All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sullivans Crossing S2E5 online TV Series

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:03,536 Edna: I don't understand. 2 00:00:03,570 --> 00:00:06,840 How can the outpost be up for auction? 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,743 Sully? 4 00:00:09,776 --> 00:00:12,045 The bank can't just foreclose without notice. 5 00:00:12,078 --> 00:00:15,749 Do you remember getting a registered letter? 6 00:00:15,782 --> 00:00:18,418 Registered letter... 7 00:00:18,451 --> 00:00:20,854 Where is it? What did I do with it? 8 00:00:22,722 --> 00:00:24,190 Sully: This can't be happening. 9 00:00:25,692 --> 00:00:29,062 Hey, where's that folder that was on my desk? 10 00:00:29,095 --> 00:00:30,964 Uh... what folder? 11 00:00:31,031 --> 00:00:32,265 How many times do I gotta tell you 12 00:00:32,298 --> 00:00:33,433 not to mess with my things, Edna? 13 00:00:33,466 --> 00:00:35,235 I didn't see a folder, 14 00:00:35,268 --> 00:00:38,138 and I would have noticed a registered letter from the bank. 15 00:00:39,239 --> 00:00:41,541 Where did I put it? 16 00:00:45,945 --> 00:00:47,714 (exhaling sharply) 17 00:01:05,765 --> 00:01:08,134 "Notice of foreclosure." 18 00:01:10,904 --> 00:01:13,473 (sighing) 19 00:01:13,506 --> 00:01:15,742 How could I have let this happen? 20 00:01:22,315 --> 00:01:26,086 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 21 00:01:26,119 --> 00:01:28,254 ♪ I've given all I can give ♪ 22 00:01:28,288 --> 00:01:32,158 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 23 00:01:32,192 --> 00:01:35,028 ♪ We've been here all along ♪ 24 00:01:35,095 --> 00:01:37,997 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 25 00:01:38,031 --> 00:01:41,468 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 26 00:01:41,501 --> 00:01:43,703 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 27 00:01:43,770 --> 00:01:45,939 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 28 00:01:45,972 --> 00:01:48,374 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 29 00:01:48,441 --> 00:01:50,810 ♪ Time and time and time again ♪ 30 00:01:57,550 --> 00:02:00,787 ♪ Time and time and time again ♪ 31 00:02:08,394 --> 00:02:10,497 Maggie: Almost ready? 32 00:02:13,700 --> 00:02:16,870 Last time I wore a suit was my father's funeral. 33 00:02:16,903 --> 00:02:20,840 He's probably rolling over in his grave right now. 34 00:02:20,874 --> 00:02:23,877 Here, let me-- let me help with that. 35 00:02:23,910 --> 00:02:26,246 Oh, this is ridiculous. 36 00:02:26,312 --> 00:02:28,081 We need to make a good impression at the bank. 37 00:02:28,148 --> 00:02:30,650 This place has been in our family for generations. 38 00:02:30,683 --> 00:02:32,652 How could I forget something this important? 39 00:02:32,685 --> 00:02:34,654 Don't blame yourself. 40 00:02:34,687 --> 00:02:36,923 Maybe if I hadn't started drinking again... 41 00:02:38,925 --> 00:02:41,394 Beating yourself up isn't going to help. 42 00:02:42,862 --> 00:02:45,865 I always thought I'd pass this place on to you one day. 43 00:02:48,935 --> 00:02:51,905 I can't lose the Crossing, Maggie. 44 00:02:53,406 --> 00:02:55,942 Don't worry. We'll sort this out. 45 00:03:02,348 --> 00:03:05,185 (breathing shakily) 46 00:03:05,218 --> 00:03:06,786 (exhaling sharply) 47 00:03:16,896 --> 00:03:19,599 Edna: How could Sully keep this from us? 48 00:03:19,632 --> 00:03:22,735 He was having trouble with his memory. Remember? 49 00:03:22,769 --> 00:03:25,905 Not when he got that letter, Frank. 50 00:03:25,939 --> 00:03:27,240 I should have suspected 51 00:03:27,273 --> 00:03:29,776 things weren't going well when he didn't pay Rob. 52 00:03:29,809 --> 00:03:32,278 It wasn't like him. 53 00:03:32,312 --> 00:03:33,479 (sighing) 54 00:03:34,747 --> 00:03:36,216 Did you know? 55 00:03:36,249 --> 00:03:38,117 Of course not. 56 00:03:38,151 --> 00:03:41,054 You're his best friend, Frank. He didn't say anything? 57 00:03:41,087 --> 00:03:44,224 I knew things were slow, same as you. 58 00:03:45,458 --> 00:03:47,160 Why didn't he tell us? 59 00:03:47,227 --> 00:03:48,661 We could have helped. 60 00:03:48,728 --> 00:03:51,431 Maybe he didn't want to worry us. 61 00:03:51,464 --> 00:03:54,267 Oh, that's no excuse. We're like family. 62 00:03:54,300 --> 00:03:57,770 And family doesn't keep secrets from each other, no matter what. 63 00:04:15,755 --> 00:04:16,990 (knocking) 64 00:04:21,794 --> 00:04:23,796 - Hey. - Hey. Um... 65 00:04:25,632 --> 00:04:28,701 This, uh-- This really isn't a good time, Cal. 66 00:04:28,768 --> 00:04:31,804 Oh. I was hoping we could talk. 67 00:04:31,838 --> 00:04:34,340 I could tell what I said the other night at dinner upset you. 68 00:04:35,975 --> 00:04:38,011 Um, I'm sorry, I can't do this right now. 69 00:04:38,044 --> 00:04:40,613 Sully and I have to sort out this foreclosure business. 70 00:04:40,647 --> 00:04:42,649 What foreclosure? 71 00:04:42,682 --> 00:04:44,984 I thought you would have heard. 72 00:04:46,319 --> 00:04:48,721 The bank is putting the Crossing up for auction. 73 00:04:48,788 --> 00:04:50,189 Why? 74 00:04:50,223 --> 00:04:52,492 Looks like Sully missed one too many payments. 75 00:04:52,525 --> 00:04:54,193 (sighing) 76 00:04:54,227 --> 00:04:56,029 We're headed to the bank right now. 77 00:04:56,062 --> 00:04:58,331 Is there anything I can help with? 78 00:05:00,033 --> 00:05:02,535 I'm sure once I explain to them Sully was in the hospital, 79 00:05:02,568 --> 00:05:04,904 that they'll understand. 80 00:05:06,673 --> 00:05:09,175 - I really got to get going. - No, of course. 