All language subtitles for [English] EP25_ Joy of Life S2 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,320 --> 00:01:30,920 Joy of Life 2 2 00:01:36,880 --> 00:01:38,040 Ling'er 3 00:01:38,840 --> 00:01:39,840 Ling'er 4 00:01:43,720 --> 00:01:45,120 Ling'er, where are you? 5 00:01:58,760 --> 00:01:59,920 Leaving already? 6 00:02:10,880 --> 00:02:12,640 I sent someone to ask at your residence 7 00:02:12,720 --> 00:02:13,880 They said you like perilla soup 8 00:02:14,240 --> 00:02:16,560 So I taught them how to make it. Does it taste alright? 9 00:02:17,520 --> 00:02:19,400 Our Ye family oversees the capital's city defense. 10 00:02:20,000 --> 00:02:22,240 If I disappear without reason, they’ll come looking for me. 11 00:02:22,320 --> 00:02:23,400 You didn't disappear 12 00:02:24,720 --> 00:02:25,840 You left the city for urgent business 13 00:02:26,240 --> 00:02:27,440 And even left a letter for the family 14 00:02:29,160 --> 00:02:30,480 What letter? 15 00:02:33,520 --> 00:02:34,640 You copied my handwriting 16 00:02:39,720 --> 00:02:40,840 No more drinking 17 00:02:52,040 --> 00:02:53,080 Why did you capture me? 18 00:02:53,880 --> 00:02:55,520 I was afraid you'd go see Wan'er alone 19 00:02:55,600 --> 00:02:58,320 And tell her Lin Gong's death was actually related to Fan Xian 20 00:03:00,040 --> 00:03:01,360 People shouldn't act too impulsively 21 00:03:01,440 --> 00:03:02,840 This isn't how friends should treat each other 22 00:03:02,920 --> 00:03:04,640 If you told her beforehand, how could the wedding proceed? 23 00:03:06,640 --> 00:03:07,880 That sounds noble 24 00:03:08,720 --> 00:03:10,560 Aren't you just planning to expose it at the wedding? 25 00:03:10,640 --> 00:03:12,000 Do you really not trust me at all? 26 00:03:12,320 --> 00:03:13,320 What do you think? 27 00:03:17,960 --> 00:03:20,560 Isn't this ribbon a bit too long? 28 00:03:20,640 --> 00:03:22,640 - Right... - I think this one looks good 29 00:03:22,720 --> 00:03:24,360 It should be considered top-grade 30 00:03:24,440 --> 00:03:26,320 - Top-grade - What do you think? 31 00:03:26,400 --> 00:03:27,440 I think it's alright 32 00:03:27,960 --> 00:03:29,600 - Who asked you? - Why are you here? 33 00:03:30,960 --> 00:03:32,880 He needs me for something, needs me for something 34 00:03:33,360 --> 00:03:35,600 - Don't leave - I'm not in a hurry, you do your thing 35 00:03:36,440 --> 00:03:38,160 Finish your talk quickly and come back 36 00:03:38,760 --> 00:03:39,760 Speak, what's the matter? 37 00:03:39,840 --> 00:03:41,800 - Father sent me to get you - I'll go see him now 38 00:03:41,880 --> 00:03:44,000 It's fine, no rush, your matter is important, he can wait 39 00:03:44,080 --> 00:03:45,120 I'm in a hurry 40 00:03:50,240 --> 00:03:51,240 Father 41 00:03:51,320 --> 00:03:52,320 Father 42 00:03:52,880 --> 00:03:54,000 Did you call for me? 43 00:04:09,400 --> 00:04:11,040 It really fits quite well. 44 00:04:11,120 --> 00:04:12,800 If you say it fits, then we'll go with this one. 45 00:04:12,880 --> 00:04:14,960 No... I didn't say that. 46 00:04:15,040 --> 00:04:16,080 My opinion doesn't matter. 47 00:04:16,640 --> 00:04:18,560 I really can't take this anymore. 48 00:04:18,880 --> 00:04:21,120 Box after box—when will this ever end? 49 00:04:21,680 --> 00:04:24,480 Life's big moments require thorough preparation. 50 00:04:26,000 --> 00:04:28,560 No, one after another— they all look about the same. 51 00:04:28,640 --> 00:04:29,760 What's the difference? 52 00:04:31,360 --> 00:04:32,920 Tell me about it. 53 00:04:35,280 --> 00:04:36,640 Did you go through this too back then? 54 00:04:36,720 --> 00:04:38,320 I tried even more than you. 55 00:04:38,960 --> 00:04:40,040 How did you get through it? 56 00:04:42,440 --> 00:04:43,880 By enduring it. 57 00:04:53,560 --> 00:04:54,920 Why are you sighing too? 58 00:04:56,800 --> 00:04:57,800 I was just thinking... 59 00:04:57,880 --> 00:05:00,120 Ordinary people never get chances like yours. 60 00:05:00,200 --> 00:05:01,360 Changing so many outfits... 61 00:05:02,000 --> 00:05:04,400 Your "problem" is actually someone else's dream. 62 00:05:10,240 --> 00:05:11,400 Was I wrong? 63 00:05:11,480 --> 00:05:12,600 No. 64 00:05:12,680 --> 00:05:14,280 Are you Fan Sizhe? 65 00:05:14,360 --> 00:05:15,720 You can say that? 66 00:05:17,920 --> 00:05:20,080 During my trip north, I've seen too much. 67 00:05:20,160 --> 00:05:22,280 Even though our Daqing is prosperous, 68 00:05:22,360 --> 00:05:24,800 many common people still go hungry. 69 00:05:27,280 --> 00:05:28,280 So? 70 00:05:29,760 --> 00:05:30,760 Therefore, 71 00:05:31,360 --> 00:05:32,680 we must earn more money. 72 00:05:36,120 --> 00:05:37,960 The more I earn, the more shops I'll open. 73 00:05:38,720 --> 00:05:40,080 Ideally covering the whole world. 74 00:05:40,160 --> 00:05:41,760 Whether in Daqing, Northern Qi, 75 00:05:41,840 --> 00:05:43,520 or even Dongyi City - shops everywhere. 76 00:05:43,600 --> 00:05:44,800 With more shops opened, 77 00:05:44,880 --> 00:05:46,160 more jobs will be created. 78 00:05:46,240 --> 00:05:47,880 I'm not thinking too grand or far ahead, 79 00:05:47,960 --> 00:05:49,880 just wanting everyone to have enough to eat. 80 00:05:51,200 --> 00:05:52,400 Well said. 81 00:05:53,640 --> 00:05:55,440 But just making money isn't enough. 