,504 --> 00:07:07,506
I'm kidding.
156
00:07:08,226 --> 00:07:09,968
Very funny.
157
00:07:10,068 --> 00:07:12,891
I still don't get why
you stopped seeing her.
158
00:07:12,991 --> 00:07:15,634
Because I have enough things
to focus on right now.
159
00:07:18,156 --> 00:07:19,498
Suit yourself,
160
00:07:19,598 --> 00:07:21,019
but for the record,
161
00:07:21,119 --> 00:07:24,102
I think you're making
a mistake. I do.
162
00:07:24,202 --> 00:07:26,665
I really appreciate your
concern, Syd,
163
00:07:26,765 --> 00:07:28,767
but I'm good.
164
00:07:31,089 --> 00:07:33,211
And those are
my muffins.
165
00:07:34,653 --> 00:07:35,794
Wow.
166
00:07:59,477 --> 00:08:01,219
SULLY:
Maggie?
167
00:08:01,319 --> 00:08:03,141
I thought you were going in
to the Outpost today.
168
00:08:03,241 --> 00:08:04,983
Yeah. I did. I
just-- I came back.
169
00:08:05,083 --> 00:08:06,465
I wanted to get a
head start on these boxes.
170
00:08:06,565 --> 00:08:08,266
Oh. Want a hand?
171
00:08:08,366 --> 00:08:11,029
No, it's okay. I'm heading
over to Cal's for lunch soon.
172
00:08:11,129 --> 00:08:13,271
Ah. Didn't realise
he was back.
173
00:08:13,371 --> 00:08:15,033
He got back last night.
174
00:08:15,133 --> 00:08:18,637
Well, I'm glad that you two
will finally-- (coughing)
175
00:08:18,737 --> 00:08:19,958
You okay?
176
00:08:20,058 --> 00:08:21,279
It's just my allergies.
177
00:08:21,379 --> 00:08:23,281
Can I have a listen,
just to be safe?
178
00:08:23,381 --> 00:08:24,963
The doctor gave
me the all clear.
179
00:08:25,063 --> 00:08:26,725
You're going to have
to stop worrying about me.
180
00:08:26,825 --> 00:08:29,127
I'm fine. Okay?
181
00:08:29,227 --> 00:08:31,409
- Okay.
- Alright.
182
00:08:31,509 --> 00:08:33,011
I'm going to head
back to the Outpost,
183
00:08:33,111 --> 00:08:35,534
make sure Edna doesn't decide
to paint the place pink.
184
00:08:35,634 --> 00:08:38,136
(chuckling)
185
00:08:38,236 --> 00:08:40,238
I'm happy you're
back, Maggie.
186
00:08:41,519 --> 00:08:42,661
Me too.
187
00:08:53,692 --> 00:08:55,754
Can you unpack these
for me?
188
00:08:55,854 --> 00:08:57,856
I need to
check some bookings.
189
00:08:59,017 --> 00:09:00,839
And what are these?
190
00:09:00,939 --> 00:09:04,062
Oh, they're Sullivan's Crossing
ponchos for when it rains.
191
00:09:05,584 --> 00:09:08,487
And where do these go?
192
00:09:08,587 --> 00:09:10,669
On the shelves
with the camping stuff.
193
00:09:13,191 --> 00:09:16,735
But all these shelves have...
camping stuff.
194
00:09:16,835 --> 00:09:18,837
Okay. Fine. I'll do it.
195
00:09:19,557 --> 00:09:21,559
- Hi!
- Hi.
196
00:09:30,128 --> 00:09:31,269
Where's my mug?
197
00:09:31,369 --> 00:09:33,471
Cupboard by the stove.
198
00:09:33,571 --> 00:09:35,073
What's wrong with
where it used to live?
199
00:09:35,173 --> 00:09:37,756
- This makes more sense.
- Says who?
200
00:09:37,856 --> 00:09:39,918
You're the one who said she
could make some changes.
201
00:09:40,018 --> 00:09:42,200
Yeah, some things, but I mean,
look at this place, Frank.
202
00:09:42,300 --> 00:09:44,122
I-- I hardly even
recognise it anymore.
203
00:09:44,222 --> 00:09:45,363
Whose side are you on?
204
00:09:45,463 --> 00:09:46,965
I'm not picking
sides, Sully.
205
00:09:47,065 --> 00:09:48,206
I'm just saying.
206
00:09:48,306 --> 00:09:49,968
If you're done,
I want to show you
207
00:09:50,068 --> 00:09:52,130
how to use the new
check-in system.
208
00:09:52,230 --> 00:09:53,692
I'm good with
the old system.
209
00:09:53,792 --> 00:09:56,094
Writing names and
numbers on a sticky note
210
00:09:56,194 --> 00:09:57,816
is not a system, Sully,
211
00:09:57,916 --> 00:09:59,497
and that reminds me. I
need you to write
212
00:09:59,597 --> 00:10:01,419
a personal statement for
the new website.
213
00:10:01,519 --> 00:10:03,822
I already told you I'm not
good with that sort of thing.
214
00:10:03,922 --> 00:10:06,304
Well, you're the face
of the Crossing, Sully.
215
00:10:06,404 --> 00:10:08,026
People will expect to
hear from you,
216
00:10:08,126 --> 00:10:10,128
so you're not
getting out of it.
217
00:10:11,970 --> 00:10:14,112
Why don't you come and
help me with the garden?
218
00:10:14,212 --> 00:10:15,353
Love to.
219
00:10:31,710 --> 00:10:33,892
Hi.
220
00:10:33,992 --> 00:10:35,453
What are
you doing here?
221
00:10:35,553 --> 00:10:39,177
The bed felt really empty
without you last night.
222
00:10:39,277 --> 00:10:42,220
It just sounds to me like
someone needs a cold shower.
223
00:10:42,320 --> 00:10:44,182
- Hey.
- (Rafe laughing)
224
00:10:44,282 --> 00:10:46,284
Two can play at
that game.
225
00:10:48,006 --> 00:10:50,008
Rafe:
Sydney.
226
00:10:51,449 --> 00:10:53,451
What are you doing?
227
00:10:54,733 --> 00:10:58,797
Just... trying...
228
00:10:58,897 --> 00:11:00,899
to get
your attention.
229
00:11:01,740 --> 00:11:03,762
Okay. Seriously, what
if someone sees us?
230
00:11:03,862 --> 00:11:05,003
Sydney:
Mm-hmm.
