All language subtitles for movieddl.me_Married.With.Children.S01E03.But.I.Didnt.Shoot.The.Deputy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,000 --> 00:01:18,633 And for $100, name the chief export of the United States. 2 00:01:18,800 --> 00:01:19,834 Wheat. 3 00:01:20,000 --> 00:01:21,834 - Machinery. - Machinery is correct. 4 00:01:22,000 --> 00:01:24,467 Which state produced the most presidents? 5 00:01:24,633 --> 00:01:25,667 Illinois. 6 00:01:25,834 --> 00:01:27,967 - Virginia. - Virginia is correct. 7 00:01:28,133 --> 00:01:30,900 Which side of the brain controls analytical thinking? 8 00:01:31,066 --> 00:01:32,066 The right. 9 00:01:32,233 --> 00:01:34,400 - The left. - The left is correct! 10 00:01:34,567 --> 00:01:37,600 We'll be back after this commercial message. 11 00:01:37,767 --> 00:01:40,633 Hey, America. Who do you call when you don't want to cook? 12 00:01:40,834 --> 00:01:41,834 Ahab's. 13 00:01:42,000 --> 00:01:44,033 Ahab's is correct. 14 00:01:44,967 --> 00:01:47,400 Yes, Ahab's for fish and fowl. 15 00:01:47,567 --> 00:01:51,533 Opening soon in an economically depressed area near you. 16 00:01:51,700 --> 00:01:53,800 Daddy's home. Come on. 17 00:01:58,166 --> 00:02:00,633 Hi. How was your day at the shoe store? 18 00:02:01,033 --> 00:02:05,066 I'll tell you something. Feet and the return of warm weather... 19 00:02:05,233 --> 00:02:07,467 ...Makes for a deadly combination. 20 00:02:08,767 --> 00:02:11,266 Well, you knew that going in, Al. 21 00:02:11,433 --> 00:02:14,166 Yeah. My back is so tight. 22 00:02:15,767 --> 00:02:18,200 I wish I had somebody to rub it. 23 00:02:18,967 --> 00:02:20,400 Like a wife. 24 00:02:21,767 --> 00:02:24,567 Hey, there's one now! 25 00:02:25,867 --> 00:02:27,133 How about my back? 26 00:02:27,300 --> 00:02:29,700 You know, I work hard all day too. 27 00:02:29,867 --> 00:02:31,300 Yeah? Doing what? 28 00:02:38,166 --> 00:02:40,800 That feels good. 29 00:02:41,633 --> 00:02:43,033 How good? 30 00:02:49,734 --> 00:02:50,734 Where are the kids? 31 00:02:50,900 --> 00:02:52,233 Upstairs. 32 00:02:52,834 --> 00:02:53,867 What if they come down? 33 00:02:54,066 --> 00:02:56,700 I'll take care of it. Bud, Kelly! 34 00:02:56,867 --> 00:02:59,567 You want to come help me in the kitchen? 35 00:03:02,967 --> 00:03:05,600 That should buy us about ten minutes. 36 00:03:05,767 --> 00:03:08,467 Seven more than we'll need. 37 00:03:12,433 --> 00:03:14,233 Where were we? 38 00:03:17,000 --> 00:03:18,066 We're here, Bundy! 39 00:03:21,400 --> 00:03:25,100 Bundy, don't you know you shouldn't leave your door unlocked? 40 00:03:25,266 --> 00:03:28,500 It's an invitation to intruders. 41 00:03:28,667 --> 00:03:30,266 What are they doing here? 42 00:03:30,433 --> 00:03:33,033 They're the neighborhood watch. I invited them. 43 00:03:33,200 --> 00:03:35,367 To watch this? 44 00:03:37,934 --> 00:03:40,200 Hi. I hope we're not interrupting anything. 45 00:03:40,367 --> 00:03:44,633 No. Just gonna have a little sex with the wife. 46 00:03:47,467 --> 00:03:50,166 What the heck. There's always next month. 47 00:03:51,600 --> 00:03:53,333 Our house was robbed this afternoon. 