Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,440
2
2
00:00:12,440 --> 00:00:14,040
You called her?
3
00:00:14,040 --> 00:00:16,119
(car door opening)
4
00:00:19,160 --> 00:00:20,360
Andrew?
5
00:00:26,920 --> 00:00:28,960
(door slamming)
6
00:00:28,960 --> 00:00:30,440
Ah, don't mind him.
7
00:00:30,440 --> 00:00:32,680
He's, uh-- he's got
a lot on his mind.
8
00:00:35,040 --> 00:00:38,000
Phoebe, didn't expect
to see you again.
9
00:00:39,680 --> 00:00:42,480
Frank: We should go inside and
leave these two to it.
10
00:00:43,640 --> 00:00:45,640
Happy to.
11
00:00:46,120 --> 00:00:47,600
Frank.
12
00:00:47,600 --> 00:00:49,680
It's been
too long, Phoebe.
13
00:00:53,920 --> 00:00:55,120
Sorry.
14
00:00:55,120 --> 00:00:56,560
Oh, it's okay.
15
00:00:56,560 --> 00:00:59,080
I wasn't exactly
expecting a warm welcome.
16
00:00:59,080 --> 00:01:00,840
Well, I'm glad
you're here.
17
00:01:00,840 --> 00:01:02,720
Oh. Me too, sweetheart.
18
00:01:02,720 --> 00:01:04,800
Me too.
19
00:01:05,880 --> 00:01:07,960
Let's, uh-- let's head
over to the house,
20
00:01:07,960 --> 00:01:09,240
get you settled.
21
00:01:09,240 --> 00:01:11,039
Got a lot to talk about.
22
00:01:11,039 --> 00:01:13,120
Phoebe:
Okay.
23
00:01:15,039 --> 00:01:17,039
- Hey.
- Hey.
24
00:01:20,960 --> 00:01:22,960
(car engine starting)
25
00:01:24,840 --> 00:01:30,200
♪ Is this as good
as it's gonna get? ♪
26
00:01:30,200 --> 00:01:32,360
♪ I've given all I can give ♪
27
00:01:32,360 --> 00:01:36,200
♪ But the rivers
still get wider, wider ♪
28
00:01:36,200 --> 00:01:39,120
♪ We've been here all along ♪
29
00:01:39,120 --> 00:01:42,080
♪ Through the valleys,
we carry on ♪
30
00:01:42,080 --> 00:01:45,400
♪ The journey
takes us higher, higher ♪
31
00:01:45,400 --> 00:01:47,680
♪ This could be your home,
if we try to build it ♪
32
00:01:47,680 --> 00:01:49,880
♪ This could be your life
that's one in a million ♪
33
00:01:49,880 --> 00:01:52,360
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
34
00:01:52,360 --> 00:01:54,920
♪ Time and time
and time again ♪
35
00:02:01,720 --> 00:02:04,720
♪ Time and time
and time again ♪
36
00:02:04,720 --> 00:02:06,480
You know, it's bad enough
the whole town knows
37
00:02:06,480 --> 00:02:08,640
I screwed up!
Now, Walter does, too!
38
00:02:08,640 --> 00:02:10,520
I don't think it's good
idea for you to get
39
00:02:10,520 --> 00:02:12,440
this worked up, Sully.
40
00:02:12,440 --> 00:02:13,680
Ah.
41
00:02:13,680 --> 00:02:14,960
He's got a point.
42
00:02:14,960 --> 00:02:16,440
You're still recovering.
43
00:02:16,440 --> 00:02:19,720
Phoebe is rubbing my
nose in it. I know it,
44
00:02:19,720 --> 00:02:21,720
and Walter's always thought
he was better than me.
45
00:02:21,720 --> 00:02:24,000
And I'm not going to prove him
right by taking their handout,
46
00:02:24,000 --> 00:02:26,079
especially when I
have other options.
47
00:02:27,640 --> 00:02:29,640
I need some air.
48
00:02:31,040 --> 00:02:33,320
(door opening)
49
00:02:33,320 --> 00:02:35,400
(door slamming)
50
00:02:36,560 --> 00:02:37,720
Go.
51
00:02:45,200 --> 00:02:46,680
Phoebe:
I cannot believe
52
00:02:46,680 --> 00:02:49,200
that everything looks
exactly the same.
53
00:02:51,640 --> 00:02:54,120
Hey. Is it okay
that I came?
54
00:02:54,120 --> 00:02:56,440
Uh, it's just, I was
worried about you.
55
00:02:56,440 --> 00:02:58,760
You sounded so upset
the last time we spoke,
56
00:02:58,760 --> 00:03:01,040
but I'm not trying
to overstep.
57
00:03:01,040 --> 00:03:02,640
No. I'm glad you're here.
58
00:03:02,640 --> 00:03:04,040
You are?
59
00:03:04,040 --> 00:03:06,200
We haven't had
a chance to sit down
60
00:03:06,200 --> 00:03:09,520
and just talk since Boston.
61
00:03:09,520 --> 00:03:11,600
Phoebe: How could your
father not replace
62
00:03:11,600 --> 00:03:14,040
those god-awful curtains
and matching cushions?
63
00:03:14,040 --> 00:03:15,920
I mean, well, not
that I'm surprised.
64
00:03:15,920 --> 00:03:18,040
He was never
one for change.
65
00:03:18,040 --> 00:03:20,800
Okay. Um, I'm going to go
check the guest rooms,
66
00:03:20,800 --> 00:03:22,440
make sure you've
got everything you need.
67
00:03:22,440 --> 00:03:24,240
- Then I will put on some tea.
- Phoebe: Mm.
68
00:03:24,240 --> 00:03:26,520
And we can talk about
what's going on.
69
00:03:26,520 --> 00:03:27,800
- Okay.
- Okay.
70
00:03:27,800 --> 00:03:29,400
Sounds like a plan.
71
00:03:34,320 --> 00:03:35,920
How am I going
to tell her, Andrew?
72
00:03:45,079 --> 00:03:47,640
I just don't understand why
she came back now.
73
00:03:49,360 --> 00:03:52,600
Suppose she knows how much this
place means to Maggie.
74
00:03:53,600 --> 00:03:55,600
She took
my little girl.
75
00:03:56,720 --> 00:03:58,400
Couldn't wait to get
this place and me
76
00:03:58,400 --> 00:04:01,240
in the rear-view mirror.
77
00:04:01,240 --> 00:04:04,800
(grunting) Oh,
if I just...
78
00:04:04,800 --> 00:04:06,280
hadn't gotten into
the truck that day,
79
00:04:06,280 --> 00:04:07,560
maybe things could
have been different.
80
00:04:07,560 --> 00:04:09,360
I don't know.
81
00:04:09,360 --> 00:04:13,000
You have to...
talk to Lola soon.
82
00:04:14,640 --> 00:04:16,840
I'm not that good at keeping
secrets from Edna.
83
00:04:16,840 --> 00:04:19,080
I'm working
on it, Frank.
84
00:04:19,080 --> 00:04:21,160
Hope I'm
not interrupting.
85
00:04:24,080 --> 00:04:25,400
Hey.
86
00:04:26,000 --> 00:04:28,359
Frank: I suppose I
should check in on Edna.
87
00:04:31,680 --> 00:04:32,840
How are you holding up?
88
00:04:32,840 --> 00:04:35,080
I'm okay. Mm-hmm.
89
00:04:37,000 --> 00:04:38,560
I went to see that lawyer
that's been helping me
90
00:04:38,560 --> 00:04:39,919
with Roy's estate.
91
00:04:39,919 --> 00:04:42,200
You finally getting
things sorted?
92
00:04:42,200 --> 00:04:44,280
No. It's still
a big mess,
93
00:04:44,280 --> 00:04:47,560
but I went because
I wanted to find a way
94
00:04:47,560 --> 00:04:50,000
to sell Roy's place
so that I could help you
95
00:04:50,000 --> 00:04:51,280
pay off your debts.
96
00:04:51,280 --> 00:04:53,760
Listen. Listen.
This is my mistake,
97
00:04:53,760 --> 00:04:56,360
and-- and I'll
clean it up, okay?
98
00:04:56,360 --> 00:04:58,479
No. You wouldn't have been
in this situation
99
00:04:58,479 --> 00:04:59,719
if it weren't for me.
100
00:04:59,719 --> 00:05:01,760
What-- what are
you talking about?
101
00:05:01,760 --> 00:05:04,159
- You took care of me, Sully.
- (Sully sighing)
102
00:05:04,159 --> 00:05:06,120
You paid for my rent,
my tuition,
103
00:05:06,120 --> 00:05:07,640
and I never would have
accepted any of it,
104
00:05:07,640 --> 00:05:08,960
if I knew that you were
having this much trouble.
105
00:05:08,960 --> 00:05:11,320
Okay. It's not
your fault.
106
00:05:11,320 --> 00:05:13,240
I'm-- I'm going
to figure it out,
107
00:05:13,240 --> 00:05:14,799
so you don't have to worry.
