Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,068 --> 00:00:03,536
Edna:
I don't understand.
2
00:00:03,570 --> 00:00:06,840
How can the outpost
be up for auction?
3
00:00:08,008 --> 00:00:09,743
Sully?
4
00:00:09,776 --> 00:00:12,045
The bank can't just
foreclose without notice.
5
00:00:12,078 --> 00:00:15,749
Do you remember getting
a registered letter?
6
00:00:15,782 --> 00:00:18,418
Registered letter...
7
00:00:18,451 --> 00:00:20,854
Where is it?
What did I do with it?
8
00:00:22,722 --> 00:00:24,190
Sully:
This can't be happening.
9
00:00:25,692 --> 00:00:29,062
Hey, where's that folder
that was on my desk?
10
00:00:29,095 --> 00:00:30,964
Uh... what folder?
11
00:00:31,031 --> 00:00:32,265
How many times
do I gotta tell you
12
00:00:32,298 --> 00:00:33,433
not to mess with
my things, Edna?
13
00:00:33,466 --> 00:00:35,235
I didn't see a folder,
14
00:00:35,268 --> 00:00:38,138
and I would have noticed a
registered letter from the bank.
15
00:00:39,239 --> 00:00:41,541
Where did I put it?
16
00:00:45,945 --> 00:00:47,714
(exhaling sharply)
17
00:01:05,765 --> 00:01:08,134
"Notice of foreclosure."
18
00:01:10,904 --> 00:01:13,473
(sighing)
19
00:01:13,506 --> 00:01:15,742
How could I have
let this happen?
20
00:01:22,315 --> 00:01:26,086
♪ Is this as good
as it's gonna get? ♪
21
00:01:26,119 --> 00:01:28,254
♪ I've given all I can give ♪
22
00:01:28,288 --> 00:01:32,158
♪ But the rivers
still get wider, wider ♪
23
00:01:32,192 --> 00:01:35,028
♪ We've been here all along ♪
24
00:01:35,095 --> 00:01:37,997
♪ Through the valleys,
we carry on ♪
25
00:01:38,031 --> 00:01:41,468
♪ The journey
takes us higher, higher ♪
26
00:01:41,501 --> 00:01:43,703
♪ This could be your home,
if we try to build it ♪
27
00:01:43,770 --> 00:01:45,939
♪ This could be your life
that's one in a million ♪
28
00:01:45,972 --> 00:01:48,374
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
29
00:01:48,441 --> 00:01:50,810
♪ Time and time and time again ♪
30
00:01:57,550 --> 00:02:00,787
♪ Time and time
and time again ♪
31
00:02:08,394 --> 00:02:10,497
Maggie:
Almost ready?
32
00:02:13,700 --> 00:02:16,870
Last time I wore a suit
was my father's funeral.
33
00:02:16,903 --> 00:02:20,840
He's probably rolling over
in his grave right now.
34
00:02:20,874 --> 00:02:23,877
Here, let me--
let me help with that.
35
00:02:23,910 --> 00:02:26,246
Oh, this is ridiculous.
36
00:02:26,312 --> 00:02:28,081
We need to make a good
impression at the bank.
37
00:02:28,148 --> 00:02:30,650
This place has been in
our family for generations.
38
00:02:30,683 --> 00:02:32,652
How could I forget
something this important?
39
00:02:32,685 --> 00:02:34,654
Don't blame yourself.
40
00:02:34,687 --> 00:02:36,923
Maybe if I hadn't
started drinking again...
41
00:02:38,925 --> 00:02:41,394
Beating yourself up
isn't going to help.
42
00:02:42,862 --> 00:02:45,865
I always thought I'd pass
this place on to you one day.
43
00:02:48,935 --> 00:02:51,905
I can't lose
the Crossing, Maggie.
44
00:02:53,406 --> 00:02:55,942
Don't worry.
We'll sort this out.
45
00:03:02,348 --> 00:03:05,185
(breathing shakily)
46
00:03:05,218 --> 00:03:06,786
(exhaling sharply)
47
00:03:16,896 --> 00:03:19,599
Edna: How could Sully
keep this from us?
48
00:03:19,632 --> 00:03:22,735
He was having trouble
with his memory. Remember?
49
00:03:22,769 --> 00:03:25,905
Not when he got
that letter, Frank.
50
00:03:25,939 --> 00:03:27,240
I should have suspected
51
00:03:27,273 --> 00:03:29,776
things weren't going well
when he didn't pay Rob.
52
00:03:29,809 --> 00:03:32,278
It wasn't like him.
53
00:03:32,312 --> 00:03:33,479
(sighing)
54
00:03:34,747 --> 00:03:36,216
Did you know?
55
00:03:36,249 --> 00:03:38,117
Of course not.
56
00:03:38,151 --> 00:03:41,054
You're his best friend, Frank.
He didn't say anything?
57
00:03:41,087 --> 00:03:44,224
I knew things were slow,
same as you.
58
00:03:45,458 --> 00:03:47,160
Why didn't he tell us?
59
00:03:47,227 --> 00:03:48,661
We could have helped.
60
00:03:48,728 --> 00:03:51,431
Maybe he didn't
want to worry us.
61
00:03:51,464 --> 00:03:54,267
Oh, that's no excuse.
We're like family.
62
00:03:54,300 --> 00:03:57,770
And family doesn't keep secrets
from each other, no matter what.
63
00:04:15,755 --> 00:04:16,990
(knocking)
64
00:04:21,794 --> 00:04:23,796
- Hey.
- Hey. Um...
65
00:04:25,632 --> 00:04:28,701
This, uh-- This really
isn't a good time, Cal.
66
00:04:28,768 --> 00:04:31,804
Oh.
I was hoping we could talk.
67
00:04:31,838 --> 00:04:34,340
I could tell what I said the
other night at dinner upset you.
68
00:04:35,975 --> 00:04:38,011
Um, I'm sorry,
I can't do this right now.
69
00:04:38,044 --> 00:04:40,613
Sully and I have to sort out
this foreclosure business.
70
00:04:40,647 --> 00:04:42,649
What foreclosure?
71
00:04:42,682 --> 00:04:44,984
I thought you would
have heard.
72
00:04:46,319 --> 00:04:48,721
The bank is putting
the Crossing up for auction.
73
00:04:48,788 --> 00:04:50,189
Why?
74
00:04:50,223 --> 00:04:52,492
Looks like Sully missed
one too many payments.
75
00:04:52,525 --> 00:04:54,193
(sighing)
76
00:04:54,227 --> 00:04:56,029
We're headed to
the bank right now.
77
00:04:56,062 --> 00:04:58,331
Is there anything
I can help with?
78
00:05:00,033 --> 00:05:02,535
I'm sure once I explain to them
Sully was in the hospital,
79
00:05:02,568 --> 00:05:04,904
that they'll understand.
80
00:05:06,673 --> 00:05:09,175
- I really got to get going.
- No, of course.
81
00:05:09,208 --> 00:05:12,645
Go, go. Let me know
if there's anything I can do.
82
00:05:12,679 --> 00:05:14,514
Thank you.
83
00:05:19,218 --> 00:05:20,853
(sighing)
84
00:05:27,527 --> 00:05:31,397
So, did, uh, Maggie
tell you what the plan is?
