All language subtitles for dreaming-of-joseph-lees-1999 ok

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,490 --> 00:00:59,031 When I was 14, 2 00:00:59,115 --> 00:01:01,115 I fell in love with my cousin, 3 00:01:01,198 --> 00:01:02,573 Joseph Lees. 4 00:01:03,240 --> 00:01:05,281 He was like no one else in our family. 5 00:01:05,657 --> 00:01:07,198 He knew about books and art 6 00:01:07,281 --> 00:01:08,907 and wanted to travel the world. 7 00:01:10,740 --> 00:01:12,448 But I was just a girl. 8 00:01:12,532 --> 00:01:14,949 And though he never thought anything of me, 9 00:01:15,031 --> 00:01:16,657 I couldn't forget him, 10 00:01:16,740 --> 00:01:18,907 not even after he went away, 11 00:01:18,990 --> 00:01:20,323 not even after the accident. 12 00:02:06,824 --> 00:02:07,699 1... 13 00:02:09,073 --> 00:02:10,031 2... 14 00:02:11,699 --> 00:02:12,657 3... 15 00:02:13,824 --> 00:02:14,824 4... 16 00:02:42,073 --> 00:02:42,949 Some people 17 00:02:44,115 --> 00:02:45,115 believe there's only one other person in the world 18 00:02:46,031 --> 00:02:47,573 that can set your heart on fire. 19 00:02:49,073 --> 00:02:50,782 I always thought it was Joseph Lees. 20 00:02:52,699 --> 00:02:54,407 When we were still living in the north, 21 00:02:55,073 --> 00:02:56,907 I was waiting for him to come back home, 22 00:02:57,448 --> 00:02:59,490 waiting for him all the time, 23 00:02:59,573 --> 00:03:00,782 but he never did. 24 00:03:02,240 --> 00:03:04,198 And then my dad brought us to live down here, 25 00:03:04,281 --> 00:03:06,532 and I don't even know where Joseph is anymore. 26 00:03:08,573 --> 00:03:10,031 I don't really see anyone, 27 00:03:10,407 --> 00:03:12,865 only my family and the men in the sawmill. 28 00:03:14,699 --> 00:03:15,990 And Harry Flite. 29 00:03:16,073 --> 00:03:17,573 Want to give a hand here? 30 00:03:18,407 --> 00:03:20,198 -Harry. -Eva. 31 00:03:20,281 --> 00:03:22,407 -What are you doing here? -I had to see you. 32 00:03:23,448 --> 00:03:24,949 Come out to the farm tonight. 33 00:03:25,031 --> 00:03:26,115 What for? 34 00:03:27,323 --> 00:03:28,657 You know what for. 35 00:03:30,448 --> 00:03:31,407 Maria won't be there. 36 00:03:32,240 --> 00:03:33,657 Come on, Eva. Give him a kiss. 37 00:03:34,990 --> 00:03:35,990 So, will you? 38 00:03:44,490 --> 00:03:46,407 Harry, I've got work to do. 39 00:03:47,990 --> 00:03:49,615 You're the only one left, you know. 40 00:03:51,782 --> 00:03:53,240 Only one what? 41 00:03:54,657 --> 00:03:56,573 Never been to heaven and back. 42 00:04:00,740 --> 00:04:03,281 Well, I shan't be going there with you, Harry Flite. 43 00:04:10,824 --> 00:04:12,490 Who with, then? 44 00:04:19,281 --> 00:04:20,782 Eva, I can't find my book. 45 00:04:21,156 --> 00:04:22,532 It's at the bottom, Robert. 46 00:04:28,657 --> 00:04:30,115 What have you got there, Janie? 47 00:04:31,198 --> 00:04:33,615 Here's Uncle Walt with his hat at the chamber ball. 48 00:04:37,323 --> 00:04:38,323 Who's that, Dad? 49 00:04:39,990 --> 00:04:42,615 Joseph Lees. 50 00:04:42,699 --> 00:04:44,490 Now, he's your Uncle Walter's nephew. 