Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,320 --> 00:01:30,920
Joy of Life 2
2
00:01:36,880 --> 00:01:38,040
Ling'er
3
00:01:38,840 --> 00:01:39,840
Ling'er
4
00:01:43,720 --> 00:01:45,120
Ling'er, where are you?
5
00:01:58,760 --> 00:01:59,920
Leaving already?
6
00:02:10,880 --> 00:02:12,640
I sent someone to ask at your residence
7
00:02:12,720 --> 00:02:13,880
They said you like perilla soup
8
00:02:14,240 --> 00:02:16,560
So I taught them how to make it. Does it taste alright?
9
00:02:17,520 --> 00:02:19,400
Our Ye family oversees the capital's city defense.
10
00:02:20,000 --> 00:02:22,240
If I disappear without reason, they’ll come looking for me.
11
00:02:22,320 --> 00:02:23,400
You didn't disappear
12
00:02:24,720 --> 00:02:25,840
You left the city for urgent business
13
00:02:26,240 --> 00:02:27,440
And even left a letter for the family
14
00:02:29,160 --> 00:02:30,480
What letter?
15
00:02:33,520 --> 00:02:34,640
You copied my handwriting
16
00:02:39,720 --> 00:02:40,840
No more drinking
17
00:02:52,040 --> 00:02:53,080
Why did you capture me?
18
00:02:53,880 --> 00:02:55,520
I was afraid you'd go see Wan'er alone
19
00:02:55,600 --> 00:02:58,320
And tell her Lin Gong's death was actually related to Fan Xian
20
00:03:00,040 --> 00:03:01,360
People shouldn't act too impulsively
21
00:03:01,440 --> 00:03:02,840
This isn't how friends should treat each other
22
00:03:02,920 --> 00:03:04,640
If you told her beforehand, how could the wedding proceed?
23
00:03:06,640 --> 00:03:07,880
That sounds noble
24
00:03:08,720 --> 00:03:10,560
Aren't you just planning to expose it at the wedding?
25
00:03:10,640 --> 00:03:12,000
Do you really not trust me at all?
26
00:03:12,320 --> 00:03:13,320
What do you think?
27
00:03:17,960 --> 00:03:20,560
Isn't this ribbon a bit too long?
28
00:03:20,640 --> 00:03:22,640
- Right...
- I think this one looks good
29
00:03:22,720 --> 00:03:24,360
It should be considered top-grade
30
00:03:24,440 --> 00:03:26,320
- Top-grade
- What do you think?
31
00:03:26,400 --> 00:03:27,440
I think it's alright
32
00:03:27,960 --> 00:03:29,600
- Who asked you?
- Why are you here?
33
00:03:30,960 --> 00:03:32,880
He needs me for something, needs me for something
34
00:03:33,360 --> 00:03:35,600
- Don't leave
- I'm not in a hurry, you do your thing
35
00:03:36,440 --> 00:03:38,160
Finish your talk quickly and come back
36
00:03:38,760 --> 00:03:39,760
Speak, what's the matter?
37
00:03:39,840 --> 00:03:41,800
- Father sent me to get you
- I'll go see him now
38
00:03:41,880 --> 00:03:44,000
It's fine, no rush, your matter is important, he can wait
39
00:03:44,080 --> 00:03:45,120
I'm in a hurry
40
00:03:50,240 --> 00:03:51,240
Father
41
00:03:51,320 --> 00:03:52,320
Father
42
00:03:52,880 --> 00:03:54,000
Did you call for me?
43
00:04:09,400 --> 00:04:11,040
It really fits quite well.
44
00:04:11,120 --> 00:04:12,800
If you say it fits, then we'll go with this one.
45
00:04:12,880 --> 00:04:14,960
No... I didn't say that.
46
00:04:15,040 --> 00:04:16,080
My opinion doesn't matter.
47
00:04:16,640 --> 00:04:18,560
I really can't take this anymore.
48
00:04:18,880 --> 00:04:21,120
Box after box—when will this ever end?
49
00:04:21,680 --> 00:04:24,480
Life's big moments require thorough preparation.
50
00:04:26,000 --> 00:04:28,560
No, one after another—
they all look about the same.
51
00:04:28,640 --> 00:04:29,760
What's the difference?
52
00:04:31,360 --> 00:04:32,920
Tell me about it.
53
00:04:35,280 --> 00:04:36,640
Did you go through this too back then?
54
00:04:36,720 --> 00:04:38,320
I tried even more than you.
55
00:04:38,960 --> 00:04:40,040
How did you get through it?
56
00:04:42,440 --> 00:04:43,880
By enduring it.
57
00:04:53,560 --> 00:04:54,920
Why are you sighing too?
58
00:04:56,800 --> 00:04:57,800
I was just thinking...
59
00:04:57,880 --> 00:05:00,120
Ordinary people never get chances like yours.
60
00:05:00,200 --> 00:05:01,360
Changing so many outfits...
61
00:05:02,000 --> 00:05:04,400
Your "problem" is actually someone else's dream.
62
00:05:10,240 --> 00:05:11,400
Was I wrong?
63
00:05:11,480 --> 00:05:12,600
No.
64
00:05:12,680 --> 00:05:14,280
Are you Fan Sizhe?
65
00:05:14,360 --> 00:05:15,720
You can say that?
66
00:05:17,920 --> 00:05:20,080
During my trip north, I've seen too much.
67
00:05:20,160 --> 00:05:22,280
Even though our Daqing is prosperous,
68
00:05:22,360 --> 00:05:24,800
many common people still go hungry.
69
00:05:27,280 --> 00:05:28,280
So?
70
00:05:29,760 --> 00:05:30,760
Therefore,
71
00:05:31,360 --> 00:05:32,680
we must earn more money.
72
00:05:36,120 --> 00:05:37,960
The more I earn, the more shops I'll open.
73
00:05:38,720 --> 00:05:40,080
Ideally covering the whole world.
74
00:05:40,160 --> 00:05:41,760
Whether in Daqing, Northern Qi,
75
00:05:41,840 --> 00:05:43,520
or even Dongyi City - shops everywhere.
76
00:05:43,600 --> 00:05:44,800
With more shops opened,
77
00:05:44,880 --> 00:05:46,160
more jobs will be created.
78
00:05:46,240 --> 00:05:47,880
I'm not thinking too grand or far ahead,
79
00:05:47,960 --> 00:05:49,880
just wanting everyone to have enough to eat.
80
00:05:51,200 --> 00:05:52,400
Well said.
81
00:05:53,640 --> 00:05:55,440
But just making money isn't enough.