81 00:05:09,208 --> 00:05:12,645 Go, go. Let me know if there's anything I can do. 82 00:05:12,679 --> 00:05:14,514 Thank you. 83 00:05:19,218 --> 00:05:20,853 (sighing) 84 00:05:27,527 --> 00:05:31,397 So, did, uh, Maggie tell you what the plan is? 85 00:05:31,431 --> 00:05:35,501 Uh, only that she's hoping they'll be able out at the bank. 86 00:05:35,535 --> 00:05:36,903 (phone vibrating) 87 00:05:39,205 --> 00:05:40,373 Who's that? 88 00:05:41,941 --> 00:05:44,243 Just a robo-call. 89 00:05:45,378 --> 00:05:47,413 Well, I should probably get going. 90 00:05:47,447 --> 00:05:49,115 So, I'll see you later? 91 00:05:49,182 --> 00:05:50,583 - Yeah. - Okay. 92 00:06:13,206 --> 00:06:15,808 Hey, Harvey. It's Sydney Shandon. 93 00:06:15,875 --> 00:06:18,411 I just wanted to see if you'd had a chance 94 00:06:18,444 --> 00:06:21,381 to think about taking me on again. 95 00:06:27,220 --> 00:06:28,454 Hey... 96 00:06:28,488 --> 00:06:30,957 Hey. 97 00:06:30,990 --> 00:06:33,259 Thank you for calling. 98 00:06:34,460 --> 00:06:36,662 Oh... Oh. 99 00:06:36,729 --> 00:06:38,564 (chuckling) 100 00:06:39,599 --> 00:06:40,800 Where's Sully? 101 00:06:40,833 --> 00:06:43,336 He's at the bank with Maggie. 102 00:06:44,737 --> 00:06:47,073 I can't believe Maggie didn't call me again. 103 00:06:49,008 --> 00:06:51,611 We only just saw it in the paper last night. 104 00:06:51,644 --> 00:06:52,912 Yeah. 105 00:06:55,081 --> 00:06:57,316 What are we going to do now, Edna? 106 00:06:57,350 --> 00:07:00,520 (sighing) Nimoo nik'shkayteo, my girl. 107 00:07:00,586 --> 00:07:02,088 I wish I knew. 108 00:07:09,028 --> 00:07:12,298 So, you can understand that with my father's condition 109 00:07:12,331 --> 00:07:14,033 and his being in the hospital, it would have made it-- 110 00:07:14,100 --> 00:07:17,203 I appreciate all that, Miss Sullivan, 111 00:07:17,270 --> 00:07:19,005 but it doesn't really change our position. 112 00:07:19,038 --> 00:07:21,307 Your father owes this bank a lot of money, 113 00:07:21,340 --> 00:07:23,109 and we need him to make good on that debt. 114 00:07:23,142 --> 00:07:26,345 I told you this would be a waste of time. 115 00:07:26,379 --> 00:07:28,381 Just a bunch of numbers on a spreadsheet to them. 116 00:07:28,448 --> 00:07:29,715 I'm done here. 117 00:07:29,782 --> 00:07:31,784 - Ridiculous. - Mr. Sullivan... 118 00:07:35,321 --> 00:07:40,226 Look, I understand what you're saying, Mr. Blake. I do. 119 00:07:40,293 --> 00:07:43,963 But the Crossing isn't just a business; 120 00:07:43,996 --> 00:07:46,132 it is the heart of this community, 121 00:07:46,165 --> 00:07:49,402 and losing it is going to impact a lot more people 122 00:07:49,469 --> 00:07:51,804 than just my father. 123 00:07:51,838 --> 00:07:55,341 I know he isn't the best businessman in the world... 124 00:07:57,143 --> 00:07:58,311 ...but Sully has made a difference 125 00:07:58,344 --> 00:08:02,014 in the lives of... 126 00:08:02,048 --> 00:08:05,685 everyone around here, 127 00:08:05,718 --> 00:08:09,055 and those people are loyal customers of this bank, too. 128 00:08:09,088 --> 00:08:11,390 That should mean something to you, shouldn't it? 129 00:08:11,424 --> 00:08:13,326 I'm just asking 130 00:08:13,359 --> 00:08:15,428 for a little more time to make this right. 131 00:08:15,495 --> 00:08:17,864 I'm afraid it's out of my hands, Miss Sullivan. 132 00:08:17,897 --> 00:08:19,599 You have two weeks to pay off the debt 133 00:08:19,665 --> 00:08:21,501 or the Crossing goes to the highest bidder. 134 00:08:36,115 --> 00:08:38,251 Thank you for your time. 135 00:08:39,285 --> 00:08:40,753 ♪ I called it at two ♪ 136 00:08:40,786 --> 00:08:42,889 ♪ You called it at three ♪ 137 00:08:42,922 --> 00:08:45,091 ♪ Same people ♪ 138 00:08:45,124 --> 00:08:47,293 ♪ Different party ♪ 139 00:08:51,898 --> 00:08:54,534 ♪ All of the love in the world ♪ 140 00:08:54,567 --> 00:08:56,769 ♪ Couldn't save me ♪ 141 00:08:59,305 --> 00:09:01,207 ♪ Kneel with me ♪ 142 00:09:01,240 --> 00:09:03,476 ♪ Steal with me ♪ 143 00:09:03,543 --> 00:09:05,478 ♪ Just stay for a moment ♪ 144 00:09:05,545 --> 00:09:07,446 ♪ And heal with me ♪ 145 00:09:07,480 --> 00:09:09,549 ♪ Stray with me ♪ 146 00:09:09,582 --> 00:09:10,883 ♪ Lay with me ♪ 147 00:09:10,917 --> 00:09:13,219 ♪ All of the love in the world... ♪ 148 00:09:13,252 --> 00:09:15,154 Lola: Cal? 149 00:09:15,221 --> 00:09:17,323 Uh, it's open. Come on in. 150 00:09:21,794 --> 00:09:23,596 Hey. 151 00:09:23,629 --> 00:09:25,331 Lola: I can't believe what's going on. 152 00:09:25,398 --> 00:09:28,167 Sully can't lose the Crossing. 153 00:09:28,234 --> 00:09:31,137 It means everything to him and the people around here. 154 00:09:31,170 --> 00:09:32,738 I know. 155 00:09:32,772 --> 00:09:34,774 I may not be a Sullivan, 156 00:09:34,807 --> 00:09:38,811 but Sully and the people here, they're my family, too. 157 00:09:38,844 --> 00:09:40,446 I know exactly how you feel. 158 00:09:40,479 --> 00:09:42,248 Isn't there anything we can do? 159 00:09:42,281 --> 00:09:44,784 I just don't know that much about foreclosure law. 160 00:09:47,286 --> 00:09:50,489 So, let's find someone who does. 161 00:10:11,310 --> 00:10:14,647 I know you're upset, Sully... 162 00:10:14,680 --> 00:10:17,116 but now's not the time to give up. 163 00:10:18,451 --> 00:10:21,854 (sighing) I just need a minute. 164 00:10:42,341 --> 00:10:45,077 (phone vibrating) 165 00:10:49,649 --> 00:10:51,150 Hey. 166 00:10:51,183 --> 00:10:53,986 Hey, I just wanted to check in and see how you're doing. 167 00:10:54,020 --> 00:10:55,588 Maggie: Honestly, not good. 168 00:10:55,655 --> 00:10:56,822 Remember how I told you 169 00:10:56,856 --> 00:10:58,858 that Sully was struggling with his memory. 