108
00:05:14,799 --> 00:05:16,919
Besides, like, you know,
I've got all this help now.
109
00:05:16,919 --> 00:05:19,400
Maggie's, uh, called
in the cavalry.
110
00:05:20,919 --> 00:05:22,120
- What do you mean?
- Phoebe and Andrew
111
00:05:22,120 --> 00:05:25,440
- showed up this morning.
- Oh.
112
00:05:25,440 --> 00:05:29,760
So you can focus
on going back to school
113
00:05:29,760 --> 00:05:33,599
and getting Roy's
estate sorted, okay?
114
00:05:37,479 --> 00:05:38,880
- Okay, Sully.
- All right.
115
00:05:53,240 --> 00:05:54,640
Rob: Let me know
if you need anything.
116
00:05:54,640 --> 00:05:57,320
(dishes clinking, people
chattering quietly)
117
00:05:57,320 --> 00:05:58,679
Where's Clover?
118
00:05:58,679 --> 00:06:00,479
Had to do something with
her boyfriend.
119
00:06:00,479 --> 00:06:01,719
Seriously?
120
00:06:01,719 --> 00:06:03,840
What can I say?
I know how to pick them.
121
00:06:03,840 --> 00:06:08,919
(dishes clinking, people
chattering quietly)
122
00:06:10,799 --> 00:06:13,159
- I need a favour.
- What's up?
123
00:06:13,159 --> 00:06:16,799
I need to, uh, move my
stuff back into your place,
124
00:06:16,799 --> 00:06:19,840
at least until I figure out
where I'm staying in New York.
125
00:06:19,840 --> 00:06:22,599
Yeah. Sure.
126
00:06:22,599 --> 00:06:24,640
I talked to Rafe today.
127
00:06:24,640 --> 00:06:26,760
He's really upset
about your leaving.
128
00:06:28,240 --> 00:06:29,760
He's a good guy, Syd.
129
00:06:29,760 --> 00:06:31,240
I know. I know.
130
00:06:31,240 --> 00:06:33,400
Okay. Then why don't
you give him a chance?
131
00:06:33,400 --> 00:06:35,280
Because I can't, Rob,
132
00:06:35,280 --> 00:06:36,520
not if I'm moving
to New York.
133
00:06:36,520 --> 00:06:39,159
That wouldn't be
fair to him. Or me.
134
00:06:39,159 --> 00:06:41,080
Is that what this is
really about?
135
00:06:41,080 --> 00:06:42,799
What do you mean?
136
00:06:42,799 --> 00:06:44,840
I don't know what happened
between you and that manager
137
00:06:44,840 --> 00:06:46,440
you were dating
over there,
138
00:06:46,440 --> 00:06:49,000
but whatever it is, it
must have really messed you up.
139
00:06:49,000 --> 00:06:51,320
You've been avoiding
relationships ever since.
140
00:06:53,479 --> 00:06:54,640
You done?
141
00:06:54,640 --> 00:06:56,919
I'm worried about you, Syd.
142
00:06:56,919 --> 00:06:58,599
I want you
to be happy.
143
00:06:58,599 --> 00:07:02,159
Then I need you to support
my decisions, Rob.
144
00:07:03,599 --> 00:07:05,599
Okay. I will.
145
00:07:06,560 --> 00:07:07,520
Good.
146
00:07:07,520 --> 00:07:09,599
Yeah.
147
00:07:10,080 --> 00:07:11,479
Listen. I still
need to find a way
148
00:07:11,479 --> 00:07:13,320
to tell Finn
that I'm leaving.
149
00:07:13,320 --> 00:07:15,760
I was thinking maybe I could
take him somewhere later?
150
00:07:16,760 --> 00:07:18,799
He'd love that.
151
00:07:18,799 --> 00:07:20,200
He's out back,
if you want to say hi.
152
00:07:36,240 --> 00:07:37,520
Hey, Sull.
153
00:07:37,520 --> 00:07:39,120
Oh, hey.
154
00:07:39,120 --> 00:07:41,960
Look. I just wanted to
come by and tell you
155
00:07:41,960 --> 00:07:44,039
how sorry I am about
everything that's going on.
156
00:07:46,080 --> 00:07:48,200
Yeah. I heard you went
to see a lawyer with Lola.
157
00:07:48,200 --> 00:07:51,200
Yeah. Yeah. We, uh--
158
00:07:51,200 --> 00:07:53,080
You know, we were hoping
to delay the auction,
159
00:07:53,080 --> 00:07:55,280
but it didn't work out.
160
00:07:55,280 --> 00:07:57,200
Uh, Maggie told me.
161
00:07:57,200 --> 00:07:58,880
Look. I want you to know I'm
still looking into things
162
00:07:58,880 --> 00:08:00,599
- for you.
- Appreciate it, Cal,
163
00:08:00,599 --> 00:08:02,120
especially since I've
got my hands full
164
00:08:02,120 --> 00:08:03,840
with my ex-wife
being here.
165
00:08:03,840 --> 00:08:05,120
Phoebe's here?
166
00:08:05,120 --> 00:08:07,479
Maggie didn't tell you?
167
00:08:07,479 --> 00:08:09,080
Nah. She's...
168
00:08:09,080 --> 00:08:12,039
she's not really talking to
me much at the moment.
169
00:08:12,039 --> 00:08:13,560
What's going on?
170
00:08:13,560 --> 00:08:16,680
Every time I think
we're getting closer,
171
00:08:16,680 --> 00:08:18,760
she pushes me away.
172
00:08:19,520 --> 00:08:21,919
Well, if you
want my advice,
173
00:08:21,919 --> 00:08:25,240
I'd say don't make
the same mistake I did.
174
00:08:25,240 --> 00:08:27,320
Keep fighting for her.
175
00:08:28,919 --> 00:08:30,919
Appreciate that, Sully.
176
00:08:33,760 --> 00:08:35,880
Sully:
And Cal?
177
00:08:35,880 --> 00:08:37,560
Here's a heads up.
178
00:08:37,560 --> 00:08:41,280
Maggie's ass-hat ex-boyfriend
is in town, too.
179
00:08:56,040 --> 00:08:57,920
Woman: I'm really glad you
decided to come in.
180
00:08:57,920 --> 00:08:59,480
(Connie chuckling)
181
00:08:59,480 --> 00:09:01,560
We can start by
covering up this grey.
182
00:09:07,800 --> 00:09:10,520
Have you ever thought
about letting the curl out?
183
00:09:10,520 --> 00:09:13,600
It would frame your
face so nicely.
184
00:09:13,600 --> 00:09:16,640
I-- I've always
worn it straight.
185
00:09:16,640 --> 00:09:18,400
Why is that?
186
00:09:18,400 --> 00:09:22,079
I don't know. I-- I guess
Tom liked it that way.
187
00:09:22,079 --> 00:09:24,079
- Tom?
- My ex-husband.
188
00:09:24,079 --> 00:09:26,280
Ah. Well, now the grey is
starting to make sense.
189
00:09:26,280 --> 00:09:28,640
(laughing)
How's that?
190
00:09:28,640 --> 00:09:30,079
Girl meets boy,
191
00:09:30,079 --> 00:09:31,480
falls hopelessly in love,
192
00:09:31,480 --> 00:09:32,920
gets married, loses
herself in the process.
193
00:09:32,920 --> 00:09:34,680
Does that sound
about right?
194
00:09:34,680 --> 00:09:38,800
Everything except for the
"falls hopelessly in love" part.
195
00:09:38,800 --> 00:09:40,880
What do you mean?
196
00:09:41,640 --> 00:09:44,280
I don't think I was
ever in love with Tom.
197
00:09:44,280 --> 00:09:46,360
Then why'd you
marry him?
198
00:09:47,360 --> 00:09:49,360
Seemed like
the right thing to do?
199
00:09:50,640 --> 00:09:52,640
That sounds familiar.
200
00:09:55,560 --> 00:09:57,160
So, what are you thinking?
201
00:09:57,160 --> 00:09:58,520
How about you surprise me?
202
00:09:58,520 --> 00:09:59,760
That sounds good.
203
00:09:59,760 --> 00:10:01,840
(chuckling)
204
00:10:06,199 --> 00:10:08,640
Looks like I'm going to need a
lot more hangers. (laughing)
205
00:10:08,640 --> 00:10:10,560
I'll pick some up
for you later.
206
00:10:10,560 --> 00:10:12,720
- Thank you.
- Uh, is Andrew coming down?
207
00:10:12,720 --> 00:10:15,040
I just-- I asked him to
give us a minute.
208
00:10:15,040 --> 00:10:17,120
(dishes clinking)
209
00:10:19,000 --> 00:10:20,720
Thank you.
210
00:10:20,720 --> 00:10:22,360
I wasn't sure that you
and Walter would agree to help,
211
00:10:22,360 --> 00:10:24,520
so... thank you.
212
00:10:25,960 --> 00:10:27,680
And I don't want you to worry.