85
00:05:31,431 --> 00:05:35,501
Uh, only that she's hoping
they'll be able out at the bank.
86
00:05:35,535 --> 00:05:36,903
(phone vibrating)
87
00:05:39,205 --> 00:05:40,373
Who's that?
88
00:05:41,941 --> 00:05:44,243
Just a robo-call.
89
00:05:45,378 --> 00:05:47,413
Well, I should
probably get going.
90
00:05:47,447 --> 00:05:49,115
So, I'll see you later?
91
00:05:49,182 --> 00:05:50,583
- Yeah.
- Okay.
92
00:06:13,206 --> 00:06:15,808
Hey, Harvey.
It's Sydney Shandon.
93
00:06:15,875 --> 00:06:18,411
I just wanted to see
if you'd had a chance
94
00:06:18,444 --> 00:06:21,381
to think about
taking me on again.
95
00:06:27,220 --> 00:06:28,454
Hey...
96
00:06:28,488 --> 00:06:30,957
Hey.
97
00:06:30,990 --> 00:06:33,259
Thank you for calling.
98
00:06:34,460 --> 00:06:36,662
Oh...
Oh.
99
00:06:36,729 --> 00:06:38,564
(chuckling)
100
00:06:39,599 --> 00:06:40,800
Where's Sully?
101
00:06:40,833 --> 00:06:43,336
He's at the bank
with Maggie.
102
00:06:44,737 --> 00:06:47,073
I can't believe Maggie
didn't call me again.
103
00:06:49,008 --> 00:06:51,611
We only just saw it
in the paper last night.
104
00:06:51,644 --> 00:06:52,912
Yeah.
105
00:06:55,081 --> 00:06:57,316
What are we going
to do now, Edna?
106
00:06:57,350 --> 00:07:00,520
(sighing)
Nimoo nik'shkayteo, my girl.
107
00:07:00,586 --> 00:07:02,088
I wish I knew.
108
00:07:09,028 --> 00:07:12,298
So, you can understand that
with my father's condition
109
00:07:12,331 --> 00:07:14,033
and his being in the hospital,
it would have made it--
110
00:07:14,100 --> 00:07:17,203
I appreciate all that,
Miss Sullivan,
111
00:07:17,270 --> 00:07:19,005
but it doesn't really change our
position.
112
00:07:19,038 --> 00:07:21,307
Your father owes
this bank a lot of money,
113
00:07:21,340 --> 00:07:23,109
and we need him to
make good on that debt.
114
00:07:23,142 --> 00:07:26,345
I told you this
would be a waste of time.
115
00:07:26,379 --> 00:07:28,381
Just a bunch of numbers
on a spreadsheet to them.
116
00:07:28,448 --> 00:07:29,715
I'm done here.
117
00:07:29,782 --> 00:07:31,784
- Ridiculous.
- Mr. Sullivan...
118
00:07:35,321 --> 00:07:40,226
Look, I understand what
you're saying, Mr. Blake. I do.
119
00:07:40,293 --> 00:07:43,963
But the Crossing
isn't just a business;
120
00:07:43,996 --> 00:07:46,132
it is the heart
of this community,
121
00:07:46,165 --> 00:07:49,402
and losing it is going to
impact a lot more people
122
00:07:49,469 --> 00:07:51,804
than just my father.
123
00:07:51,838 --> 00:07:55,341
I know he isn't the best
businessman in the world...
124
00:07:57,143 --> 00:07:58,311
...but Sully has made
a difference
125
00:07:58,344 --> 00:08:02,014
in the lives of...
126
00:08:02,048 --> 00:08:05,685
everyone around here,
127
00:08:05,718 --> 00:08:09,055
and those people are loyal
customers of this bank, too.
128
00:08:09,088 --> 00:08:11,390
That should mean
something to you, shouldn't it?
129
00:08:11,424 --> 00:08:13,326
I'm just asking
130
00:08:13,359 --> 00:08:15,428
for a little more time
to make this right.
131
00:08:15,495 --> 00:08:17,864
I'm afraid it's out of
my hands, Miss Sullivan.
132
00:08:17,897 --> 00:08:19,599
You have two weeks
to pay off the debt
133
00:08:19,665 --> 00:08:21,501
or the Crossing
goes to the highest bidder.
134
00:08:36,115 --> 00:08:38,251
Thank you for your time.
135
00:08:39,285 --> 00:08:40,753
♪ I called it at two ♪
136
00:08:40,786 --> 00:08:42,889
♪ You called it at three ♪
137
00:08:42,922 --> 00:08:45,091
♪ Same people ♪
138
00:08:45,124 --> 00:08:47,293
♪ Different party ♪
139
00:08:51,898 --> 00:08:54,534
♪ All of the love
in the world ♪
140
00:08:54,567 --> 00:08:56,769
♪ Couldn't save me ♪
141
00:08:59,305 --> 00:09:01,207
♪ Kneel with me ♪
142
00:09:01,240 --> 00:09:03,476
♪ Steal with me ♪
143
00:09:03,543 --> 00:09:05,478
♪ Just stay for a moment ♪
144
00:09:05,545 --> 00:09:07,446
♪ And heal with me ♪
145
00:09:07,480 --> 00:09:09,549
♪ Stray with me ♪
146
00:09:09,582 --> 00:09:10,883
♪ Lay with me ♪
147
00:09:10,917 --> 00:09:13,219
♪ All of the love
in the world... ♪
148
00:09:13,252 --> 00:09:15,154
Lola: Cal?
149
00:09:15,221 --> 00:09:17,323
Uh, it's open.
Come on in.
150
00:09:21,794 --> 00:09:23,596
Hey.
151
00:09:23,629 --> 00:09:25,331
Lola: I can't believe
what's going on.
152
00:09:25,398 --> 00:09:28,167
Sully can't lose
the Crossing.
153
00:09:28,234 --> 00:09:31,137
It means everything to him
and the people around here.
154
00:09:31,170 --> 00:09:32,738
I know.
155
00:09:32,772 --> 00:09:34,774
I may not be a Sullivan,
156
00:09:34,807 --> 00:09:38,811
but Sully and the people here,
they're my family, too.
157
00:09:38,844 --> 00:09:40,446
I know exactly
how you feel.
158
00:09:40,479 --> 00:09:42,248
Isn't there anything
we can do?
159
00:09:42,281 --> 00:09:44,784
I just don't know that
much about foreclosure law.
160
00:09:47,286 --> 00:09:50,489
So, let's find someone
who does.
161
00:10:11,310 --> 00:10:14,647
I know you're upset, Sully...
162
00:10:14,680 --> 00:10:17,116
but now's not
the time to give up.
163
00:10:18,451 --> 00:10:21,854
(sighing)
I just need a minute.
164
00:10:42,341 --> 00:10:45,077
(phone vibrating)
165
00:10:49,649 --> 00:10:51,150
Hey.
166
00:10:51,183 --> 00:10:53,986
Hey, I just wanted to check in
and see how you're doing.
167
00:10:54,020 --> 00:10:55,588
Maggie:
Honestly, not good.
168
00:10:55,655 --> 00:10:56,822
Remember how I told you
169
00:10:56,856 --> 00:10:58,858
that Sully was
struggling with his memory.
170
00:10:58,891 --> 00:11:01,093
- Yeah.