48 00:03:53,533 --> 00:03:56,934 Gee, that's too bad. You wanna hand me my shirt? 49 00:03:57,567 --> 00:03:58,867 What did they steal? 50 00:03:59,033 --> 00:04:00,667 Mostly small stuff. 51 00:04:00,834 --> 00:04:04,867 Radio, earrings, our cameras, our answering machine. 52 00:04:05,066 --> 00:04:07,000 God only knows who called. 53 00:04:08,834 --> 00:04:10,967 At least they didn't take anything valuable. 54 00:04:11,133 --> 00:04:14,033 Yeah, this time. But I know how these vermin think. 55 00:04:14,200 --> 00:04:19,367 They take your little crap then come back with a truck for your big crap. 56 00:04:19,533 --> 00:04:21,533 Not gonna happen in my house. I'm ready. 57 00:04:21,700 --> 00:04:24,767 I got 50,000 volts going through my window bars. 58 00:04:24,934 --> 00:04:27,900 I got a bucket of battery acid over the back door... 59 00:04:28,066 --> 00:04:31,033 ...And a .30-aught-6 rigged to the front door. 60 00:04:31,433 --> 00:04:33,133 Then how do you get into your house? 61 00:04:33,433 --> 00:04:35,233 Wouldn't you like to know? 62 00:04:37,033 --> 00:04:39,500 Now, the question before us is: 63 00:04:39,667 --> 00:04:41,433 What are we gonna do about it? 64 00:04:41,600 --> 00:04:43,500 I say we hunt the scum down... 65 00:04:43,667 --> 00:04:45,967 ...Then run them over with our cars. 66 00:04:46,133 --> 00:04:49,333 - Then we get fishhooks-- - Marcy! 67 00:04:50,300 --> 00:04:53,066 I'm sorry. I don't know what came over me. 68 00:04:53,233 --> 00:04:55,233 It's just that I feel violated. 69 00:04:55,400 --> 00:04:57,300 Someone's been in my home, in my bedroom. 70 00:04:57,467 --> 00:04:58,800 I feel so helpless. 71 00:04:59,400 --> 00:05:03,000 We'd all feel helpless in your bedroom, Marce. 72 00:05:03,767 --> 00:05:04,934 You got any more beer? 73 00:05:05,133 --> 00:05:06,133 No. 74 00:05:06,734 --> 00:05:08,800 In all the excitement, I forgot to ask: 75 00:05:08,967 --> 00:05:11,033 Why are you meeting in my house? 76 00:05:11,200 --> 00:05:14,333 Because our wives didn't want you in ours. 77 00:05:15,967 --> 00:05:18,667 Hi. Did I miss anything? 78 00:05:19,500 --> 00:05:21,700 You want me back on my wife? 79 00:05:22,633 --> 00:05:23,633 Not on my account. 80 00:05:23,800 --> 00:05:25,567 I'm sorry you got robbed. 81 00:05:25,734 --> 00:05:27,333 It wasn't me. It was them! 82 00:05:27,500 --> 00:05:30,767 It was you. Somebody smashed your windshield, stole your radio... 83 00:05:30,934 --> 00:05:32,767 ...And wrote "wash me" on your hood. 84 00:05:32,934 --> 00:05:34,967 My car! They stole my radio? 85 00:05:35,166 --> 00:05:37,200 Bundy. The thieves have a point. 86 00:05:37,367 --> 00:05:39,767 You ought to wash your car. 87 00:05:40,367 --> 00:05:41,467 Get out! 88 00:05:42,467 --> 00:05:43,467 Out! Out! 89 00:05:43,633 --> 00:05:47,767 Pretend there's a keg on the lawn. Out! Out! 90 00:05:51,266 --> 00:05:53,967 I can't believe they stole my radio... 91 00:05:54,133 --> 00:05:55,834 ...In front of my house! 92 00:05:56,000 --> 00:05:57,266 I know how you feel. 93 00:05:57,934 --> 00:06:00,066 If you did, you wouldn't be touching me. 94 00:06:01,633 --> 00:06:03,967 We should get involved with neighborhood watch. 