82
00:05:56,480 --> 00:05:57,800
With this mindset of yours,
83
00:05:58,520 --> 00:05:59,800
you've truly grown up.
84
00:06:04,840 --> 00:06:06,040
Fan Xian,
85
00:06:06,120 --> 00:06:08,920
I called you here to discuss matters you'll need to weigh yourself.
86
00:06:09,560 --> 00:06:12,680
Your upcoming wedding has stirred the entire capital.
87
00:06:12,760 --> 00:06:14,600
First, you bear the title of "Poetry Immortal."
88
00:06:14,680 --> 00:06:17,080
Second, you're set to take over the Imperial Treasury.
89
00:06:17,160 --> 00:06:18,160
And third—
90
00:06:18,520 --> 00:06:20,000
His Majesty himself arranged this marriage.
91
00:06:20,560 --> 00:06:21,760
Now, every official in court—
92
00:06:21,840 --> 00:06:24,760
from every ministry—awaits the chance to offer congratulations.
93
00:06:25,360 --> 00:06:26,960
Our home is only so large.
94
00:06:27,040 --> 00:06:28,880
It can't hold the entire court.
95
00:06:29,400 --> 00:06:31,960
How do you plan to manage the guest list?
96
00:06:33,440 --> 00:06:34,560
A word of caution:
97
00:06:35,040 --> 00:06:36,480
Inviting guests is easy—
98
00:06:36,560 --> 00:06:38,720
the hard part is deciding whom to exclude.
99
00:06:40,840 --> 00:06:43,120
Those left out may harbor resentment.
100
00:06:43,880 --> 00:06:46,560
Who knows when they might trip you up?
101
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
Brother,
102
00:06:53,640 --> 00:06:55,800
tell me more—can this auction succeed?
103
00:07:02,640 --> 00:07:05,160
So whether to invite someone or not
104
00:07:05,720 --> 00:07:06,720
would be inappropriate either way
105
00:07:06,800 --> 00:07:08,200
That's the situation
106
00:07:10,120 --> 00:07:11,440
Then let's not invite anyone
107
00:07:12,680 --> 00:07:15,120
It wouldn't be right to marry without a banquet
108
00:07:15,920 --> 00:07:16,920
A family banquet
109
00:07:18,000 --> 00:07:19,880
"Family banquet"?
110
00:07:22,360 --> 00:07:23,440
Sounds good
111
00:07:23,520 --> 00:07:26,960
-The bridal carriage is here
-The bridal carriage is here
112
00:07:27,560 --> 00:07:28,560
So beautiful
113
00:07:30,640 --> 00:07:31,840
What a gorgeous float
114
00:07:31,920 --> 00:07:33,400
The float is here
115
00:07:33,480 --> 00:07:35,560
The beautifully decorated float
116
00:07:36,360 --> 00:07:37,840
The float is here
117
00:07:38,400 --> 00:07:39,480
Float
118
00:07:40,040 --> 00:07:41,640
Such a beautiful float
119
00:07:46,760 --> 00:07:47,760
So tempting
120
00:07:50,000 --> 00:07:52,960
Little Xianxian...
121
00:07:53,040 --> 00:07:54,200
-Over there...
-Take your time
122
00:07:54,920 --> 00:07:56,160
A big one is coming over there
123
00:07:56,240 --> 00:07:58,320
It's gorgeous, and they say it's coming for you
124
00:07:58,400 --> 00:07:59,720
You know what?
125
00:08:00,640 --> 00:08:02,120
Then I'll go take another look for you
126
00:08:06,280 --> 00:08:08,800
All the way from Xinyang to the capital?
127
00:08:10,160 --> 00:08:12,240
Day and night, night and day
128
00:08:12,320 --> 00:08:13,560
Don't they ever rest?
129
00:08:14,800 --> 00:08:16,320
They take turns scattering them
130
00:08:17,400 --> 00:08:19,480
How many flowers must that be? Can the carriage even hold them all?
131
00:08:19,840 --> 00:08:20,840
All along the way
132
00:08:21,360 --> 00:08:22,360
They've been picking nonstop
133
00:08:22,840 --> 00:08:25,000
Who knows how many mountains they've stripped bare
134
00:08:27,360 --> 00:08:29,280
I was the one who personally drove her out of the capital
135
00:08:29,360 --> 00:08:32,200
Now she's making a grand show of bringing me gifts
136
00:08:33,560 --> 00:08:36,520
After all, she is the princess's birth mother
137
00:08:37,760 --> 00:08:40,480
If she practiced "love me, love my dog," she wouldn't be Li Yunrui
138
00:08:41,360 --> 00:08:42,440
- They're coming
- They're coming
139
00:08:42,520 --> 00:08:44,280
They're here
140
00:08:47,040 --> 00:08:48,360
- They're here
- Quickly...
141
00:08:50,440 --> 00:08:51,760
Flowers!
142
00:08:52,440 --> 00:08:53,680
How beautiful
143
00:08:53,760 --> 00:08:54,920
So gorgeous
144
00:08:57,000 --> 00:08:58,160
Look at this...
145
00:08:59,840 --> 00:09:00,840
I've never seen anything like it
146
00:09:00,920 --> 00:09:02,000
How fragrant
147
00:09:03,400 --> 00:09:04,680
So aromatic
148
00:09:05,200 --> 00:09:06,480
Who could have arranged this?
149
00:09:06,560 --> 00:09:08,080
Couldn't even dream of this
150
00:09:16,280 --> 00:09:17,480
First time for everything
151
00:09:21,280 --> 00:09:22,440
What do you mean?
152
00:09:41,960 --> 00:09:43,040
Long time no see
153
00:09:54,600 --> 00:09:56,600
His Majesty orders you to remain in Xinyang.
154
00:09:57,400 --> 00:09:58,600
Without an imperial decree, you cannot return to Dong Jing.
155
00:09:58,680 --> 00:09:59,840
I defy the decree.
156
00:10:00,800 --> 00:10:02,080
I just came back secretly
157
00:10:02,920 --> 00:10:05,320
You can report me now, and it'll definitely work
158
00:10:05,400 --> 00:10:06,800
What do you plan to do back in Dong Jing?
159
00:10:06,880 --> 00:10:07,880
This is for you
160
00:10:11,480 --> 00:10:12,480
Don't be afraid
161
00:10:13,160 --> 00:10:14,680
Just a congratulatory gift from me
162
00:10:20,160 --> 00:10:22,240
After marrying Wan'er,
163
00:10:22,320 --> 00:10:24,160
you should take over the Imperial Treasury.
164
00:10:26,400 --> 00:10:27,880
Here are the treasury's account books.
165
00:10:30,680 --> 00:10:31,920
Does this show enough sincerity?
