Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,320 --> 00:01:30,920
Joy of Life 2
2
00:01:34,560 --> 00:01:35,880
Shall we begin?
3
00:01:44,000 --> 00:01:45,320
To honor the ancestral temple above
4
00:01:46,120 --> 00:01:48,000
To continue the lineage below
5
00:01:48,640 --> 00:01:50,400
Following ancient rites
6
00:01:50,480 --> 00:01:52,120
To fulfill this covenant
7
00:01:52,200 --> 00:01:53,600
From this day forth
8
00:01:53,680 --> 00:01:56,280
Husband and wife shall be of one heart
9
00:01:56,840 --> 00:01:58,800
Unwavering through life and death
10
00:02:07,720 --> 00:02:10,120
Newcomers pay respects
11
00:02:10,720 --> 00:02:13,560
First bow to the Temple of Heaven and Earth
12
00:02:14,120 --> 00:02:16,640
This is the foundation of all rituals
13
00:02:17,960 --> 00:02:19,240
Bow
14
00:02:29,520 --> 00:02:32,320
Second bow to the parents
15
00:02:32,400 --> 00:02:34,400
to honor the family rites
16
00:02:34,480 --> 00:02:35,480
Wait
17
00:02:40,000 --> 00:02:41,480
Aunt
18
00:02:42,080 --> 00:02:43,440
You sit there
19
00:02:46,440 --> 00:02:47,440
Absolutely not
20
00:02:47,520 --> 00:02:49,400
I'm not the matriarch of the Fan family
21
00:02:49,480 --> 00:02:51,120
Protocol forbids me from sitting there
22
00:02:51,200 --> 00:02:53,640
Protocol may not recognize you, but I do
23
00:03:01,320 --> 00:03:03,240
Come on, have a seat
24
00:03:15,040 --> 00:03:17,680
Second bow to the parents
25
00:03:17,760 --> 00:03:20,280
To honor the family rites
26
00:03:20,600 --> 00:03:23,040
United as one family
27
00:03:26,160 --> 00:03:27,480
Rise
28
00:03:30,760 --> 00:03:32,680
Spouses exchange bows
29
00:03:40,520 --> 00:03:41,600
Bow
30
00:04:01,880 --> 00:04:03,160
Start
31
00:04:10,360 --> 00:04:13,040
From this moment, the couple bows to each other
32
00:04:13,120 --> 00:04:16,160
The vow is now sealed
33
00:04:33,440 --> 00:04:34,560
Look
34
00:04:34,640 --> 00:04:35,800
Quite a crowd has gathered
35
00:04:36,280 --> 00:04:37,800
Like a bustling temple fair
36
00:04:42,120 --> 00:04:45,960
By the Mandate of Heaven, the Emperor decrees
37
00:04:46,480 --> 00:04:50,000
"The Fan-Lin union is heaven's will
38
00:04:50,080 --> 00:04:52,040
A handwritten scroll
39
00:04:52,120 --> 00:04:54,560
As a blessed token"
40
00:04:55,120 --> 00:04:57,000
So it is decreed
41
00:05:02,640 --> 00:05:05,600
(Happy union for a hundred years)
42
00:05:49,560 --> 00:05:50,720
Shall I escort you home?
43
00:05:52,160 --> 00:05:53,160
No need.
44
00:05:54,360 --> 00:05:55,560
Thank you.
45
00:05:56,160 --> 00:05:57,360
For what?
46
00:05:57,640 --> 00:05:59,920
I didn't mention Lin Xiong's matter.
47
00:06:00,680 --> 00:06:02,840
I promised I wouldn't ruin the wedding.
48
00:06:03,200 --> 00:06:05,400
A promise must be kept.
49
00:06:07,320 --> 00:06:09,440
Anyway, thank you.
50
00:06:10,640 --> 00:06:11,880
For Wan'er to come this far
51
00:06:12,560 --> 00:06:13,640
has been truly difficult.
52
00:06:14,200 --> 00:06:15,480
Wan'er is like a sister to me too.
53
00:06:19,120 --> 00:06:20,240
Then I'll take my leave.
54
00:06:20,800 --> 00:06:21,800
Take care on your way.
55
00:06:35,560 --> 00:06:36,560
Yes...
56
00:06:37,280 --> 00:06:38,400
Did you forget something?
57
00:06:44,400 --> 00:06:46,320
You're alone, I should walk you back
58
00:06:48,560 --> 00:06:51,040
Alright then, my life and safety
59
00:06:51,640 --> 00:06:52,640
are in your hands now
60
00:07:14,000 --> 00:07:15,120
Wan'er
61
00:07:18,040 --> 00:07:19,360
You, come out.
62
00:07:20,720 --> 00:07:22,280
Stop hiding under the bed.
63
00:07:22,360 --> 00:07:23,360
I heard everything.
64
00:07:29,960 --> 00:07:30,960
Brother
65
00:07:32,480 --> 00:07:33,520
Sis Si?
66
00:07:33,600 --> 00:07:34,640
Sister-in-law
67
00:07:38,160 --> 00:07:39,160
Congratulations
68
00:07:40,360 --> 00:07:41,360
Okay...
69
00:07:43,680 --> 00:07:44,920
May you have a child soon...
70
00:07:46,120 --> 00:07:48,680
These outdated feudal customs - I'll teach him a lesson later
71
00:07:55,680 --> 00:07:56,800
On this day...
72
00:07:58,760 --> 00:07:59,920
I only had one thing on my mind
73
00:08:00,000 --> 00:08:01,120
What is it?
74
00:08:01,680 --> 00:08:02,680
I wanted to see you
75
00:08:03,120 --> 00:08:04,480
I haven't seen you yet today
76
00:08:11,520 --> 00:08:12,640
Who is it?
77
00:08:15,600 --> 00:08:16,920
Dabao
78
00:08:17,000 --> 00:08:19,520
Dabao, go back.
79
00:08:21,960 --> 00:08:24,680
Xiao Xianxian, I'm not like that little thing.
80
00:08:25,280 --> 00:08:27,720
After I see you and Wan'er kiss,
I'll go back.
81
00:08:28,440 --> 00:08:29,440
Dabao, be good.
82
00:08:29,520 --> 00:08:30,720
Go back inside now.
83
00:08:34,880 --> 00:08:37,120
Be careful, or someone might steal your red fruit.
84
00:08:39,400 --> 00:08:42,240
Yeah, that red fruit was given to me by Dad.
85
00:08:42,800 --> 00:08:44,840
Little thing...
86
00:08:45,320 --> 00:08:46,520
Little thing
87
00:08:57,400 --> 00:08:58,520
This whole night
88
00:08:59,840 --> 00:09:00,920
You're this busy?
89
00:09:02,840 --> 00:09:03,840
What?
90
00:09:08,920 --> 00:09:10,160
Never mind
91
00:09:10,240 --> 00:09:11,480
Wan'er, I'm sorry
92
00:09:11,560 --> 00:09:13,360
I need to go out for a bit, I'll be back soon
93
00:09:13,440 --> 00:09:14,440
I'll explain when I get back
94
00:09:25,360 --> 00:09:28,200
Uncle, where have you been all this time?
