All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sullivans Crossing S2E6 online TV Series

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,440 2 2 00:00:12,440 --> 00:00:14,040 You called her? 3 00:00:14,040 --> 00:00:16,119 (car door opening) 4 00:00:19,160 --> 00:00:20,360 Andrew? 5 00:00:26,920 --> 00:00:28,960 (door slamming) 6 00:00:28,960 --> 00:00:30,440 Ah, don't mind him. 7 00:00:30,440 --> 00:00:32,680 He's, uh-- he's got a lot on his mind. 8 00:00:35,040 --> 00:00:38,000 Phoebe, didn't expect to see you again. 9 00:00:39,680 --> 00:00:42,480 Frank: We should go inside and leave these two to it. 10 00:00:43,640 --> 00:00:45,640 Happy to. 11 00:00:46,120 --> 00:00:47,600 Frank. 12 00:00:47,600 --> 00:00:49,680 It's been too long, Phoebe. 13 00:00:53,920 --> 00:00:55,120 Sorry. 14 00:00:55,120 --> 00:00:56,560 Oh, it's okay. 15 00:00:56,560 --> 00:00:59,080 I wasn't exactly expecting a warm welcome. 16 00:00:59,080 --> 00:01:00,840 Well, I'm glad you're here. 17 00:01:00,840 --> 00:01:02,720 Oh. Me too, sweetheart. 18 00:01:02,720 --> 00:01:04,800 Me too. 19 00:01:05,880 --> 00:01:07,960 Let's, uh-- let's head over to the house, 20 00:01:07,960 --> 00:01:09,240 get you settled. 21 00:01:09,240 --> 00:01:11,039 Got a lot to talk about. 22 00:01:11,039 --> 00:01:13,120 Phoebe: Okay. 23 00:01:15,039 --> 00:01:17,039 - Hey. - Hey. 24 00:01:20,960 --> 00:01:22,960 (car engine starting) 25 00:01:24,840 --> 00:01:30,200 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 26 00:01:30,200 --> 00:01:32,360 ♪ I've given all I can give ♪ 27 00:01:32,360 --> 00:01:36,200 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 28 00:01:36,200 --> 00:01:39,120 ♪ We've been here all along ♪ 29 00:01:39,120 --> 00:01:42,080 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 30 00:01:42,080 --> 00:01:45,400 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 31 00:01:45,400 --> 00:01:47,680 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 32 00:01:47,680 --> 00:01:49,880 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 33 00:01:49,880 --> 00:01:52,360 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 34 00:01:52,360 --> 00:01:54,920 ♪ Time and time and time again ♪ 35 00:02:01,720 --> 00:02:04,720 ♪ Time and time and time again ♪ 36 00:02:04,720 --> 00:02:06,480 You know, it's bad enough the whole town knows 37 00:02:06,480 --> 00:02:08,640 I screwed up! Now, Walter does, too! 38 00:02:08,640 --> 00:02:10,520 I don't think it's good idea for you to get 39 00:02:10,520 --> 00:02:12,440 this worked up, Sully. 40 00:02:12,440 --> 00:02:13,680 Ah. 41 00:02:13,680 --> 00:02:14,960 He's got a point. 42 00:02:14,960 --> 00:02:16,440 You're still recovering. 43 00:02:16,440 --> 00:02:19,720 Phoebe is rubbing my nose in it. I know it, 44 00:02:19,720 --> 00:02:21,720 and Walter's always thought he was better than me. 45 00:02:21,720 --> 00:02:24,000 And I'm not going to prove him right by taking their handout, 46 00:02:24,000 --> 00:02:26,079 especially when I have other options. 47 00:02:27,640 --> 00:02:29,640 I need some air. 48 00:02:31,040 --> 00:02:33,320 (door opening) 49 00:02:33,320 --> 00:02:35,400 (door slamming) 50 00:02:36,560 --> 00:02:37,720 Go. 51 00:02:45,200 --> 00:02:46,680 Phoebe: I cannot believe 52 00:02:46,680 --> 00:02:49,200 that everything looks exactly the same. 53 00:02:51,640 --> 00:02:54,120 Hey. Is it okay that I came? 54 00:02:54,120 --> 00:02:56,440 Uh, it's just, I was worried about you. 55 00:02:56,440 --> 00:02:58,760 You sounded so upset the last time we spoke, 56 00:02:58,760 --> 00:03:01,040 but I'm not trying to overstep. 57 00:03:01,040 --> 00:03:02,640 No. I'm glad you're here. 58 00:03:02,640 --> 00:03:04,040 You are? 59 00:03:04,040 --> 00:03:06,200 We haven't had a chance to sit down 60 00:03:06,200 --> 00:03:09,520 and just talk since Boston. 61 00:03:09,520 --> 00:03:11,600 Phoebe: How could your father not replace 62 00:03:11,600 --> 00:03:14,040 those god-awful curtains and matching cushions? 63 00:03:14,040 --> 00:03:15,920 I mean, well, not that I'm surprised. 64 00:03:15,920 --> 00:03:18,040 He was never one for change. 65 00:03:18,040 --> 00:03:20,800 Okay. Um, I'm going to go check the guest rooms, 66 00:03:20,800 --> 00:03:22,440 make sure you've got everything you need. 67 00:03:22,440 --> 00:03:24,240 - Then I will put on some tea. - Phoebe: Mm. 68 00:03:24,240 --> 00:03:26,520 And we can talk about what's going on. 69 00:03:26,520 --> 00:03:27,800 - Okay. - Okay. 70 00:03:27,800 --> 00:03:29,400 Sounds like a plan. 71 00:03:34,320 --> 00:03:35,920 How am I going to tell her, Andrew? 72 00:03:45,079 --> 00:03:47,640 I just don't understand why she came back now. 73 00:03:49,360 --> 00:03:52,600 Suppose she knows how much this place means to Maggie. 74 00:03:53,600 --> 00:03:55,600 She took my little girl. 75 00:03:56,720 --> 00:03:58,400 Couldn't wait to get this place and me 76 00:03:58,400 --> 00:04:01,240 in the rear-view mirror. 77 00:04:01,240 --> 00:04:04,800 (grunting) Oh, if I just... 78 00:04:04,800 --> 00:04:06,280 hadn't gotten into the truck that day, 79 00:04:06,280 --> 00:04:07,560 maybe things could have been different. 80 00:04:07,560 --> 00:04:09,360 I don't know. 81 00:04:09,360 --> 00:04:13,000 You have to... talk to Lola soon. 82 00:04:14,640 --> 00:04:16,840 I'm not that good at keeping secrets from Edna. 83 00:04:16,840 --> 00:04:19,080 I'm working on it, Frank. 84 00:04:19,080 --> 00:04:21,160 Hope I'm not interrupting. 85 00:04:24,080 --> 00:04:25,400 Hey. 86 00:04:26,000 --> 00:04:28,359 Frank: I suppose I should check in on Edna. 87 00:04:31,680 --> 00:04:32,840 How are you holding up? 88 00:04:32,840 --> 00:04:35,080 I'm okay. Mm-hmm. 89 00:04:37,000 --> 00:04:38,560 I went to see that lawyer that's been helping me 90 00:04:38,560 --> 00:04:39,919 with Roy's estate. 91 00:04:39,919 --> 00:04:42,200 You finally getting things sorted? 92 00:04:42,200 --> 00:04:44,280 No. It's still a big mess, 93 00:04:44,280 --> 00:04:47,560 but I went because I wanted to find a way 94 00:04:47,560 --> 00:04:50,000 to sell Roy's place so that I could help you 95 00:04:50,000 --> 00:04:51,280 pay off your debts. 96 00:04:51,280 --> 00:04:53,760 Listen. Listen. This is my mistake, 97 00:04:53,760 --> 00:04:56,360 and-- and I'll clean it up, okay? 98 00:04:56,360 --> 00:04:58,479 No. You wouldn't have been in this situation 99 00:04:58,479 --> 00:04:59,719 if it weren't for me. 100 00:04:59,719 --> 00:05:01,760 What-- what are you talking about? 101 00:05:01,760 --> 00:05:04,159 - You took care of me, Sully. - (Sully sighing) 102 00:05:04,159 --> 00:05:06,120 You paid for my rent, my tuition, 103 00:05:06,120 --> 00:05:07,640 and I never would have accepted any of it, 104 00:05:07,640 --> 00:05:08,960 if I knew that you were having this much trouble. 105 00:05:08,960 --> 00:05:11,320 Okay. It's not your fault. 