51 00:04:45,407 --> 00:04:47,198 -I thought he was your cousin. -Is he? 52 00:04:49,156 --> 00:04:50,490 I suppose he must be. 53 00:04:50,573 --> 00:04:52,865 Now, that was taken at the party they gave him 54 00:04:52,949 --> 00:04:55,865 just before he went away to... Where was it now? 55 00:04:55,949 --> 00:04:57,782 Islamabad? 56 00:04:57,865 --> 00:04:59,031 Italy, Dad. 57 00:04:59,532 --> 00:05:00,782 Who's the girl? 58 00:05:00,865 --> 00:05:02,699 Ooh, um... 59 00:05:03,198 --> 00:05:04,198 That's Eva, Dad. 60 00:05:04,281 --> 00:05:06,281 Ooh. Hee hee. 61 00:05:07,198 --> 00:05:08,824 What happened to Joseph Lees? 62 00:05:08,907 --> 00:05:10,448 He lost his leg. 63 00:05:10,532 --> 00:05:12,949 Yeah, lost it in a quarry. Stupid, I suppose, 64 00:05:13,031 --> 00:05:14,281 but then you never really know 65 00:05:14,365 --> 00:05:15,824 what makes people do things, do you? 66 00:05:16,198 --> 00:05:17,949 Then what happened to him? 67 00:05:18,031 --> 00:05:19,949 I don't know. I don't know. 68 00:05:20,031 --> 00:05:21,156 What do you think he's up to now, Eva? 69 00:05:22,865 --> 00:05:23,907 I don't know. 70 00:05:24,615 --> 00:05:26,448 Haven't really thought about it. 71 00:05:55,865 --> 00:05:57,824 Joseph... 72 00:05:57,907 --> 00:05:59,865 Lees, Lees. 73 00:06:27,281 --> 00:06:30,949 It's like a love story that goes on forever. 74 00:06:31,615 --> 00:06:33,740 I promessi sposi. 75 00:06:33,949 --> 00:06:36,699 The illustrations are by Antonio Laeli. 76 00:06:36,782 --> 00:06:39,532 This book belonged to my grandfather 77 00:06:39,615 --> 00:06:40,865 in Italy. 78 00:06:40,949 --> 00:06:41,782 Take a look. 79 00:06:42,657 --> 00:06:43,740 Whereabouts did he live in Italy? 80 00:06:43,824 --> 00:06:44,657 In the north, 81 00:06:45,657 --> 00:06:48,115 he worked in the marble quarry at Carrara. 82 00:06:48,198 --> 00:06:49,657 I've got a cousin who lives in Italy 83 00:06:49,740 --> 00:06:50,907 and worked in a quarry. 84 00:06:50,990 --> 00:06:52,865 I'm not sure if it was marble, though. 85 00:06:53,365 --> 00:06:55,448 Was he a laborer, your cousin? 86 00:06:56,156 --> 00:06:57,115 No. 87 00:06:58,490 --> 00:06:59,699 He's a geologist. 88 00:07:01,448 --> 00:07:03,740 Eva, you've got to hear this. 89 00:07:03,824 --> 00:07:06,240 It's the best thing I ever listened to in my life. 90 00:07:06,323 --> 00:07:07,907 What is it? 91 00:07:07,990 --> 00:07:09,949 It's my heart and my soul 92 00:07:10,031 --> 00:07:11,949 ripped out and turned into music. 93 00:07:12,031 --> 00:07:12,949 Come on, come with me. 94 00:07:13,031 --> 00:07:14,031 -Harry. -Come on. 95 00:07:16,323 --> 00:07:17,240 Close the door. 96 00:07:17,323 --> 00:07:18,490 Close it. 97 00:07:45,031 --> 00:07:47,240 ♪ Never know how much I love you ♪ 98 00:07:48,198 --> 00:07:50,532 ♪ Never know how much I care ♪ 99 00:07:51,699 --> 00:07:54,615 ♪ When you put your arms around me ♪ 100 00:07:54,699 --> 00:07:57,323 ♪ I get a fever that's so hard to bear ♪ 101 00:07:57,407 --> 00:07:58,865 ♪ You give me fever ♪ 102 00:08:00,573 --> 00:08:01,740 ♪ When you kiss me ♪ 103 00:08:01,824 --> 00:08:04,699 ♪ Fever when you hold me tight ♪ 104 00:08:05,490 --> 00:08:06,323 ♪ Fever ♪ 105 00:08:07,365 --> 00:08:08,573 ♪ In the mornin' ♪ 106 00:08:09,240 --> 00:08:11,365 ♪ A fever all through the night ♪ 107 00:08:27,573 --> 00:08:29,156 How long do we have to stay? 108 00:08:29,240 --> 00:08:30,699 Not long. 109 00:08:30,782 --> 00:08:32,031 Come on, you'll like it. 110 00:08:37,573 --> 00:08:39,407 Cor, what's that smell? 