82 00:05:56,480 --> 00:05:57,800 With this mindset of yours, 83 00:05:58,520 --> 00:05:59,800 you've truly grown up. 84 00:06:04,840 --> 00:06:06,040 Fan Xian, 85 00:06:06,120 --> 00:06:08,920 I called you here to discuss matters you'll need to weigh yourself. 86 00:06:09,560 --> 00:06:12,680 Your upcoming wedding has stirred the entire capital. 87 00:06:12,760 --> 00:06:14,600 First, you bear the title of "Poetry Immortal." 88 00:06:14,680 --> 00:06:17,080 Second, you're set to take over the Imperial Treasury. 89 00:06:17,160 --> 00:06:18,160 And third— 90 00:06:18,520 --> 00:06:20,000 His Majesty himself arranged this marriage. 91 00:06:20,560 --> 00:06:21,760 Now, every official in court— 92 00:06:21,840 --> 00:06:24,760 from every ministry—awaits the chance to offer congratulations. 93 00:06:25,360 --> 00:06:26,960 Our home is only so large. 94 00:06:27,040 --> 00:06:28,880 It can't hold the entire court. 95 00:06:29,400 --> 00:06:31,960 How do you plan to manage the guest list? 96 00:06:33,440 --> 00:06:34,560 A word of caution: 97 00:06:35,040 --> 00:06:36,480 Inviting guests is easy— 98 00:06:36,560 --> 00:06:38,720 the hard part is deciding whom to exclude. 99 00:06:40,840 --> 00:06:43,120 Those left out may harbor resentment. 100 00:06:43,880 --> 00:06:46,560 Who knows when they might trip you up? 101 00:06:50,120 --> 00:06:51,120 Brother, 102 00:06:53,640 --> 00:06:55,800 tell me more—can this auction succeed? 103 00:07:02,640 --> 00:07:05,160 So whether to invite someone or not 104 00:07:05,720 --> 00:07:06,720 would be inappropriate either way 105 00:07:06,800 --> 00:07:08,200 That's the situation 106 00:07:10,120 --> 00:07:11,440 Then let's not invite anyone 107 00:07:12,680 --> 00:07:15,120 It wouldn't be right to marry without a banquet 108 00:07:15,920 --> 00:07:16,920 A family banquet 109 00:07:18,000 --> 00:07:19,880 "Family banquet"? 110 00:07:22,360 --> 00:07:23,440 Sounds good 111 00:07:23,520 --> 00:07:26,960 -The bridal carriage is here -The bridal carriage is here 112 00:07:27,560 --> 00:07:28,560 So beautiful 113 00:07:30,640 --> 00:07:31,840 What a gorgeous float 114 00:07:31,920 --> 00:07:33,400 The float is here 115 00:07:33,480 --> 00:07:35,560 The beautifully decorated float 116 00:07:36,360 --> 00:07:37,840 The float is here 117 00:07:38,400 --> 00:07:39,480 Float 118 00:07:40,040 --> 00:07:41,640 Such a beautiful float 119 00:07:46,760 --> 00:07:47,760 So tempting 120 00:07:50,000 --> 00:07:52,960 Little Xianxian... 121 00:07:53,040 --> 00:07:54,200 -Over there... -Take your time 122 00:07:54,920 --> 00:07:56,160 A big one is coming over there 123 00:07:56,240 --> 00:07:58,320 It's gorgeous, and they say it's coming for you 124 00:07:58,400 --> 00:07:59,720 You know what? 125 00:08:00,640 --> 00:08:02,120 Then I'll go take another look for you 126 00:08:06,280 --> 00:08:08,800 All the way from Xinyang to the capital? 127 00:08:10,160 --> 00:08:12,240 Day and night, night and day 128 00:08:12,320 --> 00:08:13,560 Don't they ever rest? 129 00:08:14,800 --> 00:08:16,320 They take turns scattering them 130 00:08:17,400 --> 00:08:19,480 How many flowers must that be? Can the carriage even hold them all? 131 00:08:19,840 --> 00:08:20,840 All along the way 132 00:08:21,360 --> 00:08:22,360 They've been picking nonstop 133 00:08:22,840 --> 00:08:25,000 Who knows how many mountains they've stripped bare 134 00:08:27,360 --> 00:08:29,280 I was the one who personally drove her out of the capital 135 00:08:29,360 --> 00:08:32,200 Now she's making a grand show of bringing me gifts 136 00:08:33,560 --> 00:08:36,520 After all, she is the princess's birth mother 137 00:08:37,760 --> 00:08:40,480 If she practiced "love me, love my dog," she wouldn't be Li Yunrui 138 00:08:41,360 --> 00:08:42,440 - They're coming - They're coming 139 00:08:42,520 --> 00:08:44,280 They're here 140 00:08:47,040 --> 00:08:48,360 - They're here - Quickly... 141 00:08:50,440 --> 00:08:51,760 Flowers! 142 00:08:52,440 --> 00:08:53,680 How beautiful 143 00:08:53,760 --> 00:08:54,920 So gorgeous 144 00:08:57,000 --> 00:08:58,160 Look at this... 145 00:08:59,840 --> 00:09:00,840 I've never seen anything like it 146 00:09:00,920 --> 00:09:02,000 How fragrant 147 00:09:03,400 --> 00:09:04,680 So aromatic 148 00:09:05,200 --> 00:09:06,480 Who could have arranged this? 149 00:09:06,560 --> 00:09:08,080 Couldn't even dream of this 150 00:09:16,280 --> 00:09:17,480 First time for everything 151 00:09:21,280 --> 00:09:22,440 What do you mean? 152 00:09:41,960 --> 00:09:43,040 Long time no see 153 00:09:54,600 --> 00:09:56,600 His Majesty orders you to remain in Xinyang. 154 00:09:57,400 --> 00:09:58,600 Without an imperial decree, you cannot return to Dong Jing. 155 00:09:58,680 --> 00:09:59,840 I defy the decree. 156 00:10:00,800 --> 00:10:02,080 I just came back secretly 157 00:10:02,920 --> 00:10:05,320 You can report me now, and it'll definitely work 158 00:10:05,400 --> 00:10:06,800 What do you plan to do back in Dong Jing? 159 00:10:06,880 --> 00:10:07,880 This is for you 160 00:10:11,480 --> 00:10:12,480 Don't be afraid 161 00:10:13,160 --> 00:10:14,680 Just a congratulatory gift from me 162 00:10:20,160 --> 00:10:22,240 After marrying Wan'er, 163 00:10:22,320 --> 00:10:24,160 you should take over the Imperial Treasury. 164 00:10:26,400 --> 00:10:27,880 Here are the treasury's account books. 165 00:10:30,680 --> 00:10:31,920 Does this show enough sincerity? 