106 00:05:11,320 --> 00:05:13,240 I'm-- I'm going to figure it out, 107 00:05:13,240 --> 00:05:14,799 so you don't have to worry. 108 00:05:14,799 --> 00:05:16,919 Besides, like, you know, I've got all this help now. 109 00:05:16,919 --> 00:05:19,400 Maggie's, uh, called in the cavalry. 110 00:05:20,919 --> 00:05:22,120 - What do you mean? - Phoebe and Andrew 111 00:05:22,120 --> 00:05:25,440 - showed up this morning. - Oh. 112 00:05:25,440 --> 00:05:29,760 So you can focus on going back to school 113 00:05:29,760 --> 00:05:33,599 and getting Roy's estate sorted, okay? 114 00:05:37,479 --> 00:05:38,880 - Okay, Sully. - All right. 115 00:05:53,240 --> 00:05:54,640 Rob: Let me know if you need anything. 116 00:05:54,640 --> 00:05:57,320 (dishes clinking, people chattering quietly) 117 00:05:57,320 --> 00:05:58,679 Where's Clover? 118 00:05:58,679 --> 00:06:00,479 Had to do something with her boyfriend. 119 00:06:00,479 --> 00:06:01,719 Seriously? 120 00:06:01,719 --> 00:06:03,840 What can I say? I know how to pick them. 121 00:06:03,840 --> 00:06:08,919 (dishes clinking, people chattering quietly) 122 00:06:10,799 --> 00:06:13,159 - I need a favour. - What's up? 123 00:06:13,159 --> 00:06:16,799 I need to, uh, move my stuff back into your place, 124 00:06:16,799 --> 00:06:19,840 at least until I figure out where I'm staying in New York. 125 00:06:19,840 --> 00:06:22,599 Yeah. Sure. 126 00:06:22,599 --> 00:06:24,640 I talked to Rafe today. 127 00:06:24,640 --> 00:06:26,760 He's really upset about your leaving. 128 00:06:28,240 --> 00:06:29,760 He's a good guy, Syd. 129 00:06:29,760 --> 00:06:31,240 I know. I know. 130 00:06:31,240 --> 00:06:33,400 Okay. Then why don't you give him a chance? 131 00:06:33,400 --> 00:06:35,280 Because I can't, Rob, 132 00:06:35,280 --> 00:06:36,520 not if I'm moving to New York. 133 00:06:36,520 --> 00:06:39,159 That wouldn't be fair to him. Or me. 134 00:06:39,159 --> 00:06:41,080 Is that what this is really about? 135 00:06:41,080 --> 00:06:42,799 What do you mean? 136 00:06:42,799 --> 00:06:44,840 I don't know what happened between you and that manager 137 00:06:44,840 --> 00:06:46,440 you were dating over there, 138 00:06:46,440 --> 00:06:49,000 but whatever it is, it must have really messed you up. 139 00:06:49,000 --> 00:06:51,320 You've been avoiding relationships ever since. 140 00:06:53,479 --> 00:06:54,640 You done? 141 00:06:54,640 --> 00:06:56,919 I'm worried about you, Syd. 142 00:06:56,919 --> 00:06:58,599 I want you to be happy. 143 00:06:58,599 --> 00:07:02,159 Then I need you to support my decisions, Rob. 144 00:07:03,599 --> 00:07:05,599 Okay. I will. 145 00:07:06,560 --> 00:07:07,520 Good. 146 00:07:07,520 --> 00:07:09,599 Yeah. 147 00:07:10,080 --> 00:07:11,479 Listen. I still need to find a way 148 00:07:11,479 --> 00:07:13,320 to tell Finn that I'm leaving. 149 00:07:13,320 --> 00:07:15,760 I was thinking maybe I could take him somewhere later? 150 00:07:16,760 --> 00:07:18,799 He'd love that. 151 00:07:18,799 --> 00:07:20,200 He's out back, if you want to say hi. 152 00:07:36,240 --> 00:07:37,520 Hey, Sull. 153 00:07:37,520 --> 00:07:39,120 Oh, hey. 154 00:07:39,120 --> 00:07:41,960 Look. I just wanted to come by and tell you 155 00:07:41,960 --> 00:07:44,039 how sorry I am about everything that's going on. 156 00:07:46,080 --> 00:07:48,200 Yeah. I heard you went to see a lawyer with Lola. 157 00:07:48,200 --> 00:07:51,200 Yeah. Yeah. We, uh-- 158 00:07:51,200 --> 00:07:53,080 You know, we were hoping to delay the auction, 159 00:07:53,080 --> 00:07:55,280 but it didn't work out. 160 00:07:55,280 --> 00:07:57,200 Uh, Maggie told me. 161 00:07:57,200 --> 00:07:58,880 Look. I want you to know I'm still looking into things 162 00:07:58,880 --> 00:08:00,599 - for you. - Appreciate it, Cal, 163 00:08:00,599 --> 00:08:02,120 especially since I've got my hands full 164 00:08:02,120 --> 00:08:03,840 with my ex-wife being here. 165 00:08:03,840 --> 00:08:05,120 Phoebe's here? 166 00:08:05,120 --> 00:08:07,479 Maggie didn't tell you? 167 00:08:07,479 --> 00:08:09,080 Nah. She's... 168 00:08:09,080 --> 00:08:12,039 she's not really talking to me much at the moment. 169 00:08:12,039 --> 00:08:13,560 What's going on? 170 00:08:13,560 --> 00:08:16,680 Every time I think we're getting closer, 171 00:08:16,680 --> 00:08:18,760 she pushes me away. 172 00:08:19,520 --> 00:08:21,919 Well, if you want my advice, 173 00:08:21,919 --> 00:08:25,240 I'd say don't make the same mistake I did. 174 00:08:25,240 --> 00:08:27,320 Keep fighting for her. 175 00:08:28,919 --> 00:08:30,919 Appreciate that, Sully. 176 00:08:33,760 --> 00:08:35,880 Sully: And Cal? 177 00:08:35,880 --> 00:08:37,560 Here's a heads up. 178 00:08:37,560 --> 00:08:41,280 Maggie's ass-hat ex-boyfriend is in town, too. 179 00:08:56,040 --> 00:08:57,920 Woman: I'm really glad you decided to come in. 180 00:08:57,920 --> 00:08:59,480 (Connie chuckling) 181 00:08:59,480 --> 00:09:01,560 We can start by covering up this grey. 182 00:09:07,800 --> 00:09:10,520 Have you ever thought about letting the curl out? 183 00:09:10,520 --> 00:09:13,600 It would frame your face so nicely. 184 00:09:13,600 --> 00:09:16,640 I-- I've always worn it straight. 185 00:09:16,640 --> 00:09:18,400 Why is that? 186 00:09:18,400 --> 00:09:22,079 I don't know. I-- I guess Tom liked it that way. 187 00:09:22,079 --> 00:09:24,079 - Tom? - My ex-husband. 188 00:09:24,079 --> 00:09:26,280 Ah. Well, now the grey is starting to make sense. 189 00:09:26,280 --> 00:09:28,640 (laughing) How's that? 190 00:09:28,640 --> 00:09:30,079 Girl meets boy, 191 00:09:30,079 --> 00:09:31,480 falls hopelessly in love, 192 00:09:31,480 --> 00:09:32,920 gets married, loses herself in the process. 193 00:09:32,920 --> 00:09:34,680 Does that sound about right? 194 00:09:34,680 --> 00:09:38,800 Everything except for the "falls hopelessly in love" part. 195 00:09:38,800 --> 00:09:40,880 What do you mean? 196 00:09:41,640 --> 00:09:44,280 I don't think I was ever in love with Tom. 197 00:09:44,280 --> 00:09:46,360 Then why'd you marry him? 198 00:09:47,360 --> 00:09:49,360 Seemed like the right thing to do? 199 00:09:50,640 --> 00:09:52,640 That sounds familiar. 200 00:09:55,560 --> 00:09:57,160 So, what are you thinking? 201 00:09:57,160 --> 00:09:58,520 How about you surprise me? 202 00:09:58,520 --> 00:09:59,760 That sounds good. 203 00:09:59,760 --> 00:10:01,840 (chuckling) 204 00:10:06,199 --> 00:10:08,640 Looks like I'm going to need a lot more hangers. (laughing) 205 00:10:08,640 --> 00:10:10,560 I'll pick some up for you later. 206 00:10:10,560 --> 00:10:12,720 - Thank you. - Uh, is Andrew coming down? 207 00:10:12,720 --> 00:10:15,040 I just-- I asked him to give us a minute. 