111 00:08:39,490 --> 00:08:41,240 Careful, Robert. Mind the mud. 112 00:08:48,907 --> 00:08:50,115 Thought you weren't comin'. 113 00:08:50,615 --> 00:08:53,365 Robert and Janie wanted to see the pigs. 114 00:08:58,156 --> 00:08:58,907 Come here, then. 115 00:09:02,824 --> 00:09:04,281 Why, this is the mother. 116 00:09:04,365 --> 00:09:05,865 This is Sara Saddlebag. 117 00:09:05,949 --> 00:09:08,240 Now, she's had the most piglets of them all. 118 00:09:08,323 --> 00:09:10,323 She's had more than even old Lily over there. You know how many she's had? 119 00:09:10,615 --> 00:09:13,115 97 piglets since we got her. 120 00:09:14,782 --> 00:09:15,740 But you know what? 121 00:09:15,824 --> 00:09:17,031 11 of them died. 122 00:09:17,115 --> 00:09:18,949 -What of? -Crushed by the mother. 123 00:09:19,156 --> 00:09:20,949 -How many has this one had? -This one here? 124 00:09:22,782 --> 00:09:24,740 -That's not had any. -Why not? Ain't it kin? 125 00:09:25,115 --> 00:09:27,240 Yes, it's kin as you like, but it's a boy. 126 00:09:34,448 --> 00:09:35,657 See how it goes wiggly round? 127 00:09:35,740 --> 00:09:36,824 Just like a little kid's curl. 128 00:09:40,115 --> 00:09:42,323 Ooh. 129 00:09:42,407 --> 00:09:43,323 Maria. 130 00:09:44,156 --> 00:09:44,990 Eva. 131 00:09:45,824 --> 00:09:48,323 Where are those earrings I bought you? 132 00:09:48,407 --> 00:09:50,156 Didn't want to wear them just to come up here. 133 00:09:50,949 --> 00:09:52,782 What, not even for our Harry? 134 00:09:52,865 --> 00:09:53,990 Maria, for god's sake. 135 00:09:55,532 --> 00:09:57,115 You got no shame, girl. 136 00:09:59,615 --> 00:10:01,156 Did he say anything to you? 137 00:10:01,240 --> 00:10:02,407 Who? 138 00:10:02,490 --> 00:10:04,156 Wasn't talking to you. 139 00:10:07,490 --> 00:10:08,865 What did he say, then? 140 00:10:09,990 --> 00:10:10,990 Nothing. 141 00:10:13,281 --> 00:10:14,615 What did he say? 142 00:10:14,699 --> 00:10:16,031 What did he say? 143 00:10:16,115 --> 00:10:17,073 He said... 144 00:10:18,031 --> 00:10:19,865 -He said... -Yeah? 145 00:10:19,949 --> 00:10:21,990 That he'd give me a bag of licorice 146 00:10:22,073 --> 00:10:23,699 if I left you alone with him. 147 00:10:24,907 --> 00:10:26,323 A bag of licorice? 148 00:10:26,990 --> 00:10:27,990 I said no. 149 00:10:29,115 --> 00:10:30,532 Well, that was the right thing to do, wasn't it, Eva? 150 00:10:31,782 --> 00:10:34,323 Anyway, you're not interested in Harry Flite, are you, Eva? 151 00:10:34,657 --> 00:10:36,323 No. 152 00:10:42,365 --> 00:10:44,115 ♪ My sister will be your darling ♪ 153 00:10:44,198 --> 00:10:45,657 ♪ My sister will be your wife ♪ 154 00:10:46,323 --> 00:10:48,115 ♪ But only if you love her ♪ 155 00:10:48,198 --> 00:10:49,824 ♪ And give up your own life ♪ 156 00:10:52,532 --> 00:10:53,365 There. 