95 00:06:04,166 --> 00:06:06,400 You can't depend on anybody but yourself. 96 00:06:06,567 --> 00:06:09,767 I've put this off long enough. I'm buying a gun. 97 00:06:10,433 --> 00:06:12,667 A gun is not the answer. 98 00:06:12,834 --> 00:06:15,934 You can't curtail the criminal element by sinking to their level. 99 00:06:16,100 --> 00:06:20,233 Excuse me, Miss Let's-run-them-over- and-get-out-the-fishhooks. 100 00:06:20,633 --> 00:06:22,367 I was upset. I wasn't thinking. 101 00:06:23,033 --> 00:06:26,667 Yes. She wasn't using the left or analytical portion of the brain. 102 00:06:29,834 --> 00:06:31,867 I'm definitely getting a gun. 103 00:06:32,066 --> 00:06:33,700 I'd advise you to do the same. 104 00:06:33,900 --> 00:06:36,300 There's got to be a more humane way... 105 00:06:36,467 --> 00:06:38,367 ...To protect our home and possessions. 106 00:06:38,533 --> 00:06:39,533 There is. 107 00:06:39,700 --> 00:06:42,000 We'll get a dog. A good watchdog. 108 00:06:42,166 --> 00:06:45,200 A dog. That's a great idea. I've got a dog. 109 00:06:45,367 --> 00:06:47,500 Buck! Strangers in the house! 110 00:06:47,700 --> 00:06:50,967 Kill them, Buck. Go kill them! 111 00:06:51,166 --> 00:06:53,166 Whoa, big fella. 112 00:06:53,800 --> 00:06:55,834 I don't mean a stupid dog. 113 00:06:57,233 --> 00:07:01,533 I'm talking about a real dog. A guard dog. A Doberman. 114 00:07:01,700 --> 00:07:06,233 First thing tomorrow we're going to one of those deadly doggy places. 115 00:07:06,400 --> 00:07:10,400 Because we're against guns and the violence they stand for. 116 00:07:10,567 --> 00:07:12,400 That's right. A dog. 117 00:07:12,567 --> 00:07:16,934 A vicious dog with sharp teeth that will go through a jugular... 118 00:07:17,100 --> 00:07:20,700 ...Like a hot knife cutting through butter on a warm summer night. 119 00:07:20,867 --> 00:07:22,934 - Come on, dear. - The next guy who gets... 120 00:07:23,100 --> 00:07:26,700 ...In my bedroom uninvited will walk out on bloody stumps. 121 00:07:30,900 --> 00:07:33,633 When was the last time you called to complain about the dog? 122 00:07:33,800 --> 00:07:35,834 Yesterday. Marcy said to stop calling. 123 00:07:36,000 --> 00:07:37,734 The ringing makes him bark. 124 00:07:37,900 --> 00:07:39,667 Everything makes him bark. 125 00:07:41,400 --> 00:07:44,000 It's been two weeks and you haven't let me see the gun... 126 00:07:44,200 --> 00:07:46,066 ...Let alone pick off a pigeon or two. 127 00:07:46,266 --> 00:07:48,700 Bud, guns are not toys. 128 00:07:48,867 --> 00:07:51,967 They are weapons and should only be handled by responsible adults. 129 00:07:52,700 --> 00:07:55,500 When Dad was practicing quick draws during Donahue-- 130 00:07:55,667 --> 00:07:57,867 Bud, number one, shut up. 131 00:07:58,667 --> 00:08:00,266 Two, it was Phil's salute... 132 00:08:00,433 --> 00:08:02,333 ...To the Huge and Fat Women's Caucus. 133 00:08:02,500 --> 00:08:05,667 Three, there were no bullets in the gun. 134 00:08:05,834 --> 00:08:08,266 Your mother took them out and hid them for safety... 135 00:08:08,433 --> 00:08:10,500 ...And she won't tell me where. 136 00:08:11,700 --> 00:08:14,867 Guns, guns, guns. Can't anyone talk about me for a change? 