166 00:10:34,400 --> 00:10:36,880 You defied the imperial decree to return to the capital just to deliver this? 167 00:10:37,800 --> 00:10:38,880 On the wedding day... 168 00:10:40,400 --> 00:10:41,560 I want to see Wan'er. 169 00:10:43,680 --> 00:10:45,040 She is my daughter. 170 00:10:48,760 --> 00:10:51,280 Her wedding is the most important day of her life. 171 00:10:53,040 --> 00:10:54,560 I never had that kind of life, 172 00:10:55,280 --> 00:10:56,560 but I hope she does. 173 00:10:58,080 --> 00:11:00,240 I also want to give her the most beautiful memories. 174 00:11:03,440 --> 00:11:04,840 So during the wedding, 175 00:11:05,480 --> 00:11:06,480 let's call a truce. 176 00:11:12,920 --> 00:11:14,040 And after the wedding? 177 00:11:15,320 --> 00:11:16,320 Isn't it obvious? 178 00:11:17,120 --> 00:11:18,240 A fight to the death. 179 00:11:21,840 --> 00:11:23,040 Have you never considered... 180 00:11:24,280 --> 00:11:25,280 That I might refuse? 181 00:11:26,400 --> 00:11:27,680 As I just said, 182 00:11:28,240 --> 00:11:29,240 you can report me. 183 00:11:30,800 --> 00:11:32,520 I only do what I want to do. 184 00:11:34,160 --> 00:11:35,240 No matter what you choose, 185 00:11:35,800 --> 00:11:36,800 I'll accept it. 186 00:11:38,680 --> 00:11:39,720 Staying in the capital for a few days? 187 00:11:42,760 --> 00:11:44,400 -Depends on my mood. -Where will you stay? 188 00:11:44,480 --> 00:11:45,880 Definitely not the Fan residence. 189 00:11:47,600 --> 00:11:48,600 Hide well. 190 00:11:50,840 --> 00:11:52,520 Shouldn't you call me mother now? 191 00:12:18,080 --> 00:12:19,080 Take your time looking. 192 00:12:19,160 --> 00:12:21,000 Don't stare at bright light, no rush. 193 00:12:22,120 --> 00:12:23,200 It's fine. 194 00:12:24,560 --> 00:12:25,560 Finished reading. 195 00:12:28,320 --> 00:12:29,320 What do you think? 196 00:12:32,840 --> 00:12:36,720 The establishment of the Inner Treasury is an unrepeatable legend. 197 00:12:36,800 --> 00:12:39,400 After all, it was once the world's top merchant house. 198 00:12:40,840 --> 00:12:44,440 Calling it the greatest merchant house in history wouldn't be an exaggeration. 199 00:12:45,040 --> 00:12:46,440 So many ingenious ideas. 200 00:12:47,000 --> 00:12:49,320 Branch stores spread across the land. 201 00:12:51,800 --> 00:12:53,240 And backed by the royal family. 202 00:12:54,520 --> 00:12:55,720 But now it seems... 203 00:12:55,800 --> 00:12:59,000 The books show over twenty million taels in losses. 204 00:12:59,880 --> 00:13:02,640 Li Yunrui's business management... 205 00:13:03,320 --> 00:13:04,400 Deserves to lose his head. 206 00:13:05,480 --> 00:13:08,200 Royal heads aren't so easily lost. 207 00:13:08,280 --> 00:13:10,800 Aren't you shocked by this debt? 208 00:13:12,520 --> 00:13:13,520 Should have expected it. 209 00:13:14,160 --> 00:13:17,040 Even if there was no debt before, there would be after I took over. 210 00:13:17,120 --> 00:13:19,160 For you, this matter... 211 00:13:19,240 --> 00:13:20,240 Isn't just about account books. 212 00:13:21,160 --> 00:13:22,160 It's also a trap. 213 00:13:23,480 --> 00:13:26,040 Even if it's a trap, let's wait until after the wedding to jump in. 214 00:13:26,120 --> 00:13:27,480 You're right. 215 00:13:27,560 --> 00:13:30,120 The wedding comes first. 216 00:13:31,000 --> 00:13:32,440 Your mother has been waiting for this day. 217 00:13:34,360 --> 00:13:36,320 Should we hide these account books for now? 218 00:13:37,160 --> 00:13:38,160 How would we hide them? 219 00:13:39,240 --> 00:13:40,840 They delivered them openly with fanfare. 220 00:13:41,440 --> 00:13:42,440 Might as well be open about it. 221 00:13:43,720 --> 00:13:46,520 -"Be open about it"? -Summon the Eighth Department to make copies now. 222 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Perfect timing. 223 00:13:48,600 --> 00:13:50,320 Let's also use the treasure your mother left behind. 224 00:14:02,160 --> 00:14:04,080 After copying them, who gets to see them? 225 00:14:04,160 --> 00:14:06,440 Those who should see them will have access. 226 00:14:11,760 --> 00:14:14,880 The imperial treasury still has its foundation, and Fan Xian is a talented individual. 227 00:14:14,960 --> 00:14:16,440 I estimate within four or five years, 228 00:14:16,840 --> 00:14:18,120 the deficit could be balanced. 229 00:14:19,480 --> 00:14:22,160 This ledger was delivered with great fanfare— 230 00:14:23,320 --> 00:14:24,480 those who should know... 231 00:14:26,000 --> 00:14:27,280 already know. 232 00:14:28,080 --> 00:14:31,000 Merchants across the land act for profit. 233 00:14:32,040 --> 00:14:33,480 Now that they know of the debt, 234 00:14:34,320 --> 00:14:36,600 who would dare do business with Fan Xian? 235 00:14:36,680 --> 00:14:38,040 This deficit 236 00:14:38,960 --> 00:14:40,480 will only grow larger. 237 00:14:41,520 --> 00:14:44,440 If there's no turnaround within six months, 238 00:14:46,360 --> 00:14:48,840 he’ll have to relinquish the imperial treasury. 239 00:14:53,360 --> 00:14:54,760 Six months— 240 00:14:55,760 --> 00:14:56,920 twenty million taels— 241 00:14:58,280 --> 00:15:00,600 not even a miracle could achieve that. 242 00:15:03,600 --> 00:15:04,600 Unless... 243 00:15:07,000 --> 00:15:08,080 someone is willing to help him. 244 00:15:11,560 --> 00:15:13,040 Since Fan Xian arrived in the capital, 245 00:15:14,000 --> 00:15:16,240 has he ever clearly expressed 246 00:15:16,320 --> 00:15:18,080 his intention to pledge allegiance to the Crown Prince's faction? 