95
00:09:28,280 --> 00:09:29,440
I fought with Kuhe.
96
00:09:30,680 --> 00:09:31,840
I know, it was for me.
97
00:09:32,560 --> 00:09:33,680
Besides fighting,
98
00:09:33,760 --> 00:09:35,080
I also asked about some past events.
99
00:09:36,560 --> 00:09:37,680
I've forgotten many things.
100
00:09:38,600 --> 00:09:40,600
-I want to remember.
-What did Kuhe say?
101
00:09:40,680 --> 00:09:41,680
About the young miss,
102
00:09:42,640 --> 00:09:43,640
he refused to talk.
103
00:09:47,000 --> 00:09:49,320
-My mother came from the Divine Temple.
-"Divine Temple"?
104
00:09:50,520 --> 00:09:52,080
Back then, Kuhe and others traveled north
105
00:09:52,160 --> 00:09:54,240
and witnessed my mother emerging from the Divine Temple.
106
00:09:55,920 --> 00:09:57,600
Uncle, tell me,
107
00:09:57,680 --> 00:09:59,200
could you also be from the Divine Temple?
108
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
"The Temple"?
109
00:10:05,600 --> 00:10:06,760
I can't remember.
110
00:10:07,320 --> 00:10:10,160
No worries, I'll go north with you and we'll search together.
111
00:10:10,240 --> 00:10:12,240
Once we find the Temple, maybe your memories will return.
112
00:10:12,320 --> 00:10:14,120
-I can't go.
-Why not?
113
00:10:14,200 --> 00:10:16,680
-You're married.
-That doesn't prevent anything.
114
00:10:17,040 --> 00:10:19,000
Being married means you can go with Wan'er.
115
00:10:19,760 --> 00:10:23,160
Uncle, during the family ceremony earlier, I was thinking...
116
00:10:23,720 --> 00:10:26,080
If you were here, Wan'er and I would bow to you together.
117
00:10:26,160 --> 00:10:28,800
Why don't you ask where I went...
118
00:10:28,880 --> 00:10:29,880
after my battle with Kuhe?
119
00:10:29,960 --> 00:10:32,080
-Where did you go?
-I went south.
120
00:10:35,000 --> 00:10:36,920
-Is the street clear now?
-Yes, cleared.
121
00:10:37,680 --> 00:10:38,880
They're not returning to the compound.
122
00:10:39,360 --> 00:10:40,400
Just for a meal?
123
00:10:54,960 --> 00:10:55,960
Dean
124
00:11:01,880 --> 00:11:04,560
One is the head of the Third Department, the other leads the Sixth Department
125
00:11:04,640 --> 00:11:06,960
Both are pillars of the Discipline and Inspection Committee
126
00:11:07,040 --> 00:11:08,120
(Supervisor of the Third Department of the Inspection Bureau, Fei Jie)
127
00:11:08,200 --> 00:11:09,480
Fighting in the streets in the middle of the night
128
00:11:09,560 --> 00:11:11,800
Wouldn't this be embarrassing if word got out?
129
00:11:12,760 --> 00:11:14,400
-It's not that bad
-Who says it's not?
130
00:11:15,360 --> 00:11:16,960
It's not like I'm the one who'll be embarrassed.
131
00:11:17,440 --> 00:11:18,440
I cover my face every day.
132
00:11:18,520 --> 00:11:20,560
Throughout Dong Jing, inside and outside the Inspection Bureau,
133
00:11:21,160 --> 00:11:22,320
who knows my name?
134
00:11:23,640 --> 00:11:25,120
You hide your identity
135
00:11:25,200 --> 00:11:27,440
just so you can go all out in fights, right?
136
00:11:28,440 --> 00:11:29,680
He threw the first punch.
137
00:11:32,120 --> 00:11:33,120
No.
138
00:11:33,560 --> 00:11:35,480
So... what's the occasion today?
139
00:11:36,240 --> 00:11:37,240
My apprentice's wedding day.
140
00:11:37,320 --> 00:11:38,400
I know.
141
00:11:38,480 --> 00:11:39,880
With your shifty eyes...
142
00:11:40,240 --> 00:11:41,600
I can tell you're up to no good.
143
00:11:42,240 --> 00:11:44,080
I should keep an eye on him.
144
00:11:45,880 --> 00:11:48,120
How can you tell I look suspicious?
145
00:11:49,040 --> 00:11:51,240
Your whole posture screams suspicious.
146
00:11:52,360 --> 00:11:53,680
No, just eat your steamed bun.
147
00:11:53,760 --> 00:11:55,040
Take off your mask.
148
00:11:55,120 --> 00:11:56,400
Eat properly.
149
00:11:56,480 --> 00:11:58,240
It's not like I haven't seen your face before.
150
00:11:58,800 --> 00:11:59,840
There's nobody on the street.
151
00:12:00,400 --> 00:12:02,120
Who are you afraid might see you?
152
00:12:02,200 --> 00:12:03,280
Eat your noodles.
153
00:12:12,240 --> 00:12:13,440
Did you go to Fan Xian's residence?
154
00:12:14,280 --> 00:12:15,840
- He stopped me
- What for?
155
00:12:16,800 --> 00:12:18,480
Today is Fan Xian's wedding day
156
00:12:19,080 --> 00:12:20,960
Mr. Wu Zhu will surely visit
157
00:12:21,440 --> 00:12:23,440
My lifelong wish has been
158
00:12:23,520 --> 00:12:27,080
to personally learn martial arts from him and spar
159
00:12:28,120 --> 00:12:29,920
You're seeking death
160
00:12:31,560 --> 00:12:32,680
A warrior seeks the path
161
00:12:33,520 --> 00:12:34,960
and dies without regret
162
00:12:36,720 --> 00:12:37,720
Fei Jie
163
00:12:38,880 --> 00:12:40,320
When did you return to the capital?
164
00:12:40,880 --> 00:12:43,320
I rushed all the way here
165
00:12:43,400 --> 00:12:44,440
I just got back
166
00:12:44,840 --> 00:12:45,880
Haven't even eaten yet
167
00:12:47,160 --> 00:12:49,400
I've been craving this all the way south
168
00:12:49,480 --> 00:12:50,600
Nothing beats the capital
169
00:12:51,880 --> 00:12:53,160
By protocol
170
00:12:54,920 --> 00:12:57,240
you should have reported to me first
171
00:12:59,480 --> 00:13:00,680
Yes, Dean
172
00:13:00,760 --> 00:13:02,040
Didn't I just explain?
173
00:13:02,120 --> 00:13:03,680
My disciple is getting married today
174
00:13:03,760 --> 00:13:05,080
How could I possibly...
175
00:13:05,680 --> 00:13:06,680
Right?