208 00:10:15,040 --> 00:10:17,120 (dishes clinking) 209 00:10:19,000 --> 00:10:20,720 Thank you. 210 00:10:20,720 --> 00:10:22,360 I wasn't sure that you and Walter would agree to help, 211 00:10:22,360 --> 00:10:24,520 so... thank you. 212 00:10:25,960 --> 00:10:27,680 And I don't want you to worry. 213 00:10:27,680 --> 00:10:30,000 I'll start paying you back as soon as I get back to work. 214 00:10:32,400 --> 00:10:35,079 I need to tell you something, Maggie. 215 00:10:35,079 --> 00:10:36,560 Okay. 216 00:10:36,560 --> 00:10:40,079 I didn't come here to, um... 217 00:10:40,079 --> 00:10:42,600 help Sully with the Crossing. 218 00:10:42,600 --> 00:10:44,600 I thought that you of all people would understand 219 00:10:44,600 --> 00:10:46,600 how much this place means to me. 220 00:10:46,600 --> 00:10:49,240 I do, and-- and I would do anything for you, Maggie. 221 00:10:49,240 --> 00:10:51,560 - I would. - Well, then why won't you help? 222 00:10:51,560 --> 00:10:53,960 Because... I don't have the money. 223 00:10:53,960 --> 00:10:56,079 What are you talking about? 224 00:10:56,079 --> 00:10:58,319 Walter's been arrested for fraud. 225 00:10:58,319 --> 00:11:00,400 They froze all our bank accounts. 226 00:11:07,800 --> 00:11:09,720 236 I don't understand. Bob already confessed 227 00:11:09,720 --> 00:11:12,199 to the billing fraud at our practice. 228 00:11:12,199 --> 00:11:13,439 I know. I know. 229 00:11:13,439 --> 00:11:16,920 But the FBI is saying 230 00:11:16,920 --> 00:11:19,319 that Walter was the one behind the whole thing. 231 00:11:19,319 --> 00:11:22,240 So that's what Bob was trying to tell me. 232 00:11:22,240 --> 00:11:24,319 (footsteps approaching) 233 00:11:27,160 --> 00:11:29,160 You told her. 234 00:11:31,600 --> 00:11:33,600 Mags, baby, I'm so sorry. 235 00:11:33,600 --> 00:11:35,680 You knew and you didn't say anything? 236 00:11:37,439 --> 00:11:38,760 No. Where you going? 237 00:11:38,760 --> 00:11:40,160 - I'm going for a run. - Mags, wait. 238 00:11:40,160 --> 00:11:44,079 Andrew, just... give her a minute. 239 00:11:45,840 --> 00:11:47,840 (door closing) 240 00:11:49,520 --> 00:11:52,680 - Hey, Rob. - Hey. What can I get you? 241 00:11:52,680 --> 00:11:54,880 Uh, just a coffee. 242 00:11:54,880 --> 00:11:57,319 I don't have much of an appetite today. 243 00:11:57,319 --> 00:11:59,120 Take it you and Maggie haven't worked things out yet? 244 00:11:59,120 --> 00:12:02,160 No, and Andrew's back in town. 245 00:12:02,160 --> 00:12:04,000 I didn't think I'd see that guy's face in here again, 246 00:12:04,000 --> 00:12:06,840 not after he sucker-punched you at the bar. 247 00:12:06,840 --> 00:12:08,760 Yeah. I think he's here with Phoebe, 248 00:12:08,760 --> 00:12:10,520 trying to help Sully. 249 00:12:10,520 --> 00:12:12,880 So Sully still hasn't sorted things out with the bank? 250 00:12:12,880 --> 00:12:16,760 No, and the auction's in less than two weeks. 251 00:12:16,760 --> 00:12:18,240 Hey, you know, a couple years ago, 252 00:12:18,240 --> 00:12:20,880 Search and Rescue needed some new gear. 253 00:12:20,880 --> 00:12:22,360 Yeah. Lola and Jackson, 254 00:12:22,360 --> 00:12:25,040 they started this crowdfunding site thing. 255 00:12:25,040 --> 00:12:27,240 Maybe that's something you could try. 256 00:12:27,240 --> 00:12:28,880 I'll mention it to Lola. Yeah. 257 00:12:28,880 --> 00:12:30,720 And you know, if it makes you feel any better, 258 00:12:30,720 --> 00:12:33,439 you're not the only one dealing with women trouble. 259 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 What do you mean? 260 00:12:38,280 --> 00:12:40,920 Sydney's getting back into modelling. 261 00:12:40,920 --> 00:12:42,319 Okay. 262 00:12:42,319 --> 00:12:43,600 She's moving to New York. 263 00:12:43,600 --> 00:12:45,760 Cal: Ah, okay. 264 00:12:45,760 --> 00:12:47,640 Rafe's got to be crushed. 265 00:12:47,640 --> 00:12:48,880 Rob: He is. 266 00:12:48,880 --> 00:12:50,960 We both are, really. 267 00:12:51,840 --> 00:12:53,920 You know, there's a new bar that just opened up in town. 268 00:12:53,920 --> 00:12:56,400 I think it'd be the perfect spot for us to let off some steam. 269 00:12:56,400 --> 00:12:58,000 I'm in. 270 00:12:58,000 --> 00:12:59,240 Good man. 271 00:12:59,240 --> 00:13:07,640 ♪ When the dust settles ♪ 272 00:13:07,640 --> 00:13:10,680 ♪ When it all comes out ♪ 273 00:13:12,560 --> 00:13:16,280 (panting) 274 00:13:17,560 --> 00:13:21,240 ♪ We could be all better ♪ 275 00:13:21,240 --> 00:13:24,360 ♪ We could come around ♪ 276 00:13:24,360 --> 00:13:27,880 (panting) 277 00:13:27,880 --> 00:13:29,480 ♪ It's the only way to know ♪ 278 00:13:29,480 --> 00:13:31,840 (phone buzzing) 279 00:13:31,840 --> 00:13:33,360 ♪ Only way to know ♪ 280 00:13:33,360 --> 00:13:35,520 Oh. Here. Uh, just, uh, give me a minute. 281 00:13:35,520 --> 00:13:36,760 It's my daughter. 282 00:13:36,760 --> 00:13:38,760 ♪ Only way to know ♪ 283 00:13:38,760 --> 00:13:40,840 (exhaling) 284 00:13:44,400 --> 00:13:46,800 Hey, Maggie. 285 00:13:46,800 --> 00:13:48,600 Is it true? 286 00:13:48,600 --> 00:13:50,319 Were you really behind everything? 287 00:13:50,319 --> 00:13:53,640 Okay, Maggie. I can explain. Now-- 288 00:13:53,640 --> 00:13:55,640 Maggie: How could you do that? 289 00:13:55,640 --> 00:13:58,280 I thought you cared about me. I thought you cared about Mom. 290 00:13:58,280 --> 00:13:59,840 - I thought-- (sobbing) - Maggie-- 291 00:13:59,840 --> 00:14:03,439 You destroyed everything that I-- I ever worked for. 292 00:14:03,439 --> 00:14:05,439 I can explain, alright? 293 00:14:05,439 --> 00:14:08,880 I can't believe I spent my entire life looking up to you! 294 00:14:08,880 --> 00:14:12,280 ♪ It's the only way to know ♪ 295 00:14:12,280 --> 00:14:14,079 (screaming) 296 00:14:14,079 --> 00:14:15,360 ♪ The only way to know ♪ 297 00:14:15,360 --> 00:14:16,600 (sobbing) 298 00:14:16,600 --> 00:14:18,439 ♪ The only way to know ♪ 299 00:14:18,439 --> 00:14:20,520 (sobbing) 300 00:14:22,920 --> 00:14:31,040 ♪ If we start again ♪ 301 00:14:31,040 --> 00:14:34,160 ♪ If we started over ♪ 302 00:14:37,720 --> 00:14:39,720 Phoebe: Edna. 303 00:14:43,720 --> 00:14:46,560 Frank. I sure have missed you. 304 00:14:50,400 --> 00:14:52,400 Been a long time, Edna. 305 00:14:54,280 --> 00:14:57,199 Frank: I'm going to, uh, find out what Sully's up to. 306 00:15:03,400 --> 00:15:05,560 Can we at least talk? 307 00:15:05,560 --> 00:15:07,800 What's there to say? 308 00:15:07,800 --> 00:15:10,040 Can we try and put the past behind us? 309 00:15:10,040 --> 00:15:12,480 I thought we were friends, Phoebe. 310 00:15:12,480 --> 00:15:14,560 We were. 311 00:15:15,360 --> 00:15:18,040 You didn't even warn me you were taking Maggie away. 312 00:15:18,040 --> 00:15:19,560 We had to go. You know that. 313 00:15:19,560 --> 00:15:22,480 You could have come to me... or Frank. 314 00:15:22,480 --> 00:15:24,560 We could've helped. 315 00:15:25,480 --> 00:15:27,480 But instead, you decided to cut us out of your life 316 00:15:27,480 --> 00:15:30,360 like we meant nothing to you. 317 00:15:30,360 --> 00:15:33,680 And all these years, you didn't think to send one photo? 