247 00:15:19,200 --> 00:15:20,200 Not yet. 248 00:15:25,320 --> 00:15:28,360 A pit of over twenty million taels 249 00:15:29,320 --> 00:15:31,080 Consider it a fair exchange... 250 00:15:32,840 --> 00:15:33,960 Not too much to ask, right? 251 00:15:37,080 --> 00:15:38,280 You're saving him 252 00:15:57,680 --> 00:15:59,320 Few people want to save you. 253 00:15:59,800 --> 00:16:01,640 Many are eager to kick you when you're down. 254 00:16:04,160 --> 00:16:05,400 After all, it's quite a large sum. 255 00:16:08,880 --> 00:16:10,560 Has your vision gone bad in both eyes? 256 00:16:10,640 --> 00:16:11,800 No, just this one. 257 00:16:14,760 --> 00:16:15,960 Must be presbyopia. 258 00:16:16,040 --> 00:16:17,480 After all, it's over twenty million. 259 00:16:19,200 --> 00:16:20,520 Aren't you concerned at all? 260 00:16:21,280 --> 00:16:23,160 Let's leave it be for now, focus on the wedding first. 261 00:16:23,240 --> 00:16:24,240 Don't worry. 262 00:16:24,920 --> 00:16:26,120 About the debt... 263 00:16:26,200 --> 00:16:27,440 The Emperor knows, and so do I. 264 00:16:27,520 --> 00:16:28,520 I'm not worried. 265 00:16:29,120 --> 00:16:30,520 Actually, my visit this time... 266 00:16:30,600 --> 00:16:31,760 isn't entirely about this matter. 267 00:16:31,840 --> 00:16:34,320 Wang Qinian told me about the serial killings. 268 00:16:34,640 --> 00:16:35,640 Did you get a clear look at the killer? 269 00:16:35,720 --> 00:16:37,960 I figured you'd come to me that same day. 270 00:16:38,040 --> 00:16:39,600 If this could be discussed openly... 271 00:16:40,400 --> 00:16:42,760 you wouldn't have sent Wang Qinian as intermediary. 272 00:16:43,240 --> 00:16:45,920 You'd make a good official. 273 00:16:46,560 --> 00:16:47,680 Was it Uncle Wuzhu? 274 00:16:47,760 --> 00:16:48,760 I don't know. 275 00:16:49,360 --> 00:16:51,000 From Jiangnan all the way to the capital... 276 00:16:51,080 --> 00:16:54,080 -All who saw him lost their lives. -What about recently? 277 00:16:54,160 --> 00:16:55,920 The capital's been peaceful these days. 278 00:16:57,080 --> 00:16:59,320 The killer seems to have vanished. 279 00:17:00,440 --> 00:17:01,440 Then it's not him. 280 00:17:01,800 --> 00:17:03,400 Wuzhu has forgotten many things. 281 00:17:03,480 --> 00:17:05,400 What if it happens again? 282 00:17:05,480 --> 00:17:07,400 What if he forgets even you? 283 00:17:08,040 --> 00:17:10,880 Or worse, attacks you? 284 00:17:12,720 --> 00:17:14,400 I'll find a solution for your presbyopia. 285 00:17:14,480 --> 00:17:15,520 I'll definitely fix it. 286 00:17:15,600 --> 00:17:17,080 If it really is him... 287 00:17:17,720 --> 00:17:18,840 What then? 288 00:17:18,920 --> 00:17:20,560 Will you come to my wedding? 289 00:17:25,240 --> 00:17:26,760 That's your family banquet. 290 00:17:28,280 --> 00:17:30,880 That's exactly why I'm inviting you. 291 00:17:33,880 --> 00:17:35,800 I lost my family long ago. 292 00:17:37,920 --> 00:17:39,200 You still have me. 293 00:17:53,720 --> 00:17:55,000 We'll see after the wedding. 294 00:17:57,040 --> 00:17:59,280 -Is this a wedding gift? -No attendance, no gift. 295 00:17:59,840 --> 00:18:01,000 Not appropriate. 296 00:18:04,760 --> 00:18:07,080 What's inside? So mysterious. 297 00:18:07,160 --> 00:18:08,920 Wishing you eternal unity. 298 00:18:09,880 --> 00:18:11,520 A harmonious union for a hundred years. 299 00:19:32,320 --> 00:19:33,600 So beautiful 300 00:19:36,760 --> 00:19:38,280 - Mother - Don't move 301 00:19:40,080 --> 00:19:42,480 Let me do your makeup today 302 00:19:45,280 --> 00:19:46,440 When did you return to the capital? 303 00:19:48,720 --> 00:19:50,000 I came back secretly 304 00:19:50,440 --> 00:19:51,560 No decree from His Majesty? 305 00:19:51,640 --> 00:19:52,920 No decree 306 00:19:53,480 --> 00:19:54,640 Then this is defying the imperial order 307 00:19:55,400 --> 00:19:57,400 When has an imperial decree ever defied mother? 308 00:19:57,480 --> 00:19:58,920 Defying an imperial order is a serious crime 309 00:20:01,720 --> 00:20:02,840 I don't care 310 00:20:06,040 --> 00:20:07,040 Your wedding 311 00:20:07,640 --> 00:20:08,960 If I didn't return 312 00:20:09,040 --> 00:20:10,400 That would be the real crime 313 00:20:14,400 --> 00:20:15,640 Mother 314 00:20:15,720 --> 00:20:17,080 In my life 315 00:20:18,000 --> 00:20:19,360 There's one thing I'm certain of 316 00:20:20,320 --> 00:20:21,320 What? 317 00:20:21,760 --> 00:20:22,920 In all heaven and earth 318 00:20:24,200 --> 00:20:25,440 Li Yunrui is the most beautiful 319 00:20:27,480 --> 00:20:29,360 Though some are blind and can't see me 320 00:20:31,200 --> 00:20:32,480 But that's not my fault 321 00:20:39,960 --> 00:20:41,400 Who are you referring to? 322 00:20:46,600 --> 00:20:47,880 That's not important 323 00:20:48,280 --> 00:20:49,520 When I said that 324 00:20:49,600 --> 00:20:51,040 I just wanted to tell you 325 00:20:52,080 --> 00:20:53,400 I must come to Dong Jing 326 00:20:54,880 --> 00:20:56,360 Because I want to personally dress you up 327 00:20:57,920 --> 00:20:59,480 In this mortal world 328 00:21:00,600 --> 00:21:03,760 If I ever allow someone to be more beautiful than me... 329 00:21:05,800 --> 00:21:07,040 That person must be you 330 00:21:12,080 --> 00:21:13,160 And it must be today 331 00:21:39,840 --> 00:21:41,040 From childhood to adulthood 332 00:21:42,520 --> 00:21:44,000 you've always been alone 333 00:21:45,960 --> 00:21:47,280 living unhappily 334 00:21:49,480 --> 00:21:50,960 and now it can't be made up for 335 00:21:52,400 --> 00:21:53,680 Only today 336 00:21:56,480 --> 00:21:58,200 let me fulfill my duty as a mother 337 00:22:01,960 --> 00:22:03,600 Let me personally send you 338 00:22:06,320 --> 00:22:08,200 into the next chapter of your life 339 00:22:11,600 --> 00:22:12,600 Mother 340 00:22:13,360 --> 00:22:14,600 Don't cry 341 00:22:16,400 --> 00:22:17,840 The rouge is just right now 342 00:22:21,880 --> 00:22:22,880 Mother 343 00:22:25,040 --> 00:22:28,120 Can you promise not to fight with Fan Xian anymore? 