170 00:10:58,891 --> 00:11:01,093 - Yeah. - Well, it turns out 171 00:11:01,160 --> 00:11:04,530 that he forgot to respond to a demand letter from the bank, 172 00:11:04,563 --> 00:11:06,832 and now, if I can't come up with a way 173 00:11:06,866 --> 00:11:08,834 to pay back his loan, 174 00:11:08,868 --> 00:11:11,270 then the Crossing is going up for auction. 175 00:11:11,337 --> 00:11:12,405 Andrew: I'm so sorry. 176 00:11:12,438 --> 00:11:14,774 I know how much that place means to you. 177 00:11:16,676 --> 00:11:18,544 I don't know what else to do. 178 00:11:18,577 --> 00:11:21,514 You should contact an attorney, get some advice. 179 00:11:21,547 --> 00:11:23,582 At least then, you'll know what your options are. 180 00:11:24,684 --> 00:11:26,719 Mags, I'm worried about you. 181 00:11:26,752 --> 00:11:28,888 No, I'm fine. I'm fine. 182 00:11:28,921 --> 00:11:30,756 I've just-- I've got to figure this out. 183 00:11:30,790 --> 00:11:32,892 Andrew: Remember, I'm here if you need me. 184 00:11:35,594 --> 00:11:37,363 Thanks for calling, Andrew. 185 00:11:37,396 --> 00:11:38,698 Andrew: Of course. 186 00:11:51,844 --> 00:11:53,446 Lola: Thank you very much, Mr. Kingston. 187 00:11:53,479 --> 00:11:55,648 We'll be right in. 188 00:11:55,681 --> 00:11:57,483 He said he can squeeze us in if we leave right now. 189 00:11:57,516 --> 00:11:59,318 Does he have any experience with foreclosure law? 190 00:11:59,351 --> 00:12:01,153 He said he's handled a lot of bankruptcies. 191 00:12:01,187 --> 00:12:02,354 Great. 192 00:12:04,390 --> 00:12:05,825 Let's go. 193 00:12:15,367 --> 00:12:17,570 Maggie. 194 00:12:17,636 --> 00:12:19,238 How did it go at the bank? 195 00:12:19,305 --> 00:12:21,006 They won't postpone the auction, 196 00:12:21,040 --> 00:12:23,175 so we're going to have to find another way to stop it. 197 00:12:23,209 --> 00:12:25,578 Actually, Cal and I are on our way to meet with an attorney 198 00:12:25,644 --> 00:12:27,513 who said he might be able to help. 199 00:12:27,546 --> 00:12:29,348 You want to come with us? 200 00:12:29,381 --> 00:12:31,550 - (phone vibrating) - Uh... 201 00:12:31,584 --> 00:12:36,088 Sorry, I... I can't. I forgot, I have to meet Sydney. 202 00:12:36,155 --> 00:12:39,592 Okay. Uh, we'll give you an update when we get some news. 203 00:12:39,658 --> 00:12:43,362 Okay. Um, thanks, Cal. 204 00:13:02,381 --> 00:13:04,450 Maggie told me you'd be here. 205 00:13:06,452 --> 00:13:08,420 I take it the meeting at the bank didn't go that well? 206 00:13:08,454 --> 00:13:09,789 (chuckling mirthlessly) 207 00:13:09,855 --> 00:13:11,891 That's an understatement. 208 00:13:13,125 --> 00:13:16,028 It was humiliating. 209 00:13:16,061 --> 00:13:18,931 I had to sit there while some banker 210 00:13:18,964 --> 00:13:21,400 airs my dirty laundry in front of my daughter. 211 00:13:23,068 --> 00:13:25,905 I'm sure she understands. 212 00:13:25,938 --> 00:13:29,809 I dedicated my life to protecting this land. 213 00:13:31,410 --> 00:13:33,379 If it goes up for auction, who knows what will happen. 214 00:13:35,381 --> 00:13:37,983 I did this, Frank. 215 00:13:40,986 --> 00:13:45,057 I thought I was strong enough to handle it all. 216 00:13:47,927 --> 00:13:50,429 Maggie coming back opened up a lot for you. 217 00:13:52,298 --> 00:13:54,834 I finally got her back. 218 00:13:58,304 --> 00:14:02,241 If I lose the Crossing, I'll probably never see her again. 219 00:14:04,677 --> 00:14:07,413 We're here for you. 220 00:14:07,446 --> 00:14:10,115 You don't have to do this alone. 221 00:14:12,985 --> 00:14:14,753 Come on. 222 00:14:16,188 --> 00:14:19,191 There's still time to make a meeting today. 223 00:14:19,258 --> 00:14:20,659 Okay. 224 00:14:28,300 --> 00:14:29,835 Sydney: Hey there. 225 00:14:29,869 --> 00:14:31,437 Oh, just... 226 00:14:31,470 --> 00:14:32,771 - Come on... - (video game beeping) 227 00:14:32,805 --> 00:14:34,139 Hello. 228 00:14:34,173 --> 00:14:35,641 Hey, Auntie Syd. 229 00:14:37,376 --> 00:14:39,011 Think maybe you could give that phone a rest 230 00:14:39,044 --> 00:14:40,446 and do some reading. 231 00:14:40,479 --> 00:14:41,780 I am reading. 232 00:14:43,048 --> 00:14:46,285 I mean reading a book with actual pages. 233 00:14:46,318 --> 00:14:47,620 School starts this week 234 00:14:47,653 --> 00:14:49,188 and you're going to need to get used to 235 00:14:49,221 --> 00:14:51,857 spending less time on electronics. 236 00:14:51,891 --> 00:14:54,360 Go get a book from the back. 237 00:14:54,393 --> 00:14:55,828 Fine. 238 00:15:02,534 --> 00:15:04,003 No Clover? 239 00:15:04,036 --> 00:15:05,571 She stepped out with her boyfriend. 240 00:15:05,638 --> 00:15:08,841 She doesn't really seem to be helping you out that much. 241 00:15:08,874 --> 00:15:10,042 Maybe you should consider 242 00:15:10,075 --> 00:15:11,810 finding someone a little more reliable. 243 00:15:11,844 --> 00:15:13,579 I don't think this is the right time 244 00:15:13,646 --> 00:15:15,881 to be considering hiring anybody more expensive. 245 00:15:15,915 --> 00:15:18,217 If the Crossing closes, 246 00:15:18,250 --> 00:15:20,653 business is definitely going to take a hit. 247 00:15:20,686 --> 00:15:22,588 I can't risk losing this place. 248 00:15:23,856 --> 00:15:25,557 It means too much to me. 249 00:15:25,591 --> 00:15:27,826 I get it. 250 00:15:27,860 --> 00:15:29,895 Don't suppose you'd be interested in helping me 251 00:15:29,929 --> 00:15:31,230 empty the grease traps this weekend? 252 00:15:31,263 --> 00:15:34,533 Actually, I need to tell you something. 