231
00:11:05,103 --> 00:11:06,645
♪ Sad to
let you go ♪
232
00:11:06,745 --> 00:11:08,967
♪ Got no
self-control ♪
233
00:11:09,067 --> 00:11:13,671
♪ You must have put
a spell on me ♪
234
00:11:15,033 --> 00:11:16,494
♪ Everywhere
where I look ♪
235
00:11:16,594 --> 00:11:19,978
♪ Your face
is all I see ♪
236
00:11:20,078 --> 00:11:23,702
♪ Can't you just
let me be? ♪
237
00:11:23,802 --> 00:11:25,383
Excuse me.
(clearing throat)
238
00:11:25,483 --> 00:11:27,145
- (Sydney clearing throat)
- (Rafe coughing)
239
00:11:27,245 --> 00:11:30,068
Hi. Hate to interrupt.
240
00:11:30,168 --> 00:11:32,991
Wondering if you can
help me find Rafe Vadas.
241
00:11:33,091 --> 00:11:35,513
That's me,
and you are?
242
00:11:35,613 --> 00:11:37,816
Cooper, the new
fire chief.
243
00:11:40,899 --> 00:11:43,722
I, uh, wasn't expecting
you till next week.
244
00:11:43,822 --> 00:11:46,284
Well, it's a good thing
I got here early, isn't it?
245
00:11:46,384 --> 00:11:47,525
I'll give you a minute.
246
00:12:03,201 --> 00:12:05,203
(knocking)
247
00:12:05,764 --> 00:12:07,465
Maggie:
Hi.
248
00:12:07,565 --> 00:12:10,388
Hey. Hope you're hungry.
249
00:12:10,488 --> 00:12:11,950
What smells so good?
250
00:12:12,050 --> 00:12:13,952
That's homemade pizza.
251
00:12:14,052 --> 00:12:16,194
Really? I didn't know you
knew how to make that.
252
00:12:16,294 --> 00:12:18,516
Well, I guess there's still
a lot of things we don't know
253
00:12:18,616 --> 00:12:19,878
about each other.
254
00:12:19,978 --> 00:12:21,359
- (Maggie chuckling)
- (Cal grunting)
255
00:12:21,459 --> 00:12:23,461
- I'm going to go check on it.
- Okay.
256
00:12:29,908 --> 00:12:32,150
Cal: Uh, looks like it
still needs a few minutes.
257
00:12:34,432 --> 00:12:36,134
The place is nice!
258
00:12:36,234 --> 00:12:37,816
Did a nice job
decorating.
259
00:12:37,916 --> 00:12:39,337
Well, thank you.
260
00:12:39,437 --> 00:12:40,699
It still needs a bit of work,
261
00:12:40,799 --> 00:12:42,580
but it's starting to
feel like home.
262
00:12:42,680 --> 00:12:45,003
- Mm-hmm.
- I got something for you.
263
00:12:50,248 --> 00:12:52,911
I picked it up in one of those
little shops in Mahone Bay.
264
00:12:53,011 --> 00:12:55,013
Reminded me of you.
265
00:12:55,333 --> 00:12:57,335
I love it.
266
00:12:57,816 --> 00:12:59,818
- May I?
- Yeah.
267
00:13:07,185 --> 00:13:08,326
Okay.
268
00:13:23,201 --> 00:13:24,903
How's it look?
269
00:13:25,003 --> 00:13:27,005
Perfect.
270
00:13:28,326 --> 00:13:30,028
I really missed you, Maggie.
271
00:13:30,128 --> 00:13:32,130
I missed you.
272
00:13:33,371 --> 00:13:37,155
(both moaning
softly)
273
00:13:37,255 --> 00:13:39,257
(Maggie grunting)
274
00:13:40,418 --> 00:13:43,621
I'm sorry. Uh, I
just need a minute.
275
00:13:45,583 --> 00:13:47,806
Sure.
276
00:13:47,906 --> 00:13:49,527
(door closing)
277
00:13:49,627 --> 00:13:54,532
(breathing unsteadily)
278
00:14:20,018 --> 00:14:23,281
291
You know, I know
that all of these changes
279
00:14:23,381 --> 00:14:24,803
have been rough on
you, Sully.
280
00:14:24,903 --> 00:14:28,807
Eh, I think
it's just that, uh...
281
00:14:28,907 --> 00:14:31,810
I'm just not used to having
this much free time on my hands,
282
00:14:31,910 --> 00:14:33,491
you know?
283
00:14:33,591 --> 00:14:34,772
Well, I know what you mean.
284
00:14:34,872 --> 00:14:36,414
I felt the same when
I retired.
285
00:14:36,514 --> 00:14:39,497
Retired? Who said
anything about retiring?
286
00:14:39,597 --> 00:14:40,939
That is not what I
meant, Sully.
287
00:14:41,039 --> 00:14:43,421
I'll be at home
if anybody needs me.
288
00:14:51,689 --> 00:14:54,392
(people chattering indistinctly)
289
00:14:54,492 --> 00:14:55,633
Hey, listen.
290
00:14:55,733 --> 00:14:57,195
About earlier,
I just--
291
00:14:57,295 --> 00:14:58,917
I swear I've
never done that before.
292
00:14:59,017 --> 00:15:00,598
It's never going
to happen again, is it?
293
00:15:00,698 --> 00:15:01,960
No, of course not.
294
00:15:02,060 --> 00:15:04,802
It's just, it's
a new relationship,
295
00:15:04,902 --> 00:15:07,245
and I've been working
long shifts, so...
296
00:15:07,345 --> 00:15:09,567
Your personal
life isn't my concern.
297
00:15:09,667 --> 00:15:11,930
Yeah. I, uh, got it.
298
00:15:12,030 --> 00:15:13,892
How about we just
put this behind us,
299
00:15:13,992 --> 00:15:15,693
start fresh, hmm?
300
00:15:15,793 --> 00:15:17,375
Yeah. That-- that'd be
great. Thank you.
301
00:15:17,475 --> 00:15:19,537
Okay. Now, it looks like
there's a lot of paperwork
302
00:15:19,637 --> 00:15:21,299
that needs to get done here.
303
00:15:21,399 --> 00:15:24,142
Yeah. It was, uh-- It was
hard to keep up with it all.
304
00:15:24,242 --> 00:15:25,944
Okay. Good. Then it's settled.
305
00:15:26,044 --> 00:15:29,107
You'll help me in the office
until this gets all sorted out.
306
00:15:29,207 --> 00:15:31,109
I think I'd really feel more
comfortable in the field.
307
00:15:31,209 --> 00:15:32,630
Well, you know what
they say.
308
00:15:32,730 --> 00:15:34,272
It's never
too late to learn.
309
00:15:34,372 --> 00:15:35,513
(slapping gently)
310
00:15:42,620 --> 00:15:45,323
There was no need to
rush your lunch with Cal.
311
00:15:45,423 --> 00:15:47,525
I could have managed
without you.