137 00:08:15,567 --> 00:08:18,467 Okay, Kelly. Where were you last night? 138 00:08:19,433 --> 00:08:21,233 So, Dad, what kind of gun did you buy? 139 00:08:23,667 --> 00:08:24,934 I'll get it. 140 00:08:25,100 --> 00:08:26,533 Coming. 141 00:08:31,633 --> 00:08:33,300 Hi, Peg. 142 00:08:35,533 --> 00:08:38,800 Borrow a cup of Kibble? The dog's still hungry. 143 00:08:38,967 --> 00:08:42,867 What's the matter? The neighbor's cat didn't fill him up? 144 00:08:43,033 --> 00:08:45,967 That cat was taunting him, Al. 145 00:08:46,767 --> 00:08:49,133 Gee, you two look cute. 146 00:08:49,367 --> 00:08:52,700 I can't get Al to dress unisex at all. 147 00:08:53,500 --> 00:08:54,934 This is protective gear. 148 00:08:55,100 --> 00:08:57,900 You see, Bella hasn't accepted us as his rightful owners. 149 00:08:58,667 --> 00:09:01,166 You named that dog after Bela Lugosi? 150 00:09:01,400 --> 00:09:02,900 No. Abzug. 151 00:09:04,233 --> 00:09:05,934 We thought it was kind of cute. 152 00:09:06,100 --> 00:09:08,500 But he won't wear the hat. 153 00:09:09,367 --> 00:09:12,834 Al, by the way, we want to apologize about your fence. 154 00:09:13,000 --> 00:09:15,767 - What happened? - Bella ate through it. 155 00:09:17,100 --> 00:09:19,633 - It was a little piece. - Not much. 156 00:09:19,800 --> 00:09:22,033 About the size of a human face. 157 00:09:22,734 --> 00:09:24,934 Rhoades, what are we going to do about this? 158 00:09:25,900 --> 00:09:29,600 Look, we'll handle this the same way we dealt with the cat incident. 159 00:09:29,800 --> 00:09:31,934 Get estimates, we'll make it good. 160 00:09:32,533 --> 00:09:37,100 We know Bella can be annoying, and the neighborhood hates his guts... 161 00:09:37,266 --> 00:09:39,200 ...But he's a good protector. 162 00:09:40,033 --> 00:09:42,533 Gee, Mom, that's just what you say about Dad. 163 00:09:45,200 --> 00:09:49,533 Mount up! They just hit the Johnsons. TV and major appliances. 164 00:09:49,700 --> 00:09:53,400 We're all meeting at the Bowl and Brew to calm ourselves down. 165 00:09:55,433 --> 00:09:58,100 See that! They didn't hit our place. 166 00:09:58,333 --> 00:10:03,333 That's what a good dog will do for you. Come on. Grab the meal and the Mace. 167 00:10:03,500 --> 00:10:05,934 It's time to feed our doggy. 168 00:10:19,734 --> 00:10:21,800 Peg, did you hear that? 169 00:10:23,100 --> 00:10:25,867 How could I hear anything the way you snore? 170 00:10:28,800 --> 00:10:29,800 What was that? 171 00:10:30,000 --> 00:10:31,333 I don't know. 172 00:10:32,900 --> 00:10:34,066 Don't worry. I'll check. 173 00:10:34,233 --> 00:10:36,166 - No, call the police. - For noise? 174 00:10:36,333 --> 00:10:38,867 It might be a burglar. Call the police. 175 00:10:41,533 --> 00:10:43,734 I can't. Kelly's on the phone. 176 00:10:45,800 --> 00:10:47,767 - What are you doing? - Getting my gun. 177 00:10:47,934 --> 00:10:51,900 You gonna tell me where're the bullets or wait till the kids see us in the paper? 178 00:10:52,600 --> 00:10:55,900 Come on, Al. I had to hide the bullets so Bud wouldn't find them. 179 00:10:56,100 --> 00:10:57,533 Where are they? 180 00:10:57,700 --> 00:10:59,734 They're in the holes of your bowling ball. 181 00:11:03,567 --> 00:11:04,567 This is real easy. 182 00:11:05,567 --> 00:11:07,767 This is much better than keeping them handy. 