318 00:15:33,680 --> 00:15:36,079 Sully was the love of my life, Edna. 319 00:15:36,079 --> 00:15:39,439 Leaving him was the hardest thing I've ever had to do, 320 00:15:39,439 --> 00:15:42,760 but I needed to make a clean break, 321 00:15:42,760 --> 00:15:45,680 or I wouldn't have been able to go through with it. 322 00:15:45,680 --> 00:15:48,240 Well, Sully's heart wasn't the only one you broke that day. 323 00:15:49,840 --> 00:15:51,560 And now, you come here with your money, 324 00:15:51,560 --> 00:15:53,199 thinking that'll make everything right? 325 00:15:53,199 --> 00:15:55,160 No. That's not what I'm trying to do. 326 00:15:55,160 --> 00:15:57,240 Then why come back, Phoebe? 327 00:16:00,000 --> 00:16:01,680 Because Walter's been arrested, 328 00:16:01,680 --> 00:16:03,760 and I have nowhere else to go. 329 00:16:05,600 --> 00:16:07,600 I realise now that was a big mistake. 330 00:16:10,480 --> 00:16:11,640 (slamming) 331 00:16:21,560 --> 00:16:23,640 (knocking) 332 00:16:28,720 --> 00:16:30,120 - Hey. - Hey, Cal. 333 00:16:30,120 --> 00:16:31,520 I just wanted to check on you. 334 00:16:31,520 --> 00:16:33,120 I know how disappointed you were 335 00:16:33,120 --> 00:16:35,319 when our trip to the lawyer's office didn't work out. 336 00:16:35,319 --> 00:16:37,400 Yeah. 337 00:16:39,840 --> 00:16:41,840 You okay? 338 00:16:41,840 --> 00:16:43,840 Roy's probate's still a huge mess, 339 00:16:43,840 --> 00:16:46,880 and Sully told me he doesn't need my help anymore, 340 00:16:46,880 --> 00:16:51,880 so... I think I'm just feeling a little bit useless lately. 341 00:16:54,120 --> 00:16:55,360 I'm sorry. 342 00:16:55,360 --> 00:16:58,920 I shouldn't let this get to me. 343 00:16:58,920 --> 00:17:01,240 I'm just not as strong as Maggie. 344 00:17:01,240 --> 00:17:03,360 Cal: Hey, Lola. 345 00:17:03,360 --> 00:17:08,240 You and Maggie are different people with different strengths. 346 00:17:08,240 --> 00:17:11,080 That's the point, though. I don't have any strengths. 347 00:17:11,080 --> 00:17:15,080 Cal: That's not true. You are so generous and kind. 348 00:17:16,360 --> 00:17:18,360 And you are one heck of a cook. 349 00:17:20,680 --> 00:17:24,440 Thank you. It... 350 00:17:26,240 --> 00:17:29,440 I just wish I knew how to be there for Sully. 351 00:17:29,440 --> 00:17:32,680 You know, Rob mentioned a crowdfunding campaign 352 00:17:32,680 --> 00:17:35,680 that you and Jackson worked on a few years ago. 353 00:17:35,680 --> 00:17:38,920 What about setting up something like that for Sully? 354 00:17:38,920 --> 00:17:40,320 That's a great idea, Cal. 355 00:17:40,320 --> 00:17:41,320 Thank you. 356 00:17:41,320 --> 00:17:43,400 I'm glad I could help. 357 00:17:43,920 --> 00:17:45,320 Do you want to come in? 358 00:17:45,320 --> 00:17:47,760 I would, but I got a few more errands to run. 359 00:17:47,760 --> 00:17:49,000 I just wanted to check on you. 360 00:17:49,000 --> 00:17:50,920 Lola: Sure. Okay. Bye. 361 00:17:50,920 --> 00:17:53,000 Cal: See you. 362 00:17:57,160 --> 00:17:58,320 What do you think? 363 00:17:58,320 --> 00:18:00,400 Wow. (chuckling) 364 00:18:01,760 --> 00:18:03,360 It's amazing how a new hairstyle 365 00:18:03,360 --> 00:18:05,560 can just make you feel like a new person. 366 00:18:08,320 --> 00:18:10,760 Well, I'm just sorry 367 00:18:10,760 --> 00:18:13,240 nobody else is going to be able to see it. 368 00:18:13,240 --> 00:18:14,680 Alysa: You know what? 369 00:18:14,680 --> 00:18:16,240 A friend and I are going for drinks tonight. 370 00:18:16,240 --> 00:18:18,639 Why don't you come with? 371 00:18:18,639 --> 00:18:21,080 I-- I don't know. 372 00:18:21,080 --> 00:18:22,400 Go home. Change. 373 00:18:22,400 --> 00:18:23,960 I'll text you the address. 374 00:18:23,960 --> 00:18:25,600 It'll be fun. 375 00:18:25,600 --> 00:18:26,840 Okay. 376 00:18:26,840 --> 00:18:28,920 Great. 377 00:18:42,320 --> 00:18:44,320 Andrew: There you are. 378 00:18:45,480 --> 00:18:47,480 I was starting to get worried about you. 379 00:18:49,720 --> 00:18:51,720 Hey, Mags. 380 00:18:55,560 --> 00:18:57,560 I called Walter. 381 00:18:58,440 --> 00:19:00,440 I thought he'd deny it... 382 00:19:01,840 --> 00:19:05,000 ...that it couldn't be true, but it is. 383 00:19:05,000 --> 00:19:07,080 Wish I could do something to make it better. 384 00:19:08,920 --> 00:19:10,680 How long have you known? 385 00:19:10,680 --> 00:19:12,760 Only a few days. 386 00:19:12,760 --> 00:19:14,280 Your mother made me promise her 387 00:19:14,280 --> 00:19:16,840 that I'd let her tell you in person herself. 388 00:19:22,639 --> 00:19:24,639 (crying) 389 00:19:26,879 --> 00:19:29,280 He was the one person I could always count on. 390 00:19:29,280 --> 00:19:31,840 (crying) 391 00:19:33,440 --> 00:19:35,200 He was always there for me. I just... 392 00:19:35,200 --> 00:19:36,480 (sniffling) 393 00:19:36,480 --> 00:19:38,160 I don't know who to trust anymore. 394 00:19:38,160 --> 00:19:39,400 (crying) 395 00:19:39,400 --> 00:19:42,960 Hey. You can trust me. 396 00:19:44,760 --> 00:19:46,120 No matter what, I want you to know 397 00:19:46,120 --> 00:19:48,680 that you can count on me. 398 00:19:48,680 --> 00:19:53,360 Andrew... I have to tell you something first. 399 00:19:53,360 --> 00:19:55,440 I know. I know. I made a lot of mistakes. 400 00:19:58,600 --> 00:20:00,600 I was just trying to make you happy. 401 00:20:03,680 --> 00:20:05,680 I love you. 402 00:20:07,160 --> 00:20:08,520 I want to be here for you. 403 00:20:18,160 --> 00:20:20,040 - Uh-- - I'm sorry. 404 00:20:20,040 --> 00:20:21,320 I shouldn't have done that. 405 00:20:21,320 --> 00:20:25,040 Uh, no. It-- it's okay. 406 00:20:25,040 --> 00:20:27,120 It's okay. 407 00:20:29,120 --> 00:20:30,800 423 What do you mean my card's been declined? 408 00:20:30,800 --> 00:20:32,639 I'm just trying to book a one-way ticket home! 409 00:20:32,639 --> 00:20:34,600 Could you try it again, please? 410 00:20:34,600 --> 00:20:35,840 Never mind. 411 00:20:35,840 --> 00:20:37,920 (hanging up) 412 00:20:37,920 --> 00:20:40,200 What's going on, Phoebe? 413 00:20:40,200 --> 00:20:43,920 Well, it looks like... 414 00:20:43,920 --> 00:20:46,760 Walter was the one behind the billing fraud 415 00:20:46,760 --> 00:20:49,040 at Maggie's practice. 416 00:20:49,040 --> 00:20:51,600 The FBI came to the house and confiscated 417 00:20:51,600 --> 00:20:54,560 the computers, the cellphones. 418 00:20:54,560 --> 00:20:57,360 Froze all our bank accounts. 419 00:20:57,360 --> 00:20:58,960 Turns out he was billing insurance companies 420 00:20:58,960 --> 00:21:01,560 for procedures that never happened. 421 00:21:01,560 --> 00:21:04,240 How could you let him do this to Maggie? 422 00:21:04,240 --> 00:21:07,040 Do you honestly think that if I knew what was going on, 423 00:21:07,040 --> 00:21:08,920 I would have allowed it to happen? 