- Well, it turns out
171
00:11:01,160 --> 00:11:04,530
that he forgot to respond to
a demand letter from the bank,
172
00:11:04,563 --> 00:11:06,832
and now,
if I can't come up with a way
173
00:11:06,866 --> 00:11:08,834
to pay back his loan,
174
00:11:08,868 --> 00:11:11,270
then the Crossing
is going up for auction.
175
00:11:11,337 --> 00:11:12,405
Andrew:
I'm so sorry.
176
00:11:12,438 --> 00:11:14,774
I know how much
that place means to you.
177
00:11:16,676 --> 00:11:18,544
I don't know what else to do.
178
00:11:18,577 --> 00:11:21,514
You should contact
an attorney, get some advice.
179
00:11:21,547 --> 00:11:23,582
At least then, you'll know
what your options are.
180
00:11:24,684 --> 00:11:26,719
Mags, I'm worried
about you.
181
00:11:26,752 --> 00:11:28,888
No, I'm fine.
I'm fine.
182
00:11:28,921 --> 00:11:30,756
I've just--
I've got to figure this out.
183
00:11:30,790 --> 00:11:32,892
Andrew: Remember,
I'm here if you need me.
184
00:11:35,594 --> 00:11:37,363
Thanks for calling, Andrew.
185
00:11:37,396 --> 00:11:38,698
Andrew:
Of course.
186
00:11:51,844 --> 00:11:53,446
Lola: Thank you very much,
Mr. Kingston.
187
00:11:53,479 --> 00:11:55,648
We'll be right in.
188
00:11:55,681 --> 00:11:57,483
He said he can squeeze us in
if we leave right now.
189
00:11:57,516 --> 00:11:59,318
Does he have any experience
with foreclosure law?
190
00:11:59,351 --> 00:12:01,153
He said he's handled
a lot of bankruptcies.
191
00:12:01,187 --> 00:12:02,354
Great.
192
00:12:04,390 --> 00:12:05,825
Let's go.
193
00:12:15,367 --> 00:12:17,570
Maggie.
194
00:12:17,636 --> 00:12:19,238
How did it go
at the bank?
195
00:12:19,305 --> 00:12:21,006
They won't postpone
the auction,
196
00:12:21,040 --> 00:12:23,175
so we're going to have to
find another way to stop it.
197
00:12:23,209 --> 00:12:25,578
Actually, Cal and I are on our
way to meet with an attorney
198
00:12:25,644 --> 00:12:27,513
who said he might
be able to help.
199
00:12:27,546 --> 00:12:29,348
You want to come with us?
200
00:12:29,381 --> 00:12:31,550
- (phone vibrating)
- Uh...
201
00:12:31,584 --> 00:12:36,088
Sorry, I... I can't.
I forgot, I have to meet Sydney.
202
00:12:36,155 --> 00:12:39,592
Okay. Uh, we'll give you
an update when we get some news.
203
00:12:39,658 --> 00:12:43,362
Okay.
Um, thanks, Cal.
204
00:13:02,381 --> 00:13:04,450
Maggie told me you'd be here.
205
00:13:06,452 --> 00:13:08,420
I take it the meeting at
the bank didn't go that well?
206
00:13:08,454 --> 00:13:09,789
(chuckling mirthlessly)
207
00:13:09,855 --> 00:13:11,891
That's an understatement.
208
00:13:13,125 --> 00:13:16,028
It was humiliating.
209
00:13:16,061 --> 00:13:18,931
I had to sit there
while some banker
210
00:13:18,964 --> 00:13:21,400
airs my dirty laundry
in front of my daughter.
211
00:13:23,068 --> 00:13:25,905
I'm sure she understands.
212
00:13:25,938 --> 00:13:29,809
I dedicated my life
to protecting this land.
213
00:13:31,410 --> 00:13:33,379
If it goes up for auction,
who knows what will happen.
214
00:13:35,381 --> 00:13:37,983
I did this, Frank.
215
00:13:40,986 --> 00:13:45,057
I thought I was strong
enough to handle it all.
216
00:13:47,927 --> 00:13:50,429
Maggie coming back
opened up a lot for you.
217
00:13:52,298 --> 00:13:54,834
I finally got her back.
218
00:13:58,304 --> 00:14:02,241
If I lose the Crossing, I'll
probably never see her again.
219
00:14:04,677 --> 00:14:07,413
We're here for you.
220
00:14:07,446 --> 00:14:10,115
You don't have
to do this alone.
221
00:14:12,985 --> 00:14:14,753
Come on.
222
00:14:16,188 --> 00:14:19,191
There's still time to
make a meeting today.
223
00:14:19,258 --> 00:14:20,659
Okay.
224
00:14:28,300 --> 00:14:29,835
Sydney:
Hey there.
225
00:14:29,869 --> 00:14:31,437
Oh, just...
226
00:14:31,470 --> 00:14:32,771
- Come on...
- (video game beeping)
227
00:14:32,805 --> 00:14:34,139
Hello.
228
00:14:34,173 --> 00:14:35,641
Hey, Auntie Syd.
229
00:14:37,376 --> 00:14:39,011
Think maybe you could give
that phone a rest
230
00:14:39,044 --> 00:14:40,446
and do some reading.
231
00:14:40,479 --> 00:14:41,780
I am reading.
232
00:14:43,048 --> 00:14:46,285
I mean reading a book
with actual pages.
233
00:14:46,318 --> 00:14:47,620
School starts this week
234
00:14:47,653 --> 00:14:49,188
and you're going to
need to get used to
235
00:14:49,221 --> 00:14:51,857
spending less time
on electronics.
236
00:14:51,891 --> 00:14:54,360
Go get a book from the back.
237
00:14:54,393 --> 00:14:55,828
Fine.
238
00:15:02,534 --> 00:15:04,003
No Clover?
239
00:15:04,036 --> 00:15:05,571
She stepped out
with her boyfriend.
240
00:15:05,638 --> 00:15:08,841
She doesn't really seem to be
helping you out that much.
241
00:15:08,874 --> 00:15:10,042
Maybe you should consider
242
00:15:10,075 --> 00:15:11,810
finding someone
a little more reliable.
243
00:15:11,844 --> 00:15:13,579
I don't think
this is the right time
244
00:15:13,646 --> 00:15:15,881
to be considering hiring
anybody more expensive.
245
00:15:15,915 --> 00:15:18,217
If the Crossing closes,
246
00:15:18,250 --> 00:15:20,653
business is definitely
going to take a hit.
247
00:15:20,686 --> 00:15:22,588
I can't risk losing
this place.
248
00:15:23,856 --> 00:15:25,557
It means too much to me.
249
00:15:25,591 --> 00:15:27,826
I get it.
250
00:15:27,860 --> 00:15:29,895
Don't suppose you'd be
interested in helping me
251
00:15:29,929 --> 00:15:31,230
empty the grease
traps this weekend?
252
00:15:31,263 --> 00:15:34,533
Actually, I need to
tell you something.
253
00:15:34,566 --> 00:15:37,336
Okay. What?
254
00:15:37,369 --> 00:15:41,006
I'm leaving for
New York this weekend.
255
00:15:42,341 --> 00:15:44,109
New York?
256
00:15:45,377 --> 00:15:46,845
What for?