312
00:15:47,625 --> 00:15:49,787
I think I've been in
limbo for long enough.
313
00:15:50,788 --> 00:15:52,790
Yeah.
314
00:15:55,353 --> 00:15:57,095
- Sydney: Hey.
- Sydney!
315
00:15:57,195 --> 00:15:59,857
Oh, I didn't get a chance
to print those bank statements
316
00:15:59,957 --> 00:16:01,219
for you yet.
317
00:16:01,319 --> 00:16:03,321
Oh, that's okay.
I don't mind waiting.
318
00:16:04,522 --> 00:16:05,984
Maggie:
Hey.
319
00:16:06,084 --> 00:16:07,465
You're not going to
believe what happened.
320
00:16:07,565 --> 00:16:08,866
What?
321
00:16:08,966 --> 00:16:10,388
I was visiting Rafe
at the station,
322
00:16:10,488 --> 00:16:13,912
and things got...
a little carried away.
323
00:16:14,012 --> 00:16:15,473
Carried away?
324
00:16:15,573 --> 00:16:17,075
Well, he-- he was
washing the fire truck,
325
00:16:17,175 --> 00:16:18,917
and he sprayed me
with water.
326
00:16:19,017 --> 00:16:21,920
And I may have
taken my top off.
327
00:16:22,020 --> 00:16:24,242
Rafe must have been
surprised.
328
00:16:24,342 --> 00:16:25,883
Yeah. Not as surprised as
the new fire chief.
329
00:16:25,983 --> 00:16:27,725
Oh, my God, Sydney.
330
00:16:27,825 --> 00:16:29,367
How was I supposed to know he
was going to show up early?
331
00:16:29,467 --> 00:16:31,649
Besides, Rafe has
been working double shifts
332
00:16:31,749 --> 00:16:33,751
since Connie left.
333
00:16:34,832 --> 00:16:36,374
Is that new?
334
00:16:36,474 --> 00:16:37,936
Oh, uh, yeah.
335
00:16:38,036 --> 00:16:41,219
Cal gave it to me
at lunch today.
336
00:16:41,319 --> 00:16:43,101
Here you go.
337
00:16:43,201 --> 00:16:45,063
Thank you.
338
00:16:45,163 --> 00:16:46,544
Well, I'll talk to you later.
339
00:16:46,644 --> 00:16:48,906
I'm making Rafe a
romantic dinner tonight.
340
00:16:49,006 --> 00:16:50,548
- Good luck.
- Good luck.
341
00:17:00,098 --> 00:17:03,441
So, uh, how'd your
week in the woods go?
342
00:17:03,541 --> 00:17:05,663
Now, I know why they call
it survival training.
343
00:17:07,585 --> 00:17:11,369
Wow! Are these the new plans
for your new restaurant?
344
00:17:11,469 --> 00:17:13,291
Uh, yeah. Let me walk
you through them.
345
00:17:13,391 --> 00:17:15,613
We have the breakfast
area over here,
346
00:17:15,713 --> 00:17:18,096
and over here,
we have the bar.
347
00:17:18,196 --> 00:17:20,058
And, uh, I'm going to add
a walk-in freezer.
348
00:17:20,158 --> 00:17:21,779
Lots of room for a dry ager.
349
00:17:21,879 --> 00:17:23,200
Yeah. Looks like you're going to
give that axe-throwing bar
350
00:17:23,201 --> 00:17:24,422
a run for its money, huh?
351
00:17:24,522 --> 00:17:25,984
That is the plan.
352
00:17:26,084 --> 00:17:27,745
(laughing)
353
00:17:27,845 --> 00:17:31,469
Yeah. It's been, uh...
been a rough ride,
354
00:17:31,569 --> 00:17:34,292
but things are finally
starting to look up.
355
00:17:36,574 --> 00:17:38,036
I'm happy
for you, Rob.
356
00:17:38,136 --> 00:17:39,797
- You deserve it.
- Thanks.
357
00:17:39,897 --> 00:17:41,559
Alright. Come on.
What's this going to be?
358
00:17:41,659 --> 00:17:43,681
Oh, yeah. We're going to be,
uh, a couple bathrooms...
359
00:17:52,670 --> 00:17:54,652
How's the garden
coming along?
360
00:17:54,752 --> 00:17:56,014
It's cleaned up.
361
00:17:56,114 --> 00:17:58,536
Next step,
uh, planting.
362
00:17:58,636 --> 00:18:00,638
- Where's Sully?
- He went home.
363
00:18:02,200 --> 00:18:03,741
He can't still be
mad about the mugs.
364
00:18:03,841 --> 00:18:06,344
He's just going
to need a little time.
365
00:18:06,444 --> 00:18:08,746
Uh, maybe I
can head home,
366
00:18:08,846 --> 00:18:10,028
check in on him?
367
00:18:10,128 --> 00:18:11,989
Good idea.
We'll close up.
368
00:18:12,089 --> 00:18:14,091
Maggie:
Okay.
369
00:18:15,773 --> 00:18:17,775
- Goodnight.
- Night.
370
00:18:21,619 --> 00:18:25,243
You know, I've been thinking.
371
00:18:25,343 --> 00:18:27,345
Couldn't hurt to slow
things down a bit.
372
00:18:28,506 --> 00:18:30,088
- What do you mean?
- Well, maybe this is
373
00:18:30,188 --> 00:18:33,611
not the right time to be
making all of these changes.
374
00:18:33,711 --> 00:18:37,055
Things are finally starting to
pick back up around here, Frank.
375
00:18:37,155 --> 00:18:39,477
There's never going to be
a right time for Sully.
376
00:18:42,039 --> 00:18:44,342
Quit worrying.
377
00:18:44,442 --> 00:18:46,444
Sully will be fine.
378
00:18:49,687 --> 00:18:53,050
(keys jingling, lock clicking)
379
00:18:54,972 --> 00:18:56,394
There you are.
380
00:18:56,494 --> 00:18:57,875
(door closing, lock clicking)
381
00:18:57,975 --> 00:19:00,238
I was worried
that something happened.
382
00:19:00,338 --> 00:19:02,120
You mean other than my
boss catch us making out
383
00:19:02,220 --> 00:19:04,522
in the fire truck?
384
00:19:04,622 --> 00:19:06,164
I'm sorry.
385
00:19:06,264 --> 00:19:08,366
I didn't mean for
that to happen.
386
00:19:08,466 --> 00:19:09,927
Well, that makes
two of us.
387
00:19:10,027 --> 00:19:11,769
Did you get in
a lot of trouble?
388
00:19:11,869 --> 00:19:15,193
It wasn't exactly the first
impression I was hoping to make.