183 00:11:07,934 --> 00:11:10,934 Even an ax-wielding maniac deserves an even break. 184 00:11:11,967 --> 00:11:12,967 Hurry, Al! 185 00:11:13,133 --> 00:11:16,133 - Where's Buck? Shouldn't he bark? - I don't know. 186 00:11:19,834 --> 00:11:22,600 You shiftless, worthless, dirty... 187 00:11:34,800 --> 00:11:37,033 Peg, stay at the top of the stairs. 188 00:11:37,200 --> 00:11:40,333 If anything happens, get the kids, lock yourself in a room. 189 00:11:41,033 --> 00:11:43,667 And if Kelly's off the phone, call the police. 190 00:11:48,400 --> 00:11:49,767 It's coming from the patio. 191 00:11:49,934 --> 00:11:52,266 - Be careful, Al. - I will. 192 00:12:16,100 --> 00:12:18,500 Okay, creep! I see you! 193 00:12:18,834 --> 00:12:20,834 Freeze, or I'll shoot! 194 00:12:23,233 --> 00:12:26,600 Oh, my God! Al! Al! 195 00:12:29,233 --> 00:12:30,934 Al, are you all right? 196 00:12:31,100 --> 00:12:32,100 Yeah. 197 00:12:32,300 --> 00:12:33,834 What happened out there? 198 00:12:35,900 --> 00:12:38,633 I just shot Steve and Marcy's dog. 199 00:12:46,900 --> 00:12:48,467 How could you shoot a dog? 200 00:12:48,633 --> 00:12:50,700 He didn't look like a dog, Peg. 201 00:12:51,500 --> 00:12:53,300 All I seen were two yellow eyes... 202 00:12:53,467 --> 00:12:56,433 ...Staring at me from the bushes, and I told him to freeze. 203 00:12:56,600 --> 00:12:58,667 Then I thought it made a move at me... 204 00:12:58,834 --> 00:13:00,200 ...And I panicked. 205 00:13:00,967 --> 00:13:04,600 You couldn't tell the difference between a dog and a human being? 206 00:13:05,000 --> 00:13:06,567 He was wearing a hat. 207 00:13:09,934 --> 00:13:13,433 Kelly, honey, I was trying to protect our family. 208 00:13:13,633 --> 00:13:16,266 That's right, Kel. Dad did a good thing. 209 00:13:16,433 --> 00:13:18,400 Can I go and see the body? 210 00:13:18,734 --> 00:13:20,300 You're disgusting. 211 00:13:20,467 --> 00:13:22,233 And you're failing five classes. 212 00:13:23,233 --> 00:13:25,400 Hey, hey, kids. Listen to me. 213 00:13:25,567 --> 00:13:28,066 Now I think that we can all learn something from this. 214 00:13:28,667 --> 00:13:29,800 What, Dad? 215 00:13:29,967 --> 00:13:31,633 I don't know. Go to bed. 216 00:13:32,667 --> 00:13:33,667 Dad! 217 00:13:33,834 --> 00:13:37,633 I wouldn't argue with him. He's already killed once tonight. 218 00:13:38,934 --> 00:13:41,266 You were very brave, Al. 219 00:13:43,133 --> 00:13:44,800 Wasn't anything that anybody else... 220 00:13:44,967 --> 00:13:47,767 ...With the heart of a lion wouldn't have done. 221 00:13:48,000 --> 00:13:50,467 You should've seen me. I was a little nervous... 222 00:13:50,633 --> 00:13:52,467 ...But I got him between the eyes... 223 00:13:52,667 --> 00:13:56,133 ...And there's not a lot of space between those eyes. 224 00:14:01,066 --> 00:14:03,734 It was a nice shot, Al. 225 00:14:04,400 --> 00:14:07,400 - You want to go upstairs? - Yeah. 226 00:14:12,667 --> 00:14:15,033 You don't suppose that's Steve and Marcy? 