253 00:15:34,566 --> 00:15:37,336 Okay. What? 254 00:15:37,369 --> 00:15:41,006 I'm leaving for New York this weekend. 255 00:15:42,341 --> 00:15:44,109 New York? 256 00:15:45,377 --> 00:15:46,845 What for? 257 00:15:46,879 --> 00:15:48,714 I talked to my old agent 258 00:15:48,747 --> 00:15:50,749 and he's agreed to give me another chance. 259 00:15:50,783 --> 00:15:52,384 Are you sure this is a good idea? 260 00:15:52,418 --> 00:15:54,920 I'm a lot stronger than I was back then, Rob. 261 00:15:54,954 --> 00:15:56,288 Besides, 262 00:15:56,355 --> 00:15:58,791 it was not the modelling I was having problems with. 263 00:15:59,959 --> 00:16:02,394 As long as you're sure you're up for it. 264 00:16:02,428 --> 00:16:04,096 I am. 265 00:16:06,465 --> 00:16:08,934 I'm just not sure how I'm gonna tell Finn. 266 00:16:21,647 --> 00:16:22,815 Frank: Smells good in here. 267 00:16:24,216 --> 00:16:26,118 Huh? Bake sale I didn't know about? 268 00:16:26,151 --> 00:16:28,454 (slamming) 269 00:16:31,824 --> 00:16:34,994 Frank, I need some flour from the back, please. 270 00:16:35,060 --> 00:16:37,296 Yep. On it. 271 00:16:39,298 --> 00:16:40,599 (slamming) 272 00:16:41,667 --> 00:16:45,671 Uh, yeah, I-- I owe you an apology. 273 00:16:54,780 --> 00:16:57,683 I'm not mad you forgot, Sully. I'm hurt. 274 00:16:57,750 --> 00:17:00,285 I don't understand why you didn't feel you could tell us 275 00:17:00,319 --> 00:17:01,520 that you were struggling. 276 00:17:01,587 --> 00:17:03,622 I didn't want you and Frank to worry. 277 00:17:03,655 --> 00:17:05,924 We could have shared the burden. 278 00:17:05,958 --> 00:17:08,527 It's our home, too, Sully. 279 00:17:08,594 --> 00:17:11,196 I know, and I'm sorry. 280 00:17:13,766 --> 00:17:15,501 Where's that flour, Frank? 281 00:17:17,536 --> 00:17:22,508 (slapping dough) 282 00:17:23,942 --> 00:17:25,844 Better get you to that meeting, Sully. 283 00:17:25,878 --> 00:17:26,879 Yeah. 284 00:17:31,116 --> 00:17:33,552 I'm gonna figure this out, Edna, 285 00:17:33,619 --> 00:17:34,987 I promise. 286 00:17:35,020 --> 00:17:37,356 I hope so. 287 00:17:39,825 --> 00:17:42,127 (sighing) 288 00:18:05,150 --> 00:18:08,654 This is going to feel a little cold. 289 00:18:13,192 --> 00:18:17,863 The heartbeat is faint in the first trimester, but... 290 00:18:17,896 --> 00:18:20,866 let's see if we can... find it. 291 00:18:23,268 --> 00:18:27,506 (heartbeat echoing) 292 00:18:27,539 --> 00:18:28,774 (chuckling) 293 00:18:28,841 --> 00:18:30,275 Oh, my God. 294 00:18:30,342 --> 00:18:32,077 (heartbeat echoing) 295 00:18:32,111 --> 00:18:33,679 I didn't, um... 296 00:18:33,712 --> 00:18:36,281 Oh, I didn't expect to feel like that. 297 00:18:36,348 --> 00:18:38,050 Hearing your baby's heartbeat for the first time 298 00:18:38,083 --> 00:18:40,519 can be overwhelming for most women. 299 00:18:40,552 --> 00:18:43,055 (heartbeat echoing) 300 00:18:43,088 --> 00:18:45,724 (sighing) 301 00:18:45,757 --> 00:18:48,260 (printer whirring) 302 00:18:50,095 --> 00:18:51,797 Congratulations. 303 00:18:52,798 --> 00:18:54,399 Thank you. 304 00:18:54,433 --> 00:18:58,704 ♪ Don't you worry 'bout me ♪ 305 00:18:58,737 --> 00:19:00,806 I'm gonna be a mom. 306 00:19:00,873 --> 00:19:02,708 Sydney: I know. 307 00:19:06,078 --> 00:19:09,448 ♪ Though my heart is drowning ♪ 308 00:19:11,283 --> 00:19:13,952 ♪ It seems this pain is by design ♪ 309 00:19:13,986 --> 00:19:18,223 My father once told me that... 310 00:19:19,958 --> 00:19:23,929 ...a man has to face his mistakes. 311 00:19:23,962 --> 00:19:26,665 I guess I'm here because... 312 00:19:30,402 --> 00:19:33,138 ...I spent too many years ignoring mine. 313 00:19:37,743 --> 00:19:40,646 Drinking screwed up my marriage. 314 00:19:40,679 --> 00:19:43,348 It.... (breathing shakily) 315 00:19:44,850 --> 00:19:46,919 (voice breaking:) It cost me my daughter... 316 00:19:51,657 --> 00:19:53,192 (sighing) 317 00:19:53,258 --> 00:19:55,093 ...my family. 318 00:19:56,929 --> 00:19:59,765 I thought if I... 319 00:19:59,798 --> 00:20:02,467 if I pushed it all down, 320 00:20:02,501 --> 00:20:04,803 and tried to forget about it, 321 00:20:04,836 --> 00:20:07,272 that things would be okay. 322 00:20:08,473 --> 00:20:10,142 But it didn't work. 323 00:20:11,510 --> 00:20:16,281 Then, my daughter... 324 00:20:16,315 --> 00:20:18,050 she came home... 325 00:20:21,853 --> 00:20:25,023 ...and it opened it all back up again. 326 00:20:31,230 --> 00:20:34,833 I realize now... 327 00:20:34,866 --> 00:20:36,868 I wasn't okay. 328 00:20:41,173 --> 00:20:43,675 I was just... 329 00:20:43,709 --> 00:20:48,680 hiding from everything I'd done. 330 00:20:50,382 --> 00:20:53,185 ♪ I miss your way with words ♪ 331 00:20:53,218 --> 00:20:57,556 ♪ And your Post-its by the door ♪ 332 00:21:00,993 --> 00:21:03,428 ♪ But I'll be fine ♪ 333 00:21:05,764 --> 00:21:09,434 - It's a good start, Sully. - (exhaling sharply) 334 00:21:09,501 --> 00:21:11,870 (sniffling) 335 00:21:11,903 --> 00:21:14,873 You're a good man, Sully. 336 00:21:18,510 --> 00:21:20,245 (sniffling) 337 00:21:28,654 --> 00:21:30,289 Sydney: So, what are you going to do now? 338 00:21:30,322 --> 00:21:31,790 What do you mean? 339 00:21:31,823 --> 00:21:33,325 I mean about Cal. 340 00:21:33,392 --> 00:21:36,328 I already told you what happened at dinner. 341 00:21:36,395 --> 00:21:39,498 He made it perfectly clear that he doesn't want to be a father. 342 00:21:39,564 --> 00:21:42,434 But you didn't tell him about the baby? 343 00:21:42,467 --> 00:21:44,236 Why would I after that? 344 00:21:45,604 --> 00:21:47,606 So, that's it? 345 00:21:47,639 --> 00:21:49,174 You're just going to give up on him? 346 00:21:51,443 --> 00:21:52,678 I mean, I never should have let myself 347 00:21:52,744 --> 00:21:54,746 get carried away in the first place. 