389
00:19:17,395 --> 00:19:19,797
Well, I made
your favourite.
390
00:19:21,279 --> 00:19:22,420
Oh, no. My lasagna!
391
00:19:22,520 --> 00:19:24,222
(Sydney groaning)
392
00:19:24,322 --> 00:19:26,324
(beeping)
393
00:19:26,924 --> 00:19:30,588
Okay. Hope you're hungry.
394
00:19:30,688 --> 00:19:32,110
I made lots.
395
00:19:32,210 --> 00:19:33,751
Hey, I...
396
00:19:33,851 --> 00:19:35,273
If it's okay, I'm
just going to grab a shower
397
00:19:35,373 --> 00:19:37,755
and call it a night.
398
00:19:37,855 --> 00:19:39,757
I just have to get to the fire
hall early tomorrow morning
399
00:19:39,857 --> 00:19:41,859
to start on some paperwork.
400
00:19:42,980 --> 00:19:45,643
Yeah. Okay. Sure.
401
00:19:45,743 --> 00:19:46,884
Okay.
402
00:19:53,791 --> 00:19:56,974
Maggie: Hey. Cal sent
some food over for you.
403
00:19:57,074 --> 00:19:58,616
That's nice.
404
00:19:58,716 --> 00:20:00,578
Seven letters.
405
00:20:00,678 --> 00:20:05,022
Virus that causes
German measles.
406
00:20:05,122 --> 00:20:07,124
- Uh, rubella.
- Ah.
407
00:20:09,287 --> 00:20:11,769
Frank mentioned
that you were upset.
408
00:20:15,012 --> 00:20:17,535
I have no intention
of retiring.
409
00:20:18,696 --> 00:20:20,398
No one's
expecting you to.
410
00:20:20,498 --> 00:20:22,360
You sure about that?
411
00:20:22,460 --> 00:20:26,484
If this is about all the
upgrades that Edna's making,
412
00:20:26,584 --> 00:20:28,766
just remember that she's
just trying to do what's best
413
00:20:28,866 --> 00:20:30,568
for the Crossing.
414
00:20:30,668 --> 00:20:32,670
She doesn't mean
to upset you.
415
00:20:35,152 --> 00:20:36,814
I guess you're right.
416
00:20:36,914 --> 00:20:39,457
Look. I get it.
417
00:20:39,557 --> 00:20:42,180
I'm not good with
change either,
418
00:20:42,280 --> 00:20:45,503
but sometimes
it's a good thing.
419
00:20:45,603 --> 00:20:48,706
I wouldn't be here
if it wasn't.
420
00:20:48,806 --> 00:20:52,270
You sure you made the
right decision, Maggie?
421
00:20:52,370 --> 00:20:54,232
I've always been
happiest here with you.
422
00:20:54,332 --> 00:20:58,035
Sully: If I hadn't gone
into the diner that night...
423
00:20:58,135 --> 00:21:00,458
It's not your fault
that I lost the baby.
424
00:21:01,859 --> 00:21:03,861
Don't blame yourself.
425
00:21:09,867 --> 00:21:11,209
444
Maggie: Thanks again
for helping me.
426
00:21:11,309 --> 00:21:13,651
I'm just happy to spend
some time with you,
427
00:21:13,751 --> 00:21:15,773
even if it's
unpacking.
428
00:21:15,873 --> 00:21:17,875
(chuckling)
429
00:21:20,478 --> 00:21:22,019
Ah, Thoreau.
430
00:21:22,119 --> 00:21:25,583
Two oaks that
stand side by side
431
00:21:25,683 --> 00:21:28,586
withstand
the winter storm
432
00:21:28,686 --> 00:21:32,209
and spite of
wind and tide...
433
00:21:34,291 --> 00:21:36,594
For both are strong.
434
00:21:36,694 --> 00:21:38,075
"Above they barely touch,
435
00:21:38,175 --> 00:21:42,299
but undermined down to
their deepest source..."
436
00:21:43,341 --> 00:21:45,803
"Admiring you shall find
437
00:21:45,903 --> 00:21:49,927
their roots...
intertwined insep'rably."
438
00:21:50,027 --> 00:21:51,689
You know, I don't think
I've ever met anybody
439
00:21:51,789 --> 00:21:53,491
who loves his
poetry as much I do.
440
00:21:53,591 --> 00:21:54,972
(chuckling)
441
00:21:55,072 --> 00:21:57,094
It's just one of the
very many things
442
00:21:57,194 --> 00:21:59,196
I find attractive
about you.
443
00:22:02,199 --> 00:22:04,982
Well, you know...
444
00:22:05,082 --> 00:22:07,705
I don't think that
there's anything sexier
445
00:22:07,805 --> 00:22:11,068
than a man quoting poetry.
446
00:22:11,168 --> 00:22:12,350
Really?
447
00:22:12,450 --> 00:22:13,591
Mm.
448
00:22:27,184 --> 00:22:29,186
(Cal moaning softly)
449
00:22:31,509 --> 00:22:32,890
(Maggie grunting)
450
00:22:32,990 --> 00:22:34,692
- Um--
- Uh, uh, did I--
451
00:22:34,792 --> 00:22:37,555
- did I do something wrong?
- No. Um, it's not you.
452
00:22:39,156 --> 00:22:41,158
Then... what is it?
453
00:22:45,122 --> 00:22:48,646
Would you mind if we just,
um, finished unpacking?
454
00:22:50,648 --> 00:22:52,109
Yeah. Sure.
455
00:23:10,988 --> 00:23:12,990
Morning.
456
00:23:13,751 --> 00:23:15,753
- Edna: Other cupboard.
- Oh, that's right.
457
00:23:20,397 --> 00:23:24,382
Looks like Paulson's Nursery
is having a sale today.
458
00:23:24,482 --> 00:23:25,903
I think I'll,
uh, stop in
459
00:23:26,003 --> 00:23:28,025
and see what they
got before it's all gone.
460
00:23:28,125 --> 00:23:30,428
Didn't we have a store
credit for them somewhere?
461
00:23:30,528 --> 00:23:32,350
It's at home.
462
00:23:32,450 --> 00:23:34,452
I'll swing by
on the way over.
463
00:23:41,338 --> 00:23:43,320
Have you started working on
the personal statement
464
00:23:43,420 --> 00:23:45,422
for the website yet?
465
00:23:46,063 --> 00:23:47,965
I need it today.
No excuses.
466
00:23:48,065 --> 00:23:50,067
Ah, fine.
467
00:23:51,348 --> 00:23:53,170
Hi.
468
00:23:53,270 --> 00:23:54,612
Hello.
469
00:23:54,712 --> 00:23:56,333
- Edna: Can I help you?