166
00:10:34,400 --> 00:10:36,880
You defied the imperial decree to return to the capital just to deliver this?
167
00:10:37,800 --> 00:10:38,880
On the wedding day...
168
00:10:40,400 --> 00:10:41,560
I want to see Wan'er.
169
00:10:43,680 --> 00:10:45,040
She is my daughter.
170
00:10:48,760 --> 00:10:51,280
Her wedding is the most important day of her life.
171
00:10:53,040 --> 00:10:54,560
I never had that kind of life,
172
00:10:55,280 --> 00:10:56,560
but I hope she does.
173
00:10:58,080 --> 00:11:00,240
I also want to give her the most beautiful memories.
174
00:11:03,440 --> 00:11:04,840
So during the wedding,
175
00:11:05,480 --> 00:11:06,480
let's call a truce.
176
00:11:12,920 --> 00:11:14,040
And after the wedding?
177
00:11:15,320 --> 00:11:16,320
Isn't it obvious?
178
00:11:17,120 --> 00:11:18,240
A fight to the death.
179
00:11:21,840 --> 00:11:23,040
Have you never considered...
180
00:11:24,280 --> 00:11:25,280
That I might refuse?
181
00:11:26,400 --> 00:11:27,680
As I just said,
182
00:11:28,240 --> 00:11:29,240
you can report me.
183
00:11:30,800 --> 00:11:32,520
I only do what I want to do.
184
00:11:34,160 --> 00:11:35,240
No matter what you choose,
185
00:11:35,800 --> 00:11:36,800
I'll accept it.
186
00:11:38,680 --> 00:11:39,720
Staying in the capital for a few days?
187
00:11:42,760 --> 00:11:44,400
-Depends on my mood.
-Where will you stay?
188
00:11:44,480 --> 00:11:45,880
Definitely not the Fan residence.
189
00:11:47,600 --> 00:11:48,600
Hide well.
190
00:11:50,840 --> 00:11:52,520
Shouldn't you call me mother now?
191
00:12:18,080 --> 00:12:19,080
Take your time looking.
192
00:12:19,160 --> 00:12:21,000
Don't stare at bright light, no rush.
193
00:12:22,120 --> 00:12:23,200
It's fine.
194
00:12:24,560 --> 00:12:25,560
Finished reading.
195
00:12:28,320 --> 00:12:29,320
What do you think?
196
00:12:32,840 --> 00:12:36,720
The establishment of the Inner Treasury is an unrepeatable legend.
197
00:12:36,800 --> 00:12:39,400
After all, it was once the world's top merchant house.
198
00:12:40,840 --> 00:12:44,440
Calling it the greatest merchant house in history wouldn't be an exaggeration.
199
00:12:45,040 --> 00:12:46,440
So many ingenious ideas.
200
00:12:47,000 --> 00:12:49,320
Branch stores spread across the land.
201
00:12:51,800 --> 00:12:53,240
And backed by the royal family.
202
00:12:54,520 --> 00:12:55,720
But now it seems...
203
00:12:55,800 --> 00:12:59,000
The books show over twenty million taels in losses.
204
00:12:59,880 --> 00:13:02,640
Li Yunrui's business management...
205
00:13:03,320 --> 00:13:04,400
Deserves to lose his head.
206
00:13:05,480 --> 00:13:08,200
Royal heads aren't so easily lost.
207
00:13:08,280 --> 00:13:10,800
Aren't you shocked by this debt?
208
00:13:12,520 --> 00:13:13,520
Should have expected it.
209
00:13:14,160 --> 00:13:17,040
Even if there was no debt before, there would be after I took over.
210
00:13:17,120 --> 00:13:19,160
For you, this matter...
211
00:13:19,240 --> 00:13:20,240
Isn't just about account books.
212
00:13:21,160 --> 00:13:22,160
It's also a trap.
213
00:13:23,480 --> 00:13:26,040
Even if it's a trap, let's wait until after the wedding to jump in.
214
00:13:26,120 --> 00:13:27,480
You're right.
215
00:13:27,560 --> 00:13:30,120
The wedding comes first.
216
00:13:31,000 --> 00:13:32,440
Your mother has been waiting for this day.
217
00:13:34,360 --> 00:13:36,320
Should we hide these account books for now?
218
00:13:37,160 --> 00:13:38,160
How would we hide them?
219
00:13:39,240 --> 00:13:40,840
They delivered them openly with fanfare.
220
00:13:41,440 --> 00:13:42,440
Might as well be open about it.
221
00:13:43,720 --> 00:13:46,520
-"Be open about it"?
-Summon the Eighth Department to make copies now.
222
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
Perfect timing.
223
00:13:48,600 --> 00:13:50,320
Let's also use the treasure your mother left behind.
224
00:14:02,160 --> 00:14:04,080
After copying them, who gets to see them?
225
00:14:04,160 --> 00:14:06,440
Those who should see them will have access.
226
00:14:11,760 --> 00:14:14,880
The imperial treasury still has its foundation, and Fan Xian is a talented individual.
227
00:14:14,960 --> 00:14:16,440
I estimate within four or five years,
228
00:14:16,840 --> 00:14:18,120
the deficit could be balanced.
229
00:14:19,480 --> 00:14:22,160
This ledger was delivered with great fanfare—
230
00:14:23,320 --> 00:14:24,480
those who should know...
231
00:14:26,000 --> 00:14:27,280
already know.
232
00:14:28,080 --> 00:14:31,000
Merchants across the land act for profit.
233
00:14:32,040 --> 00:14:33,480
Now that they know of the debt,
234
00:14:34,320 --> 00:14:36,600
who would dare do business with Fan Xian?
235
00:14:36,680 --> 00:14:38,040
This deficit
236
00:14:38,960 --> 00:14:40,480
will only grow larger.
237
00:14:41,520 --> 00:14:44,440
If there's no turnaround within six months,
238
00:14:46,360 --> 00:14:48,840
he’ll have to relinquish the imperial treasury.
239
00:14:53,360 --> 00:14:54,760
Six months—
240
00:14:55,760 --> 00:14:56,920
twenty million taels—
241
00:14:58,280 --> 00:15:00,600
not even a miracle could achieve that.
242
00:15:03,600 --> 00:15:04,600
Unless...
243
00:15:07,000 --> 00:15:08,080
someone is willing to help him.
244
00:15:11,560 --> 00:15:13,040
Since Fan Xian arrived in the capital,
245
00:15:14,000 --> 00:15:16,240
has he ever clearly expressed
246
00:15:16,320 --> 00:15:18,080
his intention to pledge allegiance to the Crown Prince's faction?