176
00:13:07,440 --> 00:13:09,720
I...of course I wouldn't disturb him
177
00:13:09,800 --> 00:13:11,200
I won't disturb him
178
00:13:11,920 --> 00:13:14,200
Nor will I let others disturb him
179
00:13:17,400 --> 00:13:19,520
So you've been guarding Fan Xian's residence?
180
00:13:19,600 --> 00:13:22,440
Yes, and it worked - I stopped him
181
00:13:23,640 --> 00:13:24,640
Fei Jie...
182
00:13:26,120 --> 00:13:28,880
You chased the killer all the way from the south
183
00:13:30,440 --> 00:13:31,520
Tell me the truth
184
00:13:31,600 --> 00:13:33,640
Is the killer Wu Zhu?
185
00:13:34,720 --> 00:13:38,400
I truly didn't see the killer's face
186
00:13:39,400 --> 00:13:41,480
And of course I don't believe
187
00:13:42,040 --> 00:13:43,760
Master Wu would kill indiscriminately
188
00:13:44,720 --> 00:13:45,720
But still...
189
00:13:47,200 --> 00:13:49,000
The way this case was handled...
190
00:13:50,320 --> 00:13:51,800
If it wasn't Master Wu
191
00:13:51,880 --> 00:13:54,240
who else could have such skills?
192
00:13:56,000 --> 00:13:57,360
And coincidentally...
193
00:13:57,440 --> 00:13:59,640
when this case happened, Master Wu...
194
00:13:59,960 --> 00:14:00,960
was in Jiangnan
195
00:14:01,040 --> 00:14:02,880
Why was Wu Zhu in Jiangnan?
196
00:14:03,960 --> 00:14:05,000
I truly don't know
197
00:14:06,760 --> 00:14:08,960
Years ago, I went to Jiangnan with the young mistress
198
00:14:09,600 --> 00:14:12,280
I wanted to retrace our steps
199
00:14:12,360 --> 00:14:14,240
to try recovering lost memories
200
00:14:14,320 --> 00:14:15,440
Any success?
201
00:14:16,800 --> 00:14:17,880
No
202
00:14:18,360 --> 00:14:19,680
Many died in Jiangnan
203
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
I...
204
00:14:27,480 --> 00:14:28,560
I heard.
205
00:14:29,800 --> 00:14:31,040
I didn't do it.
206
00:14:32,200 --> 00:14:33,400
Then it wasn't you.
207
00:14:35,240 --> 00:14:36,480
So someone is framing you?
208
00:14:37,080 --> 00:14:38,480
Let's follow this line of thought.
209
00:14:38,560 --> 00:14:39,560
First,
210
00:14:40,840 --> 00:14:42,680
consider who would benefit from framing you.
211
00:14:43,240 --> 00:14:44,280
Second,
212
00:14:44,360 --> 00:14:45,800
they'd need to know about your southern trip.
213
00:14:45,880 --> 00:14:47,880
-Third...
-But it could only be me.
214
00:14:49,240 --> 00:14:51,640
-Why?
-I secretly investigated the victim.
215
00:14:52,360 --> 00:14:54,600
The killer used grandmaster techniques.
216
00:14:56,440 --> 00:14:58,680
So one of the Four Grandmasters is framing you.
217
00:14:59,400 --> 00:15:01,600
-Is it Four Direction Sword?
-The killer didn't use Fight Qi.
218
00:15:13,200 --> 00:15:14,200
Master's methods
219
00:15:15,080 --> 00:15:16,320
Didn't use Qi energy
220
00:15:17,720 --> 00:15:18,720
Looking across the world...
221
00:15:20,360 --> 00:15:21,560
Who else but me?
222
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
But you said
223
00:15:25,640 --> 00:15:27,440
-You didn't act
-That's right
224
00:15:29,200 --> 00:15:30,440
I remember I didn't act
225
00:15:33,400 --> 00:15:34,400
That's enough then
226
00:15:34,960 --> 00:15:35,960
Lost memories...
227
00:15:38,680 --> 00:15:39,680
There was a first time
228
00:15:41,360 --> 00:15:42,760
And there may be a second
229
00:15:44,040 --> 00:15:45,200
I can't trust myself
230
00:15:47,040 --> 00:15:48,040
Fan Xian
231
00:15:50,600 --> 00:15:51,640
I'm here
232
00:15:52,520 --> 00:15:53,520
Logically speaking
233
00:15:54,440 --> 00:15:56,840
-I shouldn't see you again
-That makes no sense
234
00:15:56,920 --> 00:15:59,320
I've lost my past, hard to trace
235
00:15:59,680 --> 00:16:00,680
Now in this world
236
00:16:00,760 --> 00:16:02,080
I have only one purpose
237
00:16:03,160 --> 00:16:04,160
To protect you
238
00:16:05,560 --> 00:16:07,000
If I lose control and hurt you
239
00:16:07,480 --> 00:16:08,600
I'll leave immediately
240
00:16:08,680 --> 00:16:11,040
And never appear before you again
241
00:16:13,720 --> 00:16:14,960
Uncle, you can't abandon me
242
00:16:17,040 --> 00:16:19,280
-Look carefully
-At what?
243
00:16:19,360 --> 00:16:20,520
I can't see
244
00:16:21,640 --> 00:16:23,200
Is there blood on this?
245
00:16:26,240 --> 00:16:28,640
-No
-If my memory is distorted
246
00:16:28,720 --> 00:16:29,720
And I've forgotten the past
247
00:16:30,280 --> 00:16:31,800
Reality should leave traces
248
00:16:31,880 --> 00:16:33,360
I've looked carefully
249
00:16:34,000 --> 00:16:35,240
It's completely clean
250
00:16:35,720 --> 00:16:36,720
Not a trace of blood
251
00:16:36,800 --> 00:16:37,840
All this time
252
00:16:38,440 --> 00:16:39,760
I've kept it from getting wet
253
00:16:42,400 --> 00:16:43,640
Then it wasn't you
254
00:16:45,320 --> 00:16:46,560
Memories can't be trusted
255
00:16:47,640 --> 00:16:48,880
Reality can't be trusted
256
00:16:48,960 --> 00:16:51,160
I can't even trust myself
257
00:16:52,920 --> 00:16:54,360
Now that I'm here...
258
00:16:58,440 --> 00:16:59,640
It's because I trust you
259
00:17:01,920 --> 00:17:02,920
Uncle
260
00:17:04,280 --> 00:17:05,720
You can always trust me
261
00:17:09,400 --> 00:17:10,720
Alright
262
00:17:32,840 --> 00:17:34,000
I should go now
263
00:17:34,080 --> 00:17:35,360
Where to?
264
00:17:35,440 --> 00:17:37,000
Don't disappear on me again
265
00:17:37,080 --> 00:17:38,800
I won't leave Dong Jing for now
266
00:17:38,880 --> 00:17:39,920
Then it's settled
267
00:17:42,280 --> 00:17:44,600
You're married now, from today onward
268
00:17:45,400 --> 00:17:46,400
You have your own family
269
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
Do you still need me?