348 00:21:54,780 --> 00:21:57,082 I don't really know him. 349 00:21:58,917 --> 00:22:00,686 You know, anyways, it never would have worked out. 350 00:22:00,752 --> 00:22:02,321 Cal wants to live here 351 00:22:02,354 --> 00:22:04,356 and eventually, I'll be moving back to Boston, 352 00:22:04,423 --> 00:22:06,491 once it all settles down. 353 00:22:09,094 --> 00:22:10,796 What? 354 00:22:13,532 --> 00:22:15,267 I think you're making a mistake. 355 00:22:17,135 --> 00:22:20,372 You saw how Andrew acted at that poker game. 356 00:22:20,439 --> 00:22:25,043 Take it from me, guys like that don't change. 357 00:22:25,110 --> 00:22:28,180 That's not fair, Sydney. I was with Andrew for two years. 358 00:22:29,648 --> 00:22:31,950 He's been really working on himself. 359 00:22:31,983 --> 00:22:34,653 I mean... he loves me. 360 00:22:34,686 --> 00:22:36,822 He-- he wants a family. 361 00:22:36,855 --> 00:22:41,626 It makes sense and he deserves a second chance. 362 00:22:41,660 --> 00:22:44,496 Okay, if that's how you feel. 363 00:22:46,732 --> 00:22:50,001 Listen, my agent called 364 00:22:50,035 --> 00:22:53,839 and he wants me to fly to New York this weekend. 365 00:22:53,872 --> 00:22:56,308 But-- but I can still cancel, if you want me to stay. 366 00:22:56,341 --> 00:22:59,044 No, no. Sydney, this is what you want to do; you should go. 367 00:22:59,077 --> 00:23:00,212 You sure? 368 00:23:00,245 --> 00:23:01,813 I'll be fine. 369 00:23:01,847 --> 00:23:06,718 Okay. Well, I better get home and book my ticket. 370 00:23:14,593 --> 00:23:16,528 Good luck. 371 00:23:27,773 --> 00:23:30,242 Thanks for squeezing us in. 372 00:23:30,275 --> 00:23:33,211 I'm Lola Gunderson and this is Cal Jones. 373 00:23:33,245 --> 00:23:35,247 Lola Gunderson? 374 00:23:35,280 --> 00:23:37,282 Roy Gunderson's granddaughter? 375 00:23:37,349 --> 00:23:38,750 Yes. 376 00:23:38,784 --> 00:23:40,018 My... 377 00:23:41,420 --> 00:23:44,456 I was so sad to hear that he'd passed away. 378 00:23:44,523 --> 00:23:45,957 Please, sit down. 379 00:23:46,024 --> 00:23:48,293 Thank you. 380 00:23:50,262 --> 00:23:52,197 Well, what can I do for you? 381 00:23:52,230 --> 00:23:54,566 We're trying to help Sully Sullivan stop the bank 382 00:23:54,599 --> 00:23:56,935 from auctioning off the Crossing. 383 00:23:56,968 --> 00:23:59,638 Now, have they scheduled an auction yet? 384 00:23:59,704 --> 00:24:01,072 Yes. 385 00:24:01,106 --> 00:24:02,741 Ah, well, that's going to make it more tricky. 386 00:24:04,976 --> 00:24:07,245 I was wondering if we could file for an appeal. 387 00:24:07,279 --> 00:24:09,381 On an emergency basis, yes, 388 00:24:09,414 --> 00:24:12,451 as long as you can show the judge 389 00:24:12,484 --> 00:24:14,920 that you have a good reason for it. 390 00:24:14,953 --> 00:24:18,490 And if we had that reason, how long would that take? 391 00:24:18,557 --> 00:24:20,659 Oh, 24 to 48 hours. 392 00:24:20,725 --> 00:24:22,594 And then, the judge could direct to cancel the auction. 393 00:24:22,627 --> 00:24:24,062 That's right. 394 00:24:24,095 --> 00:24:25,964 What does that mean? 395 00:24:25,997 --> 00:24:27,466 It means we need to convince the judge 396 00:24:27,499 --> 00:24:28,934 that Sully being in the hospital 397 00:24:28,967 --> 00:24:30,602 prevented him from making his payments on time. 398 00:24:30,635 --> 00:24:32,671 Now, you sound like a lawyer. 399 00:24:32,737 --> 00:24:36,308 I was in New York, but I don't practice anymore. 400 00:24:36,341 --> 00:24:37,642 Yeah? Why is that? 401 00:24:37,676 --> 00:24:38,844 I didn't feel like, uh, 402 00:24:38,910 --> 00:24:40,278 I was really making much of a difference. 403 00:24:40,312 --> 00:24:44,916 Well, small-town law, you don't make the big bucks, 404 00:24:44,950 --> 00:24:47,319 but it can be very rewarding. 405 00:24:48,820 --> 00:24:50,088 Hm. 406 00:24:52,924 --> 00:24:56,628 Well, we should go, Cal, to tell Sully the good news. 407 00:24:56,661 --> 00:24:58,129 Yeah, just remember, 408 00:24:58,163 --> 00:25:01,600 if you're going to file the appeal, you have to be able 409 00:25:01,633 --> 00:25:06,137 to show that you have sufficient funds to pay off the debt. 410 00:25:06,171 --> 00:25:08,340 Okay. Thank you. 411 00:25:08,373 --> 00:25:10,041 I appreciate your help. 412 00:25:10,108 --> 00:25:11,376 Oh, it's been a pleasure. 413 00:25:11,443 --> 00:25:12,711 Great to meet you. 414 00:25:12,777 --> 00:25:14,112 - You, too. - Yeah. 415 00:25:14,145 --> 00:25:16,147 - Take care. - Take care. 416 00:25:26,491 --> 00:25:28,026 Who's that for? 417 00:25:28,059 --> 00:25:30,662 (sighing) John and Ellis. 418 00:25:30,695 --> 00:25:32,964 Thought it would help them remember this place, 419 00:25:32,998 --> 00:25:35,033 if we close. 420 00:25:36,635 --> 00:25:38,169 It's not gonna happen, Edna. 421 00:25:39,170 --> 00:25:40,539 What'd the bank say? 422 00:25:41,673 --> 00:25:43,975 Uh, yeah, it didn't go well. 423 00:25:44,009 --> 00:25:45,710 (sighing) 424 00:25:45,744 --> 00:25:47,979 I can't start over again at my age, Maggie. 425 00:25:50,315 --> 00:25:54,553 And what about Frank? What's he gonna do? 426 00:25:56,855 --> 00:25:59,724 There's so many memories wrapped up here. 427 00:25:59,758 --> 00:26:02,561 You took your first steps right here. 428 00:26:05,063 --> 00:26:07,699 You're like a daughter to me, M'chi. 429 00:26:09,901 --> 00:26:13,505 Losing this place will feel like I'm losing a piece of me. 430 00:26:13,538 --> 00:26:14,773 Edna... 431 00:26:16,775 --> 00:26:18,343 (Edna sobbing) 432 00:26:19,344 --> 00:26:20,612 My girl. 433 00:26:20,679 --> 00:26:22,247 (door opening) 434 00:26:22,280 --> 00:26:24,449 Hey, where's Sully? 