257
00:15:46,879 --> 00:15:48,714
I talked to my old agent
258
00:15:48,747 --> 00:15:50,749
and he's agreed to
give me another chance.
259
00:15:50,783 --> 00:15:52,384
Are you sure
this is a good idea?
260
00:15:52,418 --> 00:15:54,920
I'm a lot stronger
than I was back then, Rob.
261
00:15:54,954 --> 00:15:56,288
Besides,
262
00:15:56,355 --> 00:15:58,791
it was not the modelling
I was having problems with.
263
00:15:59,959 --> 00:16:02,394
As long as you're sure
you're up for it.
264
00:16:02,428 --> 00:16:04,096
I am.
265
00:16:06,465 --> 00:16:08,934
I'm just not sure
how I'm gonna tell Finn.
266
00:16:21,647 --> 00:16:22,815
Frank:
Smells good in here.
267
00:16:24,216 --> 00:16:26,118
Huh?
Bake sale I didn't know about?
268
00:16:26,151 --> 00:16:28,454
(slamming)
269
00:16:31,824 --> 00:16:34,994
Frank, I need some flour
from the back, please.
270
00:16:35,060 --> 00:16:37,296
Yep. On it.
271
00:16:39,298 --> 00:16:40,599
(slamming)
272
00:16:41,667 --> 00:16:45,671
Uh, yeah,
I-- I owe you an apology.
273
00:16:54,780 --> 00:16:57,683
I'm not mad you forgot, Sully.
I'm hurt.
274
00:16:57,750 --> 00:17:00,285
I don't understand why you
didn't feel you could tell us
275
00:17:00,319 --> 00:17:01,520
that you were struggling.
276
00:17:01,587 --> 00:17:03,622
I didn't want you
and Frank to worry.
277
00:17:03,655 --> 00:17:05,924
We could have shared
the burden.
278
00:17:05,958 --> 00:17:08,527
It's our home, too, Sully.
279
00:17:08,594 --> 00:17:11,196
I know, and I'm sorry.
280
00:17:13,766 --> 00:17:15,501
Where's that flour, Frank?
281
00:17:17,536 --> 00:17:22,508
(slapping dough)
282
00:17:23,942 --> 00:17:25,844
Better get you
to that meeting, Sully.
283
00:17:25,878 --> 00:17:26,879
Yeah.
284
00:17:31,116 --> 00:17:33,552
I'm gonna figure
this out, Edna,
285
00:17:33,619 --> 00:17:34,987
I promise.
286
00:17:35,020 --> 00:17:37,356
I hope so.
287
00:17:39,825 --> 00:17:42,127
(sighing)
288
00:18:05,150 --> 00:18:08,654
This is going to
feel a little cold.
289
00:18:13,192 --> 00:18:17,863
The heartbeat is faint
in the first trimester, but...
290
00:18:17,896 --> 00:18:20,866
let's see if we can...
find it.
291
00:18:23,268 --> 00:18:27,506
(heartbeat echoing)
292
00:18:27,539 --> 00:18:28,774
(chuckling)
293
00:18:28,841 --> 00:18:30,275
Oh, my God.
294
00:18:30,342 --> 00:18:32,077
(heartbeat echoing)
295
00:18:32,111 --> 00:18:33,679
I didn't, um...
296
00:18:33,712 --> 00:18:36,281
Oh, I didn't expect
to feel like that.
297
00:18:36,348 --> 00:18:38,050
Hearing your baby's
heartbeat for the first time
298
00:18:38,083 --> 00:18:40,519
can be overwhelming
for most women.
299
00:18:40,552 --> 00:18:43,055
(heartbeat echoing)
300
00:18:43,088 --> 00:18:45,724
(sighing)
301
00:18:45,757 --> 00:18:48,260
(printer whirring)
302
00:18:50,095 --> 00:18:51,797
Congratulations.
303
00:18:52,798 --> 00:18:54,399
Thank you.
304
00:18:54,433 --> 00:18:58,704
♪ Don't you worry 'bout me ♪
305
00:18:58,737 --> 00:19:00,806
I'm gonna be a mom.
306
00:19:00,873 --> 00:19:02,708
Sydney:
I know.
307
00:19:06,078 --> 00:19:09,448
♪ Though my heart
is drowning ♪
308
00:19:11,283 --> 00:19:13,952
♪ It seems this pain
is by design ♪
309
00:19:13,986 --> 00:19:18,223
My father
once told me that...
310
00:19:19,958 --> 00:19:23,929
...a man
has to face his mistakes.
311
00:19:23,962 --> 00:19:26,665
I guess I'm here because...
312
00:19:30,402 --> 00:19:33,138
...I spent too many years
ignoring mine.
313
00:19:37,743 --> 00:19:40,646
Drinking screwed up
my marriage.
314
00:19:40,679 --> 00:19:43,348
It....
(breathing shakily)
315
00:19:44,850 --> 00:19:46,919
(voice breaking:)
It cost me my daughter...
316
00:19:51,657 --> 00:19:53,192
(sighing)
317
00:19:53,258 --> 00:19:55,093
...my family.
318
00:19:56,929 --> 00:19:59,765
I thought if I...
319
00:19:59,798 --> 00:20:02,467
if I pushed it all down,
320
00:20:02,501 --> 00:20:04,803
and tried
to forget about it,
321
00:20:04,836 --> 00:20:07,272
that things would be okay.
322
00:20:08,473 --> 00:20:10,142
But it didn't work.
323
00:20:11,510 --> 00:20:16,281
Then, my daughter...
324
00:20:16,315 --> 00:20:18,050
she came home...
325
00:20:21,853 --> 00:20:25,023
...and it
opened it all back up again.
326
00:20:31,230 --> 00:20:34,833
I realize now...
327
00:20:34,866 --> 00:20:36,868
I wasn't okay.
328
00:20:41,173 --> 00:20:43,675
I was just...
329
00:20:43,709 --> 00:20:48,680
hiding from everything
I'd done.
330
00:20:50,382 --> 00:20:53,185
♪ I miss your way with words ♪
331
00:20:53,218 --> 00:20:57,556
♪ And your Post-its
by the door ♪
332
00:21:00,993 --> 00:21:03,428
♪ But I'll be fine ♪
333
00:21:05,764 --> 00:21:09,434
- It's a good start, Sully.
- (exhaling sharply)
334
00:21:09,501 --> 00:21:11,870
(sniffling)
335
00:21:11,903 --> 00:21:14,873
You're a good man, Sully.
336
00:21:18,510 --> 00:21:20,245
(sniffling)
337
00:21:28,654 --> 00:21:30,289
Sydney: So, what are you
going to do now?
338
00:21:30,322 --> 00:21:31,790
What do you mean?
339
00:21:31,823 --> 00:21:33,325
I mean about Cal.
340
00:21:33,392 --> 00:21:36,328
I already told you
what happened at dinner.
341
00:21:36,395 --> 00:21:39,498
He made it perfectly clear that
he doesn't want to be a father.
342
00:21:39,564 --> 00:21:42,434
But you didn't
tell him about the baby?
343
00:21:42,467 --> 00:21:44,236
Why would I after that?
344
00:21:45,604 --> 00:21:47,606
So, that's it?
345
00:21:47,639 --> 00:21:49,174
You're just going
to give up on him?