247
00:15:19,200 --> 00:15:20,200
Not yet.
248
00:15:25,320 --> 00:15:28,360
A pit of over twenty million taels
249
00:15:29,320 --> 00:15:31,080
Consider it a fair exchange...
250
00:15:32,840 --> 00:15:33,960
Not too much to ask, right?
251
00:15:37,080 --> 00:15:38,280
You're saving him
252
00:15:57,680 --> 00:15:59,320
Few people want to save you.
253
00:15:59,800 --> 00:16:01,640
Many are eager to kick you when you're down.
254
00:16:04,160 --> 00:16:05,400
After all, it's quite a large sum.
255
00:16:08,880 --> 00:16:10,560
Has your vision gone bad in both eyes?
256
00:16:10,640 --> 00:16:11,800
No, just this one.
257
00:16:14,760 --> 00:16:15,960
Must be presbyopia.
258
00:16:16,040 --> 00:16:17,480
After all, it's over twenty million.
259
00:16:19,200 --> 00:16:20,520
Aren't you concerned at all?
260
00:16:21,280 --> 00:16:23,160
Let's leave it be for now, focus on the wedding first.
261
00:16:23,240 --> 00:16:24,240
Don't worry.
262
00:16:24,920 --> 00:16:26,120
About the debt...
263
00:16:26,200 --> 00:16:27,440
The Emperor knows, and so do I.
264
00:16:27,520 --> 00:16:28,520
I'm not worried.
265
00:16:29,120 --> 00:16:30,520
Actually, my visit this time...
266
00:16:30,600 --> 00:16:31,760
isn't entirely about this matter.
267
00:16:31,840 --> 00:16:34,320
Wang Qinian told me about the serial killings.
268
00:16:34,640 --> 00:16:35,640
Did you get a clear look at the killer?
269
00:16:35,720 --> 00:16:37,960
I figured you'd come to me that same day.
270
00:16:38,040 --> 00:16:39,600
If this could be discussed openly...
271
00:16:40,400 --> 00:16:42,760
you wouldn't have sent Wang Qinian as intermediary.
272
00:16:43,240 --> 00:16:45,920
You'd make a good official.
273
00:16:46,560 --> 00:16:47,680
Was it Uncle Wuzhu?
274
00:16:47,760 --> 00:16:48,760
I don't know.
275
00:16:49,360 --> 00:16:51,000
From Jiangnan all the way to the capital...
276
00:16:51,080 --> 00:16:54,080
-All who saw him lost their lives.
-What about recently?
277
00:16:54,160 --> 00:16:55,920
The capital's been peaceful these days.
278
00:16:57,080 --> 00:16:59,320
The killer seems to have vanished.
279
00:17:00,440 --> 00:17:01,440
Then it's not him.
280
00:17:01,800 --> 00:17:03,400
Wuzhu has forgotten many things.
281
00:17:03,480 --> 00:17:05,400
What if it happens again?
282
00:17:05,480 --> 00:17:07,400
What if he forgets even you?
283
00:17:08,040 --> 00:17:10,880
Or worse, attacks you?
284
00:17:12,720 --> 00:17:14,400
I'll find a solution for your presbyopia.
285
00:17:14,480 --> 00:17:15,520
I'll definitely fix it.
286
00:17:15,600 --> 00:17:17,080
If it really is him...
287
00:17:17,720 --> 00:17:18,840
What then?
288
00:17:18,920 --> 00:17:20,560
Will you come to my wedding?
289
00:17:25,240 --> 00:17:26,760
That's your family banquet.
290
00:17:28,280 --> 00:17:30,880
That's exactly why I'm inviting you.
291
00:17:33,880 --> 00:17:35,800
I lost my family long ago.
292
00:17:37,920 --> 00:17:39,200
You still have me.
293
00:17:53,720 --> 00:17:55,000
We'll see after the wedding.
294
00:17:57,040 --> 00:17:59,280
-Is this a wedding gift?
-No attendance, no gift.
295
00:17:59,840 --> 00:18:01,000
Not appropriate.
296
00:18:04,760 --> 00:18:07,080
What's inside? So mysterious.
297
00:18:07,160 --> 00:18:08,920
Wishing you eternal unity.
298
00:18:09,880 --> 00:18:11,520
A harmonious union for a hundred years.
299
00:19:32,320 --> 00:19:33,600
So beautiful
300
00:19:36,760 --> 00:19:38,280
- Mother
- Don't move
301
00:19:40,080 --> 00:19:42,480
Let me do your makeup today
302
00:19:45,280 --> 00:19:46,440
When did you return to the capital?
303
00:19:48,720 --> 00:19:50,000
I came back secretly
304
00:19:50,440 --> 00:19:51,560
No decree from His Majesty?
305
00:19:51,640 --> 00:19:52,920
No decree
306
00:19:53,480 --> 00:19:54,640
Then this is defying the imperial order
307
00:19:55,400 --> 00:19:57,400
When has an imperial decree ever defied mother?
308
00:19:57,480 --> 00:19:58,920
Defying an imperial order is a serious crime
309
00:20:01,720 --> 00:20:02,840
I don't care
310
00:20:06,040 --> 00:20:07,040
Your wedding
311
00:20:07,640 --> 00:20:08,960
If I didn't return
312
00:20:09,040 --> 00:20:10,400
That would be the real crime
313
00:20:14,400 --> 00:20:15,640
Mother
314
00:20:15,720 --> 00:20:17,080
In my life
315
00:20:18,000 --> 00:20:19,360
There's one thing I'm certain of
316
00:20:20,320 --> 00:20:21,320
What?
317
00:20:21,760 --> 00:20:22,920
In all heaven and earth
318
00:20:24,200 --> 00:20:25,440
Li Yunrui is the most beautiful
319
00:20:27,480 --> 00:20:29,360
Though some are blind and can't see me
320
00:20:31,200 --> 00:20:32,480
But that's not my fault
321
00:20:39,960 --> 00:20:41,400
Who are you referring to?
322
00:20:46,600 --> 00:20:47,880
That's not important
323
00:20:48,280 --> 00:20:49,520
When I said that
324
00:20:49,600 --> 00:20:51,040
I just wanted to tell you
325
00:20:52,080 --> 00:20:53,400
I must come to Dong Jing
326
00:20:54,880 --> 00:20:56,360
Because I want to personally dress you up
327
00:20:57,920 --> 00:20:59,480
In this mortal world
328
00:21:00,600 --> 00:21:03,760
If I ever allow someone to be more beautiful than me...