270
00:17:49,920 --> 00:17:51,240
I'll always need you
271
00:18:01,640 --> 00:18:02,640
Nothing lasts forever
272
00:18:04,080 --> 00:18:05,160
Yes
273
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Nothing is eternal
274
00:18:08,040 --> 00:18:09,200
But in this lifetime of mine
275
00:18:10,320 --> 00:18:11,480
You can't be absent
276
00:18:12,440 --> 00:18:13,600
After the grand wedding
277
00:18:13,680 --> 00:18:15,520
Take the chest the young lady left for you
278
00:18:16,160 --> 00:18:17,600
and stay at Cang Mountain for a while
279
00:18:17,680 --> 00:18:18,800
"Cang Mountain"?
280
00:18:37,560 --> 00:18:38,680
Who is that person?
281
00:18:40,120 --> 00:18:41,880
Uncle Wuzhu, my elder.
282
00:18:43,320 --> 00:18:44,920
Why doesn't he come in and sit for a while?
283
00:18:45,480 --> 00:18:46,880
That's just how eccentric he is.
284
00:18:49,360 --> 00:18:50,440
Why did you pick it yourself?
285
00:18:52,400 --> 00:18:53,720
You startled me just now.
286
00:18:53,800 --> 00:18:54,840
I was worried something might happen to you.
287
00:18:57,240 --> 00:18:58,280
I'm sorry.
288
00:18:59,480 --> 00:19:00,560
On our wedding day...
289
00:19:01,240 --> 00:19:02,360
Everything became such a mess.
290
00:19:03,440 --> 00:19:04,440
Let's do it again.
291
00:19:04,520 --> 00:19:05,720
This is nice too.
292
00:19:07,000 --> 00:19:08,080
What I give you tonight...
293
00:19:08,840 --> 00:19:10,200
Must be absolutely perfect.
294
00:19:20,280 --> 00:19:21,280
Trust me
295
00:19:25,080 --> 00:19:26,960
I grew up living in the palace
296
00:19:27,960 --> 00:19:29,960
My father and mother couldn't visit often
297
00:19:31,680 --> 00:19:32,920
Every night
298
00:19:33,960 --> 00:19:36,760
I would stay alone in a very large room
299
00:19:38,320 --> 00:19:39,840
From that time onward
300
00:19:41,360 --> 00:19:43,480
I became especially fond of gazing at the stars
301
00:19:44,440 --> 00:19:45,720
Because aside from the stars
302
00:19:46,880 --> 00:19:48,720
There was nothing else to look at
303
00:20:06,160 --> 00:20:07,520
When we bowed to each other earlier,
304
00:20:08,240 --> 00:20:10,680
it felt like something was missing, incomplete.
305
00:20:11,760 --> 00:20:12,760
Why?
306
00:20:14,480 --> 00:20:16,560
Only my father and Aunt Liu were present in the hall.
307
00:20:16,640 --> 00:20:18,120
It lacked your special presence as a witness.
308
00:20:20,480 --> 00:20:21,960
My parents couldn’t be here.
309
00:20:22,440 --> 00:20:23,440
It’s alright.
310
00:20:23,520 --> 00:20:25,080
But the starry sky you gave me is always here.
311
00:20:29,360 --> 00:20:30,360
The words you’ve said,
312
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
I remember them all.
313
00:20:34,280 --> 00:20:35,520
This starry sky you gifted me,
314
00:20:36,920 --> 00:20:37,920
it will always remain.
315
00:20:47,640 --> 00:20:48,960
It has witnessed your loneliness
316
00:20:50,440 --> 00:20:51,440
Now it's time...
317
00:20:53,800 --> 00:20:54,920
to watch you be happy
318
00:20:56,600 --> 00:20:57,600
From now on
319
00:20:58,080 --> 00:20:59,520
you'll never be alone again
320
00:21:13,720 --> 00:21:14,840
Ring
321
00:21:15,880 --> 00:21:17,040
What's this for?
322
00:21:17,120 --> 00:21:18,280
I made it myself
323
00:21:18,760 --> 00:21:20,520
Let this be our token as newlyweds
324
00:21:21,160 --> 00:21:22,280
To pledge our lives together
325
00:21:29,000 --> 00:21:30,360
Where did this saying come from?
326
00:21:32,960 --> 00:21:34,200
The world in my memories
327
00:21:35,760 --> 00:21:36,760
Later
328
00:21:37,320 --> 00:21:39,920
I'll tell you all about those memories
329
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Okay?
330
00:21:42,520 --> 00:21:43,840
Come on, now it's your turn to put it on me
331
00:21:48,240 --> 00:21:49,560
Yes, the ring finger
332
00:21:57,880 --> 00:22:00,040
So the contract is settled?
333
00:22:01,000 --> 00:22:02,160
Witnessed by the stars
334
00:22:03,000 --> 00:22:04,120
For all our remaining days
335
00:22:04,960 --> 00:22:05,960
Never alone again
336
00:22:10,360 --> 00:22:11,520
I love this promise
337
00:22:33,160 --> 00:22:36,240
Did Uncle Wuzhu grow up with you since childhood?
338
00:22:36,320 --> 00:22:37,480
From Danzhou to the capital
339
00:22:37,960 --> 00:22:39,920
There must be many stories then?
340
00:22:40,000 --> 00:22:42,200
I'll tell you Uncle Wuzhu's stories gradually
341
00:22:42,600 --> 00:22:44,000
Today isn't the time for stories
342
00:22:44,080 --> 00:22:45,400
Then what should we do?
343
00:22:46,640 --> 00:22:47,680
Good question
344
00:23:26,120 --> 00:23:27,640
My lord, time to get up
345
00:23:27,720 --> 00:23:28,880
Come...
346
00:23:28,960 --> 00:23:30,200
Come, my lady, come...
347
00:23:30,280 --> 00:23:32,280
This way...
348
00:23:33,240 --> 00:23:34,880
-What are you doing?
-Sit... my lord, sit
349
00:23:35,320 --> 00:23:36,320
My lady, please sit...
350
00:23:36,400 --> 00:23:38,320
-What's wrong?
-Sit
351
00:23:41,000 --> 00:23:42,520
Come on, big fellow, come
352
00:23:51,080 --> 00:23:53,200
What major incident happened at the First Division?
Why is everyone here?
353
00:23:53,960 --> 00:23:54,960
My lord
354
00:23:55,280 --> 00:23:56,800
Today is your wedding day
355
00:23:56,880 --> 00:23:58,480
We should come to pay our respects
356
00:23:59,720 --> 00:24:01,920
Madam, I am your subordinate Wang Qinian
357
00:24:02,600 --> 00:24:03,800
Paying respects to Madam
358
00:24:04,760 --> 00:24:06,840
Deng Ziyue and colleagues from the First Division
359
00:24:06,920 --> 00:24:08,560
- Greetings to Madam
- Greetings to Madam
360
00:24:09,120 --> 00:24:11,560
Enough... We're all colleagues, no need for formalities.