344 00:22:38,720 --> 00:22:39,720 Look at you 345 00:22:40,760 --> 00:22:41,760 So beautiful 346 00:22:44,560 --> 00:22:46,520 Even your mother can't compare 347 00:23:13,920 --> 00:23:14,960 What needs to be done 348 00:23:17,080 --> 00:23:18,160 I've already finished it 349 00:23:25,520 --> 00:23:26,640 Where are you going? 350 00:23:29,280 --> 00:23:30,280 Sneaking in 351 00:23:31,040 --> 00:23:32,560 Naturally, I must sneak out 352 00:23:35,280 --> 00:23:36,400 Wan'er 353 00:23:37,880 --> 00:23:39,640 I've never lived a life like yours 354 00:23:42,720 --> 00:23:43,800 I envy you 355 00:24:07,080 --> 00:24:08,080 Stop 356 00:24:14,440 --> 00:24:15,480 From now on, 357 00:24:16,880 --> 00:24:17,960 treat me as your mother, 358 00:24:20,120 --> 00:24:21,640 Dig it out from your heart 359 00:24:35,840 --> 00:24:36,840 I'm glad you could come 360 00:24:38,760 --> 00:24:39,840 I'm very happy 361 00:25:04,240 --> 00:25:05,240 Where are you going? 362 00:25:05,320 --> 00:25:06,320 Where else would I go? 363 00:25:07,120 --> 00:25:08,320 Just let them go. 364 00:25:08,400 --> 00:25:09,720 I was afraid you'd worry. 365 00:25:09,800 --> 00:25:11,040 That's why I asked you to come with me. 366 00:25:11,120 --> 00:25:12,200 I don't even know any fight techniques. 367 00:25:12,520 --> 00:25:13,520 If anything happens, 368 00:25:13,880 --> 00:25:14,920 you can strike me down anytime. 369 00:25:49,760 --> 00:25:51,120 Why is this horse still parked here? 370 00:25:51,200 --> 00:25:52,840 Go that way, park the carriage over there 371 00:25:53,680 --> 00:25:55,920 You two, could you please move the horses forward? 372 00:25:56,880 --> 00:25:58,320 All carriages should be parked over there 373 00:25:58,400 --> 00:25:59,400 Just park them over there 374 00:26:02,640 --> 00:26:05,200 Hey folks over here, let's move the horses 375 00:26:05,280 --> 00:26:06,480 and lead them over there, alright? 376 00:26:07,600 --> 00:26:08,600 Thanks for your trouble, much appreciated 377 00:26:16,320 --> 00:26:17,320 This is so magnificent 378 00:26:17,400 --> 00:26:18,400 Indeed 379 00:26:19,600 --> 00:26:20,880 This is truly grand 380 00:26:20,960 --> 00:26:23,320 -This must be someone important -Yes indeed 381 00:26:25,320 --> 00:26:27,200 -Quite impressive -That's right 382 00:26:27,760 --> 00:26:29,080 This person is truly majestic 383 00:26:36,320 --> 00:26:38,280 Greetings, Your Highness the Crown Prince 384 00:26:38,360 --> 00:26:40,360 - This is the Crown Prince - You're that... 385 00:26:40,440 --> 00:26:41,640 Wang Qinian 386 00:26:44,360 --> 00:26:45,480 Those with gifts, follow me inside 387 00:26:46,880 --> 00:26:48,080 I know what you're going to say 388 00:26:49,080 --> 00:26:51,040 It's a family banquet, no need for you to follow 389 00:26:53,000 --> 00:26:54,840 - Who has arrived? - Well... 390 00:26:56,280 --> 00:26:57,480 Step aside... 391 00:26:58,440 --> 00:26:59,880 Move aside... 392 00:27:06,160 --> 00:27:07,960 Urgent message from Northern Qi, express military dispatch. 393 00:27:08,040 --> 00:27:09,080 Is Northern Qi invading our borders? 394 00:27:09,160 --> 00:27:10,480 No, it's unrelated to military affairs. 395 00:27:10,560 --> 00:27:12,480 It's a letter addressed to Lord Fan from Northern Qi. 396 00:27:14,480 --> 00:27:15,600 A personal letter. 397 00:27:15,960 --> 00:27:17,640 Is it appropriate to use military express delivery for this? 398 00:27:17,720 --> 00:27:19,560 The letter was written by the Emperor of Northern Qi. 399 00:27:29,400 --> 00:27:31,040 Since when does the groom pour drinks himself? 400 00:27:31,760 --> 00:27:33,400 It's a family gathering, no need for formalities. 401 00:27:37,640 --> 00:27:39,320 What? I'm the one getting married. 402 00:27:40,080 --> 00:27:41,240 Yet you're more nervous than I am. 403 00:27:42,920 --> 00:27:43,920 Brother Fang. 404 00:27:44,680 --> 00:27:45,680 Here. 405 00:27:54,440 --> 00:27:56,880 Is Miss Ruoruo at the residence? 406 00:27:57,640 --> 00:27:58,800 What's the matter? 407 00:27:58,880 --> 00:28:00,680 Haven't even drunk yet, but already acting drunk with me? 408 00:28:02,240 --> 00:28:03,240 News from the palace 409 00:28:03,640 --> 00:28:06,120 After your wedding comes mine with Ruoruo 410 00:28:06,200 --> 00:28:07,240 Ruoruo doesn't want to marry 411 00:28:08,960 --> 00:28:11,120 Fan Xian, this is an imperial decree 412 00:28:11,200 --> 00:28:13,880 Whether Ruoruo and I are willing doesn't matter 413 00:28:14,440 --> 00:28:17,000 But she doesn't want to marry 414 00:28:17,840 --> 00:28:18,920 Then what should we do? 415 00:28:19,000 --> 00:28:20,200 Should we defy the imperial decree? 