329
00:21:05,800 --> 00:21:07,040
That person must be you
330
00:21:12,080 --> 00:21:13,160
And it must be today
331
00:21:39,840 --> 00:21:41,040
From childhood to adulthood
332
00:21:42,520 --> 00:21:44,000
you've always been alone
333
00:21:45,960 --> 00:21:47,280
living unhappily
334
00:21:49,480 --> 00:21:50,960
and now it can't be made up for
335
00:21:52,400 --> 00:21:53,680
Only today
336
00:21:56,480 --> 00:21:58,200
let me fulfill my duty as a mother
337
00:22:01,960 --> 00:22:03,600
Let me personally send you
338
00:22:06,320 --> 00:22:08,200
into the next chapter of your life
339
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
Mother
340
00:22:13,360 --> 00:22:14,600
Don't cry
341
00:22:16,400 --> 00:22:17,840
The rouge is just right now
342
00:22:21,880 --> 00:22:22,880
Mother
343
00:22:25,040 --> 00:22:28,120
Can you promise not to fight with Fan Xian anymore?
344
00:22:38,720 --> 00:22:39,720
Look at you
345
00:22:40,760 --> 00:22:41,760
So beautiful
346
00:22:44,560 --> 00:22:46,520
Even your mother can't compare
347
00:23:13,920 --> 00:23:14,960
What needs to be done
348
00:23:17,080 --> 00:23:18,160
I've already finished it
349
00:23:25,520 --> 00:23:26,640
Where are you going?
350
00:23:29,280 --> 00:23:30,280
Sneaking in
351
00:23:31,040 --> 00:23:32,560
Naturally, I must sneak out
352
00:23:35,280 --> 00:23:36,400
Wan'er
353
00:23:37,880 --> 00:23:39,640
I've never lived a life like yours
354
00:23:42,720 --> 00:23:43,800
I envy you
355
00:24:07,080 --> 00:24:08,080
Stop
356
00:24:14,440 --> 00:24:15,480
From now on,
357
00:24:16,880 --> 00:24:17,960
treat me as your mother,
358
00:24:20,120 --> 00:24:21,640
Dig it out from your heart
359
00:24:35,840 --> 00:24:36,840
I'm glad you could come
360
00:24:38,760 --> 00:24:39,840
I'm very happy
361
00:25:04,240 --> 00:25:05,240
Where are you going?
362
00:25:05,320 --> 00:25:06,320
Where else would I go?
363
00:25:07,120 --> 00:25:08,320
Just let them go.
364
00:25:08,400 --> 00:25:09,720
I was afraid you'd worry.
365
00:25:09,800 --> 00:25:11,040
That's why I asked you to come with me.
366
00:25:11,120 --> 00:25:12,200
I don't even know any fight techniques.
367
00:25:12,520 --> 00:25:13,520
If anything happens,
368
00:25:13,880 --> 00:25:14,920
you can strike me down anytime.
369
00:25:49,760 --> 00:25:51,120
Why is this horse still parked here?
370
00:25:51,200 --> 00:25:52,840
Go that way, park the carriage over there
371
00:25:53,680 --> 00:25:55,920
You two, could you please move the horses forward?
372
00:25:56,880 --> 00:25:58,320
All carriages should be parked over there
373
00:25:58,400 --> 00:25:59,400
Just park them over there
374
00:26:02,640 --> 00:26:05,200
Hey folks over here, let's move the horses
375
00:26:05,280 --> 00:26:06,480
and lead them over there, alright?
376
00:26:07,600 --> 00:26:08,600
Thanks for your trouble, much appreciated
377
00:26:16,320 --> 00:26:17,320
This is so magnificent
378
00:26:17,400 --> 00:26:18,400
Indeed
379
00:26:19,600 --> 00:26:20,880
This is truly grand
380
00:26:20,960 --> 00:26:23,320
-This must be someone important
-Yes indeed
381
00:26:25,320 --> 00:26:27,200
-Quite impressive
-That's right
382
00:26:27,760 --> 00:26:29,080
This person is truly majestic
383
00:26:36,320 --> 00:26:38,280
Greetings, Your Highness the Crown Prince
384
00:26:38,360 --> 00:26:40,360
- This is the Crown Prince
- You're that...
385
00:26:40,440 --> 00:26:41,640
Wang Qinian
386
00:26:44,360 --> 00:26:45,480
Those with gifts, follow me inside
387
00:26:46,880 --> 00:26:48,080
I know what you're going to say
388
00:26:49,080 --> 00:26:51,040
It's a family banquet, no need for you to follow
389
00:26:53,000 --> 00:26:54,840
- Who has arrived?
- Well...
390
00:26:56,280 --> 00:26:57,480
Step aside...
391
00:26:58,440 --> 00:26:59,880
Move aside...
392
00:27:06,160 --> 00:27:07,960
Urgent message from Northern Qi, express military dispatch.
393
00:27:08,040 --> 00:27:09,080
Is Northern Qi invading our borders?
394
00:27:09,160 --> 00:27:10,480
No, it's unrelated to military affairs.
395
00:27:10,560 --> 00:27:12,480
It's a letter addressed to Lord Fan from Northern Qi.
396
00:27:14,480 --> 00:27:15,600
A personal letter.
397
00:27:15,960 --> 00:27:17,640
Is it appropriate to use military express delivery for this?
398
00:27:17,720 --> 00:27:19,560
The letter was written by the Emperor of Northern Qi.
399
00:27:29,400 --> 00:27:31,040
Since when does the groom pour drinks himself?
400
00:27:31,760 --> 00:27:33,400
It's a family gathering, no need for formalities.
401
00:27:37,640 --> 00:27:39,320
What? I'm the one getting married.
402
00:27:40,080 --> 00:27:41,240
Yet you're more nervous than I am.
403
00:27:42,920 --> 00:27:43,920
Brother Fang.
404
00:27:44,680 --> 00:27:45,680
Here.
405
00:27:54,440 --> 00:27:56,880
Is Miss Ruoruo at the residence?
406
00:27:57,640 --> 00:27:58,800
What's the matter?
407
00:27:58,880 --> 00:28:00,680
Haven't even drunk yet, but already acting drunk with me?
408
00:28:02,240 --> 00:28:03,240
News from the palace
409
00:28:03,640 --> 00:28:06,120
After your wedding comes mine with Ruoruo
410
00:28:06,200 --> 00:28:07,240
Ruoruo doesn't want to marry
411
00:28:08,960 --> 00:28:11,120
Fan Xian, this is an imperial decree
412
00:28:11,200 --> 00:28:13,880
Whether Ruoruo and I are willing doesn't matter
413
00:28:14,440 --> 00:28:17,000
But she doesn't want to marry
414
00:28:17,840 --> 00:28:18,920
Then what should we do?