361
00:24:18,880 --> 00:24:20,360
Why is everyone so exhausted?
362
00:24:20,920 --> 00:24:21,920
What were you all doing last night?
363
00:24:22,960 --> 00:24:24,040
You may not be aware, sir
364
00:24:24,440 --> 00:24:26,880
Last night, it was chaos at our gate
365
00:24:27,160 --> 00:24:29,720
So I called over the brothers from the First Division
366
00:24:30,040 --> 00:24:31,160
to help maintain order
367
00:24:31,240 --> 00:24:33,280
Everyone stood guard all night
368
00:24:33,840 --> 00:24:35,120
Nonsense
369
00:24:35,200 --> 00:24:36,760
The Inspection Bureau isn’t private property
370
00:24:36,840 --> 00:24:37,840
Old Wang
371
00:24:38,480 --> 00:24:39,480
You’re fined half a month’s salary
372
00:24:42,520 --> 00:24:44,120
to reward the brothers
373
00:24:44,800 --> 00:24:46,320
- Good
- Good
374
00:24:46,880 --> 00:24:48,640
No, sir, you can’t do this
375
00:24:48,720 --> 00:24:50,040
- Thank you, sir! Thanks, Wang Esq.!
- What’s with the thanks?
376
00:24:50,120 --> 00:24:51,120
What’s there to thank?
377
00:24:51,200 --> 00:24:53,600
Sir, well… the brothers came to keep order
378
00:24:53,680 --> 00:24:55,560
They did it willingly
379
00:24:55,640 --> 00:24:57,640
They don’t expect rewards
380
00:24:57,720 --> 00:25:01,080
- They want Wang Esq.’s reward!
- They want Wang Esq.’s reward!
381
00:25:01,160 --> 00:25:03,120
A reward should be given
382
00:25:04,600 --> 00:25:07,400
But not by Mr. Wang
383
00:25:08,000 --> 00:25:09,400
It should come from us
384
00:25:11,440 --> 00:25:13,640
- This... this won't do...
- Madam Xie
385
00:25:13,720 --> 00:25:16,360
Thank you all for your hard work, it's our duty
386
00:25:19,520 --> 00:25:21,240
No more, please, isn't that enough?
387
00:25:24,280 --> 00:25:25,960
My husband often tells me
388
00:25:26,040 --> 00:25:27,680
If he only had his own strength
389
00:25:28,000 --> 00:25:29,640
Even with three heads and six arms
390
00:25:29,720 --> 00:25:31,360
He couldn't establish himself in the capital
391
00:25:31,920 --> 00:25:34,120
His current standing is entirely thanks to all of you
392
00:25:34,200 --> 00:25:38,040
Here, I thank you all on behalf of my husband
393
00:25:39,880 --> 00:25:41,160
Returning the courtesy to Madam
394
00:25:42,480 --> 00:25:43,840
Mr. Wang
395
00:25:47,040 --> 00:25:48,240
This is improper, Madam
396
00:25:48,320 --> 00:25:49,720
Just call me by my name
397
00:25:49,800 --> 00:25:50,800
You can call me Wang Qinian
398
00:25:51,360 --> 00:25:52,680
If it pleases you
399
00:25:52,760 --> 00:25:54,720
You can call me Little Niannian
400
00:25:55,960 --> 00:25:59,080
Mr. Wang, my husband often speaks of you
401
00:25:59,160 --> 00:26:00,280
He says
402
00:26:00,360 --> 00:26:03,560
Wang Qinian knows when to advance and retreat, understands flexibility
403
00:26:03,920 --> 00:26:05,960
With your help in the capital
404
00:26:06,040 --> 00:26:07,240
He has benefited greatly
405
00:26:09,400 --> 00:26:11,120
The master is being modest
406
00:26:12,720 --> 00:26:15,360
But what truly moves him isn't this
407
00:26:16,440 --> 00:26:17,480
He says
408
00:26:18,040 --> 00:26:20,400
His temper is odd, his nature stubborn
409
00:26:20,920 --> 00:26:23,280
He has few friends in the capital
410
00:26:24,160 --> 00:26:26,920
But Wang Qinian is one of them
411
00:26:31,160 --> 00:26:33,720
You two aren't master and retainer
412
00:26:34,320 --> 00:26:36,080
Nor superior and subordinate
413
00:26:36,720 --> 00:26:37,720
But rather...
414
00:26:39,840 --> 00:26:40,840
Close friends
415
00:26:40,920 --> 00:26:42,240
And kindred spirits
416
00:26:48,320 --> 00:26:49,320
Mr. Wang
417
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Thank you
418
00:26:51,720 --> 00:26:53,640
for accompanying my husband all this time
419
00:26:55,680 --> 00:26:56,680
Madam
420
00:26:57,000 --> 00:26:58,720
Let me bow to you, I...
421
00:27:02,080 --> 00:27:03,840
What do you think? My wife knows how to speak properly, right?
422
00:27:05,040 --> 00:27:07,360
Even more eloquent than my own wife
423
00:27:08,320 --> 00:27:11,040
You're truly blessed, sir
424
00:27:11,120 --> 00:27:13,120
- You're blessed, sir
- Truly blessed, sir
425
00:27:13,760 --> 00:27:16,240
There's still much work at the office, go back to your duties
426
00:27:18,040 --> 00:27:19,040
Sir
427
00:27:19,920 --> 00:27:22,840
Don't stand on ceremony...
We've all heard about the treasury matter
428
00:27:23,240 --> 00:27:24,240
Just give us your orders
429
00:27:24,800 --> 00:27:26,200
What orders should I give?
430
00:27:28,440 --> 00:27:29,600
Property confiscation
431
00:27:29,680 --> 00:27:31,480
Those corrupt officials in the capital, right?
432
00:27:31,560 --> 00:27:33,240
They're all dirty, just tell us who to investigate
433
00:27:33,320 --> 00:27:34,440
We should prepare, seriously
434
00:27:34,520 --> 00:27:35,520
Nonsense
435
00:27:35,920 --> 00:27:37,560
The office should focus on its proper duties
436
00:27:37,640 --> 00:27:39,520
I'll handle my own affairs
437
00:27:45,600 --> 00:27:47,080
Don't act on your own authority.
438
00:27:47,960 --> 00:27:49,920
No, sir, I... really...
439
00:27:51,120 --> 00:27:52,200
Let me discipline them.
440
00:27:53,000 --> 00:27:54,440
What nonsense is this?
441
00:27:54,520 --> 00:27:56,480
Let's go... back to work.
442
00:27:56,560 --> 00:27:57,960
- I take my leave...
- This is absurd.
443
00:27:58,520 --> 00:28:00,000
Alright... retreat...
444
00:28:00,080 --> 00:28:02,320
Then I won't act on my own authority, sir.
445
00:28:02,400 --> 00:28:03,400
Fine...
446
00:28:03,480 --> 00:28:04,640
- Retreat...
- Don't do anything reckless.
447
00:28:05,000 --> 00:28:06,280
Alright, no recklessness...