416 00:28:24,480 --> 00:28:25,520 Actually 417 00:28:25,840 --> 00:28:27,720 I've always had good impressions of Ruoruo 418 00:28:28,560 --> 00:28:30,880 In that case, why don't we get to know each other? 419 00:28:31,520 --> 00:28:33,240 You should trust my character 420 00:28:36,000 --> 00:28:37,160 What about Yuan Meng? 421 00:28:38,760 --> 00:28:41,080 Yuan Meng... 422 00:28:41,160 --> 00:28:43,240 Those were all foolish things from the past 423 00:28:45,960 --> 00:28:47,160 About the Baoyue Tower incident 424 00:28:47,640 --> 00:28:49,000 I truly wasn't involved 425 00:28:51,840 --> 00:28:52,840 I believe you 426 00:28:55,720 --> 00:28:56,720 And I forgive you 427 00:28:58,720 --> 00:29:00,560 But Ruoruo won't marry you 428 00:29:01,720 --> 00:29:03,080 About the arranged marriage 429 00:29:03,440 --> 00:29:05,280 Who can stop the Emperor's decree? 430 00:29:05,360 --> 00:29:06,840 Congratulations! 431 00:29:06,920 --> 00:29:08,280 Your Highness the Crown Prince 432 00:29:08,880 --> 00:29:10,520 - Greetings to the Crown Prince - Elder Brother 433 00:29:11,080 --> 00:29:13,400 What's that? Take all these things to the inner courtyard 434 00:29:14,600 --> 00:29:16,880 Don't touch any strange objects you see, understand? 435 00:29:19,960 --> 00:29:21,720 I came without any particular business 436 00:29:21,800 --> 00:29:23,720 Just came with brothers to share some drinks 437 00:29:25,560 --> 00:29:26,560 Well... 438 00:29:27,200 --> 00:29:28,400 Is it fixed? 439 00:29:29,160 --> 00:29:30,360 It's fixed 440 00:29:31,040 --> 00:29:32,640 The young Emperor of Northern Qi wrote you a letter 441 00:29:32,720 --> 00:29:34,080 - Take a look quickly - My lord 442 00:29:46,400 --> 00:29:47,400 Pushing me to update 443 00:29:48,440 --> 00:29:50,000 - What do you mean? - "Dream of the Red Chamber" 444 00:29:50,080 --> 00:29:51,520 The young emperor of Northern Qi loved reading it 445 00:29:52,440 --> 00:29:53,640 That's it? 446 00:29:55,240 --> 00:29:56,960 There's some other news too 447 00:29:57,840 --> 00:29:58,880 Your Highness can read it yourself 448 00:30:12,600 --> 00:30:15,280 One of the Four Great Masters, Ku He 449 00:30:16,080 --> 00:30:17,160 wants to take... 450 00:30:17,680 --> 00:30:19,720 Ruo Ruo as his final disciple. 451 00:30:20,600 --> 00:30:22,120 Isn't Hai Tang Duo Duo already his final disciple? 452 00:30:22,680 --> 00:30:23,720 The document states 453 00:30:23,800 --> 00:30:25,640 "The door wasn't properly closed, so close it again." 454 00:30:25,720 --> 00:30:27,000 This counts as a reason? 455 00:30:27,080 --> 00:30:29,040 The Four Great Masters possess peerless martial skills 456 00:30:29,120 --> 00:30:30,640 so their thinking naturally differs from ordinary people. 457 00:30:35,200 --> 00:30:37,760 - Deliver it to the palace for His Majesty's decision - It will be arranged immediately. 458 00:30:39,920 --> 00:30:41,960 Enough, take your seats now. 459 00:30:43,240 --> 00:30:44,280 Brother Fan. 460 00:30:49,320 --> 00:30:50,320 Brother Fan 461 00:30:50,720 --> 00:30:52,240 How did you manage this? 462 00:30:53,280 --> 00:30:55,160 Do you think this marriage will still happen? 463 00:30:55,960 --> 00:30:57,840 Out of respect for the Four Great Masters 464 00:30:58,200 --> 00:31:01,480 His Majesty's arranged marriage may come to nothing 465 00:31:01,560 --> 00:31:04,400 The Four Great Masters stand above the imperial court 466 00:31:04,960 --> 00:31:06,600 Do you think this is a good thing? 467 00:31:10,000 --> 00:31:11,120 It's always been this way 468 00:31:12,080 --> 00:31:13,760 Just a passing remark, don’t take it to heart 469 00:31:14,440 --> 00:31:15,880 Hurry and take your seat, the cold dishes will be served soon 470 00:31:30,680 --> 00:31:31,960 Why is the street so empty? 471 00:31:32,600 --> 00:31:34,600 Yeah, where is everyone? 472 00:31:37,680 --> 00:31:39,040 You don't have to keep holding on. 473 00:31:39,120 --> 00:31:40,280 Xie Bi'an isn't here. 474 00:31:40,960 --> 00:31:43,040 If there are assassins, I'm counting on you. 475 00:31:43,400 --> 00:31:44,400 Hold on. 476 00:31:44,720 --> 00:31:45,720 It makes me feel safer. 477 00:31:47,760 --> 00:31:49,040 I can protect you just fine. 478 00:31:49,840 --> 00:31:51,080 But you promised me. 479 00:31:51,640 --> 00:31:52,800 Not to ruin Wan'er's wedding. 480 00:31:53,600 --> 00:31:55,160 If you really don't trust me, 481 00:31:56,360 --> 00:31:57,400 why not kill me now? 482 00:31:58,080 --> 00:32:00,680 Look, I'm alone and can't fight. 483 00:32:01,040 --> 00:32:03,200 It wouldn't be hard to end it all. 484 00:32:05,360 --> 00:32:07,080 If you cause trouble at the wedding, 485 00:32:07,400 --> 00:32:08,400 I won't hesitate to act. 486 00:32:10,240 --> 00:32:11,240 Then it's settled. 