424 00:21:08,920 --> 00:21:11,320 I told you not to trust this man, 425 00:21:11,320 --> 00:21:14,400 and you wouldn't listen to me, would you? 426 00:21:14,400 --> 00:21:16,800 All these years, 427 00:21:16,800 --> 00:21:19,280 he's been there for me and Maggie. 428 00:21:21,440 --> 00:21:24,360 I-- How could I have known he would do this? 429 00:21:28,520 --> 00:21:30,920 I'm sorry, Phoebe. 430 00:21:30,920 --> 00:21:32,520 Don't do that. 431 00:21:32,520 --> 00:21:33,760 Do what? 432 00:21:33,760 --> 00:21:35,440 Don't pretend you care. 433 00:21:35,440 --> 00:21:37,600 I know how happy this must make you. 434 00:21:37,600 --> 00:21:39,160 I don't like Walter. That's true, 435 00:21:39,160 --> 00:21:41,800 but I would never wish this on you or Maggie! 436 00:21:48,840 --> 00:21:51,080 Guess we both got the rug pulled out from under us. 437 00:21:54,720 --> 00:21:58,040 Listen. You can stay here. Okay? 438 00:21:59,680 --> 00:22:02,160 Don't expect me to roll out the red carpet for you. 439 00:22:04,280 --> 00:22:05,440 Phoebe: Thank you. 440 00:22:11,360 --> 00:22:14,000 Hey, Finn? 441 00:22:14,000 --> 00:22:16,360 I need to talk to you about something. 442 00:22:16,360 --> 00:22:18,440 Okay. 443 00:22:23,120 --> 00:22:27,520 Do you remember when I said that grown-ups can be scared too? 444 00:22:27,520 --> 00:22:29,280 Yeah. 445 00:22:29,280 --> 00:22:32,000 Well, these past few years, 446 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 living with you and your dad, 447 00:22:34,000 --> 00:22:35,879 it's meant a lot to me, 448 00:22:35,879 --> 00:22:39,240 and it's really helped me figure some things out. 449 00:22:41,400 --> 00:22:45,360 So I'm thinking of moving back to New York 450 00:22:45,360 --> 00:22:47,200 to try modelling again. 451 00:22:47,200 --> 00:22:50,160 But you promised that you wouldn't go anywhere. 452 00:22:50,160 --> 00:22:52,040 I know. I know, and when I said that, 453 00:22:52,040 --> 00:22:54,360 I-- I wasn't thinking about leaving. 454 00:22:55,560 --> 00:22:59,000 I get how hard this is for you, 455 00:22:59,000 --> 00:23:01,160 because it's even harder for me. 456 00:23:03,480 --> 00:23:07,360 This is something I really need to do, 457 00:23:07,360 --> 00:23:10,160 but-- but I won't do it unless you're going to be okay with it, 458 00:23:10,160 --> 00:23:11,760 because I love you 459 00:23:11,760 --> 00:23:14,520 and I would never want to do anything to hurt you. 460 00:23:16,879 --> 00:23:18,960 Can I come visit you in New York? 461 00:23:18,960 --> 00:23:21,080 Absolutely. 462 00:23:21,080 --> 00:23:24,200 We could go to Central Park and Coney Island. 463 00:23:24,200 --> 00:23:26,000 And the Eiffel Tower, too? 464 00:23:26,000 --> 00:23:28,120 I think you mean the Statue of Liberty, 465 00:23:28,120 --> 00:23:30,200 but yeah. 466 00:23:33,120 --> 00:23:34,320 Let's go get some food. 467 00:23:39,280 --> 00:23:41,360 You're going to love Times Square. 468 00:23:43,879 --> 00:23:45,840 Phoebe: Do you know, I can't find anything in this place. 469 00:23:45,840 --> 00:23:47,720 Where do you keep your salad plates? 470 00:23:47,720 --> 00:23:49,000 - Ah. - Sully: Here you go. 471 00:23:49,000 --> 00:23:51,200 Of course. Thank you. 472 00:23:51,200 --> 00:23:52,879 Looks like you two are getting along. 473 00:23:52,879 --> 00:23:56,600 Your mother and I have decided to call a truce for now. 474 00:23:56,600 --> 00:23:58,639 Glad to hear it. 475 00:23:58,639 --> 00:24:00,639 I'm, uh, going to go take a shower. 476 00:24:00,639 --> 00:24:02,720 Dinner will be ready soon. 477 00:24:07,840 --> 00:24:10,320 Need a hand? 478 00:24:10,320 --> 00:24:14,080 Thanks, but, uh, making a salad is a one-person job. 479 00:24:15,600 --> 00:24:16,760 So, what are we having? 480 00:24:16,760 --> 00:24:19,120 Frozen lasagna. 481 00:24:19,120 --> 00:24:21,879 Hope it meets your expectations, Angelo. 482 00:24:21,879 --> 00:24:23,560 It's still Andrew, 483 00:24:23,560 --> 00:24:25,000 although Maggie did tell me 484 00:24:25,000 --> 00:24:26,960 that you were having some memory issues. 485 00:24:26,960 --> 00:24:30,840 Uh... didn't you two break up 486 00:24:30,840 --> 00:24:32,760 last time you were here? 487 00:24:32,760 --> 00:24:34,200 - Yeah. - Yeah. 488 00:24:34,200 --> 00:24:35,600 Uh, but I-- (clearing throat) 489 00:24:35,600 --> 00:24:37,320 I've been working on myself a lot since then. 490 00:24:37,320 --> 00:24:38,920 How's that working out for you? 491 00:24:38,920 --> 00:24:40,600 Pretty good, actually. 492 00:24:40,600 --> 00:24:42,320 I'm hoping it will give me a second chance with Maggie. 493 00:24:42,320 --> 00:24:45,160 I wouldn't be so sure about that. 494 00:24:45,160 --> 00:24:48,040 You know... opening up to someone else 495 00:24:48,040 --> 00:24:50,240 was-- was really helpful for me. 496 00:24:50,240 --> 00:24:52,560 - Maybe you should try it. - (chuckling) 497 00:24:52,560 --> 00:24:54,800 Although what am I saying? You probably do it all the time 498 00:24:54,800 --> 00:24:57,360 in your support meetings. 499 00:25:01,080 --> 00:25:03,800 I think we've shared enough for today, don't you? 500 00:25:07,760 --> 00:25:11,879 (rock music playing) 501 00:25:12,879 --> 00:25:15,000 (grunting) 502 00:25:15,000 --> 00:25:17,040 Whoever thought of this concept was a genius. 503 00:25:17,040 --> 00:25:19,120 Yeah. Think this is my new favourite spot. 504 00:25:22,280 --> 00:25:24,280 Yeah. I heard about these places when I was in New York. 505 00:25:25,520 --> 00:25:26,879 Never actually been to one, though. 506 00:25:26,879 --> 00:25:28,120 You're up, Cal. 507 00:25:28,120 --> 00:25:29,560 Show them what you got. 508 00:25:39,520 --> 00:25:41,120 Sure you haven't done this before? 509 00:25:41,120 --> 00:25:44,320 No. I... know my way around an axe, I guess. 510 00:25:47,400 --> 00:25:48,720 Here you go, Rafe. 511 00:25:48,720 --> 00:25:49,960 Thank you. 512 00:25:49,960 --> 00:25:51,240 Where's Finn tonight? 513 00:25:51,240 --> 00:25:52,760 Hanging with Syd. 514 00:25:52,760 --> 00:25:54,360 She wants to spend as much time with him as she can 515 00:25:54,360 --> 00:25:56,440 before she goes to New York. 516 00:25:57,840 --> 00:26:00,240 Ooh. Sorry, buddy. 517 00:26:00,240 --> 00:26:02,320 Yeah. It's okay. 518 00:26:03,720 --> 00:26:05,240 Finally going to ask Jane out or what? 519 00:26:05,240 --> 00:26:08,720 Ugh. Not sure I know how to do that anymore. 520 00:26:10,080 --> 00:26:11,400 Think I'm a little out of practice. 521 00:26:11,400 --> 00:26:13,120 Maybe you should bring her here. 522 00:26:13,120 --> 00:26:14,879 Nothing manlier than a guy with an axe. 523 00:26:14,879 --> 00:26:16,960 There you go. 524 00:26:19,560 --> 00:26:22,320 Alright. Alright. 525 00:26:24,200 --> 00:26:26,200 (grunting) 526 00:26:27,280 --> 00:26:30,360 Like I said, I just need a little more practice. 