435 00:26:26,851 --> 00:26:28,253 I think we found a way to stop the auction. 436 00:26:28,286 --> 00:26:29,788 Well, that's great news. 437 00:26:29,854 --> 00:26:31,222 What is it? 438 00:26:31,256 --> 00:26:34,092 Uh, well, we need to file for an emergency appeal 439 00:26:34,125 --> 00:26:36,294 and then convince the judge that Sully couldn't make his payments 440 00:26:36,361 --> 00:26:37,729 because he was in the hospital. 441 00:26:37,762 --> 00:26:39,731 Is that it? 442 00:26:39,764 --> 00:26:41,099 We just have to prove to the judge 443 00:26:41,132 --> 00:26:42,901 that we have the money to pay off his debt? 444 00:26:42,934 --> 00:26:45,370 - Cal: What's wrong? - Well, that's the problem. 445 00:26:45,403 --> 00:26:46,705 What do you mean? 446 00:26:46,738 --> 00:26:48,239 There's no way we're going to be able 447 00:26:48,273 --> 00:26:51,109 to come up with that kind of money in less than two weeks. 448 00:26:51,142 --> 00:26:53,044 Oh. 449 00:27:11,830 --> 00:27:14,599 ♪ You say my name ♪ 450 00:27:14,633 --> 00:27:18,937 ♪ Like you know what tomorrow brings ♪ 451 00:27:18,970 --> 00:27:21,706 ♪ What the wildflowers sow ♪ 452 00:27:21,773 --> 00:27:24,809 ♪ You've got seeds in your pocket ♪ 453 00:27:24,843 --> 00:27:27,479 ♪ That steady grow ♪ 454 00:27:27,512 --> 00:27:29,681 ♪ It's a wild world ♪ 455 00:27:34,386 --> 00:27:35,520 ♪ Wrap me up ♪ 456 00:27:35,553 --> 00:27:39,357 ♪ In all your thoughts ♪ 457 00:27:39,391 --> 00:27:41,726 ♪ Like seeing sunlight ♪ 458 00:27:41,793 --> 00:27:44,629 ♪ Painted on the walls ♪ 459 00:27:44,663 --> 00:27:47,165 ♪ While the rain outside ♪ 460 00:27:47,198 --> 00:27:50,168 ♪ Is turning into frost ♪ 461 00:27:50,201 --> 00:27:53,038 ♪ It's a wild world ♪ 462 00:27:53,071 --> 00:27:56,341 (phone keys tapping) 463 00:27:56,374 --> 00:28:00,145 ♪ But if you hold onto me ♪ 464 00:28:02,847 --> 00:28:05,150 Hi, Dr. Callahan. It's Maggie Sullivan. 465 00:28:07,352 --> 00:28:09,154 I was hoping that we could talk. 466 00:28:25,704 --> 00:28:28,239 ♪ We're going round ♪ 467 00:28:28,273 --> 00:28:30,842 ♪ On this fading stone ♪ 468 00:28:30,875 --> 00:28:33,211 ♪ And sometimes it might feel like ♪ 469 00:28:33,244 --> 00:28:36,081 ♪ You can't find the road ♪ 470 00:28:36,114 --> 00:28:39,184 ♪ But I see the trees and their leaves are ♪ 471 00:28:39,217 --> 00:28:41,453 ♪ Guiding us home ♪ 472 00:28:41,519 --> 00:28:43,922 ♪ It's a wild world ♪ 473 00:28:46,424 --> 00:28:49,561 ♪ It's a wild world ♪ 474 00:28:52,764 --> 00:28:55,467 ♪ Yeah, it's a wild world ♪ 475 00:28:59,971 --> 00:29:01,773 I'll heat up your dinner. 476 00:29:01,806 --> 00:29:03,908 Already ate with Frank after the meeting. 477 00:29:07,045 --> 00:29:09,714 Um... 478 00:29:09,748 --> 00:29:11,716 I called Dr. Callahan. 479 00:29:11,750 --> 00:29:13,885 Oh, I'm glad. 480 00:29:13,918 --> 00:29:16,087 I passed on the job. 481 00:29:16,121 --> 00:29:18,423 Why would you do that? 482 00:29:18,456 --> 00:29:22,660 I want my children to know this place, Sully, 483 00:29:22,727 --> 00:29:24,963 and everyone here. 484 00:29:24,996 --> 00:29:28,399 This is my legacy, too. I don't want to lose it. 485 00:29:28,433 --> 00:29:30,168 I didn't know you felt that way. 486 00:29:30,235 --> 00:29:33,071 I may have grown up in Boston, but... 487 00:29:33,104 --> 00:29:35,673 the Crossing will always be my home. 488 00:29:35,740 --> 00:29:37,342 Oh, Maggie... 489 00:29:44,115 --> 00:29:47,318 So, I've been thinking about where we can get the money 490 00:29:47,352 --> 00:29:48,620 and I have an idea. 491 00:29:48,653 --> 00:29:49,788 Okay. 492 00:29:49,821 --> 00:29:51,856 I'm gonna ask Phoebe and Walter to help. 493 00:29:54,125 --> 00:29:56,594 Over my dead body. 494 00:29:56,628 --> 00:29:57,929 I know how you feel about Walter. 495 00:29:57,962 --> 00:29:59,164 Just hear me out. 496 00:29:59,197 --> 00:30:00,765 You expect me to borrow money 497 00:30:00,799 --> 00:30:02,200 from the same man who kept you away from me all these years? 498 00:30:02,267 --> 00:30:04,002 I'd rather stick forks in my eyes. 499 00:30:04,035 --> 00:30:05,537 I'm not going to let your feelings get in the way 500 00:30:05,603 --> 00:30:07,105 of saving the Crossing. 501 00:30:07,138 --> 00:30:08,139 Sully, where are you going? 502 00:30:08,173 --> 00:30:09,941 To the Outpost. 503 00:30:09,974 --> 00:30:13,378 (door opening, closing) 504 00:30:18,016 --> 00:30:21,152 (locks clicking) 505 00:30:26,291 --> 00:30:27,559 Hey. 506 00:30:27,625 --> 00:30:29,327 Hey, you're home. 507 00:30:30,862 --> 00:30:32,463 What's that? 508 00:30:34,299 --> 00:30:35,233 Nothing. 509 00:30:35,300 --> 00:30:37,669 Syd, come on, what's going on? 510 00:30:41,239 --> 00:30:43,741 It's a plane ticket to New York. 511 00:30:44,876 --> 00:30:47,312 New York? What for? 512 00:30:48,479 --> 00:30:51,015 I booked a photo shoot. 513 00:30:51,049 --> 00:30:52,417 When were you going to tell me? 514 00:30:52,483 --> 00:30:55,720 I-I just wanted to make sure it was real at first. 515 00:30:55,753 --> 00:30:57,822 How long have you been planning this? 516 00:30:57,856 --> 00:30:58,990 Oh... 517 00:30:59,023 --> 00:31:00,925 Okay... 518 00:31:00,992 --> 00:31:03,361 Is that why you said you only wanted to be friends? 519 00:31:04,929 --> 00:31:05,997 I... 520 00:31:06,030 --> 00:31:07,866 I thought you cared about me, Sydney. 521 00:31:09,567 --> 00:31:11,436 No, Rafe, I can explain. 