213
00:10:27,680 --> 00:10:30,000
I'll start paying you back as
soon as I get back to work.
214
00:10:32,400 --> 00:10:35,079
I need to tell
you something, Maggie.
215
00:10:35,079 --> 00:10:36,560
Okay.
216
00:10:36,560 --> 00:10:40,079
I didn't come here
to, um...
217
00:10:40,079 --> 00:10:42,600
help Sully with
the Crossing.
218
00:10:42,600 --> 00:10:44,600
I thought that you of all
people would understand
219
00:10:44,600 --> 00:10:46,600
how much this
place means to me.
220
00:10:46,600 --> 00:10:49,240
I do, and-- and I would
do anything for you, Maggie.
221
00:10:49,240 --> 00:10:51,560
- I would.
- Well, then why won't you help?
222
00:10:51,560 --> 00:10:53,960
Because... I don't
have the money.
223
00:10:53,960 --> 00:10:56,079
What are you talking about?
224
00:10:56,079 --> 00:10:58,319
Walter's been
arrested for fraud.
225
00:10:58,319 --> 00:11:00,400
They froze all our
bank accounts.
226
00:11:07,800 --> 00:11:09,720
236
I don't understand.
Bob already confessed
227
00:11:09,720 --> 00:11:12,199
to the billing fraud
at our practice.
228
00:11:12,199 --> 00:11:13,439
I know. I know.
229
00:11:13,439 --> 00:11:16,920
But the FBI
is saying
230
00:11:16,920 --> 00:11:19,319
that Walter was the one behind
the whole thing.
231
00:11:19,319 --> 00:11:22,240
So that's what Bob
was trying to tell me.
232
00:11:22,240 --> 00:11:24,319
(footsteps approaching)
233
00:11:27,160 --> 00:11:29,160
You told her.
234
00:11:31,600 --> 00:11:33,600
Mags, baby,
I'm so sorry.
235
00:11:33,600 --> 00:11:35,680
You knew and you
didn't say anything?
236
00:11:37,439 --> 00:11:38,760
No. Where you going?
237
00:11:38,760 --> 00:11:40,160
- I'm going for a run.
- Mags, wait.
238
00:11:40,160 --> 00:11:44,079
Andrew, just...
give her a minute.
239
00:11:45,840 --> 00:11:47,840
(door closing)
240
00:11:49,520 --> 00:11:52,680
- Hey, Rob.
- Hey. What can I get you?
241
00:11:52,680 --> 00:11:54,880
Uh, just a coffee.
242
00:11:54,880 --> 00:11:57,319
I don't have much of
an appetite today.
243
00:11:57,319 --> 00:11:59,120
Take it you and Maggie
haven't worked things out yet?
244
00:11:59,120 --> 00:12:02,160
No, and Andrew's
back in town.
245
00:12:02,160 --> 00:12:04,000
I didn't think I'd see that
guy's face in here again,
246
00:12:04,000 --> 00:12:06,840
not after he sucker-punched
you at the bar.
247
00:12:06,840 --> 00:12:08,760
Yeah. I think
he's here with Phoebe,
248
00:12:08,760 --> 00:12:10,520
trying to help Sully.
249
00:12:10,520 --> 00:12:12,880
So Sully still hasn't sorted
things out with the bank?
250
00:12:12,880 --> 00:12:16,760
No, and the auction's
in less than two weeks.
251
00:12:16,760 --> 00:12:18,240
Hey, you know,
a couple years ago,
252
00:12:18,240 --> 00:12:20,880
Search and Rescue
needed some new gear.
253
00:12:20,880 --> 00:12:22,360
Yeah. Lola and Jackson,
254
00:12:22,360 --> 00:12:25,040
they started this
crowdfunding site thing.
255
00:12:25,040 --> 00:12:27,240
Maybe that's something
you could try.
256
00:12:27,240 --> 00:12:28,880
I'll mention
it to Lola. Yeah.
257
00:12:28,880 --> 00:12:30,720
And you know, if it makes
you feel any better,
258
00:12:30,720 --> 00:12:33,439
you're not the only one
dealing with women trouble.
259
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
What do you mean?
260
00:12:38,280 --> 00:12:40,920
Sydney's getting
back into modelling.
261
00:12:40,920 --> 00:12:42,319
Okay.
262
00:12:42,319 --> 00:12:43,600
She's moving to
New York.
263
00:12:43,600 --> 00:12:45,760
Cal:
Ah, okay.
264
00:12:45,760 --> 00:12:47,640
Rafe's got to
be crushed.
265
00:12:47,640 --> 00:12:48,880
Rob:
He is.
266
00:12:48,880 --> 00:12:50,960
We both are, really.
267
00:12:51,840 --> 00:12:53,920
You know, there's a new bar that
just opened up in town.
268
00:12:53,920 --> 00:12:56,400
I think it'd be the perfect spot
for us to let off some steam.
269
00:12:56,400 --> 00:12:58,000
I'm in.
270
00:12:58,000 --> 00:12:59,240
Good man.
271
00:12:59,240 --> 00:13:07,640
♪ When the dust settles ♪
272
00:13:07,640 --> 00:13:10,680
♪ When it all
comes out ♪
273
00:13:12,560 --> 00:13:16,280
(panting)
274
00:13:17,560 --> 00:13:21,240
♪ We could
be all better ♪
275
00:13:21,240 --> 00:13:24,360
♪ We could
come around ♪
276
00:13:24,360 --> 00:13:27,880
(panting)
277
00:13:27,880 --> 00:13:29,480
♪ It's the only
way to know ♪
278
00:13:29,480 --> 00:13:31,840
(phone buzzing)
279
00:13:31,840 --> 00:13:33,360
♪ Only way to know ♪
280
00:13:33,360 --> 00:13:35,520
Oh. Here. Uh, just,
uh, give me a minute.
281
00:13:35,520 --> 00:13:36,760
It's my daughter.
282
00:13:36,760 --> 00:13:38,760
♪ Only way to know ♪
283
00:13:38,760 --> 00:13:40,840
(exhaling)
284
00:13:44,400 --> 00:13:46,800
Hey, Maggie.
285
00:13:46,800 --> 00:13:48,600
Is it true?
286
00:13:48,600 --> 00:13:50,319
Were you really
behind everything?
287
00:13:50,319 --> 00:13:53,640
Okay, Maggie.
I can explain. Now--
288
00:13:53,640 --> 00:13:55,640
Maggie: How could
you do that?
289
00:13:55,640 --> 00:13:58,280
I thought you cared about me.
I thought you cared about Mom.
290
00:13:58,280 --> 00:13:59,840
- I thought-- (sobbing)
- Maggie--
291
00:13:59,840 --> 00:14:03,439
You destroyed everything
that I-- I ever worked for.
292
00:14:03,439 --> 00:14:05,439
I can explain, alright?
293
00:14:05,439 --> 00:14:08,880
I can't believe I spent my
entire life looking up to you!
294
00:14:08,880 --> 00:14:12,280
♪ It's the only
way to know ♪
295
00:14:12,280 --> 00:14:14,079
(screaming)
296
00:14:14,079 --> 00:14:15,360
♪ The only way to know ♪
297
00:14:15,360 --> 00:14:16,600
(sobbing)
298
00:14:16,600 --> 00:14:18,439
♪ The only way to know ♪
299
00:14:18,439 --> 00:14:20,520
(sobbing)
300
00:14:22,920 --> 00:14:31,040
♪ If we start again ♪
301
00:14:31,040 --> 00:14:34,160
♪ If we
started over ♪
302
00:14:37,720 --> 00:14:39,720
Phoebe:
Edna.
303
00:14:43,720 --> 00:14:46,560
Frank. I sure
have missed you.
304
00:14:50,400 --> 00:14:52,400
Been a
long time, Edna.
305
00:14:54,280 --> 00:14:57,199
Frank: I'm going to, uh,
find out what Sully's up to.
306
00:15:03,400 --> 00:15:05,560
Can we at least talk?
307
00:15:05,560 --> 00:15:07,800
What's there to say?
308
00:15:07,800 --> 00:15:10,040
Can we try and put the past
behind us?
309
00:15:10,040 --> 00:15:12,480
I thought we
were friends, Phoebe.
310
00:15:12,480 --> 00:15:14,560
We were.
311
00:15:15,360 --> 00:15:18,040
You didn't even warn me you
were taking Maggie away.
312
00:15:18,040 --> 00:15:19,560
We had to go.
You know that.
313
00:15:19,560 --> 00:15:22,480
You could have come
to me... or Frank.
314
00:15:22,480 --> 00:15:24,560
We could've helped.
315
00:15:25,480 --> 00:15:27,480
But instead, you decided
to cut us out of your life
316
00:15:27,480 --> 00:15:30,360
like we meant
nothing to you.
317
00:15:30,360 --> 00:15:33,680
And all these years, you didn't
think to send one photo?
318
00:15:33,680 --> 00:15:36,079
Sully was the love of
my life, Edna.