527 00:26:30,360 --> 00:26:33,200 (chuckling) 528 00:26:37,360 --> 00:26:38,520 Dinner's ready. 529 00:26:38,520 --> 00:26:40,280 I'll be right down. 530 00:26:40,280 --> 00:26:41,520 Do you have any Tylenol? 531 00:26:41,520 --> 00:26:44,280 My-- my head is killing me. 532 00:26:44,280 --> 00:26:47,120 Yeah. Um, it's just in my purse. 533 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 (Andrew clearing throat) 534 00:26:58,720 --> 00:27:00,720 Are you good? 535 00:27:03,440 --> 00:27:05,440 You're pregnant. 536 00:27:10,840 --> 00:27:12,360 557 When were you going to tell me? 537 00:27:12,360 --> 00:27:14,440 I thought it would be better to do it in person. 538 00:27:16,320 --> 00:27:19,440 Are you telling me that I'm the father? 539 00:27:21,120 --> 00:27:23,120 Course you are. 540 00:27:23,480 --> 00:27:25,480 I'm going to be a dad. 541 00:27:26,360 --> 00:27:27,280 I'm going to be a dad? 542 00:27:27,280 --> 00:27:28,639 (laughing) Okay. Shh. 543 00:27:28,639 --> 00:27:30,240 I haven't told my parents yet. 544 00:27:30,240 --> 00:27:33,480 I want-- I want you to know, Maggie, 545 00:27:33,480 --> 00:27:37,680 I will be here for you and our baby... if you'll let me. 546 00:27:43,800 --> 00:27:47,160 (chuckling) 547 00:27:49,280 --> 00:27:51,400 (rock music playing, people chattering) 548 00:27:51,400 --> 00:27:53,160 Ooh. 549 00:27:53,160 --> 00:27:53,990 Ah, hey, you came! 550 00:27:53,990 --> 00:27:55,600 I brought my friend Lola. I hope that's okay. 551 00:27:55,600 --> 00:27:58,400 - Of course. - It's so nice to meet you. 552 00:27:58,400 --> 00:28:00,240 I heard you're the one who did Connie's hair, 553 00:28:00,240 --> 00:28:02,200 and she looks beautiful. 554 00:28:02,200 --> 00:28:04,040 Oh, well, thank you. I wish I could take the credit, 555 00:28:04,040 --> 00:28:05,840 but that part is all Connie. 556 00:28:05,840 --> 00:28:07,920 Oh, you're too modest. 557 00:28:08,440 --> 00:28:09,920 This is Mac. 558 00:28:09,920 --> 00:28:11,600 - Hi. - Hi. 559 00:28:11,600 --> 00:28:13,680 Connie is the one who helped me through the hurricane. 560 00:28:14,480 --> 00:28:16,119 Lola: This place is so cool. 561 00:28:16,119 --> 00:28:17,879 It's such a good idea. 562 00:28:17,879 --> 00:28:20,080 I know. There's nothing more badass than a woman with an axe. 563 00:28:20,080 --> 00:28:21,480 (laughing) 564 00:28:21,480 --> 00:28:22,760 I'm going to get us a round of drinks 565 00:28:22,760 --> 00:28:24,080 while we wait for our lane. 566 00:28:24,080 --> 00:28:26,160 - Sounds good. - Lola: Thanks. 567 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 What is keeping them? 568 00:28:31,879 --> 00:28:34,280 Ah. Finally. 569 00:28:34,280 --> 00:28:36,360 Now, we can eat. 570 00:28:36,800 --> 00:28:38,800 Phoebe: Okay. 571 00:28:45,360 --> 00:28:46,800 - Sully: Well, let's eat. - Phoebe: Okay. 572 00:28:46,800 --> 00:28:51,040 Actually, um, Maggie and I... 573 00:28:51,040 --> 00:28:53,119 we have an announcement to make. 574 00:28:55,200 --> 00:28:57,320 Andrew. 575 00:28:57,320 --> 00:28:59,520 Your parents could use a little good news right now, 576 00:28:59,520 --> 00:29:01,600 don't you think? 577 00:29:02,840 --> 00:29:04,000 Okay. 578 00:29:09,800 --> 00:29:11,720 What's going on? 579 00:29:11,720 --> 00:29:13,119 Andrew: Well... 580 00:29:13,119 --> 00:29:15,200 - We're-- - We're pregnant. 581 00:29:16,920 --> 00:29:18,640 Phoebe: That is wonderful news! 582 00:29:18,640 --> 00:29:21,200 We're going to be grandparents, Sully! 583 00:29:21,200 --> 00:29:23,240 - Oh, my. (laughing) - (Maggie chuckling) 584 00:29:23,240 --> 00:29:25,240 Oh. 585 00:29:25,240 --> 00:29:28,119 Sweetheart, I'm so happy for you. 586 00:29:28,119 --> 00:29:29,800 - And Andrew. - You happy? 587 00:29:29,800 --> 00:29:31,119 - Yeah. - Oh, Maggie. 588 00:29:31,119 --> 00:29:32,400 Phoebe: This is such great news. 589 00:29:32,400 --> 00:29:33,640 Sully: Oh. 590 00:29:33,640 --> 00:29:35,760 (Phoebe chuckling) 591 00:29:35,760 --> 00:29:37,680 Going to have another Sullivan in the family, huh? 592 00:29:37,680 --> 00:29:38,920 (both laughing) 593 00:29:38,920 --> 00:29:40,400 Actually, it's a Mathews, 594 00:29:40,400 --> 00:29:42,000 not a Sullivan. 595 00:29:49,280 --> 00:29:50,760 I guess you and I are going to be seeing 596 00:29:50,760 --> 00:29:52,720 a lot more of each other there, Grandpa. 597 00:29:52,720 --> 00:29:54,360 That's-- that's wonderful. 598 00:29:54,360 --> 00:29:56,440 Yeah. 599 00:30:03,320 --> 00:30:05,240 (rock music playing, people chattering) 600 00:30:05,240 --> 00:30:07,560 Oh, hey. Looks like our guys are here, too. 601 00:30:07,560 --> 00:30:08,920 Oh, I guess we're not the only ones 602 00:30:08,920 --> 00:30:10,240 that heard about this place. 603 00:30:10,240 --> 00:30:11,680 Come on, Mac. I'll introduce you. 604 00:30:11,680 --> 00:30:15,760 (music, chatter continuing) 605 00:30:15,760 --> 00:30:17,400 Pretty good-looking guys. Are you sure you don't want 606 00:30:17,400 --> 00:30:19,119 - to go over, too? - Mm. 607 00:30:19,119 --> 00:30:22,040 Uh-- (laughing)--that-- that baby-faced one over there 608 00:30:22,040 --> 00:30:23,360 is like a little brother to me. 609 00:30:23,360 --> 00:30:24,600 I-- I moved in with his family 610 00:30:24,600 --> 00:30:26,200 my senior year of high school. 611 00:30:26,200 --> 00:30:28,280 Really? How come? 612 00:30:28,280 --> 00:30:29,800 My parents have 613 00:30:29,800 --> 00:30:34,400 this really cut and dry view of the world, 614 00:30:34,400 --> 00:30:37,280 and I disagreed... with that. 615 00:30:37,280 --> 00:30:41,119 And-- and we don't get along, so... 616 00:30:41,119 --> 00:30:43,160 How about you? 617 00:30:43,160 --> 00:30:47,160 I was lucky. My parents were always really supportive. 618 00:30:47,160 --> 00:30:49,080 Do you think that's why you joined the fire department? 619 00:30:49,080 --> 00:30:50,680 What do you mean? 620 00:30:50,680 --> 00:30:52,960 Well, it's kind of like another family, right? 621 00:30:52,960 --> 00:30:54,640 Yeah. I guess so. 622 00:30:54,640 --> 00:30:56,840 I never thought of it that way. 623 00:30:56,840 --> 00:30:59,360 Yeah. That and the uniform's really hot, too. 624 00:30:59,360 --> 00:31:01,240 (chuckling) 625 00:31:01,240 --> 00:31:04,040 So I've been told. (laughing) 626 00:31:04,040 --> 00:31:05,280 Oh, our lane's ready. 627 00:31:05,280 --> 00:31:07,400 Ah. Okay. Thank you. 628 00:31:07,400 --> 00:31:08,680 - Got all your stuff? - Yeah. 629 00:31:08,680 --> 00:31:10,760 (music, chatter continuing) 630 00:31:12,920 --> 00:31:14,960 (knocking) 631 00:31:14,960 --> 00:31:18,040 Uh, just wanted to, um, take a moment. 632 00:31:18,040 --> 00:31:20,920 (clearing throat) You know, clear the air between us, 633 00:31:20,920 --> 00:31:24,160 seeing how now we're-- we're going to be family. 