448
00:28:07,640 --> 00:28:08,680
Old Wang, take a look at this.
449
00:28:11,520 --> 00:28:13,000
The gift from Dean Chen
450
00:28:13,880 --> 00:28:15,120
"Qing Yu Tang"?
451
00:28:16,040 --> 00:28:19,240
This was the business established by Ye Qingmei back then
452
00:28:19,800 --> 00:28:22,280
It used to accumulate wealth from all over the world
453
00:28:22,840 --> 00:28:23,840
I've heard about it too
454
00:28:24,840 --> 00:28:28,000
Her business became the foundation of the royal treasury
455
00:28:28,080 --> 00:28:30,160
The business was taken over by the royal family
456
00:28:30,240 --> 00:28:31,320
But those people from back then
457
00:28:31,400 --> 00:28:34,720
the shopkeepers who founded this business with Ye Qingmei
458
00:28:35,160 --> 00:28:36,160
are all in the capital now
459
00:28:36,240 --> 00:28:38,960
They're the ones running Qing Yu Tang now
460
00:28:39,520 --> 00:28:40,960
Is Qing Yu Tang a shop?
461
00:28:41,040 --> 00:28:42,440
They themselves
462
00:28:42,840 --> 00:28:43,840
don't operate shops
463
00:28:44,360 --> 00:28:46,720
They take money from shop owners
464
00:28:46,800 --> 00:28:48,920
and serve as managers for these shops
465
00:28:49,800 --> 00:28:51,560
Professional managers?
466
00:28:51,640 --> 00:28:52,920
That's right
467
00:28:53,000 --> 00:28:54,120
What position?
468
00:28:54,200 --> 00:28:55,280
Never mind
469
00:28:57,240 --> 00:28:59,800
But after Ye Qingmei died
470
00:29:00,280 --> 00:29:01,480
these shopkeepers
471
00:29:02,040 --> 00:29:04,640
what connection do they still have with the royal treasury?
472
00:29:05,760 --> 00:29:07,160
The riddle left by Dean Chen
473
00:29:07,560 --> 00:29:08,760
We should go take a look
474
00:29:09,600 --> 00:29:11,320
(Qing Yu Tang)
475
00:29:23,320 --> 00:29:25,040
You came to answer the door yourself.
476
00:29:26,480 --> 00:29:29,320
This is the chief manager of Qingyu Hall.
477
00:29:30,160 --> 00:29:32,960
This is the Chief Inspector of the Investigation Bureau.
478
00:29:33,040 --> 00:29:34,160
Lord Fan Xian.
479
00:29:35,320 --> 00:29:36,480
Please, come in.
480
00:29:47,360 --> 00:29:48,440
This way, please, you two.
481
00:29:56,720 --> 00:29:57,840
-Lord Fan
-Lord Fan
482
00:30:00,680 --> 00:30:02,480
-Lord Fan
-Lord Fan
483
00:30:03,760 --> 00:30:05,200
-Lord Fan
-Lord Fan
484
00:30:07,880 --> 00:30:09,600
-Lord Fan
-My lord, these here
485
00:30:09,680 --> 00:30:11,760
are the managers of Qingyu Hall
486
00:30:12,760 --> 00:30:14,160
They're delighted to see you, my lord
487
00:30:15,040 --> 00:30:17,240
What exactly are they so happy about?
488
00:30:18,960 --> 00:30:19,960
This way, please
489
00:30:28,960 --> 00:30:29,960
This is...
490
00:30:30,360 --> 00:30:31,960
Is this a funeral arrangement?
491
00:30:40,840 --> 00:30:42,360
Wh...what do you mean?
492
00:30:59,920 --> 00:31:00,920
Sir
493
00:31:01,880 --> 00:31:03,200
This doesn't feel right
494
00:31:21,640 --> 00:31:23,240
"Ye Qingmei"
495
00:31:44,240 --> 00:31:45,240
Miss
496
00:31:47,120 --> 00:31:48,640
The young master has returned
497
00:31:49,240 --> 00:31:52,920
-Miss, the young master has returned
-Miss, the young master has returned
498
00:31:53,840 --> 00:32:00,440
-The young master has returned…
-The young master has returned…
499
00:32:00,520 --> 00:32:05,440
-The young master has returned…
-The young master has returned…
500
00:32:05,520 --> 00:32:09,760
-Miss, the young master has returned
-Miss, the young master has returned
501
00:32:09,840 --> 00:32:11,000
Alright…
502
00:32:11,560 --> 00:32:14,000
I’ll have a good talk with the young master
503
00:32:14,080 --> 00:32:15,560
So you’re here
504
00:32:16,000 --> 00:32:17,440
We startled the young master
505
00:32:18,480 --> 00:32:20,240
Then we’ll take our leave now
506
00:32:21,360 --> 00:32:22,560
Farewell…
507
00:32:28,520 --> 00:32:30,480
Manager, please have a seat too.
508
00:32:30,560 --> 00:32:31,600
Yes, come...
509
00:32:33,400 --> 00:32:34,920
From Miss's perspective,
510
00:32:35,520 --> 00:32:36,600
you're the young master.
511
00:32:36,680 --> 00:32:37,720
With you present,
512
00:32:37,800 --> 00:32:39,440
how could I possibly sit?
513
00:32:43,760 --> 00:32:45,080
Ye Qingmei is my mother.
514
00:32:46,760 --> 00:32:47,760
Ye Qingmei...
515
00:32:48,600 --> 00:32:50,400
Is your mother?
516
00:32:52,080 --> 00:32:54,480
Is this person trustworthy?
517
00:32:56,680 --> 00:32:58,240
No, Manager,
518
00:32:59,080 --> 00:33:01,280
we've known each other for so many years.
519
00:33:01,360 --> 00:33:03,080
- We've always...
- I only trust
520
00:33:03,400 --> 00:33:04,600
the young master's
521
00:33:08,680 --> 00:33:09,680
judgment.
522
00:33:12,800 --> 00:33:13,800
Young Master
523
00:33:14,560 --> 00:33:16,080
Actually, when you first came to the capital
524
00:33:16,560 --> 00:33:17,800
we already knew about it
525
00:33:17,880 --> 00:33:21,040
We even secretly went to see you on the streets
526
00:33:21,120 --> 00:33:23,920
You knew I was her son all along?
527
00:33:25,640 --> 00:33:27,080
The young mistress told us herself
528
00:33:29,840 --> 00:33:31,520
How could she tell you? Through a dream?
529
00:33:31,600 --> 00:33:34,760
Before her passing, the young mistress told me
530
00:33:35,520 --> 00:33:38,440
She was the one who chose your name
531
00:33:38,520 --> 00:33:41,040
My name, Fan Xian?
532
00:33:41,120 --> 00:33:42,120
Yes
533
00:33:42,600 --> 00:33:43,840
That doesn't make sense
534
00:33:44,520 --> 00:33:46,760
I wasn't even born yet, how did she know I'd be surnamed Fan?