522 00:31:11,502 --> 00:31:13,371 Oh, it's a little late for that now, don't you think? 523 00:31:18,943 --> 00:31:20,044 Rafe! 524 00:31:20,078 --> 00:31:22,080 Wait! 525 00:31:36,427 --> 00:31:38,630 Come on. 526 00:31:39,931 --> 00:31:42,867 Let me take you home. 527 00:31:42,901 --> 00:31:46,137 This place has meant so much to so many people. 528 00:31:46,204 --> 00:31:49,274 It's not over until it's over. 529 00:31:49,307 --> 00:31:50,909 What are you two still doing here? 530 00:31:50,942 --> 00:31:53,044 - We were just leaving. - Sully: I can't believe this. 531 00:31:55,079 --> 00:31:56,614 What's going on? 532 00:31:58,549 --> 00:31:59,918 (sighing) 533 00:31:59,951 --> 00:32:03,821 Maggie wants to ask Phoebe and Walter for a loan. 534 00:32:05,423 --> 00:32:09,060 That's what's going on! Can you imagine? 535 00:32:09,093 --> 00:32:12,463 I can just see the smug look on his face now. 536 00:32:12,497 --> 00:32:14,165 You won't consider it, 537 00:32:14,232 --> 00:32:16,567 even if it means saving the Crossing? 538 00:32:16,601 --> 00:32:20,338 How can you say that, Frank? After everything he's done? 539 00:32:20,405 --> 00:32:23,074 Let's go, nîcimos. 540 00:32:48,299 --> 00:32:50,702 Sully: "Thank you for the wonderful memories. 541 00:32:50,768 --> 00:32:53,338 "It's nice to finally find a place 542 00:32:53,371 --> 00:32:54,872 "where we feel welcomed. 543 00:32:54,939 --> 00:32:57,041 "We're looking forward to spending 544 00:32:57,108 --> 00:33:00,511 "many more summers together. The Fishes." 545 00:33:09,687 --> 00:33:11,522 (sighing) 546 00:33:30,742 --> 00:33:35,713 (phone keys beeping) 547 00:33:40,651 --> 00:33:43,588 It's Sully Sullivan. 548 00:33:43,654 --> 00:33:47,325 Listen, I thought about what you said. 549 00:33:47,358 --> 00:33:49,527 Um... 550 00:33:49,560 --> 00:33:51,529 (sighing) 551 00:33:51,562 --> 00:33:54,065 I've changed my mind. I'd... 552 00:33:54,098 --> 00:33:56,501 I'd like to discuss a deal. 553 00:34:45,516 --> 00:34:47,351 You didn't come home last night. 554 00:34:47,418 --> 00:34:49,454 I slept at the station. 555 00:34:49,487 --> 00:34:51,255 Just getting a change of clothes. 556 00:34:51,289 --> 00:34:53,491 Just don't do this. 557 00:34:53,524 --> 00:34:54,926 Please. 558 00:34:54,959 --> 00:34:56,694 I'm not the one who's leaving for New York, Sydney, 559 00:34:56,761 --> 00:34:59,263 and was lying about it. 560 00:35:01,532 --> 00:35:02,967 I wanted to tell you. 561 00:35:03,000 --> 00:35:05,336 I just didn't know how. 562 00:35:07,538 --> 00:35:10,441 Syd, I can't just keep sitting around, 563 00:35:10,475 --> 00:35:13,778 waiting for you to figure out what you want, okay? I can't. 564 00:35:17,181 --> 00:35:18,282 I know. 565 00:35:19,283 --> 00:35:20,651 You're right. 566 00:35:23,321 --> 00:35:25,623 You deserve better. 567 00:35:28,025 --> 00:35:31,562 I will pack up my things and head back over to Rob's. 568 00:35:35,032 --> 00:35:36,634 All right. 569 00:35:38,970 --> 00:35:42,039 You know, I hope you find what you're looking for, Syd. 570 00:35:45,710 --> 00:35:48,513 Just leave your key on the table when you go. 571 00:35:52,550 --> 00:35:55,386 (door opening) 572 00:35:55,419 --> 00:35:56,687 (door closing) 573 00:35:57,755 --> 00:35:59,490 - Morning. - Morning. 574 00:35:59,524 --> 00:36:01,392 Uh, is Sully here? 575 00:36:01,425 --> 00:36:03,494 No, he didn't come in yet. 576 00:36:03,528 --> 00:36:06,898 But holy, he was in quite the mood last night. 577 00:36:06,931 --> 00:36:08,232 I found a note he left this morning, 578 00:36:08,266 --> 00:36:09,901 saying he was going to fix things. 579 00:36:09,934 --> 00:36:11,569 Did he mention anything to you? 580 00:36:11,602 --> 00:36:15,506 No. Only that he wasn't going to take Walter's money. 581 00:36:15,540 --> 00:36:17,542 Looks like my herb garden 582 00:36:17,575 --> 00:36:20,578 didn't survive the hurricane; 583 00:36:20,611 --> 00:36:22,547 Well, we can always plant again next spring. 584 00:36:22,580 --> 00:36:24,849 Frank: If Sully wins the auction. 585 00:36:24,882 --> 00:36:27,451 Right. 586 00:36:27,518 --> 00:36:28,920 Um... 587 00:36:28,953 --> 00:36:30,888 I'm going for a walk. 588 00:36:36,093 --> 00:36:37,929 Why don't I watch the store for a bit? 589 00:36:40,798 --> 00:36:42,700 Thanks. 590 00:36:53,110 --> 00:36:55,713 You know, I have to say, 591 00:36:55,746 --> 00:36:57,782 I was... surprised 592 00:36:57,815 --> 00:37:01,485 when George called and said that you wanted to talk. 593 00:37:01,552 --> 00:37:03,721 I didn't think that you were open to selling. 594 00:37:03,754 --> 00:37:07,592 I'm not. Uh... But I was hoping 595 00:37:07,625 --> 00:37:11,562 that you might consider investing as a partner. 596 00:37:11,596 --> 00:37:13,130 Go on. 597 00:37:13,164 --> 00:37:17,168 All right, I'm thinking you buy in as a minority shareholder, 598 00:37:17,235 --> 00:37:21,939 and in exchange, I help promote your business. 599 00:37:21,973 --> 00:37:23,341 Could be a win-win for both of us. 600 00:37:23,407 --> 00:37:24,842 Could be interesting. 601 00:37:24,909 --> 00:37:29,347 Give me a day or two to think it over. 602 00:37:29,413 --> 00:37:30,681 Of course. I'll be at the Outpost 603 00:37:30,748 --> 00:37:32,984 if you feel like you want to talk more about it. 604 00:37:33,017 --> 00:37:34,252 Great. 605 00:37:34,285 --> 00:37:36,153 All right. 606 00:37:38,656 --> 00:37:40,091 Exciting. 607 00:37:57,942 --> 00:38:00,645 Morning. 608 00:38:00,678 --> 00:38:05,483 Uh, I just wanted to come by and see how Sully was doing. 