319
00:15:36,079 --> 00:15:39,439
Leaving him was the hardest
thing I've ever had to do,
320
00:15:39,439 --> 00:15:42,760
but I needed to
make a clean break,
321
00:15:42,760 --> 00:15:45,680
or I wouldn't have been
able to go through with it.
322
00:15:45,680 --> 00:15:48,240
Well, Sully's heart wasn't
the only one you broke that day.
323
00:15:49,840 --> 00:15:51,560
And now, you come
here with your money,
324
00:15:51,560 --> 00:15:53,199
thinking that'll make
everything right?
325
00:15:53,199 --> 00:15:55,160
No. That's not what
I'm trying to do.
326
00:15:55,160 --> 00:15:57,240
Then why
come back, Phoebe?
327
00:16:00,000 --> 00:16:01,680
Because Walter's
been arrested,
328
00:16:01,680 --> 00:16:03,760
and I have nowhere
else to go.
329
00:16:05,600 --> 00:16:07,600
I realise now that was
a big mistake.
330
00:16:10,480 --> 00:16:11,640
(slamming)
331
00:16:21,560 --> 00:16:23,640
(knocking)
332
00:16:28,720 --> 00:16:30,120
- Hey.
- Hey, Cal.
333
00:16:30,120 --> 00:16:31,520
I just wanted
to check on you.
334
00:16:31,520 --> 00:16:33,120
I know how disappointed you were
335
00:16:33,120 --> 00:16:35,319
when our trip to the lawyer's
office didn't work out.
336
00:16:35,319 --> 00:16:37,400
Yeah.
337
00:16:39,840 --> 00:16:41,840
You okay?
338
00:16:41,840 --> 00:16:43,840
Roy's probate's
still a huge mess,
339
00:16:43,840 --> 00:16:46,880
and Sully told me he doesn't
need my help anymore,
340
00:16:46,880 --> 00:16:51,880
so... I think I'm just feeling
a little bit useless lately.
341
00:16:54,120 --> 00:16:55,360
I'm sorry.
342
00:16:55,360 --> 00:16:58,920
I shouldn't
let this get to me.
343
00:16:58,920 --> 00:17:01,240
I'm just not as
strong as Maggie.
344
00:17:01,240 --> 00:17:03,360
Cal:
Hey, Lola.
345
00:17:03,360 --> 00:17:08,240
You and Maggie are different
people with different strengths.
346
00:17:08,240 --> 00:17:11,080
That's the point, though.
I don't have any strengths.
347
00:17:11,080 --> 00:17:15,080
Cal: That's not true.
You are so generous and kind.
348
00:17:16,360 --> 00:17:18,360
And you are
one heck of a cook.
349
00:17:20,680 --> 00:17:24,440
Thank you. It...
350
00:17:26,240 --> 00:17:29,440
I just wish I knew how to
be there for Sully.
351
00:17:29,440 --> 00:17:32,680
You know, Rob mentioned
a crowdfunding campaign
352
00:17:32,680 --> 00:17:35,680
that you and Jackson
worked on a few years ago.
353
00:17:35,680 --> 00:17:38,920
What about setting up
something like that for Sully?
354
00:17:38,920 --> 00:17:40,320
That's a great
idea, Cal.
355
00:17:40,320 --> 00:17:41,320
Thank you.
356
00:17:41,320 --> 00:17:43,400
I'm glad I could help.
357
00:17:43,920 --> 00:17:45,320
Do you want to come in?
358
00:17:45,320 --> 00:17:47,760
I would, but I got a few
more errands to run.
359
00:17:47,760 --> 00:17:49,000
I just wanted
to check on you.
360
00:17:49,000 --> 00:17:50,920
Lola:
Sure. Okay. Bye.
361
00:17:50,920 --> 00:17:53,000
Cal:
See you.
362
00:17:57,160 --> 00:17:58,320
What do you think?
363
00:17:58,320 --> 00:18:00,400
Wow.
(chuckling)
364
00:18:01,760 --> 00:18:03,360
It's amazing how
a new hairstyle
365
00:18:03,360 --> 00:18:05,560
can just make you feel
like a new person.
366
00:18:08,320 --> 00:18:10,760
Well, I'm just sorry
367
00:18:10,760 --> 00:18:13,240
nobody else is going to
be able to see it.
368
00:18:13,240 --> 00:18:14,680
Alysa:
You know what?
369
00:18:14,680 --> 00:18:16,240
A friend and I are going
for drinks tonight.
370
00:18:16,240 --> 00:18:18,639
Why don't you
come with?
371
00:18:18,639 --> 00:18:21,080
I-- I don't know.
372
00:18:21,080 --> 00:18:22,400
Go home. Change.
373
00:18:22,400 --> 00:18:23,960
I'll text
you the address.
374
00:18:23,960 --> 00:18:25,600
It'll be fun.
375
00:18:25,600 --> 00:18:26,840
Okay.
376
00:18:26,840 --> 00:18:28,920
Great.
377
00:18:42,320 --> 00:18:44,320
Andrew:
There you are.
378
00:18:45,480 --> 00:18:47,480
I was starting to get
worried about you.
379
00:18:49,720 --> 00:18:51,720
Hey, Mags.
380
00:18:55,560 --> 00:18:57,560
I called Walter.
381
00:18:58,440 --> 00:19:00,440
I thought he'd
deny it...
382
00:19:01,840 --> 00:19:05,000
...that it couldn't
be true, but it is.
383
00:19:05,000 --> 00:19:07,080
Wish I could do something
to make it better.
384
00:19:08,920 --> 00:19:10,680
How long have
you known?
385
00:19:10,680 --> 00:19:12,760
Only a few days.
386
00:19:12,760 --> 00:19:14,280
Your mother made me promise her
387
00:19:14,280 --> 00:19:16,840
that I'd let her tell you
in person herself.
388
00:19:22,639 --> 00:19:24,639
(crying)
389
00:19:26,879 --> 00:19:29,280
He was the one person
I could always count on.
390
00:19:29,280 --> 00:19:31,840
(crying)
391
00:19:33,440 --> 00:19:35,200
He was always there
for me. I just...
392
00:19:35,200 --> 00:19:36,480
(sniffling)
393
00:19:36,480 --> 00:19:38,160
I don't know who to
trust anymore.
394
00:19:38,160 --> 00:19:39,400
(crying)
395
00:19:39,400 --> 00:19:42,960
Hey. You can trust me.
396
00:19:44,760 --> 00:19:46,120
No matter what,
I want you to know
397
00:19:46,120 --> 00:19:48,680
that you can count on me.
398
00:19:48,680 --> 00:19:53,360
Andrew... I have to tell
you something first.
399
00:19:53,360 --> 00:19:55,440
I know. I know. I made
a lot of mistakes.
400
00:19:58,600 --> 00:20:00,600
I was just trying to
make you happy.
401
00:20:03,680 --> 00:20:05,680
I love you.
402
00:20:07,160 --> 00:20:08,520
I want to
be here for you.
403
00:20:18,160 --> 00:20:20,040
- Uh--
- I'm sorry.
404
00:20:20,040 --> 00:20:21,320
I shouldn't
have done that.
405
00:20:21,320 --> 00:20:25,040
Uh, no. It-- it's okay.
406
00:20:25,040 --> 00:20:27,120
It's okay.
407
00:20:29,120 --> 00:20:30,800
423
What do you mean my
card's been declined?
408
00:20:30,800 --> 00:20:32,639
I'm just trying to book
a one-way ticket home!
409
00:20:32,639 --> 00:20:34,600
Could you try it
again, please?
410
00:20:34,600 --> 00:20:35,840
Never mind.
411
00:20:35,840 --> 00:20:37,920
(hanging up)
412
00:20:37,920 --> 00:20:40,200
What's going on, Phoebe?
413
00:20:40,200 --> 00:20:43,920
Well, it
looks like...
414
00:20:43,920 --> 00:20:46,760
Walter was the one
behind the billing fraud
415
00:20:46,760 --> 00:20:49,040
at Maggie's practice.
416
00:20:49,040 --> 00:20:51,600
The FBI came to the house
and confiscated
417
00:20:51,600 --> 00:20:54,560
the computers,
the cellphones.
418
00:20:54,560 --> 00:20:57,360
Froze all our bank accounts.
419
00:20:57,360 --> 00:20:58,960
Turns out he was billing
insurance companies
420
00:20:58,960 --> 00:21:01,560
for procedures that
never happened.
421
00:21:01,560 --> 00:21:04,240
How could you let him
do this to Maggie?
422
00:21:04,240 --> 00:21:07,040
Do you honestly think that if
I knew what was going on,
423
00:21:07,040 --> 00:21:08,920
I would have allowed
it to happen?
424
00:21:08,920 --> 00:21:11,320
I told you not to
trust this man,
425
00:21:11,320 --> 00:21:14,400
and you wouldn't listen
to me, would you?