- I have a reservation.
470
00:23:56,433 --> 00:23:58,095
Welcome. What's the name?
471
00:23:58,195 --> 00:23:59,777
Helen Culver.
472
00:23:59,877 --> 00:24:02,279
(typing)
473
00:24:03,601 --> 00:24:06,023
That's odd. It's not coming up.
474
00:24:06,123 --> 00:24:07,385
Maybe I'm
spelling it wrong.
475
00:24:07,485 --> 00:24:10,388
C-U-L-V-E-R, Culver.
476
00:24:10,488 --> 00:24:12,490
Edna: Sully, did
you mess with this?
477
00:24:14,451 --> 00:24:16,514
And you're sure
you booked online?
478
00:24:16,614 --> 00:24:18,075
No. I did it
over the phone.
479
00:24:18,175 --> 00:24:20,998
The gentleman I spoke
with suggested cabin 12.
480
00:24:21,098 --> 00:24:23,120
Said it was a quiet spot
with a full lake view.
481
00:24:23,220 --> 00:24:26,163
That's me. I remember taking
that booking.
482
00:24:26,263 --> 00:24:28,586
Just a second. It's over
here somewhere.
483
00:24:31,869 --> 00:24:33,871
Here it is.
484
00:24:34,912 --> 00:24:37,855
This is exactly why I
upgraded the system, Sully.
485
00:24:37,955 --> 00:24:39,376
Sully: I don't understand
486
00:24:39,476 --> 00:24:41,218
why you still have a--
an issue with this.
487
00:24:41,318 --> 00:24:43,661
I already checked a
couple into that cabin.
488
00:24:43,761 --> 00:24:46,704
Alright. What about
cabin 14 or cabin 16?
489
00:24:46,804 --> 00:24:48,065
They both have full views.
490
00:24:48,165 --> 00:24:49,066
We're fully booked.
491
00:24:49,166 --> 00:24:50,508
Helen:
Mmm.
492
00:24:50,608 --> 00:24:53,230
Hey, that's-- that's
my cup of coffee.
493
00:24:53,330 --> 00:24:55,673
Taxes for
your screw-up.
494
00:24:55,773 --> 00:24:58,395
I'm going to be outside
enjoying this beautiful view
495
00:24:58,495 --> 00:24:59,957
while you two sort
this out.
496
00:25:07,785 --> 00:25:09,787
Did you see that?
497
00:25:10,908 --> 00:25:13,451
Rob: Can't believe
how perfect this place is.
498
00:25:13,551 --> 00:25:14,892
This is going to
be great.
499
00:25:14,992 --> 00:25:17,174
So, when do you want
to get started?
500
00:25:17,274 --> 00:25:20,097
Uh, soon as the
insurance cheque comes in.
501
00:25:20,197 --> 00:25:21,619
I wouldn't wait if I were you.
502
00:25:21,719 --> 00:25:23,541
Heard there's a new
development coming up.
503
00:25:23,641 --> 00:25:26,664
I need to keep my guys
busy, or they'll jump ship.
504
00:25:26,764 --> 00:25:29,747
Okay. Yeah. I'll let you
know as soon as it arrives.
505
00:25:29,847 --> 00:25:31,348
You really did luck out
on this place.
506
00:25:31,448 --> 00:25:33,450
Yeah. Thanks.
507
00:25:35,172 --> 00:25:37,174
(exhaling, chuckling)
508
00:25:38,816 --> 00:25:40,638
Eh, we'll get your moved
into that other cabin
509
00:25:40,738 --> 00:25:43,120
as soon as those guests
get out of there.
510
00:25:43,220 --> 00:25:47,444
Well, this, uh, certainly
doesn't feel very remote to me,
511
00:25:47,544 --> 00:25:50,327
and this is not
a full lake view.
512
00:25:50,427 --> 00:25:51,929
Well, this part
of the campground
513
00:25:52,029 --> 00:25:54,652
gets busy with tourists
because of the beach.
514
00:25:54,752 --> 00:25:56,013
When we get further
into the season,
515
00:25:56,113 --> 00:25:57,374
it thins out.
516
00:25:57,474 --> 00:26:00,177
Well... (groaning)
517
00:26:00,277 --> 00:26:02,980
I need quiet when
I write.
518
00:26:03,080 --> 00:26:04,862
Oh, you're a writer?
519
00:26:04,962 --> 00:26:06,664
- Novelist.
- What kind?
520
00:26:06,764 --> 00:26:08,065
Romance, mainly.
521
00:26:08,165 --> 00:26:10,868
Ah. I'm a non-fiction
guy myself.
522
00:26:10,968 --> 00:26:12,349
That makes sense.
523
00:26:12,449 --> 00:26:15,553
You don't strike me
as the romantic type.
524
00:26:15,653 --> 00:26:18,115
Mm. Not since my wife
left me, anyway.
525
00:26:18,215 --> 00:26:20,117
(sighing)
526
00:26:20,217 --> 00:26:22,119
Don't you think
you should read my book
527
00:26:22,219 --> 00:26:23,360
before passing judgement?
528
00:26:23,460 --> 00:26:24,762
Eh, don't need to.
529
00:26:24,862 --> 00:26:26,924
I had enough drama for
one lifetime.
530
00:26:27,024 --> 00:26:28,165
Uh, here we are.
531
00:26:28,265 --> 00:26:30,267
- Cabin eight.
- (lock clicking)
532
00:26:32,269 --> 00:26:34,271
(Sully grunting)
533
00:26:38,275 --> 00:26:40,497
Well, it's not
as nice as cabin 12,
534
00:26:40,597 --> 00:26:43,380
but it has
a lot of charm.
535
00:26:43,480 --> 00:26:47,144
Well, has that line ever
worked for you?
536
00:26:47,244 --> 00:26:49,547
I don't know. I never
tried it on anyone before.
537
00:26:49,647 --> 00:26:53,591
I don't know why Edna had
to change the system. Geez.
538
00:26:53,691 --> 00:26:56,353
Look. You're the one that
screwed up my booking.
539
00:26:56,453 --> 00:26:57,835
Don't you think it's only fair
540
00:26:57,935 --> 00:27:00,437
you compensate me for
the inconvenience?
541
00:27:00,537 --> 00:27:01,919
What'd you have in mind?
542
00:27:02,019 --> 00:27:05,442
Nothing crazy. Just, uh,
some free coffee.
543
00:27:05,542 --> 00:27:06,964
I suppose I
can do that. Yeah.
544
00:27:07,064 --> 00:27:08,926
Great. So, looks like
we're going to be seeing
545
00:27:09,026 --> 00:27:10,928
a lot more of
each other, then.