609 00:38:05,516 --> 00:38:07,852 He's not here right now. 610 00:38:07,885 --> 00:38:09,153 Oh. 611 00:38:10,521 --> 00:38:14,458 Well, uh, could I get a cup of coffee? 612 00:38:14,492 --> 00:38:18,696 I was up most of the night researching foreclosure law. 613 00:38:18,729 --> 00:38:21,365 You didn't have to do that, Cal. 614 00:38:21,399 --> 00:38:23,067 I wanted to. 615 00:38:23,134 --> 00:38:25,536 And this is my home too now, remember? 616 00:38:32,510 --> 00:38:34,812 Is now a good time to talk about what happened the other night? 617 00:38:34,845 --> 00:38:36,747 Maggie: Cal... 618 00:38:36,814 --> 00:38:38,749 Because I'd like to explain. 619 00:38:39,917 --> 00:38:41,852 You don't need to. 620 00:38:41,886 --> 00:38:44,355 I have feelings for you. 621 00:38:48,092 --> 00:38:50,828 I haven't felt like this 622 00:38:50,861 --> 00:38:54,098 about anyone for a very... 623 00:38:54,165 --> 00:38:56,267 very long time. 624 00:38:57,835 --> 00:39:00,071 Maybe if we'd met at another time in our lives 625 00:39:00,104 --> 00:39:03,741 this... might have worked out differently. 626 00:39:05,042 --> 00:39:08,245 I need you to know that... 627 00:39:08,279 --> 00:39:11,449 whatever this is that's been going on between us, 628 00:39:11,515 --> 00:39:13,117 it can't happen. 629 00:39:13,184 --> 00:39:17,388 I don't understand. Why not? 630 00:39:17,421 --> 00:39:20,191 Because we don't want the same things. 631 00:39:20,224 --> 00:39:21,892 Can we talk about this? 632 00:39:21,926 --> 00:39:24,862 Can you not make this any harder than it already is, Cal? 633 00:39:24,895 --> 00:39:29,433 You told me that you push people away when they get too close. 634 00:39:29,467 --> 00:39:32,103 Why is that? What are you afraid of? 635 00:39:32,136 --> 00:39:33,804 I'm not afraid, Cal. 636 00:39:33,871 --> 00:39:36,240 Aren't you? 637 00:39:36,273 --> 00:39:39,310 You've spent your entire life putting up these walls 638 00:39:39,377 --> 00:39:41,645 to protect yourself from getting hurt. 639 00:39:43,414 --> 00:39:46,217 But you know the problem with walls, Maggie, 640 00:39:46,250 --> 00:39:50,654 is they also keep the people who care about you out. 641 00:39:52,423 --> 00:39:56,660 Please... just stop pushing me away. 642 00:40:03,334 --> 00:40:05,336 Give us a chance. 643 00:40:07,738 --> 00:40:10,241 I'm sorry, Cal. 644 00:40:10,274 --> 00:40:12,476 I can't. 645 00:40:17,681 --> 00:40:20,017 I'm sorry, too. 646 00:40:24,855 --> 00:40:27,658 (door opening) 647 00:40:27,691 --> 00:40:29,160 (door closing) 648 00:40:31,162 --> 00:40:33,164 (breathing shakily) 649 00:40:40,438 --> 00:40:43,207 - Hey, hey. - Hey. 650 00:40:43,240 --> 00:40:45,209 Rafe: Hey, thanks for meeting me. 651 00:40:45,242 --> 00:40:47,578 - Rob: What's up? - So, uh, Sydney mention 652 00:40:47,611 --> 00:40:49,380 she was planning on moving back to New York? 653 00:40:49,413 --> 00:40:50,414 Yeah. She told me. 654 00:40:50,448 --> 00:40:51,882 Great. 655 00:40:51,916 --> 00:40:53,417 So, I'm the last one to find out. 656 00:40:54,785 --> 00:40:56,387 Sorry. 657 00:40:56,420 --> 00:40:59,857 Well, she's moving out. I don't get her. 658 00:41:01,225 --> 00:41:02,460 She's been avoiding relationships 659 00:41:02,526 --> 00:41:03,928 ever since she got back from New York. 660 00:41:03,961 --> 00:41:05,563 Yeah, but it doesn't make any sense. 661 00:41:05,596 --> 00:41:07,031 She told me nothing good happened there. 662 00:41:08,065 --> 00:41:09,567 I know. I know. 663 00:41:09,600 --> 00:41:10,901 But, um... 664 00:41:10,935 --> 00:41:13,270 I think she's just trying to figure out who she is 665 00:41:13,304 --> 00:41:15,739 and what she wants right now, you know? 666 00:41:15,773 --> 00:41:18,976 Yeah. I'm gonna miss her. 667 00:41:19,043 --> 00:41:21,045 Hey, sometimes when you really care about somebody, 668 00:41:21,078 --> 00:41:23,247 you gotta... 669 00:41:23,280 --> 00:41:26,317 you gotta kinda let them go. 670 00:41:26,383 --> 00:41:28,285 Yeah. 671 00:41:45,970 --> 00:41:48,339 (sighing) 672 00:41:49,807 --> 00:41:52,243 I'll go inside and get some lemonade for all of us. 673 00:41:56,480 --> 00:41:59,817 Why does life have to be so complicated? 674 00:41:59,850 --> 00:42:02,453 What's wrong, my girl? 675 00:42:04,488 --> 00:42:06,023 I was always so sure about everything. 676 00:42:06,090 --> 00:42:09,326 You know, I had it all planned out, and now, it's... 677 00:42:10,861 --> 00:42:13,330 Well, sometimes, you just need to breathe... 678 00:42:15,666 --> 00:42:18,035 ...and let go, 679 00:42:18,102 --> 00:42:20,804 and wait to see what life's got in store for you. 680 00:42:29,280 --> 00:42:31,015 Merci. 681 00:42:34,618 --> 00:42:38,656 Hey, I got your note. Where were you? 682 00:42:38,689 --> 00:42:40,824 Just had a meeting with somebody who might be interested 683 00:42:40,858 --> 00:42:43,060 in investing in the Crossing. 684 00:42:43,127 --> 00:42:44,628 (gasping) 685 00:42:44,662 --> 00:42:45,796 Who was that? 686 00:42:45,829 --> 00:42:48,165 New golf course owner across the lake. 687 00:42:48,198 --> 00:42:50,000 Glenn? 688 00:42:50,034 --> 00:42:52,236 That's right. 689 00:42:52,303 --> 00:42:53,571 Why? 690 00:42:55,005 --> 00:42:57,541 He came by while you were in the hospital. 691 00:42:57,575 --> 00:42:59,710 I didn't get a good feeling from that guy. 692 00:42:59,743 --> 00:43:01,812 Oh, you and your feelings... 693 00:43:01,845 --> 00:43:03,547 Come on. 694 00:43:03,581 --> 00:43:05,583 Customer! 695 00:43:10,754 --> 00:43:12,389 Phoebe? 696 00:43:13,657 --> 00:43:15,893 It's been a long time, Sully. 697 00:43:21,031 --> 00:43:23,867 You're kidding, right? 51946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.