426
00:21:14,400 --> 00:21:16,800
All these years,
427
00:21:16,800 --> 00:21:19,280
he's been there
for me and Maggie.
428
00:21:21,440 --> 00:21:24,360
I-- How could I have
known he would do this?
429
00:21:28,520 --> 00:21:30,920
I'm sorry, Phoebe.
430
00:21:30,920 --> 00:21:32,520
Don't do that.
431
00:21:32,520 --> 00:21:33,760
Do what?
432
00:21:33,760 --> 00:21:35,440
Don't pretend
you care.
433
00:21:35,440 --> 00:21:37,600
I know how happy
this must make you.
434
00:21:37,600 --> 00:21:39,160
I don't like Walter.
That's true,
435
00:21:39,160 --> 00:21:41,800
but I would never
wish this on you or Maggie!
436
00:21:48,840 --> 00:21:51,080
Guess we both got the rug
pulled out from under us.
437
00:21:54,720 --> 00:21:58,040
Listen.
You can stay here. Okay?
438
00:21:59,680 --> 00:22:02,160
Don't expect me to roll out
the red carpet for you.
439
00:22:04,280 --> 00:22:05,440
Phoebe:
Thank you.
440
00:22:11,360 --> 00:22:14,000
Hey, Finn?
441
00:22:14,000 --> 00:22:16,360
I need to talk to
you about something.
442
00:22:16,360 --> 00:22:18,440
Okay.
443
00:22:23,120 --> 00:22:27,520
Do you remember when I said that
grown-ups can be scared too?
444
00:22:27,520 --> 00:22:29,280
Yeah.
445
00:22:29,280 --> 00:22:32,000
Well, these
past few years,
446
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
living with you
and your dad,
447
00:22:34,000 --> 00:22:35,879
it's meant
a lot to me,
448
00:22:35,879 --> 00:22:39,240
and it's really helped me
figure some things out.
449
00:22:41,400 --> 00:22:45,360
So I'm thinking of
moving back to New York
450
00:22:45,360 --> 00:22:47,200
to try
modelling again.
451
00:22:47,200 --> 00:22:50,160
But you promised that you
wouldn't go anywhere.
452
00:22:50,160 --> 00:22:52,040
I know. I know, and
when I said that,
453
00:22:52,040 --> 00:22:54,360
I-- I wasn't thinking
about leaving.
454
00:22:55,560 --> 00:22:59,000
I get how hard
this is for you,
455
00:22:59,000 --> 00:23:01,160
because it's even
harder for me.
456
00:23:03,480 --> 00:23:07,360
This is something
I really need to do,
457
00:23:07,360 --> 00:23:10,160
but-- but I won't do it unless
you're going to be okay with it,
458
00:23:10,160 --> 00:23:11,760
because I love you
459
00:23:11,760 --> 00:23:14,520
and I would never want
to do anything to hurt you.
460
00:23:16,879 --> 00:23:18,960
Can I come visit you
in New York?
461
00:23:18,960 --> 00:23:21,080
Absolutely.
462
00:23:21,080 --> 00:23:24,200
We could go to Central Park
and Coney Island.
463
00:23:24,200 --> 00:23:26,000
And the Eiffel Tower, too?
464
00:23:26,000 --> 00:23:28,120
I think you mean
the Statue of Liberty,
465
00:23:28,120 --> 00:23:30,200
but yeah.
466
00:23:33,120 --> 00:23:34,320
Let's go get some food.
467
00:23:39,280 --> 00:23:41,360
You're going to
love Times Square.
468
00:23:43,879 --> 00:23:45,840
Phoebe: Do you know, I can't
find anything in this place.
469
00:23:45,840 --> 00:23:47,720
Where do you keep your
salad plates?
470
00:23:47,720 --> 00:23:49,000
- Ah.
- Sully: Here you go.
471
00:23:49,000 --> 00:23:51,200
Of course. Thank you.
472
00:23:51,200 --> 00:23:52,879
Looks like you two are
getting along.
473
00:23:52,879 --> 00:23:56,600
Your mother and I have decided
to call a truce for now.
474
00:23:56,600 --> 00:23:58,639
Glad to hear it.
475
00:23:58,639 --> 00:24:00,639
I'm, uh, going to go
take a shower.
476
00:24:00,639 --> 00:24:02,720
Dinner will be
ready soon.
477
00:24:07,840 --> 00:24:10,320
Need a hand?
478
00:24:10,320 --> 00:24:14,080
Thanks, but, uh, making
a salad is a one-person job.
479
00:24:15,600 --> 00:24:16,760
So, what are
we having?
480
00:24:16,760 --> 00:24:19,120
Frozen lasagna.
481
00:24:19,120 --> 00:24:21,879
Hope it meets your
expectations, Angelo.
482
00:24:21,879 --> 00:24:23,560
It's still Andrew,
483
00:24:23,560 --> 00:24:25,000
although Maggie
did tell me
484
00:24:25,000 --> 00:24:26,960
that you were having some
memory issues.
485
00:24:26,960 --> 00:24:30,840
Uh... didn't you
two break up
486
00:24:30,840 --> 00:24:32,760
last time you
were here?
487
00:24:32,760 --> 00:24:34,200
- Yeah.
- Yeah.
488
00:24:34,200 --> 00:24:35,600
Uh, but I--
(clearing throat)
489
00:24:35,600 --> 00:24:37,320
I've been working on
myself a lot since then.
490
00:24:37,320 --> 00:24:38,920
How's that working
out for you?
491
00:24:38,920 --> 00:24:40,600
Pretty good, actually.
492
00:24:40,600 --> 00:24:42,320
I'm hoping it will give me
a second chance with Maggie.
493
00:24:42,320 --> 00:24:45,160
I wouldn't be
so sure about that.
494
00:24:45,160 --> 00:24:48,040
You know... opening up
to someone else
495
00:24:48,040 --> 00:24:50,240
was-- was
really helpful for me.
496
00:24:50,240 --> 00:24:52,560
- Maybe you should try it.
- (chuckling)
497
00:24:52,560 --> 00:24:54,800
Although what am I saying? You
probably do it all the time
498
00:24:54,800 --> 00:24:57,360
in your support
meetings.
499
00:25:01,080 --> 00:25:03,800
I think we've shared enough
for today, don't you?
500
00:25:07,760 --> 00:25:11,879
(rock music playing)
501
00:25:12,879 --> 00:25:15,000
(grunting)
502
00:25:15,000 --> 00:25:17,040
Whoever thought of this
concept was a genius.
503
00:25:17,040 --> 00:25:19,120
Yeah. Think this is
my new favourite spot.
504
00:25:22,280 --> 00:25:24,280
Yeah. I heard about these
places when I was in New York.
505
00:25:25,520 --> 00:25:26,879
Never actually been
to one, though.
506
00:25:26,879 --> 00:25:28,120
You're up, Cal.
507
00:25:28,120 --> 00:25:29,560
Show them what you got.
508
00:25:39,520 --> 00:25:41,120
Sure you haven't done
this before?
509
00:25:41,120 --> 00:25:44,320
No. I... know my way
around an axe, I guess.
510
00:25:47,400 --> 00:25:48,720
Here you go, Rafe.
511
00:25:48,720 --> 00:25:49,960
Thank you.
512
00:25:49,960 --> 00:25:51,240
Where's Finn tonight?
513
00:25:51,240 --> 00:25:52,760
Hanging with Syd.
514
00:25:52,760 --> 00:25:54,360
She wants to spend as much
time with him as she can
515
00:25:54,360 --> 00:25:56,440
before she goes
to New York.
516
00:25:57,840 --> 00:26:00,240
Ooh. Sorry, buddy.
517
00:26:00,240 --> 00:26:02,320
Yeah. It's okay.
518
00:26:03,720 --> 00:26:05,240
Finally going to ask
Jane out or what?
519
00:26:05,240 --> 00:26:08,720
Ugh. Not sure I know
how to do that anymore.
520
00:26:10,080 --> 00:26:11,400
Think I'm a little
out of practice.
521
00:26:11,400 --> 00:26:13,120
Maybe you
should bring her here.
522
00:26:13,120 --> 00:26:14,879
Nothing manlier than
a guy with an axe.
523
00:26:14,879 --> 00:26:16,960
There you go.
524
00:26:19,560 --> 00:26:22,320
Alright. Alright.
525
00:26:24,200 --> 00:26:26,200
(grunting)
526
00:26:27,280 --> 00:26:30,360
Like I said, I just need
a little more practice.
527
00:26:30,360 --> 00:26:33,200
(chuckling)
528
00:26:37,360 --> 00:26:38,520
Dinner's ready.
529
00:26:38,520 --> 00:26:40,280
I'll be right down.
530
00:26:40,280 --> 00:26:41,520
Do you have any Tylenol?
531
00:26:41,520 --> 00:26:44,280
My-- my head
is killing me.
532
00:26:44,280 --> 00:26:47,120
Yeah. Um, it's
just in my purse.