346
00:21:51,443 --> 00:21:52,678
I mean,
I never should have let myself
347
00:21:52,744 --> 00:21:54,746
get carried away
in the first place.
348
00:21:54,780 --> 00:21:57,082
I don't really know him.
349
00:21:58,917 --> 00:22:00,686
You know, anyways,
it never would have worked out.
350
00:22:00,752 --> 00:22:02,321
Cal wants to live here
351
00:22:02,354 --> 00:22:04,356
and eventually,
I'll be moving back to Boston,
352
00:22:04,423 --> 00:22:06,491
once it all settles down.
353
00:22:09,094 --> 00:22:10,796
What?
354
00:22:13,532 --> 00:22:15,267
I think you're making
a mistake.
355
00:22:17,135 --> 00:22:20,372
You saw how Andrew
acted at that poker game.
356
00:22:20,439 --> 00:22:25,043
Take it from me,
guys like that don't change.
357
00:22:25,110 --> 00:22:28,180
That's not fair, Sydney.
I was with Andrew for two years.
358
00:22:29,648 --> 00:22:31,950
He's been really
working on himself.
359
00:22:31,983 --> 00:22:34,653
I mean... he loves me.
360
00:22:34,686 --> 00:22:36,822
He-- he wants a family.
361
00:22:36,855 --> 00:22:41,626
It makes sense and
he deserves a second chance.
362
00:22:41,660 --> 00:22:44,496
Okay, if that's
how you feel.
363
00:22:46,732 --> 00:22:50,001
Listen, my agent called
364
00:22:50,035 --> 00:22:53,839
and he wants me to fly
to New York this weekend.
365
00:22:53,872 --> 00:22:56,308
But-- but I can still cancel,
if you want me to stay.
366
00:22:56,341 --> 00:22:59,044
No, no. Sydney, this is what
you want to do; you should go.
367
00:22:59,077 --> 00:23:00,212
You sure?
368
00:23:00,245 --> 00:23:01,813
I'll be fine.
369
00:23:01,847 --> 00:23:06,718
Okay. Well, I better get
home and book my ticket.
370
00:23:14,593 --> 00:23:16,528
Good luck.
371
00:23:27,773 --> 00:23:30,242
Thanks for squeezing us in.
372
00:23:30,275 --> 00:23:33,211
I'm Lola Gunderson
and this is Cal Jones.
373
00:23:33,245 --> 00:23:35,247
Lola Gunderson?
374
00:23:35,280 --> 00:23:37,282
Roy Gunderson's
granddaughter?
375
00:23:37,349 --> 00:23:38,750
Yes.
376
00:23:38,784 --> 00:23:40,018
My...
377
00:23:41,420 --> 00:23:44,456
I was so sad to hear
that he'd passed away.
378
00:23:44,523 --> 00:23:45,957
Please, sit down.
379
00:23:46,024 --> 00:23:48,293
Thank you.
380
00:23:50,262 --> 00:23:52,197
Well, what can I do for you?
381
00:23:52,230 --> 00:23:54,566
We're trying to help Sully
Sullivan stop the bank
382
00:23:54,599 --> 00:23:56,935
from auctioning off
the Crossing.
383
00:23:56,968 --> 00:23:59,638
Now, have they
scheduled an auction yet?
384
00:23:59,704 --> 00:24:01,072
Yes.
385
00:24:01,106 --> 00:24:02,741
Ah, well, that's going
to make it more tricky.
386
00:24:04,976 --> 00:24:07,245
I was wondering if we
could file for an appeal.
387
00:24:07,279 --> 00:24:09,381
On an emergency basis, yes,
388
00:24:09,414 --> 00:24:12,451
as long as you
can show the judge
389
00:24:12,484 --> 00:24:14,920
that you have
a good reason for it.
390
00:24:14,953 --> 00:24:18,490
And if we had that reason,
how long would that take?
391
00:24:18,557 --> 00:24:20,659
Oh, 24 to 48 hours.
392
00:24:20,725 --> 00:24:22,594
And then, the judge could direct
to cancel the auction.
393
00:24:22,627 --> 00:24:24,062
That's right.
394
00:24:24,095 --> 00:24:25,964
What does that mean?
395
00:24:25,997 --> 00:24:27,466
It means we need
to convince the judge
396
00:24:27,499 --> 00:24:28,934
that Sully being
in the hospital
397
00:24:28,967 --> 00:24:30,602
prevented him from
making his payments on time.
398
00:24:30,635 --> 00:24:32,671
Now, you sound like a lawyer.
399
00:24:32,737 --> 00:24:36,308
I was in New York,
but I don't practice anymore.
400
00:24:36,341 --> 00:24:37,642
Yeah?
Why is that?
401
00:24:37,676 --> 00:24:38,844
I didn't feel like, uh,
402
00:24:38,910 --> 00:24:40,278
I was really making
much of a difference.
403
00:24:40,312 --> 00:24:44,916
Well, small-town law,
you don't make the big bucks,
404
00:24:44,950 --> 00:24:47,319
but it can be
very rewarding.
405
00:24:48,820 --> 00:24:50,088
Hm.
406
00:24:52,924 --> 00:24:56,628
Well, we should go, Cal,
to tell Sully the good news.
407
00:24:56,661 --> 00:24:58,129
Yeah, just remember,
408
00:24:58,163 --> 00:25:01,600
if you're going to file
the appeal, you have to be able
409
00:25:01,633 --> 00:25:06,137
to show that you have sufficient
funds to pay off the debt.
410
00:25:06,171 --> 00:25:08,340
Okay. Thank you.
411
00:25:08,373 --> 00:25:10,041
I appreciate your help.
412
00:25:10,108 --> 00:25:11,376
Oh, it's been a pleasure.
413
00:25:11,443 --> 00:25:12,711
Great to meet you.
414
00:25:12,777 --> 00:25:14,112
- You, too.
- Yeah.
415
00:25:14,145 --> 00:25:16,147
- Take care.
- Take care.
416
00:25:26,491 --> 00:25:28,026
Who's that for?
417
00:25:28,059 --> 00:25:30,662
(sighing)
John and Ellis.
418
00:25:30,695 --> 00:25:32,964
Thought it would
help them remember this place,
419
00:25:32,998 --> 00:25:35,033
if we close.
420
00:25:36,635 --> 00:25:38,169
It's not gonna happen, Edna.
421
00:25:39,170 --> 00:25:40,539
What'd the bank say?
422
00:25:41,673 --> 00:25:43,975
Uh, yeah,
it didn't go well.
423
00:25:44,009 --> 00:25:45,710
(sighing)
424
00:25:45,744 --> 00:25:47,979
I can't start over again
at my age, Maggie.
425
00:25:50,315 --> 00:25:54,553
And what about Frank?
What's he gonna do?
426
00:25:56,855 --> 00:25:59,724
There's so many
memories wrapped up here.
427
00:25:59,758 --> 00:26:02,561
You took your
first steps right here.
428
00:26:05,063 --> 00:26:07,699
You're like
a daughter to me, M'chi.
429
00:26:09,901 --> 00:26:13,505
Losing this place will feel
like I'm losing a piece of me.
430
00:26:13,538 --> 00:26:14,773
Edna...
431
00:26:16,775 --> 00:26:18,343
(Edna sobbing)
432
00:26:19,344 --> 00:26:20,612
My girl.