227 00:14:15,200 --> 00:14:16,900 Peggy, Al, it's us! 228 00:14:17,066 --> 00:14:19,867 - It's them. What will you tell them? - I don't know. 229 00:14:20,033 --> 00:14:21,433 If they don't bring it up... 230 00:14:21,600 --> 00:14:23,200 ...We don't bring it up. 231 00:14:26,300 --> 00:14:29,033 Hey! Steve and Marcy. 232 00:14:29,200 --> 00:14:31,333 What brings you two crazy kids over here? 233 00:14:31,934 --> 00:14:34,000 - We heard a shot. - Hey. Peg, look who's here. 234 00:14:34,200 --> 00:14:36,800 It's Steve and Marcy from next door. 235 00:14:38,033 --> 00:14:39,533 They heard a shot, Peg. 236 00:14:41,166 --> 00:14:42,834 Are you going to say anything, Peg? 237 00:14:45,300 --> 00:14:47,367 What was that you said you came over here for? 238 00:14:47,533 --> 00:14:49,567 We thought we heard a shot. 239 00:14:49,734 --> 00:14:51,900 They thought they heard a shot, Peg. 240 00:14:52,533 --> 00:14:53,700 Did you hear a shot? 241 00:14:55,033 --> 00:14:56,600 Say something, Peg! 242 00:14:57,500 --> 00:15:00,400 If there had been a shot their dog would have started barking. 243 00:15:06,600 --> 00:15:09,533 Look, guys. I'm really sorry about that barking. 244 00:15:09,700 --> 00:15:11,834 Oh, hey, forget about that. 245 00:15:12,000 --> 00:15:14,200 Listen, we're friends and neighbors here. 246 00:15:14,367 --> 00:15:17,600 We're not gonna let some stupid dog come between us, are we? 247 00:15:17,800 --> 00:15:19,900 Why isn't Bella barking? 248 00:15:20,266 --> 00:15:22,367 I haven't heard him in a while. 249 00:15:23,467 --> 00:15:24,900 Al, tell them. 250 00:15:25,100 --> 00:15:26,166 Okay. 251 00:15:28,300 --> 00:15:29,667 See... 252 00:15:30,033 --> 00:15:33,000 I tell you, I really love you guys. 253 00:15:33,400 --> 00:15:35,600 Do you love me? 254 00:15:36,467 --> 00:15:40,000 Well, sure, Al. You know... 255 00:15:40,433 --> 00:15:42,066 ...Not really. 256 00:15:43,233 --> 00:15:44,967 Tell them, Al. 257 00:15:46,000 --> 00:15:48,800 I'm not telling them anything till they tell me they love me. 258 00:15:49,633 --> 00:15:51,467 What's going on here? 259 00:15:51,700 --> 00:15:54,133 All right. Okay. 260 00:15:54,300 --> 00:15:57,233 But you got to promise me that you'll let me finish. 261 00:15:57,633 --> 00:15:58,867 Sure, Al. 262 00:15:59,700 --> 00:16:01,567 I shot your dog. 263 00:16:02,900 --> 00:16:04,300 I'm finished. 264 00:16:07,233 --> 00:16:08,667 Bella! 265 00:16:09,500 --> 00:16:10,867 - Is he...? - Alive? 266 00:16:11,033 --> 00:16:12,066 - Yes. - No. 267 00:16:14,934 --> 00:16:16,033 Where is he? 268 00:16:16,567 --> 00:16:17,734 He's out in my yard. 269 00:16:17,934 --> 00:16:19,467 You can't miss him. 270 00:16:20,333 --> 00:16:21,900 I didn't. 271 00:16:23,767 --> 00:16:25,934 You stay here. I'm gonna check on Bella. 272 00:16:27,567 --> 00:16:29,166 You shot my puppy. 273 00:16:29,367 --> 00:16:32,900 I'm sorry. We had a prowler stalking our yard. 274 00:16:33,066 --> 00:16:34,667 Your dog came to my defense. 275 00:16:34,834 --> 00:16:38,867 The burglar, he took a shot at me, and I fired back. 276 00:16:39,033 --> 00:16:42,700 And poor Bella got in the way and was killed in the crossfire. 