533
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
(Andrew clearing throat)
534
00:26:58,720 --> 00:27:00,720
Are you good?
535
00:27:03,440 --> 00:27:05,440
You're pregnant.
536
00:27:10,840 --> 00:27:12,360
557
When were you
going to tell me?
537
00:27:12,360 --> 00:27:14,440
I thought it would be
better to do it in person.
538
00:27:16,320 --> 00:27:19,440
Are you telling me
that I'm the father?
539
00:27:21,120 --> 00:27:23,120
Course you are.
540
00:27:23,480 --> 00:27:25,480
I'm going to be a dad.
541
00:27:26,360 --> 00:27:27,280
I'm going to be a dad?
542
00:27:27,280 --> 00:27:28,639
(laughing) Okay. Shh.
543
00:27:28,639 --> 00:27:30,240
I haven't told my
parents yet.
544
00:27:30,240 --> 00:27:33,480
I want-- I want you
to know, Maggie,
545
00:27:33,480 --> 00:27:37,680
I will be here for you and our
baby... if you'll let me.
546
00:27:43,800 --> 00:27:47,160
(chuckling)
547
00:27:49,280 --> 00:27:51,400
(rock music playing,
people chattering)
548
00:27:51,400 --> 00:27:53,160
Ooh.
549
00:27:53,160 --> 00:27:53,990
Ah, hey, you came!
550
00:27:53,990 --> 00:27:55,600
I brought my friend Lola.
I hope that's okay.
551
00:27:55,600 --> 00:27:58,400
- Of course.
- It's so nice to meet you.
552
00:27:58,400 --> 00:28:00,240
I heard you're the one who
did Connie's hair,
553
00:28:00,240 --> 00:28:02,200
and she looks
beautiful.
554
00:28:02,200 --> 00:28:04,040
Oh, well, thank you. I wish
I could take the credit,
555
00:28:04,040 --> 00:28:05,840
but that part is
all Connie.
556
00:28:05,840 --> 00:28:07,920
Oh, you're too modest.
557
00:28:08,440 --> 00:28:09,920
This is Mac.
558
00:28:09,920 --> 00:28:11,600
- Hi.
- Hi.
559
00:28:11,600 --> 00:28:13,680
Connie is the one who helped
me through the hurricane.
560
00:28:14,480 --> 00:28:16,119
Lola: This place
is so cool.
561
00:28:16,119 --> 00:28:17,879
It's such a good idea.
562
00:28:17,879 --> 00:28:20,080
I know. There's nothing more
badass than a woman with an axe.
563
00:28:20,080 --> 00:28:21,480
(laughing)
564
00:28:21,480 --> 00:28:22,760
I'm going to get us
a round of drinks
565
00:28:22,760 --> 00:28:24,080
while we wait for
our lane.
566
00:28:24,080 --> 00:28:26,160
- Sounds good.
- Lola: Thanks.
567
00:28:27,920 --> 00:28:29,920
What is
keeping them?
568
00:28:31,879 --> 00:28:34,280
Ah. Finally.
569
00:28:34,280 --> 00:28:36,360
Now, we can eat.
570
00:28:36,800 --> 00:28:38,800
Phoebe:
Okay.
571
00:28:45,360 --> 00:28:46,800
- Sully: Well, let's eat.
- Phoebe: Okay.
572
00:28:46,800 --> 00:28:51,040
Actually, um,
Maggie and I...
573
00:28:51,040 --> 00:28:53,119
we have an
announcement to make.
574
00:28:55,200 --> 00:28:57,320
Andrew.
575
00:28:57,320 --> 00:28:59,520
Your parents could use
a little good news right now,
576
00:28:59,520 --> 00:29:01,600
don't you think?
577
00:29:02,840 --> 00:29:04,000
Okay.
578
00:29:09,800 --> 00:29:11,720
What's going on?
579
00:29:11,720 --> 00:29:13,119
Andrew:
Well...
580
00:29:13,119 --> 00:29:15,200
- We're--
- We're pregnant.
581
00:29:16,920 --> 00:29:18,640
Phoebe: That
is wonderful news!
582
00:29:18,640 --> 00:29:21,200
We're going to be
grandparents, Sully!
583
00:29:21,200 --> 00:29:23,240
- Oh, my. (laughing)
- (Maggie chuckling)
584
00:29:23,240 --> 00:29:25,240
Oh.
585
00:29:25,240 --> 00:29:28,119
Sweetheart, I'm
so happy for you.
586
00:29:28,119 --> 00:29:29,800
- And Andrew.
- You happy?
587
00:29:29,800 --> 00:29:31,119
- Yeah.
- Oh, Maggie.
588
00:29:31,119 --> 00:29:32,400
Phoebe: This is such great news.
589
00:29:32,400 --> 00:29:33,640
Sully: Oh.
590
00:29:33,640 --> 00:29:35,760
(Phoebe chuckling)
591
00:29:35,760 --> 00:29:37,680
Going to have another
Sullivan in the family, huh?
592
00:29:37,680 --> 00:29:38,920
(both laughing)
593
00:29:38,920 --> 00:29:40,400
Actually, it's a Mathews,
594
00:29:40,400 --> 00:29:42,000
not a Sullivan.
595
00:29:49,280 --> 00:29:50,760
I guess you and I are
going to be seeing
596
00:29:50,760 --> 00:29:52,720
a lot more of each
other there, Grandpa.
597
00:29:52,720 --> 00:29:54,360
That's-- that's wonderful.
598
00:29:54,360 --> 00:29:56,440
Yeah.
599
00:30:03,320 --> 00:30:05,240
(rock music playing,
people chattering)
600
00:30:05,240 --> 00:30:07,560
Oh, hey. Looks like our
guys are here, too.
601
00:30:07,560 --> 00:30:08,920
Oh, I guess we're not
the only ones
602
00:30:08,920 --> 00:30:10,240
that heard about
this place.
603
00:30:10,240 --> 00:30:11,680
Come on, Mac.
I'll introduce you.
604
00:30:11,680 --> 00:30:15,760
(music, chatter
continuing)
605
00:30:15,760 --> 00:30:17,400
Pretty good-looking guys.
Are you sure you don't want
606
00:30:17,400 --> 00:30:19,119
- to go over, too?
- Mm.
607
00:30:19,119 --> 00:30:22,040
Uh-- (laughing)--that-- that
baby-faced one over there
608
00:30:22,040 --> 00:30:23,360
is like a little
brother to me.
609
00:30:23,360 --> 00:30:24,600
I-- I moved
in with his family
610
00:30:24,600 --> 00:30:26,200
my senior year of
high school.
611
00:30:26,200 --> 00:30:28,280
Really? How come?
612
00:30:28,280 --> 00:30:29,800
My parents have
613
00:30:29,800 --> 00:30:34,400
this really cut and
dry view of the world,
614
00:30:34,400 --> 00:30:37,280
and I disagreed...
with that.
615
00:30:37,280 --> 00:30:41,119
And-- and we don't
get along, so...
616
00:30:41,119 --> 00:30:43,160
How about you?
617
00:30:43,160 --> 00:30:47,160
I was lucky. My parents were
always really supportive.
618
00:30:47,160 --> 00:30:49,080
Do you think that's why
you joined the fire department?
619
00:30:49,080 --> 00:30:50,680
What do you mean?
620
00:30:50,680 --> 00:30:52,960
Well, it's kind of
like another family, right?
621
00:30:52,960 --> 00:30:54,640
Yeah. I guess so.
622
00:30:54,640 --> 00:30:56,840
I never thought of
it that way.
623
00:30:56,840 --> 00:30:59,360
Yeah. That and the uniform's
really hot, too.
624
00:30:59,360 --> 00:31:01,240
(chuckling)
625
00:31:01,240 --> 00:31:04,040
So I've been told.
(laughing)
626
00:31:04,040 --> 00:31:05,280
Oh, our lane's ready.
627
00:31:05,280 --> 00:31:07,400
Ah. Okay. Thank you.
628
00:31:07,400 --> 00:31:08,680
- Got all your stuff?
- Yeah.
629
00:31:08,680 --> 00:31:10,760
(music, chatter
continuing)
630
00:31:12,920 --> 00:31:14,960
(knocking)
631
00:31:14,960 --> 00:31:18,040
Uh, just wanted
to, um, take a moment.
632
00:31:18,040 --> 00:31:20,920
(clearing throat) You know,
clear the air between us,
633
00:31:20,920 --> 00:31:24,160
seeing how now we're--
we're going to be family.
634
00:31:26,080 --> 00:31:31,119
Obviously, I've done something
or I've said something that's...
635
00:31:32,640 --> 00:31:34,560
...has upset you in
some way,
636
00:31:34,560 --> 00:31:36,960
and whatever that is,
I-- I'm sorry.
637
00:31:39,879 --> 00:31:41,040
(sighing)
638
00:31:41,040 --> 00:31:43,280
Listen, Andrew.
639
00:31:43,280 --> 00:31:44,480
(sighing)
640
00:31:44,480 --> 00:31:45,920
I appreciate the apology.