415
00:28:19,000 --> 00:28:20,200
Should we defy the imperial decree?
416
00:28:24,480 --> 00:28:25,520
Actually
417
00:28:25,840 --> 00:28:27,720
I've always had good impressions of Ruoruo
418
00:28:28,560 --> 00:28:30,880
In that case, why don't we get to know each other?
419
00:28:31,520 --> 00:28:33,240
You should trust my character
420
00:28:36,000 --> 00:28:37,160
What about Yuan Meng?
421
00:28:38,760 --> 00:28:41,080
Yuan Meng...
422
00:28:41,160 --> 00:28:43,240
Those were all foolish things from the past
423
00:28:45,960 --> 00:28:47,160
About the Baoyue Tower incident
424
00:28:47,640 --> 00:28:49,000
I truly wasn't involved
425
00:28:51,840 --> 00:28:52,840
I believe you
426
00:28:55,720 --> 00:28:56,720
And I forgive you
427
00:28:58,720 --> 00:29:00,560
But Ruoruo won't marry you
428
00:29:01,720 --> 00:29:03,080
About the arranged marriage
429
00:29:03,440 --> 00:29:05,280
Who can stop the Emperor's decree?
430
00:29:05,360 --> 00:29:06,840
Congratulations!
431
00:29:06,920 --> 00:29:08,280
Your Highness the Crown Prince
432
00:29:08,880 --> 00:29:10,520
- Greetings to the Crown Prince
- Elder Brother
433
00:29:11,080 --> 00:29:13,400
What's that? Take all these things to the inner courtyard
434
00:29:14,600 --> 00:29:16,880
Don't touch any strange objects you see, understand?
435
00:29:19,960 --> 00:29:21,720
I came without any particular business
436
00:29:21,800 --> 00:29:23,720
Just came with brothers to share some drinks
437
00:29:25,560 --> 00:29:26,560
Well...
438
00:29:27,200 --> 00:29:28,400
Is it fixed?
439
00:29:29,160 --> 00:29:30,360
It's fixed
440
00:29:31,040 --> 00:29:32,640
The young Emperor of Northern Qi wrote you a letter
441
00:29:32,720 --> 00:29:34,080
- Take a look quickly
- My lord
442
00:29:46,400 --> 00:29:47,400
Pushing me to update
443
00:29:48,440 --> 00:29:50,000
- What do you mean?
- "Dream of the Red Chamber"
444
00:29:50,080 --> 00:29:51,520
The young emperor of Northern Qi loved reading it
445
00:29:52,440 --> 00:29:53,640
That's it?
446
00:29:55,240 --> 00:29:56,960
There's some other news too
447
00:29:57,840 --> 00:29:58,880
Your Highness can read it yourself
448
00:30:12,600 --> 00:30:15,280
One of the Four Great Masters, Ku He
449
00:30:16,080 --> 00:30:17,160
wants to take...
450
00:30:17,680 --> 00:30:19,720
Ruo Ruo as his final disciple.
451
00:30:20,600 --> 00:30:22,120
Isn't Hai Tang Duo Duo already his final disciple?
452
00:30:22,680 --> 00:30:23,720
The document states
453
00:30:23,800 --> 00:30:25,640
"The door wasn't properly closed, so close it again."
454
00:30:25,720 --> 00:30:27,000
This counts as a reason?
455
00:30:27,080 --> 00:30:29,040
The Four Great Masters possess peerless martial skills
456
00:30:29,120 --> 00:30:30,640
so their thinking naturally differs from ordinary people.
457
00:30:35,200 --> 00:30:37,760
- Deliver it to the palace for His Majesty's decision
- It will be arranged immediately.
458
00:30:39,920 --> 00:30:41,960
Enough, take your seats now.
459
00:30:43,240 --> 00:30:44,280
Brother Fan.
460
00:30:49,320 --> 00:30:50,320
Brother Fan
461
00:30:50,720 --> 00:30:52,240
How did you manage this?
462
00:30:53,280 --> 00:30:55,160
Do you think this marriage will still happen?
463
00:30:55,960 --> 00:30:57,840
Out of respect for the Four Great Masters
464
00:30:58,200 --> 00:31:01,480
His Majesty's arranged marriage may come to nothing
465
00:31:01,560 --> 00:31:04,400
The Four Great Masters stand above the imperial court
466
00:31:04,960 --> 00:31:06,600
Do you think this is a good thing?
467
00:31:10,000 --> 00:31:11,120
It's always been this way
468
00:31:12,080 --> 00:31:13,760
Just a passing remark, don’t take it to heart
469
00:31:14,440 --> 00:31:15,880
Hurry and take your seat, the cold dishes will be served soon
470
00:31:30,680 --> 00:31:31,960
Why is the street so empty?
471
00:31:32,600 --> 00:31:34,600
Yeah, where is everyone?
472
00:31:37,680 --> 00:31:39,040
You don't have to keep holding on.
473
00:31:39,120 --> 00:31:40,280
Xie Bi'an isn't here.
474
00:31:40,960 --> 00:31:43,040
If there are assassins, I'm counting on you.
475
00:31:43,400 --> 00:31:44,400
Hold on.
476
00:31:44,720 --> 00:31:45,720
It makes me feel safer.
477
00:31:47,760 --> 00:31:49,040
I can protect you just fine.
478
00:31:49,840 --> 00:31:51,080
But you promised me.
479
00:31:51,640 --> 00:31:52,800
Not to ruin Wan'er's wedding.
480
00:31:53,600 --> 00:31:55,160
If you really don't trust me,
481
00:31:56,360 --> 00:31:57,400
why not kill me now?
482
00:31:58,080 --> 00:32:00,680
Look, I'm alone and can't fight.
483
00:32:01,040 --> 00:32:03,200
It wouldn't be hard to end it all.
484
00:32:05,360 --> 00:32:07,080
If you cause trouble at the wedding,
485
00:32:07,400 --> 00:32:08,400
I won't hesitate to act.
486
00:32:10,240 --> 00:32:11,240
Then it's settled.
487
00:32:12,400 --> 00:32:13,400
Settled what?
488
00:32:13,840 --> 00:32:15,000
Either protect me
489
00:32:15,480 --> 00:32:16,480
or kill me.
490
00:32:16,560 --> 00:32:17,760
As for my life,
491
00:32:19,400 --> 00:32:20,920
I'll leave it in your hands for now.