433
00:26:20,679 --> 00:26:22,247
(door opening)
434
00:26:22,280 --> 00:26:24,449
Hey, where's Sully?
435
00:26:26,851 --> 00:26:28,253
I think we found
a way to stop the auction.
436
00:26:28,286 --> 00:26:29,788
Well, that's great news.
437
00:26:29,854 --> 00:26:31,222
What is it?
438
00:26:31,256 --> 00:26:34,092
Uh, well, we need to file
for an emergency appeal
439
00:26:34,125 --> 00:26:36,294
and then convince the judge that
Sully couldn't make his payments
440
00:26:36,361 --> 00:26:37,729
because he was
in the hospital.
441
00:26:37,762 --> 00:26:39,731
Is that it?
442
00:26:39,764 --> 00:26:41,099
We just have to
prove to the judge
443
00:26:41,132 --> 00:26:42,901
that we have the money
to pay off his debt?
444
00:26:42,934 --> 00:26:45,370
- Cal: What's wrong?
- Well, that's the problem.
445
00:26:45,403 --> 00:26:46,705
What do you mean?
446
00:26:46,738 --> 00:26:48,239
There's no way
we're going to be able
447
00:26:48,273 --> 00:26:51,109
to come up with that kind of
money in less than two weeks.
448
00:26:51,142 --> 00:26:53,044
Oh.
449
00:27:11,830 --> 00:27:14,599
♪ You say my name ♪
450
00:27:14,633 --> 00:27:18,937
♪ Like you know
what tomorrow brings ♪
451
00:27:18,970 --> 00:27:21,706
♪ What the wildflowers sow ♪
452
00:27:21,773 --> 00:27:24,809
♪ You've got seeds
in your pocket ♪
453
00:27:24,843 --> 00:27:27,479
♪ That steady grow ♪
454
00:27:27,512 --> 00:27:29,681
♪ It's a wild world ♪
455
00:27:34,386 --> 00:27:35,520
♪ Wrap me up ♪
456
00:27:35,553 --> 00:27:39,357
♪ In all your thoughts ♪
457
00:27:39,391 --> 00:27:41,726
♪ Like seeing sunlight ♪
458
00:27:41,793 --> 00:27:44,629
♪ Painted on the walls ♪
459
00:27:44,663 --> 00:27:47,165
♪ While the rain outside ♪
460
00:27:47,198 --> 00:27:50,168
♪ Is turning into frost ♪
461
00:27:50,201 --> 00:27:53,038
♪ It's a wild world ♪
462
00:27:53,071 --> 00:27:56,341
(phone keys tapping)
463
00:27:56,374 --> 00:28:00,145
♪ But if you hold onto me ♪
464
00:28:02,847 --> 00:28:05,150
Hi, Dr. Callahan.
It's Maggie Sullivan.
465
00:28:07,352 --> 00:28:09,154
I was hoping
that we could talk.
466
00:28:25,704 --> 00:28:28,239
♪ We're going round ♪
467
00:28:28,273 --> 00:28:30,842
♪ On this fading stone ♪
468
00:28:30,875 --> 00:28:33,211
♪ And sometimes it might
feel like ♪
469
00:28:33,244 --> 00:28:36,081
♪ You can't find the road ♪
470
00:28:36,114 --> 00:28:39,184
♪ But I see the trees
and their leaves are ♪
471
00:28:39,217 --> 00:28:41,453
♪ Guiding us home ♪
472
00:28:41,519 --> 00:28:43,922
♪ It's a wild world ♪
473
00:28:46,424 --> 00:28:49,561
♪ It's a wild world ♪
474
00:28:52,764 --> 00:28:55,467
♪ Yeah, it's a wild world ♪
475
00:28:59,971 --> 00:29:01,773
I'll heat up your dinner.
476
00:29:01,806 --> 00:29:03,908
Already ate with
Frank after the meeting.
477
00:29:07,045 --> 00:29:09,714
Um...
478
00:29:09,748 --> 00:29:11,716
I called Dr. Callahan.
479
00:29:11,750 --> 00:29:13,885
Oh, I'm glad.
480
00:29:13,918 --> 00:29:16,087
I passed on the job.
481
00:29:16,121 --> 00:29:18,423
Why would you do that?
482
00:29:18,456 --> 00:29:22,660
I want my children to
know this place, Sully,
483
00:29:22,727 --> 00:29:24,963
and everyone here.
484
00:29:24,996 --> 00:29:28,399
This is my legacy, too.
I don't want to lose it.
485
00:29:28,433 --> 00:29:30,168
I didn't know
you felt that way.
486
00:29:30,235 --> 00:29:33,071
I may have
grown up in Boston, but...
487
00:29:33,104 --> 00:29:35,673
the Crossing
will always be my home.
488
00:29:35,740 --> 00:29:37,342
Oh, Maggie...
489
00:29:44,115 --> 00:29:47,318
So, I've been thinking about
where we can get the money
490
00:29:47,352 --> 00:29:48,620
and I have an idea.
491
00:29:48,653 --> 00:29:49,788
Okay.
492
00:29:49,821 --> 00:29:51,856
I'm gonna ask Phoebe
and Walter to help.
493
00:29:54,125 --> 00:29:56,594
Over my dead body.
494
00:29:56,628 --> 00:29:57,929
I know how you
feel about Walter.
495
00:29:57,962 --> 00:29:59,164
Just hear me out.
496
00:29:59,197 --> 00:30:00,765
You expect me to borrow money
497
00:30:00,799 --> 00:30:02,200
from the same man who kept you
away from me all these years?
498
00:30:02,267 --> 00:30:04,002
I'd rather stick
forks in my eyes.
499
00:30:04,035 --> 00:30:05,537
I'm not going to let your
feelings get in the way
500
00:30:05,603 --> 00:30:07,105
of saving the Crossing.
501
00:30:07,138 --> 00:30:08,139
Sully, where are you going?
502
00:30:08,173 --> 00:30:09,941
To the Outpost.
503
00:30:09,974 --> 00:30:13,378
(door opening, closing)
504
00:30:18,016 --> 00:30:21,152
(locks clicking)
505
00:30:26,291 --> 00:30:27,559
Hey.
506
00:30:27,625 --> 00:30:29,327
Hey, you're home.
507
00:30:30,862 --> 00:30:32,463
What's that?
508
00:30:34,299 --> 00:30:35,233
Nothing.
509
00:30:35,300 --> 00:30:37,669
Syd, come on,
what's going on?
510
00:30:41,239 --> 00:30:43,741
It's a plane ticket
to New York.
511
00:30:44,876 --> 00:30:47,312
New York? What for?
512
00:30:48,479 --> 00:30:51,015
I booked a photo shoot.
513
00:30:51,049 --> 00:30:52,417
When were you going
to tell me?
514
00:30:52,483 --> 00:30:55,720
I-I just wanted to
make sure it was real at first.
515
00:30:55,753 --> 00:30:57,822
How long have
you been planning this?
516
00:30:57,856 --> 00:30:58,990
Oh...
517
00:30:59,023 --> 00:31:00,925
Okay...
518
00:31:00,992 --> 00:31:03,361
Is that why you said you
only wanted to be friends?
519
00:31:04,929 --> 00:31:05,997
I...