641
00:31:45,920 --> 00:31:47,560
I-- I really do,
642
00:31:47,560 --> 00:31:52,160
but... you're going to need
to understand something.
643
00:31:52,160 --> 00:31:53,640
Okay.
644
00:31:53,640 --> 00:31:58,640
You and me, we are never
going to be family.
645
00:32:00,160 --> 00:32:01,320
Excuse me?
646
00:32:01,320 --> 00:32:04,840
I'm sure you're
a nice enough guy.
647
00:32:04,840 --> 00:32:08,080
You're just not the right
guy for my daughter.
648
00:32:09,360 --> 00:32:10,520
(scoffing)
649
00:32:16,440 --> 00:32:17,680
(laughing)
650
00:32:23,240 --> 00:32:26,280
You know,
Maggie and I,
651
00:32:26,280 --> 00:32:29,960
we were really happy
before she came back here.
652
00:32:31,960 --> 00:32:35,520
And I plan on being in
her life for a very long time,
653
00:32:35,520 --> 00:32:40,400
so you might want
to get used to that.
654
00:32:47,879 --> 00:32:49,119
What's wrong?
655
00:32:49,119 --> 00:32:51,200
Ask your father.
656
00:32:52,560 --> 00:32:54,560
- Where are you going?
- I just-- I need a drink.
657
00:32:58,360 --> 00:32:59,280
(slamming)
658
00:33:04,360 --> 00:33:05,640
What did
you say to him?
659
00:33:15,040 --> 00:33:16,560
690
- Oof.
- Rob: Yeah.
660
00:33:16,560 --> 00:33:18,040
(clinking)
661
00:33:18,040 --> 00:33:21,440
(rock music playing,
people chattering)
662
00:33:21,440 --> 00:33:23,160
(Cal groaning, Rob laughing)
663
00:33:23,160 --> 00:33:25,200
Whoa. Don't look now.
Don't look now.
664
00:33:25,200 --> 00:33:26,520
Isn't that Jane?
665
00:33:26,520 --> 00:33:28,160
Huh? Where?
666
00:33:28,160 --> 00:33:30,240
Over there, next to
the girl in the red jacket.
667
00:33:33,320 --> 00:33:35,280
Think I should
go over?
668
00:33:35,280 --> 00:33:37,440
What have
you got to lose?
669
00:33:37,440 --> 00:33:40,360
Okay. You're right.
670
00:33:40,360 --> 00:33:42,680
She's never going to know how
I feel if I don't tell her.
671
00:33:50,720 --> 00:33:52,040
Hey, Jane.
672
00:33:52,040 --> 00:33:54,119
- Jane: Hey!
- Rob: (chuckling) Hi.
673
00:33:57,320 --> 00:33:58,960
(knocking)
674
00:33:58,960 --> 00:34:01,160
Hey. Just wanted
to check in,
675
00:34:01,160 --> 00:34:03,080
make sure
you're okay.
676
00:34:03,080 --> 00:34:05,160
Phoebe:
Come sit.
677
00:34:08,279 --> 00:34:12,399
I know today was a very
emotional day for everyone.
678
00:34:12,399 --> 00:34:15,439
I just can't believe you're
going to be a mother, Maggie.
679
00:34:15,439 --> 00:34:17,800
Ah. I still remember
you running around here
680
00:34:17,800 --> 00:34:19,279
catching frogs all
the time.
681
00:34:19,279 --> 00:34:21,680
(both chuckling)
682
00:34:21,680 --> 00:34:24,680
We were happy
then, weren't we?
683
00:34:24,680 --> 00:34:26,760
We were.
684
00:34:27,439 --> 00:34:29,999
Well, for a while,
at least.
685
00:34:29,999 --> 00:34:32,560
What changed?
686
00:34:32,560 --> 00:34:35,680
Sully and I just didn't want
the same things anymore.
687
00:34:37,120 --> 00:34:39,120
And he started
drinking.
688
00:34:41,560 --> 00:34:44,240
Do you ever
regret leaving?
689
00:34:44,240 --> 00:34:47,640
I did what I thought
was best for you.
690
00:34:49,640 --> 00:34:51,800
Was that what
you wanted?
691
00:34:51,800 --> 00:34:53,960
I made my decision,
and I have to deal
692
00:34:53,960 --> 00:34:56,040
with the consequences.
693
00:34:58,279 --> 00:35:00,479
What about Walter?
694
00:35:00,479 --> 00:35:03,080
Are you-- are you going
to leave him or...
695
00:35:03,080 --> 00:35:07,600
(sighing) The lawyers have
advised me to file for divorce.
696
00:35:09,560 --> 00:35:11,240
Said it's the quickest
way out of this,
697
00:35:11,240 --> 00:35:15,160
but I, um-- I haven't decided
what I want to do yet.
698
00:35:16,760 --> 00:35:19,359
I wish there was something
I could do to help.
699
00:35:19,359 --> 00:35:21,840
Ah, don't you
worry about me.
700
00:35:21,840 --> 00:35:25,640
I still have some personal
accounts that I can live off of,
701
00:35:25,640 --> 00:35:30,359
and besides, you need to
focus on your own life now,
702
00:35:30,359 --> 00:35:32,439
and the baby's.
703
00:35:33,680 --> 00:35:35,680
Maggie:
All right.
704
00:35:36,520 --> 00:35:37,880
- Goodnight.
- Goodnight.
705
00:35:46,520 --> 00:35:48,279
- Rob, uh, Emily. Emily--
- Hey.
706
00:35:48,279 --> 00:35:49,520
Rob.
707
00:35:49,520 --> 00:35:51,479
Hi.
708
00:35:51,479 --> 00:35:53,640
Our sons play
baseball together.
709
00:35:53,640 --> 00:35:55,720
Emily:
Oh.
710
00:35:56,399 --> 00:35:59,359
I should probably
get our bill.
711
00:35:59,359 --> 00:36:02,200
Okay.
(chuckling)
712
00:36:02,200 --> 00:36:04,520
This is the last place I'd
expect to find you.
713
00:36:04,520 --> 00:36:06,359
Really? Why's that?
714
00:36:06,359 --> 00:36:07,960
I don't know. I guess
I didn't take you
715
00:36:07,960 --> 00:36:09,680
for the axe-throwing type.
716
00:36:09,680 --> 00:36:12,359
I'm not sure my ex-husband would
agree with you, but alright.
717
00:36:12,359 --> 00:36:15,439
(chuckling) I guess there's a
lot about you I don't know yet.
718
00:36:16,600 --> 00:36:17,880
Where's Finn
tonight?
719
00:36:17,880 --> 00:36:19,960
He's home with
my sister.
720
00:36:19,960 --> 00:36:22,520
Mine's, uh,
with his dad.
721
00:36:25,840 --> 00:36:27,880
We could
go to my place,
722
00:36:27,880 --> 00:36:30,439
get to know each other a
little better over a nightcap?
723
00:36:32,040 --> 00:36:34,080
Uh... (clearing throat)
724
00:36:34,080 --> 00:36:37,359
- (chuckling)
- Okay. Sure.
725
00:36:39,399 --> 00:36:40,760
(grunting)
726
00:36:40,760 --> 00:36:43,080
- Alysa: Awesome!
- Lola and Mac: Nice.
727
00:36:43,080 --> 00:36:44,720
Thank you
for inviting me.
728
00:36:44,720 --> 00:36:46,479
I didn't realise how much
I needed to get out.
729
00:36:46,479 --> 00:36:48,960
This is the most fun
I've had in a long time.
730
00:36:48,960 --> 00:36:50,319
Ah, me too.
731
00:36:50,319 --> 00:36:52,680
We should do
it again sometime.
732
00:36:52,680 --> 00:36:54,080
- (thudding)
- Connie: Whoo!
733
00:36:54,080 --> 00:36:55,080
- Yes!
- Awesome!
734
00:36:55,080 --> 00:36:56,479
Lola:
Great shot.
735
00:36:56,479 --> 00:36:58,560
I'll be right back.
736
00:37:01,760 --> 00:37:03,359
Well, I guess
you're up.
737
00:37:03,359 --> 00:37:04,680
Oh, no.
You go ahead.
738
00:37:04,680 --> 00:37:06,160
You're really good at this,
739
00:37:06,160 --> 00:37:08,680
and I haven't really
got the hang of it yet.
740
00:37:08,680 --> 00:37:10,120
But I can grab
us some more drinks.
741
00:37:10,120 --> 00:37:12,200
- Okay.
- Okay.
742
00:37:13,040 --> 00:37:14,479
Aren't you
Tom Canaday's wife?
743
00:37:14,479 --> 00:37:16,920
Ex-wife. Why?
744
00:37:16,920 --> 00:37:19,160
Looks like you're up
to your old tricks again.
745
00:37:19,160 --> 00:37:20,720
What?
746
00:37:20,720 --> 00:37:22,800
Heard you started playing
for the other team.