634 00:31:26,080 --> 00:31:31,119 Obviously, I've done something or I've said something that's... 635 00:31:32,640 --> 00:31:34,560 ...has upset you in some way, 636 00:31:34,560 --> 00:31:36,960 and whatever that is, I-- I'm sorry. 637 00:31:39,879 --> 00:31:41,040 (sighing) 638 00:31:41,040 --> 00:31:43,280 Listen, Andrew. 639 00:31:43,280 --> 00:31:44,480 (sighing) 640 00:31:44,480 --> 00:31:45,920 I appreciate the apology. 641 00:31:45,920 --> 00:31:47,560 I-- I really do, 642 00:31:47,560 --> 00:31:52,160 but... you're going to need to understand something. 643 00:31:52,160 --> 00:31:53,640 Okay. 644 00:31:53,640 --> 00:31:58,640 You and me, we are never going to be family. 645 00:32:00,160 --> 00:32:01,320 Excuse me? 646 00:32:01,320 --> 00:32:04,840 I'm sure you're a nice enough guy. 647 00:32:04,840 --> 00:32:08,080 You're just not the right guy for my daughter. 648 00:32:09,360 --> 00:32:10,520 (scoffing) 649 00:32:16,440 --> 00:32:17,680 (laughing) 650 00:32:23,240 --> 00:32:26,280 You know, Maggie and I, 651 00:32:26,280 --> 00:32:29,960 we were really happy before she came back here. 652 00:32:31,960 --> 00:32:35,520 And I plan on being in her life for a very long time, 653 00:32:35,520 --> 00:32:40,400 so you might want to get used to that. 654 00:32:47,879 --> 00:32:49,119 What's wrong? 655 00:32:49,119 --> 00:32:51,200 Ask your father. 656 00:32:52,560 --> 00:32:54,560 - Where are you going? - I just-- I need a drink. 657 00:32:58,360 --> 00:32:59,280 (slamming) 658 00:33:04,360 --> 00:33:05,640 What did you say to him? 659 00:33:15,040 --> 00:33:16,560 690 - Oof. - Rob: Yeah. 660 00:33:16,560 --> 00:33:18,040 (clinking) 661 00:33:18,040 --> 00:33:21,440 (rock music playing, people chattering) 662 00:33:21,440 --> 00:33:23,160 (Cal groaning, Rob laughing) 663 00:33:23,160 --> 00:33:25,200 Whoa. Don't look now. Don't look now. 664 00:33:25,200 --> 00:33:26,520 Isn't that Jane? 665 00:33:26,520 --> 00:33:28,160 Huh? Where? 666 00:33:28,160 --> 00:33:30,240 Over there, next to the girl in the red jacket. 667 00:33:33,320 --> 00:33:35,280 Think I should go over? 668 00:33:35,280 --> 00:33:37,440 What have you got to lose? 669 00:33:37,440 --> 00:33:40,360 Okay. You're right. 670 00:33:40,360 --> 00:33:42,680 She's never going to know how I feel if I don't tell her. 671 00:33:50,720 --> 00:33:52,040 Hey, Jane. 672 00:33:52,040 --> 00:33:54,119 - Jane: Hey! - Rob: (chuckling) Hi. 673 00:33:57,320 --> 00:33:58,960 (knocking) 674 00:33:58,960 --> 00:34:01,160 Hey. Just wanted to check in, 675 00:34:01,160 --> 00:34:03,080 make sure you're okay. 676 00:34:03,080 --> 00:34:05,160 Phoebe: Come sit. 677 00:34:08,279 --> 00:34:12,399 I know today was a very emotional day for everyone. 678 00:34:12,399 --> 00:34:15,439 I just can't believe you're going to be a mother, Maggie. 679 00:34:15,439 --> 00:34:17,800 Ah. I still remember you running around here 680 00:34:17,800 --> 00:34:19,279 catching frogs all the time. 681 00:34:19,279 --> 00:34:21,680 (both chuckling) 682 00:34:21,680 --> 00:34:24,680 We were happy then, weren't we? 683 00:34:24,680 --> 00:34:26,760 We were. 684 00:34:27,439 --> 00:34:29,999 Well, for a while, at least. 685 00:34:29,999 --> 00:34:32,560 What changed? 686 00:34:32,560 --> 00:34:35,680 Sully and I just didn't want the same things anymore. 687 00:34:37,120 --> 00:34:39,120 And he started drinking. 688 00:34:41,560 --> 00:34:44,240 Do you ever regret leaving? 689 00:34:44,240 --> 00:34:47,640 I did what I thought was best for you. 690 00:34:49,640 --> 00:34:51,800 Was that what you wanted? 691 00:34:51,800 --> 00:34:53,960 I made my decision, and I have to deal 692 00:34:53,960 --> 00:34:56,040 with the consequences. 693 00:34:58,279 --> 00:35:00,479 What about Walter? 694 00:35:00,479 --> 00:35:03,080 Are you-- are you going to leave him or... 695 00:35:03,080 --> 00:35:07,600 (sighing) The lawyers have advised me to file for divorce. 696 00:35:09,560 --> 00:35:11,240 Said it's the quickest way out of this, 697 00:35:11,240 --> 00:35:15,160 but I, um-- I haven't decided what I want to do yet. 698 00:35:16,760 --> 00:35:19,359 I wish there was something I could do to help. 699 00:35:19,359 --> 00:35:21,840 Ah, don't you worry about me. 700 00:35:21,840 --> 00:35:25,640 I still have some personal accounts that I can live off of, 701 00:35:25,640 --> 00:35:30,359 and besides, you need to focus on your own life now, 702 00:35:30,359 --> 00:35:32,439 and the baby's. 703 00:35:33,680 --> 00:35:35,680 Maggie: All right. 704 00:35:36,520 --> 00:35:37,880 - Goodnight. - Goodnight. 705 00:35:46,520 --> 00:35:48,279 - Rob, uh, Emily. Emily-- - Hey. 706 00:35:48,279 --> 00:35:49,520 Rob. 707 00:35:49,520 --> 00:35:51,479 Hi. 708 00:35:51,479 --> 00:35:53,640 Our sons play baseball together. 709 00:35:53,640 --> 00:35:55,720 Emily: Oh. 710 00:35:56,399 --> 00:35:59,359 I should probably get our bill. 711 00:35:59,359 --> 00:36:02,200 Okay. (chuckling) 712 00:36:02,200 --> 00:36:04,520 This is the last place I'd expect to find you. 713 00:36:04,520 --> 00:36:06,359 Really? Why's that? 714 00:36:06,359 --> 00:36:07,960 I don't know. I guess I didn't take you 715 00:36:07,960 --> 00:36:09,680 for the axe-throwing type. 716 00:36:09,680 --> 00:36:12,359 I'm not sure my ex-husband would agree with you, but alright. 717 00:36:12,359 --> 00:36:15,439 (chuckling) I guess there's a lot about you I don't know yet. 718 00:36:16,600 --> 00:36:17,880 Where's Finn tonight? 719 00:36:17,880 --> 00:36:19,960 He's home with my sister. 720 00:36:19,960 --> 00:36:22,520 Mine's, uh, with his dad. 721 00:36:25,840 --> 00:36:27,880 We could go to my place, 722 00:36:27,880 --> 00:36:30,439 get to know each other a little better over a nightcap? 723 00:36:32,040 --> 00:36:34,080 Uh... (clearing throat) 724 00:36:34,080 --> 00:36:37,359 - (chuckling) - Okay. Sure. 725 00:36:39,399 --> 00:36:40,760 (grunting) 726 00:36:40,760 --> 00:36:43,080 - Alysa: Awesome! - Lola and Mac: Nice. 727 00:36:43,080 --> 00:36:44,720 Thank you for inviting me. 728 00:36:44,720 --> 00:36:46,479 I didn't realise how much I needed to get out. 729 00:36:46,479 --> 00:36:48,960 This is the most fun I've had in a long time. 730 00:36:48,960 --> 00:36:50,319 Ah, me too. 731 00:36:50,319 --> 00:36:52,680 We should do it again sometime. 732 00:36:52,680 --> 00:36:54,080 - (thudding) - Connie: Whoo! 733 00:36:54,080 --> 00:36:55,080 - Yes! - Awesome! 734 00:36:55,080 --> 00:36:56,479 Lola: Great shot. 735 00:36:56,479 --> 00:36:58,560 I'll be right back. 736 00:37:01,760 --> 00:37:03,359 Well, I guess you're up. 737 00:37:03,359 --> 00:37:04,680 Oh, no. You go ahead. 738 00:37:04,680 --> 00:37:06,160 You're really good at this, 739 00:37:06,160 --> 00:37:08,680 and I haven't really got the hang of it yet. 740 00:37:08,680 --> 00:37:10,120 But I can grab us some more drinks. 741 00:37:10,120 --> 00:37:12,200 - Okay. - Okay. 742 00:37:13,040 --> 00:37:14,479 Aren't you Tom Canaday's wife? 743 00:37:14,479 --> 00:37:16,920 Ex-wife. Why? 744 00:37:16,920 --> 00:37:19,160 Looks like you're up to your old tricks again. 