492
00:32:31,640 --> 00:32:32,760
You married Wan'er
493
00:32:33,080 --> 00:32:34,360
Now we're practically family
494
00:32:34,840 --> 00:32:35,880
We're all one family
495
00:32:35,960 --> 00:32:37,120
Brother, I'm not lying to you
496
00:32:37,200 --> 00:32:38,600
About this matter between us brothers
497
00:32:38,680 --> 00:32:40,760
I've been losing sleep over this night after night
498
00:32:41,960 --> 00:32:43,560
The national treasury deficit is so large
499
00:32:43,920 --> 00:32:45,000
What should we do?
500
00:32:45,920 --> 00:32:48,240
The Crown Prince is known for his compassion
501
00:32:49,720 --> 00:32:50,720
And another thing
502
00:32:51,520 --> 00:32:54,040
I see Northern Qi values you highly
503
00:32:54,120 --> 00:32:56,520
But no matter how large our treasury deficit
504
00:32:56,600 --> 00:32:57,960
That's Daqing's internal affair
505
00:32:58,520 --> 00:33:00,880
We can't use another country's money to fill this gap
506
00:33:00,960 --> 00:33:01,960
That would be taboo
507
00:33:02,640 --> 00:33:03,760
Your Highness needn't worry
508
00:33:03,840 --> 00:33:06,120
Even if Northern Qi's young emperor loves "Dream of Red Mansions"
509
00:33:06,200 --> 00:33:07,520
He wouldn't subsidize over two million taels
510
00:33:08,080 --> 00:33:09,840
No world has this kind of update-pushing method
511
00:33:10,600 --> 00:33:11,640
That's true.
512
00:33:11,720 --> 00:33:13,120
Speaking of which,
513
00:33:13,800 --> 00:33:15,680
What should we do about the treasury deficit?
514
00:33:17,000 --> 00:33:19,040
Today is Fan Xian's wedding, let's not talk about this.
515
00:33:19,600 --> 00:33:21,400
Fine, but just one last thing—
516
00:33:22,000 --> 00:33:23,440
Thankfully, that person is under house arrest.
517
00:33:23,520 --> 00:33:24,920
If he had come,
518
00:33:25,000 --> 00:33:26,120
it would’ve just caused more trouble.
519
00:33:27,480 --> 00:33:30,480
Sir, the Second Prince has come to offer congratulations.
520
00:33:43,560 --> 00:33:44,840
Good thing I came alone.
521
00:33:44,920 --> 00:33:46,800
Otherwise, this place really couldn't have handled it.
522
00:33:46,880 --> 00:33:49,560
Others aren't like you, afraid of death.
523
00:33:50,680 --> 00:33:52,360
Of course I'm afraid of death too.
524
00:33:53,000 --> 00:33:54,040
But it's not what I fear most.
525
00:33:57,680 --> 00:33:58,680
Then what do you fear most?
526
00:33:59,240 --> 00:34:00,360
What I fear is...
527
00:34:01,120 --> 00:34:02,160
A life without waves.
528
00:34:03,120 --> 00:34:04,120
How dull.
529
00:34:05,200 --> 00:34:06,240
How absurd.
530
00:34:20,520 --> 00:34:21,600
Lord Fan says,
531
00:34:22,280 --> 00:34:24,240
Please enter the residence, Your Highness.
532
00:34:24,640 --> 00:34:26,600
On this joyous occasion, all who come are guests.
533
00:34:26,680 --> 00:34:29,040
That's wonderful, I was worried he wouldn't let me in.
534
00:34:56,080 --> 00:34:57,080
Your Highness, please
535
00:35:00,160 --> 00:35:01,200
Everyone's here
536
00:35:02,840 --> 00:35:04,080
Greetings, Your Highness
537
00:35:04,160 --> 00:35:05,480
No need for formalities, Second Brother
538
00:35:07,000 --> 00:35:08,240
You didn’t bow
539
00:35:11,280 --> 00:35:12,280
Well...
540
00:35:12,360 --> 00:35:14,240
For Fan Xian's wedding, Second Brother came personally.
541
00:35:14,320 --> 00:35:16,000
Shows he's a man who values loyalty and brotherhood.
542
00:35:17,320 --> 00:35:18,880
But about defying the imperial decree...
543
00:35:19,240 --> 00:35:20,520
If His Majesty holds it against him...
544
00:35:20,600 --> 00:35:23,400
Us brothers should share the burden for Second Brother.
545
00:35:24,320 --> 00:35:25,800
Oh, you mean the house arrest?
546
00:35:26,240 --> 00:35:27,240
We obtained permission.
547
00:35:27,320 --> 00:35:28,560
We...
548
00:35:28,640 --> 00:35:29,680
For Wan'er's wedding,
549
00:35:30,240 --> 00:35:32,520
we requested His Majesty's permission to join the celebration.
550
00:35:33,080 --> 00:35:34,280
That's wonderful news!
551
00:35:35,280 --> 00:35:36,960
I worried about Second Brother for nothing then.
552
00:35:37,680 --> 00:35:39,680
My mistake - I'll punish myself with a drink.
553
00:35:39,760 --> 00:35:40,800
I'll join you.
554
00:35:43,840 --> 00:35:46,720
How rare to find such brotherhood in this world.
555
00:36:07,880 --> 00:36:09,080
Gift-giving
556
00:36:10,720 --> 00:36:11,720
Thank you
557
00:36:12,280 --> 00:36:13,520
Open it and take a look
558
00:36:21,840 --> 00:36:24,760
I originally prepared these jewelry pieces, but then I thought...
559
00:36:24,840 --> 00:36:26,200
Your family isn't short on these things
560
00:36:26,720 --> 00:36:27,760
Let's be straightforward
561
00:36:27,840 --> 00:36:28,920
Five hundred thousand taels
562
00:36:32,440 --> 00:36:34,840
-Too much
-A drop in the bucket
563
00:36:34,920 --> 00:36:37,640
The imperial treasury's deficit exceeds twenty million—I'm worried for you
564
00:36:38,480 --> 00:36:40,120
Truly worthy of being brothers
565
00:36:41,280 --> 00:36:42,640
What?
566
00:36:42,880 --> 00:36:44,880
The Crown Prince was just worrying for me too
567
00:36:48,560 --> 00:36:51,280
I’m far from matching the Crown Prince’s benevolence
568
00:36:52,040 --> 00:36:54,480
Let’s stick to thinking like ordinary people
569
00:36:54,800 --> 00:36:56,160
You’re taking over the treasury
570
00:36:56,240 --> 00:36:57,760
It’s practically starting from scratch
571
00:36:57,840 --> 00:37:00,040
We still need to get business running
572
00:37:00,920 --> 00:37:03,120
With this deficit, business won’t be easy
573
00:37:03,200 --> 00:37:05,800
No worries, I know many merchant families
574
00:37:06,160 --> 00:37:07,400
For my sake,
575
00:37:08,400 --> 00:37:09,400
they have to help.