535
00:33:46,840 --> 00:33:47,840
No, sir
536
00:33:48,160 --> 00:33:50,880
Whether you were born or not, your father's surname was Fan
537
00:33:50,960 --> 00:33:52,640
So naturally you would be surnamed Fan
538
00:33:54,080 --> 00:33:56,840
Before the accident, the young mistress mentioned
539
00:33:56,920 --> 00:33:59,400
she might not live much longer
540
00:33:59,480 --> 00:34:01,360
If she survived
541
00:34:01,440 --> 00:34:02,800
then what your surname would be...
542
00:34:03,800 --> 00:34:04,800
was uncertain
543
00:34:04,880 --> 00:34:06,680
But if she passed away
544
00:34:06,760 --> 00:34:09,400
then you would definitely be named Fan Xian
545
00:34:11,600 --> 00:34:13,680
If she passed away,
546
00:34:13,760 --> 00:34:16,120
must I be called Fan Xian?
547
00:34:17,040 --> 00:34:19,600
This still doesn't make sense.
548
00:34:20,160 --> 00:34:21,320
How did she die?
549
00:34:21,400 --> 00:34:23,680
After the young lady said these words,
550
00:34:24,400 --> 00:34:25,400
not long after,
551
00:34:25,480 --> 00:34:27,600
the business was handed over to the royal family.
552
00:34:27,680 --> 00:34:29,800
After that, I never saw the young lady again.
553
00:34:31,120 --> 00:34:32,920
As for how exactly she passed away...
554
00:34:34,080 --> 00:34:35,240
I'm not too sure either.
555
00:34:41,800 --> 00:34:44,240
I've been in the capital for so long, yet you never thought to visit me?
556
00:34:44,800 --> 00:34:46,080
Young Master might not know this,
557
00:34:47,240 --> 00:34:50,280
but people like us are being watched.
558
00:34:50,360 --> 00:34:52,320
The Emperor himself issued a decree—
559
00:34:53,000 --> 00:34:54,400
all former members of the Ye family
560
00:34:54,880 --> 00:34:56,440
are forbidden to leave the capital.
561
00:34:58,800 --> 00:35:00,640
The royal family fears...
562
00:35:01,160 --> 00:35:02,600
Fears you?
563
00:35:02,680 --> 00:35:04,400
Fears the young lady.
564
00:35:04,480 --> 00:35:07,080
Even though she passed away so long ago,
565
00:35:07,160 --> 00:35:10,160
they still tremble in fear.
566
00:35:10,240 --> 00:35:13,040
Even those of us who just handled business for her
567
00:35:13,120 --> 00:35:14,720
are kept under surveillance.
568
00:35:15,280 --> 00:35:16,520
We didn’t dare approach you,
569
00:35:17,160 --> 00:35:19,720
afraid of causing you trouble.
570
00:35:19,800 --> 00:35:20,840
But
571
00:35:21,560 --> 00:35:24,440
we’ve heard of all your exploits since arriving in the capital.
572
00:35:24,880 --> 00:35:26,200
We know everything.
573
00:35:28,120 --> 00:35:30,320
You used to work closely by her side, didn’t you?
574
00:35:31,160 --> 00:35:32,200
She trusted me,
575
00:35:32,280 --> 00:35:35,080
putting me in charge of the capital’s trade operations.
576
00:35:43,800 --> 00:35:45,080
What kind of person is she?
577
00:35:48,200 --> 00:35:49,280
In this world...
578
00:35:51,800 --> 00:35:54,960
There's no one else so dazzling.
579
00:35:56,800 --> 00:35:58,120
She was so...
580
00:36:00,640 --> 00:36:01,920
perfect.
581
00:36:03,880 --> 00:36:05,240
Beyond business,
582
00:36:06,320 --> 00:36:08,240
she excelled in all fields of knowledge.
583
00:36:09,600 --> 00:36:12,120
She knew why tides rise and fall,
584
00:36:12,640 --> 00:36:15,920
why the moon waxes and wanes.
585
00:36:16,880 --> 00:36:18,600
The young mistress also wrote poetry.
586
00:36:21,360 --> 00:36:23,360
The young master's poem
587
00:36:23,720 --> 00:36:26,840
"Wandering through autumn's sorrow for miles"
588
00:36:26,920 --> 00:36:28,640
was truly exceptional.
589
00:36:28,720 --> 00:36:31,040
But the mistress's poems were somewhat...
590
00:36:32,040 --> 00:36:33,120
different from ordinary ones.
591
00:36:33,200 --> 00:36:34,240
To be honest,
592
00:36:34,320 --> 00:36:37,000
she once composed one just for me.
593
00:36:37,720 --> 00:36:38,720
Do tell.
594
00:36:41,720 --> 00:36:42,760
"Eyes...
595
00:36:44,360 --> 00:36:46,160
wide as brass bells,
596
00:36:47,640 --> 00:36:51,120
shooting lightning-sharp wit.
597
00:36:52,680 --> 00:36:55,760
Ears erect like antennas,
598
00:36:57,160 --> 00:37:01,120
catching every suspicious sound."
599
00:37:04,480 --> 00:37:05,640
Young master,
600
00:37:06,320 --> 00:37:07,720
do you find something puzzling?
601
00:37:09,440 --> 00:37:10,600
About 'antennas' -
602
00:37:10,680 --> 00:37:13,280
the mistress explained to me:
603
00:37:14,920 --> 00:37:18,440
"When heavenly lightning descends to earth,
604
00:37:19,080 --> 00:37:20,640
silver-white and vertical,
605
00:37:20,720 --> 00:37:23,040
it resembles celestial threads -
606
00:37:23,120 --> 00:37:25,440
symbolizing keen perception
607
00:37:25,520 --> 00:37:26,880
that sees through everything."
608
00:37:29,720 --> 00:37:31,360
That was her explanation?
609
00:37:34,400 --> 00:37:36,760
When our firm was just established,
610
00:37:37,400 --> 00:37:39,400
I traveled everywhere with the mistress.
611
00:37:39,480 --> 00:37:41,160
We caught some petty thieves,
612
00:37:41,240 --> 00:37:42,760
so the mistress
613
00:37:43,600 --> 00:37:44,720
gifted me this poem.
614
00:37:45,960 --> 00:37:47,480
It became
615
00:37:48,280 --> 00:37:50,240
the finest gift I've ever received.
616
00:37:50,880 --> 00:37:52,040
This poem
617
00:37:52,120 --> 00:37:54,160
truly has unique qualities.
618
00:37:59,160 --> 00:38:01,760
Now I understand what kind of person she is.
619
00:38:04,960 --> 00:38:06,160
Chief Manager
620
00:38:06,720 --> 00:38:09,080
This poem isn't just lyrics—it has a melody too.
621
00:38:09,160 --> 00:38:10,320
I'll teach you later.
622
00:38:10,400 --> 00:38:11,480
Good.
623
00:38:13,160 --> 00:38:14,840
The deficits in the imperial treasury...
624
00:38:15,400 --> 00:38:16,640
We've long been prepared.