745 00:37:19,160 --> 00:37:20,720 What? 746 00:37:20,720 --> 00:37:22,800 Heard you started playing for the other team. 747 00:37:24,720 --> 00:37:26,760 Let me know when you change your mind again. 748 00:37:29,999 --> 00:37:31,200 Man in background: Nice. 749 00:37:38,040 --> 00:37:40,520 I-- I'm not, um-- I'm feeling well. 750 00:37:40,520 --> 00:37:42,479 I-- I think I'm going to head home. 751 00:37:42,479 --> 00:37:44,319 Can you-- can you tell Alysa I said I'm sorry? 752 00:37:44,319 --> 00:37:46,040 - I'll come with you. - No. I-- 753 00:37:46,040 --> 00:37:48,399 No point in ruining both our nights. 754 00:37:48,399 --> 00:37:50,439 - Are you sure? - Yeah. Yeah. 755 00:37:50,439 --> 00:37:52,520 Um, I'll-- I'll be fine. 756 00:37:57,080 --> 00:38:02,080 (rock music playing distantly) 757 00:38:12,359 --> 00:38:14,920 (door opening, Rob and Jane laughing) 758 00:38:14,920 --> 00:38:17,840 Hey, Cal. Going to head out. 759 00:38:17,840 --> 00:38:19,520 You going to be okay? 760 00:38:19,520 --> 00:38:21,640 Oh, yeah. I just-- just wanted 761 00:38:21,640 --> 00:38:23,080 to get some fresh air is all. 762 00:38:23,080 --> 00:38:25,160 Okay. All right. 763 00:38:29,279 --> 00:38:31,359 (car door opening, closing) 764 00:38:37,359 --> 00:38:39,439 (typing) 765 00:38:42,920 --> 00:38:46,560 (buzzing) 766 00:38:48,200 --> 00:38:50,640 Maggie: (recorded) Hi. You've reached Maggie Sullivan. 767 00:38:50,640 --> 00:38:52,720 Hey, Maggie. It's Cal. 768 00:38:53,800 --> 00:38:57,120 Look. I know what you said before, 769 00:38:57,120 --> 00:38:58,600 but I can't lose you. 770 00:38:58,600 --> 00:39:00,999 You mean too much to me. 771 00:39:00,999 --> 00:39:04,840 Just please give me a chance to explain what I meant 772 00:39:04,840 --> 00:39:07,160 when I said I didn't want to be a father. 773 00:39:08,840 --> 00:39:11,399 Please. 774 00:39:11,399 --> 00:39:12,640 Andrew: Cal? 775 00:39:22,284 --> 00:39:23,439 811 I didn't expect to find you here. 776 00:39:26,399 --> 00:39:28,080 Andrew. 777 00:39:28,080 --> 00:39:31,640 Listen. I know I was a jerk the last time we saw each other, 778 00:39:31,640 --> 00:39:33,960 and I-- I don't want to make excuses, 779 00:39:33,960 --> 00:39:38,240 but I was kind of working through some things 780 00:39:38,240 --> 00:39:41,960 with my divorce and, um... 781 00:39:41,960 --> 00:39:44,560 Anyway, I feel badly about how we left things, 782 00:39:44,560 --> 00:39:46,800 and I'm sorry. 783 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 All good. 784 00:39:51,200 --> 00:39:52,640 Who are you here with? 785 00:39:52,640 --> 00:39:54,720 Uh, he's... 786 00:39:55,120 --> 00:39:57,359 Rob and... uh, and Rafe. 787 00:39:57,359 --> 00:40:01,160 Probably owe them an apology, too. I'll come in with you, 788 00:40:01,160 --> 00:40:03,200 and I'll-- I'll buy everyone a round. 789 00:40:03,200 --> 00:40:05,479 Sure. Come on. 790 00:40:05,479 --> 00:40:06,720 (rock music playing) 791 00:40:06,720 --> 00:40:08,279 Good luck. 792 00:40:08,279 --> 00:40:09,680 Hey, uh, we're going to go for a slice of pizza. 793 00:40:09,680 --> 00:40:11,399 - Do you guys want to come? - Uh, actually, 794 00:40:11,399 --> 00:40:13,640 I think I'm okay. Thanks. 795 00:40:13,640 --> 00:40:15,720 Alysa: Okay. 796 00:40:16,359 --> 00:40:18,120 Hey, um, will you tell Connie 797 00:40:18,120 --> 00:40:20,399 that I hope she's feeling better? 798 00:40:20,399 --> 00:40:21,720 I will. 799 00:40:21,720 --> 00:40:23,240 - Thanks. - Lola: Bye. 800 00:40:30,720 --> 00:40:32,800 Look who I found. 801 00:40:36,240 --> 00:40:39,200 Before you say anything, 802 00:40:39,200 --> 00:40:41,399 I just-- I want to apologise 803 00:40:41,399 --> 00:40:44,720 for how I behaved the last time that I was here. 804 00:40:44,720 --> 00:40:47,880 I wasn't at my best, all right? 805 00:40:47,880 --> 00:40:49,960 I'm sorry. 806 00:40:52,479 --> 00:40:53,760 Okay. 807 00:40:53,760 --> 00:40:55,399 What do you say? 808 00:40:55,399 --> 00:40:59,479 A round of their finest single-malt whiskey on me? 809 00:41:01,000 --> 00:41:01,919 Sure. 810 00:41:10,000 --> 00:41:12,239 - (sighing) - Sully: Hungry, huh? 811 00:41:14,840 --> 00:41:19,159 Nothing like, uh, caramel crunch to help drown your sorrows. 812 00:41:19,159 --> 00:41:21,480 Huh. You always did have a sweet tooth. 813 00:41:21,480 --> 00:41:24,000 Phoebe: Yeah. 814 00:41:24,000 --> 00:41:27,440 I keep thinking about what I could have done differently. 815 00:41:27,440 --> 00:41:30,000 Yeah. (groaning) 816 00:41:30,000 --> 00:41:32,080 I know what you mean. 817 00:41:33,800 --> 00:41:35,279 You know, it feels like only yesterday 818 00:41:35,279 --> 00:41:38,960 we were bringing Maggie home from the hospital. 819 00:41:38,960 --> 00:41:42,879 Hope I'm a better grandfather than I was a father. 820 00:41:42,879 --> 00:41:44,720 You weren't a bad father. 821 00:41:44,720 --> 00:41:46,800 Ah. Just a bad husband. 822 00:41:52,159 --> 00:41:53,760 I thought you were happy. 823 00:41:53,760 --> 00:41:55,239 What changed? 824 00:41:55,239 --> 00:41:58,080 Why wasn't the Crossing good enough for you? 825 00:42:01,480 --> 00:42:04,359 I guess I just wanted more for Maggie. 826 00:42:04,359 --> 00:42:06,440 That wasn't going to happen here. 827 00:42:10,480 --> 00:42:14,480 I would have walked through fire for you, Phoebe, 828 00:42:14,480 --> 00:42:16,760 and you took my little girl away. 829 00:42:16,760 --> 00:42:18,840 Broke my heart. 830 00:42:20,279 --> 00:42:21,640 I'm sorry, Sully. 831 00:42:30,879 --> 00:42:32,800 It's late. I'm going to get some sleep. 832 00:42:39,000 --> 00:42:41,440 (sighing tearfully, sniffling) 833 00:42:47,400 --> 00:42:49,879 Thank you. 834 00:42:49,879 --> 00:42:53,680 Rafe: Well, to old friends and new friends. 835 00:42:53,680 --> 00:42:54,920 Thank you. 836 00:42:54,920 --> 00:42:56,159 (clinking) 837 00:42:56,159 --> 00:42:58,159 Lola: Cheers. (chuckling) 838 00:42:58,159 --> 00:43:00,640 Actually, this is as good a time as any, I guess, 839 00:43:00,640 --> 00:43:03,080 to tell you all my big news. 840 00:43:03,080 --> 00:43:05,159 What's your big news? 841 00:43:06,239 --> 00:43:08,239 Maggie and I are having a baby. 842 00:43:10,960 --> 00:43:13,159 Lola: Oh, wow. 843 00:43:13,159 --> 00:43:14,800 Congratulations, Andrew. 844 00:43:14,800 --> 00:43:16,600 - Andrew: Thank you very much. - That's great. Cheers. 845 00:43:16,600 --> 00:43:25,600 ♪ I don't want to forget you at all ♪ 846 00:43:25,600 --> 00:43:27,000 ♪ Ooh ♪ 847 00:43:27,000 --> 00:43:28,760 ♪ Should I move on ♪ 848 00:43:28,760 --> 00:43:30,879 ♪ Ooh ♪ 849 00:43:30,879 --> 00:43:32,480 ♪ I move on ♪ 850 00:43:32,480 --> 00:43:34,760 ♪ Ooh ♪ 851 00:43:34,760 --> 00:43:45,400 ♪ Ooh ♪ 59829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.