546
00:27:11,028 --> 00:27:12,730
- What do you mean?
- Forgot to mention.
547
00:27:12,830 --> 00:27:15,733
I'm a bit of a caffeine addict.
Can't get through the day
548
00:27:15,833 --> 00:27:17,835
without at least five
or six cups.
549
00:27:19,276 --> 00:27:20,417
Fine.
550
00:27:35,292 --> 00:27:37,434
Here you go.
551
00:27:37,534 --> 00:27:38,956
Thought you
might be thirsty.
552
00:27:39,056 --> 00:27:41,058
Thank you.
553
00:27:42,339 --> 00:27:44,041
Broke down
all the boxes.
554
00:27:44,141 --> 00:27:46,143
That's great.
555
00:27:48,025 --> 00:27:49,967
I just want you to know
that I'm here for you
556
00:27:50,067 --> 00:27:52,069
if you ever
need to talk.
557
00:27:53,711 --> 00:27:56,093
Miscarriages happen all
the time, Cal.
558
00:27:56,193 --> 00:27:57,735
I'm not special.
559
00:27:57,835 --> 00:28:00,277
Twenty percent of first-time
mothers lose their baby.
560
00:28:01,598 --> 00:28:03,961
This isn't about
statistics, Maggie.
561
00:28:05,682 --> 00:28:07,104
I know you're
trying to help.
562
00:28:13,250 --> 00:28:15,312
I think I just need
to be alone right now.
563
00:28:23,781 --> 00:28:27,144
589
♪ When the curtains close ♪
564
00:28:30,828 --> 00:28:34,031
♪ The hurt climbs
so high ♪
565
00:28:38,515 --> 00:28:42,059
♪ And no one knows ♪
566
00:28:42,159 --> 00:28:44,381
Maggie:
Where's Sully?
567
00:28:44,481 --> 00:28:46,383
It's okay. He's fine.
568
00:28:46,483 --> 00:28:48,485
He made it out.
569
00:28:49,206 --> 00:28:50,708
The doctors are
with him now.
570
00:28:50,808 --> 00:28:52,710
I...
571
00:28:52,810 --> 00:28:54,812
Edna: He's going
to be okay.
572
00:28:56,814 --> 00:29:01,178
Um... I don't
understand.
573
00:29:02,299 --> 00:29:04,301
Why am I here?
574
00:29:05,823 --> 00:29:07,825
I'm so sorry, my girl.
575
00:29:08,826 --> 00:29:11,849
It's just... all the stress...
576
00:29:11,949 --> 00:29:13,691
♪ When your world
just breaks ♪
577
00:29:13,791 --> 00:29:15,873
...was a little
too much for the baby.
578
00:29:18,796 --> 00:29:19,937
No.
579
00:29:25,042 --> 00:29:28,225
No! No! (sobbing)
580
00:29:28,325 --> 00:29:30,187
I'm so, so
sorry, Maggie.
581
00:29:30,287 --> 00:29:31,909
(Maggie sobbing)
582
00:29:32,009 --> 00:29:34,231
♪ You can't go back now ♪
583
00:29:34,331 --> 00:29:35,552
(sobbing)
No.
584
00:29:35,652 --> 00:29:38,555
(sobbing)
585
00:29:38,655 --> 00:29:41,378
♪ Hello ♪
586
00:29:42,379 --> 00:29:44,862
♪ Hello ♪
587
00:29:45,863 --> 00:29:48,785
♪ Hello ♪
588
00:30:05,802 --> 00:30:07,804
Writing not going well?
589
00:30:09,006 --> 00:30:10,227
I don't know how
you roped me into this.
590
00:30:10,327 --> 00:30:11,749
You know I'm
no good with words.
591
00:30:11,849 --> 00:30:13,030
Edna: If you're having
this much trouble,
592
00:30:13,130 --> 00:30:15,132
why don't you ask
Helen to help?
593
00:30:16,413 --> 00:30:18,415
You said that
she's a writer.
594
00:30:20,337 --> 00:30:22,379
No thanks. Not interested.
595
00:30:23,820 --> 00:30:25,822
Suit yourself.
596
00:30:30,467 --> 00:30:31,608
(knocking)
597
00:30:31,708 --> 00:30:33,050
Sydney:
Coming!
598
00:30:33,150 --> 00:30:35,152
Hey.
599
00:30:36,553 --> 00:30:38,555
What's wrong?
600
00:30:40,557 --> 00:30:42,259
What is this?
601
00:30:42,359 --> 00:30:44,461
It's the insurance company.
602
00:30:44,561 --> 00:30:46,583
They're denying my
claim, Syd.
603
00:30:46,683 --> 00:30:49,186
What? How is
that possible?
604
00:30:49,286 --> 00:30:50,828
They're blaming it
on the builder.
605
00:30:50,928 --> 00:30:53,991
Something about a defective
air vent or something.
606
00:30:54,091 --> 00:30:55,352
We'll talk
to a lawyer.
607
00:30:55,452 --> 00:30:56,834
Rob:
I already have, Syd.
608
00:30:56,934 --> 00:30:59,276
He doesn't think
I had a case,
609
00:30:59,376 --> 00:31:00,838
and even if I did,
610
00:31:00,938 --> 00:31:02,940
where would I get the
money to deal with that?
611
00:31:03,780 --> 00:31:05,642
It's all my fault.
612
00:31:05,742 --> 00:31:08,325
If I hadn't have left
the damn chili on the stove,
613
00:31:08,425 --> 00:31:09,686
none of this would
have happened!
614
00:31:09,786 --> 00:31:13,410
No, no. It was an
accident, Rob, okay?
615
00:31:13,510 --> 00:31:14,892
It could have
happened to anyone.
616
00:31:14,992 --> 00:31:17,494
Yeah. I'm sorry.
617
00:31:29,967 --> 00:31:32,189
What am I going to do?
618
00:31:32,289 --> 00:31:34,291
What am I going
to do now?
619
00:31:36,533 --> 00:31:37,674
We're going
to figure it out.
620
00:32:00,717 --> 00:32:01,899
(sighing)
621
00:32:01,999 --> 00:32:03,500
Back so soon?
622
00:32:03,600 --> 00:32:06,823
Ah, I just thought I'd come in
and grab a few supplies,
623
00:32:06,923 --> 00:32:10,047
and, uh, I'll take one
of those coffees you owe me.
624
00:32:12,409 --> 00:32:14,431
And, uh, ooh.
625
00:32:14,531 --> 00:32:16,353
Maybe I'll grab a sandwich
while you're at it.
626
00:32:16,453 --> 00:32:17,594
I don't think
that was--
627
00:32:17,694 --> 00:32:19,716
Uh-uh.