487 00:32:12,400 --> 00:32:13,400 Settled what? 488 00:32:13,840 --> 00:32:15,000 Either protect me 489 00:32:15,480 --> 00:32:16,480 or kill me. 490 00:32:16,560 --> 00:32:17,760 As for my life, 491 00:32:19,400 --> 00:32:20,920 I'll leave it in your hands for now. 492 00:32:31,640 --> 00:32:32,760 You married Wan'er 493 00:32:33,080 --> 00:32:34,360 Now we're practically family 494 00:32:34,840 --> 00:32:35,880 We're all one family 495 00:32:35,960 --> 00:32:37,120 Brother, I'm not lying to you 496 00:32:37,200 --> 00:32:38,600 About this matter between us brothers 497 00:32:38,680 --> 00:32:40,760 I've been losing sleep over this night after night 498 00:32:41,960 --> 00:32:43,560 The national treasury deficit is so large 499 00:32:43,920 --> 00:32:45,000 What should we do? 500 00:32:45,920 --> 00:32:48,240 The Crown Prince is known for his compassion 501 00:32:49,720 --> 00:32:50,720 And another thing 502 00:32:51,520 --> 00:32:54,040 I see Northern Qi values you highly 503 00:32:54,120 --> 00:32:56,520 But no matter how large our treasury deficit 504 00:32:56,600 --> 00:32:57,960 That's Daqing's internal affair 505 00:32:58,520 --> 00:33:00,880 We can't use another country's money to fill this gap 506 00:33:00,960 --> 00:33:01,960 That would be taboo 507 00:33:02,640 --> 00:33:03,760 Your Highness needn't worry 508 00:33:03,840 --> 00:33:06,120 Even if Northern Qi's young emperor loves "Dream of Red Mansions" 509 00:33:06,200 --> 00:33:07,520 He wouldn't subsidize over two million taels 510 00:33:08,080 --> 00:33:09,840 No world has this kind of update-pushing method 511 00:33:10,600 --> 00:33:11,640 That's true. 512 00:33:11,720 --> 00:33:13,120 Speaking of which, 513 00:33:13,800 --> 00:33:15,680 What should we do about the treasury deficit? 514 00:33:17,000 --> 00:33:19,040 Today is Fan Xian's wedding, let's not talk about this. 515 00:33:19,600 --> 00:33:21,400 Fine, but just one last thing— 516 00:33:22,000 --> 00:33:23,440 Thankfully, that person is under house arrest. 517 00:33:23,520 --> 00:33:24,920 If he had come, 518 00:33:25,000 --> 00:33:26,120 it would’ve just caused more trouble. 519 00:33:27,480 --> 00:33:30,480 Sir, the Second Prince has come to offer congratulations. 520 00:33:43,560 --> 00:33:44,840 Good thing I came alone. 521 00:33:44,920 --> 00:33:46,800 Otherwise, this place really couldn't have handled it. 522 00:33:46,880 --> 00:33:49,560 Others aren't like you, afraid of death. 523 00:33:50,680 --> 00:33:52,360 Of course I'm afraid of death too. 524 00:33:53,000 --> 00:33:54,040 But it's not what I fear most. 525 00:33:57,680 --> 00:33:58,680 Then what do you fear most? 526 00:33:59,240 --> 00:34:00,360 What I fear is... 527 00:34:01,120 --> 00:34:02,160 A life without waves. 528 00:34:03,120 --> 00:34:04,120 How dull. 529 00:34:05,200 --> 00:34:06,240 How absurd. 530 00:34:20,520 --> 00:34:21,600 Lord Fan says, 531 00:34:22,280 --> 00:34:24,240 Please enter the residence, Your Highness. 532 00:34:24,640 --> 00:34:26,600 On this joyous occasion, all who come are guests. 533 00:34:26,680 --> 00:34:29,040 That's wonderful, I was worried he wouldn't let me in. 534 00:34:56,080 --> 00:34:57,080 Your Highness, please 535 00:35:00,160 --> 00:35:01,200 Everyone's here 536 00:35:02,840 --> 00:35:04,080 Greetings, Your Highness 537 00:35:04,160 --> 00:35:05,480 No need for formalities, Second Brother 538 00:35:07,000 --> 00:35:08,240 You didn’t bow 539 00:35:11,280 --> 00:35:12,280 Well... 540 00:35:12,360 --> 00:35:14,240 For Fan Xian's wedding, Second Brother came personally. 541 00:35:14,320 --> 00:35:16,000 Shows he's a man who values loyalty and brotherhood. 542 00:35:17,320 --> 00:35:18,880 But about defying the imperial decree... 543 00:35:19,240 --> 00:35:20,520 If His Majesty holds it against him... 544 00:35:20,600 --> 00:35:23,400 Us brothers should share the burden for Second Brother. 545 00:35:24,320 --> 00:35:25,800 Oh, you mean the house arrest? 546 00:35:26,240 --> 00:35:27,240 We obtained permission. 547 00:35:27,320 --> 00:35:28,560 We... 548 00:35:28,640 --> 00:35:29,680 For Wan'er's wedding, 549 00:35:30,240 --> 00:35:32,520 we requested His Majesty's permission to join the celebration. 550 00:35:33,080 --> 00:35:34,280 That's wonderful news! 551 00:35:35,280 --> 00:35:36,960 I worried about Second Brother for nothing then. 552 00:35:37,680 --> 00:35:39,680 My mistake - I'll punish myself with a drink. 553 00:35:39,760 --> 00:35:40,800 I'll join you. 554 00:35:43,840 --> 00:35:46,720 How rare to find such brotherhood in this world. 555 00:36:07,880 --> 00:36:09,080 Gift-giving 556 00:36:10,720 --> 00:36:11,720 Thank you 557 00:36:12,280 --> 00:36:13,520 Open it and take a look 558 00:36:21,840 --> 00:36:24,760 I originally prepared these jewelry pieces, but then I thought... 559 00:36:24,840 --> 00:36:26,200 Your family isn't short on these things 560 00:36:26,720 --> 00:36:27,760 Let's be straightforward 561 00:36:27,840 --> 00:36:28,920 Five hundred thousand taels 562 00:36:32,440 --> 00:36:34,840 -Too much -A drop in the bucket 563 00:36:34,920 --> 00:36:37,640 The imperial treasury's deficit exceeds twenty million—I'm worried for you 564 00:36:38,480 --> 00:36:40,120 Truly worthy of being brothers 565 00:36:41,280 --> 00:36:42,640 What? 566 00:36:42,880 --> 00:36:44,880 The Crown Prince was just worrying for me too 567 00:36:48,560 --> 00:36:51,280 I’m far from matching the Crown Prince’s benevolence 568 00:36:52,040 --> 00:36:54,480 Let’s stick to thinking like ordinary people 569 00:36:54,800 --> 00:36:56,160 You’re taking over the treasury 570 00:36:56,240 --> 00:36:57,760 It’s practically starting from scratch 571 00:36:57,840 --> 00:37:00,040 We still need to get business running 572 00:37:00,920 --> 00:37:03,120 With this deficit, business won’t be easy 573 00:37:03,200 --> 00:37:05,800 No worries, I know many merchant families 574 00:37:06,160 --> 00:37:07,400 For my sake, 575 00:37:08,400 --> 00:37:09,400 they have to help. 576 00:37:10,360 --> 00:37:12,840 Yes, Second Brother has good intentions. 