520
00:31:06,030 --> 00:31:07,866
I thought you
cared about me, Sydney.
521
00:31:09,567 --> 00:31:11,436
No, Rafe, I can explain.
522
00:31:11,502 --> 00:31:13,371
Oh, it's a little late
for that now, don't you think?
523
00:31:18,943 --> 00:31:20,044
Rafe!
524
00:31:20,078 --> 00:31:22,080
Wait!
525
00:31:36,427 --> 00:31:38,630
Come on.
526
00:31:39,931 --> 00:31:42,867
Let me take you home.
527
00:31:42,901 --> 00:31:46,137
This place has meant
so much to so many people.
528
00:31:46,204 --> 00:31:49,274
It's not over until it's over.
529
00:31:49,307 --> 00:31:50,909
What are you
two still doing here?
530
00:31:50,942 --> 00:31:53,044
- We were just leaving.
- Sully: I can't believe this.
531
00:31:55,079 --> 00:31:56,614
What's going on?
532
00:31:58,549 --> 00:31:59,918
(sighing)
533
00:31:59,951 --> 00:32:03,821
Maggie wants to ask Phoebe
and Walter for a loan.
534
00:32:05,423 --> 00:32:09,060
That's what's going on!
Can you imagine?
535
00:32:09,093 --> 00:32:12,463
I can just see
the smug look on his face now.
536
00:32:12,497 --> 00:32:14,165
You won't consider it,
537
00:32:14,232 --> 00:32:16,567
even if it means
saving the Crossing?
538
00:32:16,601 --> 00:32:20,338
How can you say that, Frank?
After everything he's done?
539
00:32:20,405 --> 00:32:23,074
Let's go, nîcimos.
540
00:32:48,299 --> 00:32:50,702
Sully: "Thank you for
the wonderful memories.
541
00:32:50,768 --> 00:32:53,338
"It's nice to
finally find a place
542
00:32:53,371 --> 00:32:54,872
"where we feel welcomed.
543
00:32:54,939 --> 00:32:57,041
"We're looking
forward to spending
544
00:32:57,108 --> 00:33:00,511
"many more summers together.
The Fishes."
545
00:33:09,687 --> 00:33:11,522
(sighing)
546
00:33:30,742 --> 00:33:35,713
(phone keys beeping)
547
00:33:40,651 --> 00:33:43,588
It's Sully Sullivan.
548
00:33:43,654 --> 00:33:47,325
Listen,
I thought about what you said.
549
00:33:47,358 --> 00:33:49,527
Um...
550
00:33:49,560 --> 00:33:51,529
(sighing)
551
00:33:51,562 --> 00:33:54,065
I've changed my mind.
I'd...
552
00:33:54,098 --> 00:33:56,501
I'd like to discuss
a deal.
553
00:34:45,516 --> 00:34:47,351
You didn't come home
last night.
554
00:34:47,418 --> 00:34:49,454
I slept at the station.
555
00:34:49,487 --> 00:34:51,255
Just getting
a change of clothes.
556
00:34:51,289 --> 00:34:53,491
Just don't do this.
557
00:34:53,524 --> 00:34:54,926
Please.
558
00:34:54,959 --> 00:34:56,694
I'm not the one who's
leaving for New York, Sydney,
559
00:34:56,761 --> 00:34:59,263
and was lying about it.
560
00:35:01,532 --> 00:35:02,967
I wanted to tell you.
561
00:35:03,000 --> 00:35:05,336
I just didn't know how.
562
00:35:07,538 --> 00:35:10,441
Syd, I can't just
keep sitting around,
563
00:35:10,475 --> 00:35:13,778
waiting for you to figure out
what you want, okay? I can't.
564
00:35:17,181 --> 00:35:18,282
I know.
565
00:35:19,283 --> 00:35:20,651
You're right.
566
00:35:23,321 --> 00:35:25,623
You deserve better.
567
00:35:28,025 --> 00:35:31,562
I will pack up my things
and head back over to Rob's.
568
00:35:35,032 --> 00:35:36,634
All right.
569
00:35:38,970 --> 00:35:42,039
You know, I hope you find
what you're looking for, Syd.
570
00:35:45,710 --> 00:35:48,513
Just leave your key
on the table when you go.
571
00:35:52,550 --> 00:35:55,386
(door opening)
572
00:35:55,419 --> 00:35:56,687
(door closing)
573
00:35:57,755 --> 00:35:59,490
- Morning.
- Morning.
574
00:35:59,524 --> 00:36:01,392
Uh, is Sully here?
575
00:36:01,425 --> 00:36:03,494
No, he didn't come in yet.
576
00:36:03,528 --> 00:36:06,898
But holy, he was in
quite the mood last night.
577
00:36:06,931 --> 00:36:08,232
I found a note
he left this morning,
578
00:36:08,266 --> 00:36:09,901
saying he was going
to fix things.
579
00:36:09,934 --> 00:36:11,569
Did he mention
anything to you?
580
00:36:11,602 --> 00:36:15,506
No. Only that he wasn't
going to take Walter's money.
581
00:36:15,540 --> 00:36:17,542
Looks like my herb garden
582
00:36:17,575 --> 00:36:20,578
didn't survive
the hurricane;
583
00:36:20,611 --> 00:36:22,547
Well, we can always
plant again next spring.
584
00:36:22,580 --> 00:36:24,849
Frank:
If Sully wins the auction.
585
00:36:24,882 --> 00:36:27,451
Right.
586
00:36:27,518 --> 00:36:28,920
Um...
587
00:36:28,953 --> 00:36:30,888
I'm going for a walk.
588
00:36:36,093 --> 00:36:37,929
Why don't I watch
the store for a bit?
589
00:36:40,798 --> 00:36:42,700
Thanks.
590
00:36:53,110 --> 00:36:55,713
You know, I have to say,
591
00:36:55,746 --> 00:36:57,782
I was... surprised
592
00:36:57,815 --> 00:37:01,485
when George called and said
that you wanted to talk.
593
00:37:01,552 --> 00:37:03,721
I didn't think that
you were open to selling.
594
00:37:03,754 --> 00:37:07,592
I'm not.
Uh... But I was hoping
595
00:37:07,625 --> 00:37:11,562
that you might consider
investing as a partner.
596
00:37:11,596 --> 00:37:13,130
Go on.
597
00:37:13,164 --> 00:37:17,168
All right, I'm thinking you buy
in as a minority shareholder,
598
00:37:17,235 --> 00:37:21,939
and in exchange,
I help promote your business.
599
00:37:21,973 --> 00:37:23,341
Could be a win-win
for both of us.
600
00:37:23,407 --> 00:37:24,842
Could be interesting.
601
00:37:24,909 --> 00:37:29,347
Give me a day
or two to think it over.
602
00:37:29,413 --> 00:37:30,681
Of course.
I'll be at the Outpost
603
00:37:30,748 --> 00:37:32,984
if you feel like you
want to talk more about it.
604
00:37:33,017 --> 00:37:34,252
Great.
605
00:37:34,285 --> 00:37:36,153
All right.
606
00:37:38,656 --> 00:37:40,091
Exciting.
607
00:37:57,942 --> 00:38:00,645
Morning.
608
00:38:00,678 --> 00:38:05,483
Uh, I just wanted to come by
and see how Sully was doing.