628
00:32:19,816 --> 00:32:21,818
It's our pleasure.
629
00:32:24,661 --> 00:32:26,823
I'll be in the shed
if you need me.
630
00:32:29,026 --> 00:32:31,028
(door closing)
631
00:32:32,469 --> 00:32:33,971
Was it something I said?
632
00:32:34,071 --> 00:32:35,852
No. He's just grumpy
633
00:32:35,952 --> 00:32:37,454
because he's having
trouble writing something
634
00:32:37,554 --> 00:32:39,556
for our new website.
635
00:32:40,677 --> 00:32:43,640
Hmm. Writer's block, eh?
636
00:32:44,761 --> 00:32:48,986
(chuckling)
637
00:32:49,086 --> 00:32:51,909
Every scribe's
worst enemy.
638
00:33:00,257 --> 00:33:02,359
Maggie:
Hey, Frank.
639
00:33:02,459 --> 00:33:04,962
Frank: Magpie.
You want to help?
640
00:33:05,062 --> 00:33:06,443
Um, sure.
641
00:33:14,591 --> 00:33:16,593
You know, I've
always loved plants.
642
00:33:18,275 --> 00:33:21,098
They always...
centre me.
643
00:33:30,527 --> 00:33:32,569
I was going to be
a mother, Frank.
644
00:33:33,650 --> 00:33:35,652
I know.
645
00:33:36,693 --> 00:33:40,037
Things just... didn't work
out how I thought they would.
646
00:33:45,142 --> 00:33:47,144
Mm-hmm.
647
00:33:49,306 --> 00:33:51,788
You know, it's
like your necklace.
648
00:33:53,950 --> 00:33:57,934
A butterfly goes through
most of its life
649
00:33:58,034 --> 00:34:01,398
convinced that it's
a caterpillar.
650
00:34:02,759 --> 00:34:05,302
And then one day,
it wakes up,
651
00:34:05,402 --> 00:34:08,245
and everything's
changed.
652
00:34:09,646 --> 00:34:11,428
I guess it's
up to you.
653
00:34:11,528 --> 00:34:15,272
Do you want to live
your life hiding in a cocoon
654
00:34:15,372 --> 00:34:17,374
like the caterpillar?
655
00:34:18,135 --> 00:34:20,197
Or do you want to
spread your wings--
656
00:34:20,297 --> 00:34:21,678
(Maggie laughing)
657
00:34:21,778 --> 00:34:25,942
- and fly like the
butterfly?
658
00:34:29,866 --> 00:34:32,809
(kissing)
659
00:34:32,909 --> 00:34:34,911
What was that for?
660
00:34:35,912 --> 00:34:37,814
Helping me figure out
what I need to do.
661
00:35:00,497 --> 00:35:02,499
696
(knocking)
662
00:35:02,859 --> 00:35:04,861
Helen:
Just a sec!
663
00:35:07,984 --> 00:35:09,566
Did you edit this?
664
00:35:09,666 --> 00:35:11,448
There's no need to get
your knickers in a twist.
665
00:35:11,548 --> 00:35:12,769
Edna said you
were struggling,
666
00:35:12,869 --> 00:35:14,291
so I thought I'd help.
667
00:35:14,391 --> 00:35:15,732
Honestly, I don't know
what the problem is.
668
00:35:15,832 --> 00:35:17,854
It's called
constructive criticism.
669
00:35:17,954 --> 00:35:19,536
Constructive criticism?
670
00:35:19,636 --> 00:35:21,178
You're here for, what,
like, five minutes,
671
00:35:21,278 --> 00:35:22,659
and you think you know me
and what this place
672
00:35:22,759 --> 00:35:24,341
means to me?
673
00:35:24,441 --> 00:35:26,863
And this isn't just
any campground, okay?
674
00:35:26,963 --> 00:35:29,906
It's a sanctuary for
renewal and healing, okay?
675
00:35:30,006 --> 00:35:31,588
It's been in my family
for generations.
676
00:35:31,688 --> 00:35:34,771
My great-grandfather
left everything to come here!
677
00:35:36,613 --> 00:35:38,515
Hmm.
678
00:35:38,615 --> 00:35:39,756
What are you
smiling about?
679
00:35:39,856 --> 00:35:41,718
That passion!
680
00:35:41,818 --> 00:35:44,361
That's exactly what
you need to be tapping into
681
00:35:44,461 --> 00:35:45,802
when you write!
682
00:35:45,902 --> 00:35:49,045
Wait. So you-- you
did this on purpose?
683
00:35:49,145 --> 00:35:51,528
I thought you needed
a little push.
684
00:35:51,628 --> 00:35:52,769
(chuckling dryly)
685
00:36:06,002 --> 00:36:07,184
(chuckling)
686
00:36:21,858 --> 00:36:23,860
Maggie:
Cal.
687
00:36:32,469 --> 00:36:34,471
I'm sorry. I...
688
00:36:37,394 --> 00:36:40,096
think I owe you
an apology.
689
00:36:40,196 --> 00:36:43,180
No. No. You don't.
690
00:36:43,280 --> 00:36:45,582
It's okay.
691
00:36:45,682 --> 00:36:47,784
No. You were right,
692
00:36:47,884 --> 00:36:49,886
what you said before.
693
00:36:52,128 --> 00:36:54,130
I'm not fine.
694
00:36:55,011 --> 00:36:56,193
I thought that I was,
695
00:36:56,293 --> 00:36:58,955
that... as a doctor,
696
00:36:59,055 --> 00:37:02,539
I could... handle
what happened.
697
00:37:04,421 --> 00:37:07,244
That baby meant so
much to me...
698
00:37:07,344 --> 00:37:09,346
and to Sully.
699
00:37:09,946 --> 00:37:11,948
It wasn't your fault.
700
00:37:13,270 --> 00:37:14,731
I know that.
701
00:37:14,831 --> 00:37:16,253
Still, just
a part of me--
702
00:37:16,353 --> 00:37:20,657
I feel like I've...
just let everyone down.
703
00:37:20,757 --> 00:37:23,500
You can't let yourself
think like that, Maggie.
704
00:37:23,600 --> 00:37:25,902
You know, all this
time, I've...
705
00:37:26,002 --> 00:37:30,467
been trying to ignore
how I'm feeling...
706
00:37:30,567 --> 00:37:32,569
when I should have
been facing it.
707
00:37:35,011 --> 00:37:37,013
But I think I'm ready
to do that now.
708
00:37:39,776 --> 00:37:41,778
Cal:
Okay.
709
00:37:43,780 --> 00:37:45,782
Maggie came by
the garden.
710
00:37:46,663 --> 00:37:47,804
She okay?