277 00:16:42,867 --> 00:16:44,934 We only heard one shot. 278 00:16:45,100 --> 00:16:48,600 It was a simultaneous exchange. I don't know. 279 00:16:48,767 --> 00:16:51,467 It happened so fast. It's all a blur. 280 00:16:56,667 --> 00:17:00,633 You shot my dog in the middle of a bowel movement? 281 00:17:07,867 --> 00:17:10,033 - Steve, is he really dead? - Yes, dear. 282 00:17:10,200 --> 00:17:11,200 How do you know? 283 00:17:11,767 --> 00:17:14,867 Well, number one, he didn't respond to any of my commands. 284 00:17:15,300 --> 00:17:18,000 And number two, his brains are in the begonias. 285 00:17:21,834 --> 00:17:22,967 You killer! 286 00:17:23,433 --> 00:17:25,967 Anyone for cake or coffee? 287 00:17:27,200 --> 00:17:30,633 Now, listen. I said that I was sorry. Let me make it up to you. 288 00:17:30,800 --> 00:17:32,266 Let me get you another dog. 289 00:17:32,500 --> 00:17:35,166 For what, target practice? 290 00:17:36,266 --> 00:17:39,467 We told him not to get a gun. We told you not to get a gun. 291 00:17:39,667 --> 00:17:41,734 But you had to go out and be Mr. Macho. 292 00:17:41,900 --> 00:17:44,200 Now you've taken an innocent life. 293 00:17:44,400 --> 00:17:45,800 Wait. This is not a defense... 294 00:17:45,967 --> 00:17:50,767 ...But that dog was anything but innocent. He bit you. He ate a cat. 295 00:17:51,033 --> 00:17:53,800 Given enough time, he'd have robbed a bank. 296 00:17:53,967 --> 00:17:56,967 - How much you want for him? - $1000. 297 00:17:57,266 --> 00:18:01,367 $1000 for a dog that just sat there and let me shoot him? 298 00:18:04,433 --> 00:18:07,667 You want to get off cheap, next time, plug a squirrel. 299 00:18:07,834 --> 00:18:09,734 All right! Forget the money. 300 00:18:11,333 --> 00:18:12,567 You know what I want? 301 00:18:13,166 --> 00:18:16,967 Yes, and you're too late. Peg's already got him. 302 00:18:18,433 --> 00:18:21,500 Your gun, Al. Give me your gun. 303 00:18:22,300 --> 00:18:23,367 All right! 304 00:18:24,333 --> 00:18:28,767 I want to take it and throw it in the river, so it'll never hurt anyone again. 305 00:18:28,967 --> 00:18:30,100 Here. 306 00:18:33,633 --> 00:18:37,033 And from now on, we're just neighbors. 307 00:18:37,700 --> 00:18:40,834 Now I know why we got our house so cheap. 308 00:18:44,567 --> 00:18:47,333 Well, that's done. Where were we? 309 00:18:47,533 --> 00:18:49,567 We were going upstairs... 310 00:18:49,734 --> 00:18:51,467 ...Deadeye. 311 00:18:55,333 --> 00:18:56,867 Well, all done. 312 00:18:57,066 --> 00:19:00,734 Old Bella's on his way to the landfill. 313 00:19:03,100 --> 00:19:07,033 It cost me $20 and a six-pack for the garbage man. 314 00:19:07,233 --> 00:19:11,000 You'd think the dollar I give him at Christmas would be enough. 315 00:19:11,200 --> 00:19:13,900 By the way, I washed your killing clothes. 316 00:19:14,667 --> 00:19:16,500 Have a nice day, honey. 317 00:19:25,333 --> 00:19:27,467 - Hi. - Hi, Al. 318 00:19:28,300 --> 00:19:29,734 Listen... 319 00:19:30,333 --> 00:19:33,066 Some words were said last night and... 320 00:19:33,233 --> 00:19:36,400 ...We talked it over and we understand you didn't do it on purpose. 