609
00:38:05,516 --> 00:38:07,852
He's not here right now.
610
00:38:07,885 --> 00:38:09,153
Oh.
611
00:38:10,521 --> 00:38:14,458
Well, uh,
could I get a cup of coffee?
612
00:38:14,492 --> 00:38:18,696
I was up most of the night
researching foreclosure law.
613
00:38:18,729 --> 00:38:21,365
You didn't have
to do that, Cal.
614
00:38:21,399 --> 00:38:23,067
I wanted to.
615
00:38:23,134 --> 00:38:25,536
And this is
my home too now, remember?
616
00:38:32,510 --> 00:38:34,812
Is now a good time to talk about
what happened the other night?
617
00:38:34,845 --> 00:38:36,747
Maggie:
Cal...
618
00:38:36,814 --> 00:38:38,749
Because I'd like to explain.
619
00:38:39,917 --> 00:38:41,852
You don't need to.
620
00:38:41,886 --> 00:38:44,355
I have feelings for you.
621
00:38:48,092 --> 00:38:50,828
I haven't felt like this
622
00:38:50,861 --> 00:38:54,098
about anyone
for a very...
623
00:38:54,165 --> 00:38:56,267
very long time.
624
00:38:57,835 --> 00:39:00,071
Maybe if we'd met at
another time in our lives
625
00:39:00,104 --> 00:39:03,741
this... might have
worked out differently.
626
00:39:05,042 --> 00:39:08,245
I need you to know that...
627
00:39:08,279 --> 00:39:11,449
whatever this is that's
been going on between us,
628
00:39:11,515 --> 00:39:13,117
it can't happen.
629
00:39:13,184 --> 00:39:17,388
I don't understand.
Why not?
630
00:39:17,421 --> 00:39:20,191
Because we don't
want the same things.
631
00:39:20,224 --> 00:39:21,892
Can we talk about this?
632
00:39:21,926 --> 00:39:24,862
Can you not make this any
harder than it already is, Cal?
633
00:39:24,895 --> 00:39:29,433
You told me that you push people
away when they get too close.
634
00:39:29,467 --> 00:39:32,103
Why is that?
What are you afraid of?
635
00:39:32,136 --> 00:39:33,804
I'm not afraid, Cal.
636
00:39:33,871 --> 00:39:36,240
Aren't you?
637
00:39:36,273 --> 00:39:39,310
You've spent your entire life
putting up these walls
638
00:39:39,377 --> 00:39:41,645
to protect yourself
from getting hurt.
639
00:39:43,414 --> 00:39:46,217
But you know the problem
with walls, Maggie,
640
00:39:46,250 --> 00:39:50,654
is they also keep the people
who care about you out.
641
00:39:52,423 --> 00:39:56,660
Please... just
stop pushing me away.
642
00:40:03,334 --> 00:40:05,336
Give us a chance.
643
00:40:07,738 --> 00:40:10,241
I'm sorry, Cal.
644
00:40:10,274 --> 00:40:12,476
I can't.
645
00:40:17,681 --> 00:40:20,017
I'm sorry, too.
646
00:40:24,855 --> 00:40:27,658
(door opening)
647
00:40:27,691 --> 00:40:29,160
(door closing)
648
00:40:31,162 --> 00:40:33,164
(breathing shakily)
649
00:40:40,438 --> 00:40:43,207
- Hey, hey.
- Hey.
650
00:40:43,240 --> 00:40:45,209
Rafe:
Hey, thanks for meeting me.
651
00:40:45,242 --> 00:40:47,578
- Rob: What's up?
- So, uh, Sydney mention
652
00:40:47,611 --> 00:40:49,380
she was planning
on moving back to New York?
653
00:40:49,413 --> 00:40:50,414
Yeah. She told me.
654
00:40:50,448 --> 00:40:51,882
Great.
655
00:40:51,916 --> 00:40:53,417
So,
I'm the last one to find out.
656
00:40:54,785 --> 00:40:56,387
Sorry.
657
00:40:56,420 --> 00:40:59,857
Well, she's moving out.
I don't get her.
658
00:41:01,225 --> 00:41:02,460
She's been
avoiding relationships
659
00:41:02,526 --> 00:41:03,928
ever since she
got back from New York.
660
00:41:03,961 --> 00:41:05,563
Yeah,
but it doesn't make any sense.
661
00:41:05,596 --> 00:41:07,031
She told me nothing
good happened there.
662
00:41:08,065 --> 00:41:09,567
I know. I know.
663
00:41:09,600 --> 00:41:10,901
But, um...
664
00:41:10,935 --> 00:41:13,270
I think she's just trying
to figure out who she is
665
00:41:13,304 --> 00:41:15,739
and what she wants
right now, you know?
666
00:41:15,773 --> 00:41:18,976
Yeah.
I'm gonna miss her.
667
00:41:19,043 --> 00:41:21,045
Hey, sometimes when you
really care about somebody,
668
00:41:21,078 --> 00:41:23,247
you gotta...
669
00:41:23,280 --> 00:41:26,317
you gotta kinda let them go.
670
00:41:26,383 --> 00:41:28,285
Yeah.
671
00:41:45,970 --> 00:41:48,339
(sighing)
672
00:41:49,807 --> 00:41:52,243
I'll go inside and get some
lemonade for all of us.
673
00:41:56,480 --> 00:41:59,817
Why does life have
to be so complicated?
674
00:41:59,850 --> 00:42:02,453
What's wrong, my girl?
675
00:42:04,488 --> 00:42:06,023
I was always so sure
about everything.
676
00:42:06,090 --> 00:42:09,326
You know, I had it all
planned out, and now, it's...
677
00:42:10,861 --> 00:42:13,330
Well, sometimes,
you just need to breathe...
678
00:42:15,666 --> 00:42:18,035
...and let go,
679
00:42:18,102 --> 00:42:20,804
and wait to see what
life's got in store for you.
680
00:42:29,280 --> 00:42:31,015
Merci.
681
00:42:34,618 --> 00:42:38,656
Hey, I got your note.
Where were you?
682
00:42:38,689 --> 00:42:40,824
Just had a meeting with somebody
who might be interested
683
00:42:40,858 --> 00:42:43,060
in investing in the Crossing.
684
00:42:43,127 --> 00:42:44,628
(gasping)
685
00:42:44,662 --> 00:42:45,796
Who was that?
686
00:42:45,829 --> 00:42:48,165
New golf course owner
across the lake.
687
00:42:48,198 --> 00:42:50,000
Glenn?
688
00:42:50,034 --> 00:42:52,236
That's right.
689
00:42:52,303 --> 00:42:53,571
Why?
690
00:42:55,005 --> 00:42:57,541
He came by while
you were in the hospital.
691
00:42:57,575 --> 00:42:59,710
I didn't get
a good feeling from that guy.
692
00:42:59,743 --> 00:43:01,812
Oh, you
and your feelings...
693
00:43:01,845 --> 00:43:03,547
Come on.
694
00:43:03,581 --> 00:43:05,583
Customer!
695
00:43:10,754 --> 00:43:12,389
Phoebe?
696
00:43:13,657 --> 00:43:15,893
It's been a long time, Sully.
697
00:43:21,031 --> 00:43:23,867
You're kidding, right?
51946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.