711
00:37:47,904 --> 00:37:49,165
She will be.
712
00:37:49,265 --> 00:37:50,807
(exhaling)
713
00:37:50,907 --> 00:37:53,570
I know how hard it is
to lose a child, Frank.
714
00:38:03,560 --> 00:38:06,923
You would have been
a wonderful mother.
715
00:38:08,485 --> 00:38:11,067
The Creator had
other plans for us.
716
00:38:11,167 --> 00:38:13,750
I made my peace
with that,
717
00:38:13,850 --> 00:38:15,972
and I am grateful for all
that we've been given.
718
00:38:20,296 --> 00:38:24,601
I do have some news that
I think will make you happy.
719
00:38:24,701 --> 00:38:25,922
Okay. What's that?
720
00:38:26,022 --> 00:38:28,925
- My cousin Jacob called.
- Oh?
721
00:38:29,025 --> 00:38:32,048
And he wants to come
and stay with us for a bit.
722
00:38:32,148 --> 00:38:34,150
- He's coming here?
- Mm.
723
00:38:35,311 --> 00:38:38,335
I need new sheets.
And pillows.
724
00:38:38,435 --> 00:38:41,398
And I need to run to the grocery
store so I can start cooking!
725
00:38:42,479 --> 00:38:44,020
(Edna chuckling)
726
00:38:44,120 --> 00:38:45,302
Frank:
Where you going?
727
00:38:45,402 --> 00:38:46,863
I'll be back in
a bit, Frank.
728
00:38:46,963 --> 00:38:48,705
I have a million things
to do before he gets here.
729
00:38:48,805 --> 00:38:50,707
But you don't know
when he's coming yet!
730
00:39:01,858 --> 00:39:03,960
I'm going to need
a ride home tonight.
731
00:39:04,060 --> 00:39:06,122
Yeah. Sure.
732
00:39:06,222 --> 00:39:08,565
Is that the statement that
Edna wants you to write?
733
00:39:08,665 --> 00:39:10,166
You want to give me
a minute here, buddy?
734
00:39:10,266 --> 00:39:12,168
I got to get this down
before I forget it.
735
00:39:12,268 --> 00:39:15,452
Sure. I'll-- I'll just be
in the back if you need me.
736
00:39:25,161 --> 00:39:34,290
778
737
00:39:35,852 --> 00:39:39,556
♪ I'm a child of
the flowers and the trees ♪
738
00:39:39,656 --> 00:39:44,200
♪ When I look up to
the sky I'm at peace ♪
739
00:39:44,300 --> 00:39:48,044
So, before my
mom took me
740
00:39:48,144 --> 00:39:50,046
to live in Boston,
741
00:39:50,146 --> 00:39:52,008
Sully and I planted
a tree together,
742
00:39:52,108 --> 00:39:53,890
and he told me
743
00:39:53,990 --> 00:39:57,293
that no matter where
I went,
744
00:39:57,393 --> 00:40:00,837
a part of me would always be
here at the Crossing.
745
00:40:02,318 --> 00:40:04,320
Cal:
Yeah.
746
00:40:05,482 --> 00:40:07,424
- You okay?
- Yeah.
747
00:40:27,303 --> 00:40:30,647
♪ I'm a child of
the rolling stream ♪
748
00:40:30,747 --> 00:40:32,449
Finished. Want
to hear it?
749
00:40:32,549 --> 00:40:34,551
(laughing) Sure.
750
00:40:37,554 --> 00:40:40,937
♪ In the air
1,000 spinning leaves ♪
751
00:40:41,037 --> 00:40:44,020
"When my great-grandfather
left Ireland
752
00:40:44,120 --> 00:40:46,943
"over 100 years ago
753
00:40:47,043 --> 00:40:50,106
"and made the long
journey to Nova Scotia,
754
00:40:50,206 --> 00:40:54,591
"he did it to
follow a dream,
755
00:40:54,691 --> 00:40:58,454
"a dream he had of building a
better life for himself.
756
00:41:00,136 --> 00:41:01,277
"But to do that,
757
00:41:01,377 --> 00:41:04,160
"he had to make
new friends
758
00:41:04,260 --> 00:41:07,023
and put his old
dreams aside.
759
00:41:11,467 --> 00:41:13,450
"It was challenging,
760
00:41:13,550 --> 00:41:17,253
"and there were people who
stood in his way,
761
00:41:17,353 --> 00:41:19,596
"but he was determined
to make it work.
762
00:41:23,239 --> 00:41:26,182
"He was able to
put down roots...
763
00:41:26,282 --> 00:41:28,945
♪ More than ever ♪
764
00:41:29,045 --> 00:41:30,186
"...and build a home."
765
00:41:39,536 --> 00:41:44,120
"A home where people could
reconnect with nature,
766
00:41:44,220 --> 00:41:46,082
"a sanctuary that
would be passed down
767
00:41:46,182 --> 00:41:50,767
"from generation to
generation...
768
00:41:50,867 --> 00:41:52,869
"that would
eventually become...
769
00:41:56,312 --> 00:41:58,214
Sullivan's Crossing."
770
00:41:58,314 --> 00:42:00,837
♪ Spinning leaves ♪
771
00:42:02,999 --> 00:42:06,463
♪ You are a
child of these ♪
772
00:42:06,563 --> 00:42:11,568
♪ Child of wild
rolling streams ♪
773
00:42:13,610 --> 00:42:16,833
♪ You are a
child of these ♪
774
00:42:16,933 --> 00:42:19,476
♪ Child of skies ♪
775
00:42:19,576 --> 00:42:22,258
♪ Child of seas ♪
776
00:42:23,900 --> 00:42:27,984
♪ You are a
child of these ♪
777
00:42:30,386 --> 00:42:33,369
♪ Surrounds us ♪
778
00:42:33,469 --> 00:42:36,152
♪ All around us ♪
779
00:42:37,233 --> 00:42:40,937
♪ Is boundless love ♪
780
00:42:41,037 --> 00:42:43,660
♪ Surrounds us ♪
781
00:42:43,760 --> 00:42:46,683
♪ All around us ♪
782
00:42:47,684 --> 00:42:51,467
♪ Is boundless love ♪
783
00:42:51,567 --> 00:42:54,270
♪ Surrounds us ♪
784
00:42:54,370 --> 00:42:57,173
♪ All around us ♪
785
00:42:58,174 --> 00:43:00,877
♪ Is boundless love ♪
786
00:43:00,977 --> 00:43:02,639
(speaking indistinctly)
787
00:43:02,739 --> 00:43:07,123
(power tool whirring)
788
00:43:07,223 --> 00:43:11,367
(whirring)
54998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.