747
00:37:24,720 --> 00:37:26,760
Let me know when you
change your mind again.
748
00:37:29,999 --> 00:37:31,200
Man in background:
Nice.
749
00:37:38,040 --> 00:37:40,520
I-- I'm not, um--
I'm feeling well.
750
00:37:40,520 --> 00:37:42,479
I-- I think I'm
going to head home.
751
00:37:42,479 --> 00:37:44,319
Can you-- can you tell Alysa
I said I'm sorry?
752
00:37:44,319 --> 00:37:46,040
- I'll come with you.
- No. I--
753
00:37:46,040 --> 00:37:48,399
No point in ruining
both our nights.
754
00:37:48,399 --> 00:37:50,439
- Are you sure?
- Yeah. Yeah.
755
00:37:50,439 --> 00:37:52,520
Um, I'll--
I'll be fine.
756
00:37:57,080 --> 00:38:02,080
(rock music
playing distantly)
757
00:38:12,359 --> 00:38:14,920
(door opening,
Rob and Jane laughing)
758
00:38:14,920 --> 00:38:17,840
Hey, Cal.
Going to head out.
759
00:38:17,840 --> 00:38:19,520
You going
to be okay?
760
00:38:19,520 --> 00:38:21,640
Oh, yeah. I just--
just wanted
761
00:38:21,640 --> 00:38:23,080
to get some
fresh air is all.
762
00:38:23,080 --> 00:38:25,160
Okay. All right.
763
00:38:29,279 --> 00:38:31,359
(car door opening, closing)
764
00:38:37,359 --> 00:38:39,439
(typing)
765
00:38:42,920 --> 00:38:46,560
(buzzing)
766
00:38:48,200 --> 00:38:50,640
Maggie: (recorded) Hi. You've
reached Maggie Sullivan.
767
00:38:50,640 --> 00:38:52,720
Hey, Maggie.
It's Cal.
768
00:38:53,800 --> 00:38:57,120
Look. I know what you
said before,
769
00:38:57,120 --> 00:38:58,600
but I can't
lose you.
770
00:38:58,600 --> 00:39:00,999
You mean
too much to me.
771
00:39:00,999 --> 00:39:04,840
Just please give me a chance
to explain what I meant
772
00:39:04,840 --> 00:39:07,160
when I said I didn't want
to be a father.
773
00:39:08,840 --> 00:39:11,399
Please.
774
00:39:11,399 --> 00:39:12,640
Andrew:
Cal?
775
00:39:22,284 --> 00:39:23,439
811
I didn't expect
to find you here.
776
00:39:26,399 --> 00:39:28,080
Andrew.
777
00:39:28,080 --> 00:39:31,640
Listen. I know I was a jerk the
last time we saw each other,
778
00:39:31,640 --> 00:39:33,960
and I-- I don't want
to make excuses,
779
00:39:33,960 --> 00:39:38,240
but I was kind of working
through some things
780
00:39:38,240 --> 00:39:41,960
with my divorce
and, um...
781
00:39:41,960 --> 00:39:44,560
Anyway, I feel badly
about how we left things,
782
00:39:44,560 --> 00:39:46,800
and I'm sorry.
783
00:39:47,880 --> 00:39:49,880
All good.
784
00:39:51,200 --> 00:39:52,640
Who are you here with?
785
00:39:52,640 --> 00:39:54,720
Uh, he's...
786
00:39:55,120 --> 00:39:57,359
Rob and... uh,
and Rafe.
787
00:39:57,359 --> 00:40:01,160
Probably owe them an apology,
too. I'll come in with you,
788
00:40:01,160 --> 00:40:03,200
and I'll-- I'll buy
everyone a round.
789
00:40:03,200 --> 00:40:05,479
Sure. Come on.
790
00:40:05,479 --> 00:40:06,720
(rock music playing)
791
00:40:06,720 --> 00:40:08,279
Good luck.
792
00:40:08,279 --> 00:40:09,680
Hey, uh, we're going to go
for a slice of pizza.
793
00:40:09,680 --> 00:40:11,399
- Do you guys want to come?
- Uh, actually,
794
00:40:11,399 --> 00:40:13,640
I think I'm okay.
Thanks.
795
00:40:13,640 --> 00:40:15,720
Alysa:
Okay.
796
00:40:16,359 --> 00:40:18,120
Hey, um, will
you tell Connie
797
00:40:18,120 --> 00:40:20,399
that I hope she's
feeling better?
798
00:40:20,399 --> 00:40:21,720
I will.
799
00:40:21,720 --> 00:40:23,240
- Thanks.
- Lola: Bye.
800
00:40:30,720 --> 00:40:32,800
Look who I found.
801
00:40:36,240 --> 00:40:39,200
Before you
say anything,
802
00:40:39,200 --> 00:40:41,399
I just-- I want
to apologise
803
00:40:41,399 --> 00:40:44,720
for how I behaved the last
time that I was here.
804
00:40:44,720 --> 00:40:47,880
I wasn't at
my best, all right?
805
00:40:47,880 --> 00:40:49,960
I'm sorry.
806
00:40:52,479 --> 00:40:53,760
Okay.
807
00:40:53,760 --> 00:40:55,399
What do you say?
808
00:40:55,399 --> 00:40:59,479
A round of their finest
single-malt whiskey on me?
809
00:41:01,000 --> 00:41:01,919
Sure.
810
00:41:10,000 --> 00:41:12,239
- (sighing)
- Sully: Hungry, huh?
811
00:41:14,840 --> 00:41:19,159
Nothing like, uh, caramel crunch
to help drown your sorrows.
812
00:41:19,159 --> 00:41:21,480
Huh. You always
did have a sweet tooth.
813
00:41:21,480 --> 00:41:24,000
Phoebe:
Yeah.
814
00:41:24,000 --> 00:41:27,440
I keep thinking about what
I could have done differently.
815
00:41:27,440 --> 00:41:30,000
Yeah. (groaning)
816
00:41:30,000 --> 00:41:32,080
I know what you mean.
817
00:41:33,800 --> 00:41:35,279
You know, it feels like
only yesterday
818
00:41:35,279 --> 00:41:38,960
we were bringing Maggie home
from the hospital.
819
00:41:38,960 --> 00:41:42,879
Hope I'm a better grandfather
than I was a father.
820
00:41:42,879 --> 00:41:44,720
You weren't
a bad father.
821
00:41:44,720 --> 00:41:46,800
Ah.
Just a bad husband.
822
00:41:52,159 --> 00:41:53,760
I thought you
were happy.
823
00:41:53,760 --> 00:41:55,239
What changed?
824
00:41:55,239 --> 00:41:58,080
Why wasn't the Crossing
good enough for you?
825
00:42:01,480 --> 00:42:04,359
I guess I just wanted
more for Maggie.
826
00:42:04,359 --> 00:42:06,440
That wasn't going
to happen here.
827
00:42:10,480 --> 00:42:14,480
I would have walked through
fire for you, Phoebe,
828
00:42:14,480 --> 00:42:16,760
and you took my
little girl away.
829
00:42:16,760 --> 00:42:18,840
Broke my heart.
830
00:42:20,279 --> 00:42:21,640
I'm sorry, Sully.
831
00:42:30,879 --> 00:42:32,800
It's late. I'm going
to get some sleep.
832
00:42:39,000 --> 00:42:41,440
(sighing tearfully,
sniffling)
833
00:42:47,400 --> 00:42:49,879
Thank you.
834
00:42:49,879 --> 00:42:53,680
Rafe: Well, to old
friends and new friends.
835
00:42:53,680 --> 00:42:54,920
Thank you.
836
00:42:54,920 --> 00:42:56,159
(clinking)
837
00:42:56,159 --> 00:42:58,159
Lola: Cheers.
(chuckling)
838
00:42:58,159 --> 00:43:00,640
Actually, this is as good
a time as any, I guess,
839
00:43:00,640 --> 00:43:03,080
to tell you all
my big news.
840
00:43:03,080 --> 00:43:05,159
What's your
big news?
841
00:43:06,239 --> 00:43:08,239
Maggie and I are
having a baby.
842
00:43:10,960 --> 00:43:13,159
Lola:
Oh, wow.
843
00:43:13,159 --> 00:43:14,800
Congratulations, Andrew.
844
00:43:14,800 --> 00:43:16,600
- Andrew: Thank you very much.
- That's great. Cheers.
845
00:43:16,600 --> 00:43:25,600
♪ I don't want to
forget you at all ♪
846
00:43:25,600 --> 00:43:27,000
♪ Ooh ♪
847
00:43:27,000 --> 00:43:28,760
♪ Should I move on ♪
848
00:43:28,760 --> 00:43:30,879
♪ Ooh ♪
849
00:43:30,879 --> 00:43:32,480
♪ I move on ♪
850
00:43:32,480 --> 00:43:34,760
♪ Ooh ♪
851
00:43:34,760 --> 00:43:45,400
♪ Ooh ♪
59829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.