321 00:19:37,433 --> 00:19:39,734 You didn't do it on purpose, did you, Al? 322 00:19:41,467 --> 00:19:43,900 Steve, I'm a pet owner myself. 323 00:19:44,133 --> 00:19:46,700 Anyway, we decided to let it go and forgive you. 324 00:19:48,000 --> 00:19:49,333 Thanks, buddy. 325 00:19:49,500 --> 00:19:53,700 So I guess if you'll just give me Bella's body... 326 00:19:53,867 --> 00:19:56,000 ...We can forget about the whole thing. 327 00:19:57,467 --> 00:19:59,133 We want to give him a decent burial. 328 00:19:59,300 --> 00:20:02,800 In our yard under that tree where he did his business. 329 00:20:02,967 --> 00:20:05,800 Except, of course, for that last one. 330 00:20:07,333 --> 00:20:09,200 I don't know what to say, Steve. 331 00:20:10,734 --> 00:20:13,000 Yes, I do. I can't let you do it. 332 00:20:13,166 --> 00:20:14,500 Peg and I talked it over. 333 00:20:14,667 --> 00:20:17,734 And we realized that since I'm at fault I should handle everything. 334 00:20:17,900 --> 00:20:20,467 So let me take care of the arrangements. 335 00:20:22,266 --> 00:20:24,533 If it makes you feel better, that'll be all right. 336 00:20:24,700 --> 00:20:26,133 Marcy will like that. 337 00:20:26,300 --> 00:20:29,934 We'll do it tonight after work. See you then. 338 00:20:32,000 --> 00:20:33,500 Thanks, big guy. 339 00:20:37,266 --> 00:20:39,033 Listen... 340 00:20:39,200 --> 00:20:40,800 ...Can you bury him with this? 341 00:20:42,734 --> 00:20:44,700 He really loved this bone. 342 00:20:48,800 --> 00:20:49,934 Sure, buddy. 343 00:20:55,500 --> 00:20:56,934 Hey, Peg! 344 00:20:57,100 --> 00:21:00,667 I'm late for work. Can I ask you to do me a little favor? 345 00:21:16,767 --> 00:21:17,900 How much for the crate? 346 00:21:18,066 --> 00:21:21,233 - $150. - $150? 347 00:21:21,400 --> 00:21:24,400 Al, I didn't have time to comparison-shop. 348 00:21:30,200 --> 00:21:34,633 I'd like to say a few words about the dearly departed. 349 00:21:35,600 --> 00:21:41,166 As you know, Bella was more than a dog to Marcy and me. 350 00:21:41,333 --> 00:21:43,967 He was family. One of us. 351 00:21:44,767 --> 00:21:46,667 Bella will be missed... 352 00:21:46,834 --> 00:21:49,867 ...But his death was not in vain. 353 00:21:50,233 --> 00:21:52,800 He taught us about the value of life... 354 00:21:53,600 --> 00:21:55,767 ...And that guns and violence... 355 00:21:55,934 --> 00:21:58,767 ...Are not the answer to society's ills. 356 00:21:59,734 --> 00:22:02,567 We can take consolation in the knowledge... 357 00:22:02,734 --> 00:22:06,266 ...That while he only lived one year in dog's years... 358 00:22:06,433 --> 00:22:08,600 ...He lived seven in people years... 359 00:22:09,500 --> 00:22:14,000 What a great job. I got to hand it to you. 360 00:22:14,500 --> 00:22:18,200 That box feels heavy enough to have a dog in it. 361 00:22:18,700 --> 00:22:19,967 What did you put in there? 362 00:22:20,133 --> 00:22:23,800 Some rocks and your bowling ball. 363 00:22:25,900 --> 00:22:29,834 But knowing that he's right here... 364 00:22:31,033 --> 00:22:36,300 ...In the back yard, where he was so happy... 365 00:22:37,066 --> 00:22:40,734 ...Makes us all feel a little less grief. 27349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.