576
00:37:10,360 --> 00:37:12,840
Yes, Second Brother has good intentions.
577
00:37:13,640 --> 00:37:14,800
But?
578
00:37:18,360 --> 00:37:20,880
Merchants won't act without profit.
579
00:37:21,880 --> 00:37:23,080
If you take from him today,
580
00:37:23,160 --> 00:37:24,240
what about tomorrow?
581
00:37:24,800 --> 00:37:27,080
If everyone interferes with the treasury's finances,
582
00:37:27,560 --> 00:37:28,800
how can this be allowed?
583
00:37:31,400 --> 00:37:32,800
But I must say, Second Brother,
584
00:37:32,880 --> 00:37:34,160
unlike those merchants,
585
00:37:35,040 --> 00:37:36,280
who chase profit.
586
00:37:36,360 --> 00:37:37,720
His heart is surely in the right place.
587
00:37:37,800 --> 00:37:39,480
The Crown Prince has excellent judgment.
588
00:37:40,200 --> 00:37:42,000
But we can't let the treasury
589
00:37:42,560 --> 00:37:44,120
be ruined by our young Master Fan.
590
00:37:44,200 --> 00:37:45,360
Right.
591
00:37:45,440 --> 00:37:47,760
How can we stand by as brothers?
592
00:37:47,840 --> 00:37:48,880
Blood brothers.
593
00:37:49,600 --> 00:37:51,080
They can even turn on each other.
594
00:37:51,880 --> 00:37:53,160
What's the matter, Your Highness?
595
00:37:53,240 --> 00:37:54,360
Are you planning to pay this sum?
596
00:37:55,120 --> 00:37:57,240
If I could actually produce these 20 million taels,
597
00:37:57,320 --> 00:37:58,360
that would be a monumental affair.
598
00:37:58,440 --> 00:37:59,880
Isn't that just empty talk then?
599
00:38:00,880 --> 00:38:01,920
Tomorrow or the day after,
600
00:38:02,360 --> 00:38:04,120
if Brother Fan has time,
601
00:38:04,760 --> 00:38:06,400
you're welcome to visit my residence.
602
00:38:06,480 --> 00:38:08,280
There's always a way, after all.
603
00:38:09,200 --> 00:38:12,000
Excellent! From now on, the Inspection Bureau and the Imperial Treasury
604
00:38:12,080 --> 00:38:13,520
will both fall under the Crown Prince's command.
605
00:38:14,720 --> 00:38:16,440
Second Brother, you mustn't make such reckless jokes.
606
00:38:16,520 --> 00:38:18,320
I wouldn't dare to, like Second Brother,
607
00:38:19,200 --> 00:38:20,560
form private factions.
608
00:38:29,480 --> 00:38:31,080
You should consider my side as well
609
00:38:31,160 --> 00:38:32,160
No need to pledge allegiance
610
00:38:32,240 --> 00:38:33,960
Just normal trade, each getting what they need
611
00:38:34,040 --> 00:38:36,520
Right, each gets what they need—but endless troubles follow
612
00:38:36,600 --> 00:38:38,480
Still better than selling yourself for glory
613
00:38:48,280 --> 00:38:49,440
My hand slipped again.
614
00:38:54,280 --> 00:38:55,280
Keeping one is enough.
615
00:38:56,040 --> 00:38:57,040
Five hundred thousand taels.
616
00:38:57,120 --> 00:38:59,120
That's enough for the Discipline and Inspection Committee to impeach me seven or eight times.
617
00:38:59,200 --> 00:39:01,320
Don't want to jinx this auspicious day.
618
00:39:04,080 --> 00:39:05,960
Your Highness, have you heard of a honeymoon?
619
00:39:07,120 --> 00:39:08,280
Is it some kind of dessert?
620
00:39:08,960 --> 00:39:10,960
No, it means that...
621
00:39:11,040 --> 00:39:12,800
After marriage, I need to take some time off with Wan'er.
622
00:39:12,880 --> 00:39:13,880
No official business.
623
00:39:14,840 --> 00:39:17,080
I appreciate Your Highness's kindness, but as for the Eastern Palace...
624
00:39:17,160 --> 00:39:18,160
I won't be going there.
625
00:39:23,000 --> 00:39:24,160
Without anyone's help...
626
00:39:24,720 --> 00:39:26,960
How will we cover this twenty-million deficit?
627
00:39:27,040 --> 00:39:29,000
Such a fine occasion, let's not discuss this.
628
00:39:31,280 --> 00:39:34,400
Everyone, today is also my first time performing the Heaven-Earth ceremony.
629
00:39:34,480 --> 00:39:35,640
The auspicious hour is approaching.
630
00:39:36,000 --> 00:39:38,840
Why not join the ceremony and enjoy the festivities together?
631
00:39:45,120 --> 00:39:48,080
The auspicious time has arrived.
632
00:40:27,880 --> 00:40:29,440
Shouldn't the matchmaker be holding it?
633
00:40:29,520 --> 00:40:31,040
I snatched this task for myself.
634
00:40:31,400 --> 00:40:33,120
I must witness this important moment.
635
00:40:35,800 --> 00:40:37,640
Two hearts, one thread.
636
00:40:37,720 --> 00:40:39,720
Never to part.
637
00:41:58,840 --> 00:42:01,080
Wan'er, I have something to tell you
638
00:42:02,760 --> 00:42:04,400
Young Master
639
00:42:04,960 --> 00:42:07,000
Whatever you have to say, let's talk after the wedding ceremony
640
00:42:07,080 --> 00:42:08,080
No
641
00:42:08,480 --> 00:42:09,680
I must say it now
642
00:42:12,520 --> 00:42:13,560
Wan'er
643
00:42:15,040 --> 00:42:16,040
Father has one sentence
644
00:42:16,600 --> 00:42:19,080
that he insisted I tell you on your wedding day
645
00:42:19,640 --> 00:42:20,640
What is it?
646
00:42:28,280 --> 00:42:29,400
He told you...
647
00:42:30,320 --> 00:42:31,400
must...
648
00:42:32,160 --> 00:42:33,320
take good care of Dabao
649
00:42:38,800 --> 00:42:39,880
Okay
650
00:42:39,960 --> 00:42:41,240
I promise you
651
00:42:42,520 --> 00:42:44,840
-I'm done speaking...
-You're done? Okay
652
00:42:44,920 --> 00:42:47,000
-I'm finished speaking...
-Dabao is finished speaking...
653
00:42:47,080 --> 00:42:48,240
Alright then
654
00:42:50,520 --> 00:42:51,800
Shall we begin?43612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.