577 00:37:13,640 --> 00:37:14,800 But? 578 00:37:18,360 --> 00:37:20,880 Merchants won't act without profit. 579 00:37:21,880 --> 00:37:23,080 If you take from him today, 580 00:37:23,160 --> 00:37:24,240 what about tomorrow? 581 00:37:24,800 --> 00:37:27,080 If everyone interferes with the treasury's finances, 582 00:37:27,560 --> 00:37:28,800 how can this be allowed? 583 00:37:31,400 --> 00:37:32,800 But I must say, Second Brother, 584 00:37:32,880 --> 00:37:34,160 unlike those merchants, 585 00:37:35,040 --> 00:37:36,280 who chase profit. 586 00:37:36,360 --> 00:37:37,720 His heart is surely in the right place. 587 00:37:37,800 --> 00:37:39,480 The Crown Prince has excellent judgment. 588 00:37:40,200 --> 00:37:42,000 But we can't let the treasury 589 00:37:42,560 --> 00:37:44,120 be ruined by our young Master Fan. 590 00:37:44,200 --> 00:37:45,360 Right. 591 00:37:45,440 --> 00:37:47,760 How can we stand by as brothers? 592 00:37:47,840 --> 00:37:48,880 Blood brothers. 593 00:37:49,600 --> 00:37:51,080 They can even turn on each other. 594 00:37:51,880 --> 00:37:53,160 What's the matter, Your Highness? 595 00:37:53,240 --> 00:37:54,360 Are you planning to pay this sum? 596 00:37:55,120 --> 00:37:57,240 If I could actually produce these 20 million taels, 597 00:37:57,320 --> 00:37:58,360 that would be a monumental affair. 598 00:37:58,440 --> 00:37:59,880 Isn't that just empty talk then? 599 00:38:00,880 --> 00:38:01,920 Tomorrow or the day after, 600 00:38:02,360 --> 00:38:04,120 if Brother Fan has time, 601 00:38:04,760 --> 00:38:06,400 you're welcome to visit my residence. 602 00:38:06,480 --> 00:38:08,280 There's always a way, after all. 603 00:38:09,200 --> 00:38:12,000 Excellent! From now on, the Inspection Bureau and the Imperial Treasury 604 00:38:12,080 --> 00:38:13,520 will both fall under the Crown Prince's command. 605 00:38:14,720 --> 00:38:16,440 Second Brother, you mustn't make such reckless jokes. 606 00:38:16,520 --> 00:38:18,320 I wouldn't dare to, like Second Brother, 607 00:38:19,200 --> 00:38:20,560 form private factions. 608 00:38:29,480 --> 00:38:31,080 You should consider my side as well 609 00:38:31,160 --> 00:38:32,160 No need to pledge allegiance 610 00:38:32,240 --> 00:38:33,960 Just normal trade, each getting what they need 611 00:38:34,040 --> 00:38:36,520 Right, each gets what they need—but endless troubles follow 612 00:38:36,600 --> 00:38:38,480 Still better than selling yourself for glory 613 00:38:48,280 --> 00:38:49,440 My hand slipped again. 614 00:38:54,280 --> 00:38:55,280 Keeping one is enough. 615 00:38:56,040 --> 00:38:57,040 Five hundred thousand taels. 616 00:38:57,120 --> 00:38:59,120 That's enough for the Discipline and Inspection Committee to impeach me seven or eight times. 617 00:38:59,200 --> 00:39:01,320 Don't want to jinx this auspicious day. 618 00:39:04,080 --> 00:39:05,960 Your Highness, have you heard of a honeymoon? 619 00:39:07,120 --> 00:39:08,280 Is it some kind of dessert? 620 00:39:08,960 --> 00:39:10,960 No, it means that... 621 00:39:11,040 --> 00:39:12,800 After marriage, I need to take some time off with Wan'er. 622 00:39:12,880 --> 00:39:13,880 No official business. 623 00:39:14,840 --> 00:39:17,080 I appreciate Your Highness's kindness, but as for the Eastern Palace... 624 00:39:17,160 --> 00:39:18,160 I won't be going there. 625 00:39:23,000 --> 00:39:24,160 Without anyone's help... 626 00:39:24,720 --> 00:39:26,960 How will we cover this twenty-million deficit? 627 00:39:27,040 --> 00:39:29,000 Such a fine occasion, let's not discuss this. 628 00:39:31,280 --> 00:39:34,400 Everyone, today is also my first time performing the Heaven-Earth ceremony. 629 00:39:34,480 --> 00:39:35,640 The auspicious hour is approaching. 630 00:39:36,000 --> 00:39:38,840 Why not join the ceremony and enjoy the festivities together? 631 00:39:45,120 --> 00:39:48,080 The auspicious time has arrived. 632 00:40:27,880 --> 00:40:29,440 Shouldn't the matchmaker be holding it? 633 00:40:29,520 --> 00:40:31,040 I snatched this task for myself. 634 00:40:31,400 --> 00:40:33,120 I must witness this important moment. 635 00:40:35,800 --> 00:40:37,640 Two hearts, one thread. 636 00:40:37,720 --> 00:40:39,720 Never to part. 637 00:41:58,840 --> 00:42:01,080 Wan'er, I have something to tell you 638 00:42:02,760 --> 00:42:04,400 Young Master 639 00:42:04,960 --> 00:42:07,000 Whatever you have to say, let's talk after the wedding ceremony 640 00:42:07,080 --> 00:42:08,080 No 641 00:42:08,480 --> 00:42:09,680 I must say it now 642 00:42:12,520 --> 00:42:13,560 Wan'er 643 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 Father has one sentence 644 00:42:16,600 --> 00:42:19,080 that he insisted I tell you on your wedding day 645 00:42:19,640 --> 00:42:20,640 What is it? 646 00:42:28,280 --> 00:42:29,400 He told you... 647 00:42:30,320 --> 00:42:31,400 must... 648 00:42:32,160 --> 00:42:33,320 take good care of Dabao 649 00:42:38,800 --> 00:42:39,880 Okay 650 00:42:39,960 --> 00:42:41,240 I promise you 651 00:42:42,520 --> 00:42:44,840 -I'm done speaking... -You're done? Okay 652 00:42:44,920 --> 00:42:47,000 -I'm finished speaking... -Dabao is finished speaking... 653 00:42:47,080 --> 00:42:48,240 Alright then 654 00:42:50,520 --> 00:42:51,800 Shall we begin?43612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.