625
00:38:18,560 --> 00:38:20,160
Do you have that much money?
626
00:38:20,240 --> 00:38:21,440
We don't have money.
627
00:38:22,200 --> 00:38:23,480
But the shops in the capital do.
628
00:38:23,560 --> 00:38:24,720
Which shop has it?
629
00:38:24,800 --> 00:38:27,440
No single shop has that much silver.
630
00:38:27,520 --> 00:38:31,400
But if we combine all the shops in the capital...
631
00:38:32,120 --> 00:38:33,920
We can cover this shortfall.
632
00:38:34,000 --> 00:38:35,280
All the shops?
633
00:38:38,280 --> 00:38:41,520
We serve as managers in every major shop in the capital.
634
00:38:41,600 --> 00:38:43,960
Diligent and honest, never embezzling.
635
00:38:44,040 --> 00:38:46,880
Over the years, we've built a reputation.
636
00:38:47,600 --> 00:38:50,200
Now, every reputable shop in the capital...
637
00:38:50,600 --> 00:38:53,960
employs managers from Qingyu Hall.
638
00:38:54,040 --> 00:38:55,360
To put it simply...
639
00:38:55,920 --> 00:39:00,120
If those shops have any hidden secrets...
640
00:39:01,440 --> 00:39:04,320
We know them better than they do.
641
00:39:06,520 --> 00:39:09,240
So you have leverage over them.
642
00:39:10,400 --> 00:39:11,400
Young Master
643
00:39:11,960 --> 00:39:13,200
Give us ten days
644
00:39:13,640 --> 00:39:14,840
to work together
645
00:39:14,920 --> 00:39:17,400
Gradually accumulating small amounts into something substantial
646
00:39:17,480 --> 00:39:20,640
I will ensure they gather the full twenty million taels
647
00:39:20,720 --> 00:39:22,960
as a wedding gift
648
00:39:25,600 --> 00:39:26,600
My lord
649
00:39:26,920 --> 00:39:28,160
This is feasible
650
00:39:36,520 --> 00:39:37,520
Rest assured, young master
651
00:39:37,880 --> 00:39:39,120
Leave the debt collection to us
652
00:39:39,200 --> 00:39:40,720
It won't affect your official reputation
653
00:39:40,800 --> 00:39:42,400
Forcing shops to pay money
654
00:39:42,480 --> 00:39:43,480
How will you handle the consequences?
655
00:39:43,800 --> 00:39:46,320
No matter, at worst I'll quit being shopkeeper
656
00:39:46,680 --> 00:39:48,320
Merchants value profit above all
657
00:39:48,920 --> 00:39:50,920
If things go wrong, they might hire assassins
658
00:39:51,000 --> 00:39:52,400
You'll be in danger then
659
00:39:52,480 --> 00:39:53,600
It doesn't matter
660
00:39:53,680 --> 00:39:55,520
We've already lived to this age
661
00:39:56,000 --> 00:39:57,560
-We're content
-No
662
00:39:58,400 --> 00:40:00,320
If it were my mother, would she do this?
663
00:40:01,040 --> 00:40:02,640
Just now hearing the shopkeeper mention my mother
664
00:40:02,720 --> 00:40:04,640
Radiant glory, his words full of pride
665
00:40:04,720 --> 00:40:06,920
I think if it were her, she wouldn't choose this
666
00:40:07,000 --> 00:40:09,360
Young master, the situation is critical...
667
00:40:09,440 --> 00:40:11,520
Did my mother ever face critical situations?
668
00:40:12,280 --> 00:40:13,600
Did she ever compromise back then?
669
00:40:14,120 --> 00:40:15,320
The treasury is depleted
670
00:40:15,880 --> 00:40:17,120
I'll handle it myself
671
00:40:17,840 --> 00:40:20,720
Young master, over two million taels
672
00:40:20,800 --> 00:40:22,840
This is beyond one person's capability
673
00:40:23,400 --> 00:40:25,520
No matter how difficult, I must try
674
00:40:26,000 --> 00:40:28,520
A son shouldn't disgrace his mother
675
00:40:34,040 --> 00:40:35,920
But there is indeed a matter I need to trouble the chief manager with.
676
00:40:37,800 --> 00:40:40,960
Compile a list of all the shop owners in the capital.
677
00:40:41,040 --> 00:40:42,840
- Prepare a list for me.
- Understood.
678
00:40:45,200 --> 00:40:46,200
Everyone,
679
00:40:46,640 --> 00:40:49,200
Fan Xian appreciates your goodwill.
680
00:40:49,760 --> 00:40:51,600
- Greetings, young master.
- Greetings, young master.
681
00:40:52,080 --> 00:40:53,760
Chief manager, please wait.
682
00:40:56,320 --> 00:40:57,480
My lord,
683
00:40:57,560 --> 00:41:00,000
Regarding the strategy the chief manager mentioned earlier,
684
00:41:00,080 --> 00:41:01,600
I believe it could work.
685
00:41:01,960 --> 00:41:03,800
If the merchants resort to violence,
686
00:41:03,880 --> 00:41:06,320
we can have colleagues from the First Bureau protect them.
687
00:41:07,200 --> 00:41:08,880
First push someone into the abyss,
688
00:41:09,520 --> 00:41:10,720
then pull them back up—
689
00:41:11,400 --> 00:41:12,480
the nature of it changes entirely.
690
00:41:25,520 --> 00:41:28,040
The young master is truly a kind-hearted child.
691
00:41:30,720 --> 00:41:32,120
I used to think...
692
00:41:33,440 --> 00:41:34,760
The young mistress was gone.
693
00:41:35,760 --> 00:41:37,160
That light had gone out.
694
00:41:40,840 --> 00:41:41,840
But now I see...
695
00:41:43,560 --> 00:41:45,520
Light can be passed on.
696
00:42:12,480 --> 00:42:13,480
What are you standing for?
697
00:42:13,560 --> 00:42:15,640
Make yourself at home, sit down.
698
00:42:15,720 --> 00:42:16,720
Auntie
699
00:42:17,720 --> 00:42:18,760
This is my home.
700
00:42:18,840 --> 00:42:21,320
Then why be polite? Sit wherever you like.
701
00:42:40,520 --> 00:42:41,520
What are you doing?
702
00:42:42,280 --> 00:42:43,880
Just passing the time
703
00:42:43,960 --> 00:42:46,440
And mixing a new shade of rouge while I'm at it
704
00:42:46,520 --> 00:42:47,920
You brought these flowers all this way
705
00:42:48,000 --> 00:42:49,200
Weren't they meant for Fan Xian?
706
00:42:49,280 --> 00:42:50,360
He didn't want them
707
00:42:52,160 --> 00:42:53,160
So I'll give them to you instead
708
00:42:54,440 --> 00:42:55,440
I don't deserve such kindness
709
00:42:55,520 --> 00:42:56,800
Actually, I should thank you
710
00:42:57,680 --> 00:42:58,840
What for?45326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.