157 00:11:01,198 --> 00:11:02,990 "I" before "E" except after "C," 158 00:11:03,073 --> 00:11:04,240 except for user exceptions. 159 00:11:04,323 --> 00:11:06,073 -I don't understand. -Don't worry. 160 00:11:06,573 --> 00:11:07,532 Read this. 161 00:11:09,699 --> 00:11:14,323 "A charge is not normally made 162 00:11:14,407 --> 00:11:17,073 "for local... 163 00:11:17,156 --> 00:11:19,573 "delivery of... timber." 164 00:11:20,865 --> 00:11:23,573 Listen, if you can't be helpful, then just leave us alone, Janie. 165 00:11:26,407 --> 00:11:27,740 "Please ask... 166 00:11:28,907 --> 00:11:30,490 "for a... 167 00:11:30,573 --> 00:11:32,907 "list of charges... 168 00:11:33,281 --> 00:11:34,198 "for... 169 00:11:34,281 --> 00:11:35,657 "delivery... 170 00:11:35,740 --> 00:11:38,031 "outside a... 171 00:11:39,073 --> 00:11:41,865 "15-mile... 172 00:11:41,949 --> 00:11:44,573 "radius of the sawmill." 173 00:11:44,657 --> 00:11:45,615 Yeah, that was good. 174 00:11:46,156 --> 00:11:47,240 Read that one now. 175 00:11:49,115 --> 00:11:51,281 "They took him... 176 00:11:51,615 --> 00:11:52,907 to the..." 177 00:11:54,115 --> 00:11:55,281 -Hospital. -"Hospital... 178 00:11:55,949 --> 00:12:00,407 "and cut off Joseph's leg." 179 00:12:02,073 --> 00:12:03,323 What was that all about? 180 00:12:03,782 --> 00:12:05,240 And don't come back! 181 00:12:09,615 --> 00:12:10,824 Maria, you're my sister. 182 00:12:11,115 --> 00:12:12,365 You're supposed to be helping me. 183 00:12:12,448 --> 00:12:14,407 Perhaps if you stood on your own two feet a bit, 184 00:12:14,490 --> 00:12:15,448 she'd think more of you. 185 00:12:15,532 --> 00:12:16,615 And what's that supposed to mean? 186 00:12:16,699 --> 00:12:17,865 Well, be a bit more of a man. 187 00:12:17,949 --> 00:12:18,907 Fight a bit. 188 00:12:19,115 --> 00:12:21,073 Have you been to see Mr. Dian? 189 00:12:21,156 --> 00:12:22,907 Look. That's not supposed to be in there. 190 00:12:22,990 --> 00:12:23,907 They might choke on that. 191 00:12:23,990 --> 00:12:24,990 Go and see him. 192 00:12:25,073 --> 00:12:26,907 All right, I will. 193 00:12:26,990 --> 00:12:28,156 Why, you're not scared. 194 00:12:40,824 --> 00:12:43,740 Excuse me. Do you know where a Mr. Dian is? 195 00:12:43,824 --> 00:12:45,240 Yeah, mate. Through there. 196 00:12:45,323 --> 00:12:46,532 Thank you very much. 197 00:12:57,532 --> 00:12:58,824 What can I do for you, Harry? 198 00:12:59,448 --> 00:13:00,699 Well, come in, lad. 199 00:13:03,657 --> 00:13:04,699 I know him, don't I? 200 00:13:04,782 --> 00:13:05,824 Ho ho ho. 201 00:13:05,907 --> 00:13:06,990 Do you, now? 202 00:13:07,740 --> 00:13:10,031 Knowin' is a far cry from bein'. 203 00:13:11,365 --> 00:13:12,532 I want, I want to be a fighter. 204 00:13:14,490 --> 00:13:16,115 A fighter. 205 00:13:16,198 --> 00:13:17,365 That's right. 206 00:13:17,448 --> 00:13:18,365 Now, there's the thing. 207 00:13:27,198 --> 00:13:27,532 I can't believe we're doing this, Maria. 208 00:13:28,073 --> 00:13:28,907 What if someone sees? 209 00:13:29,865 --> 00:13:31,490 Eva, it's lovely. Come and have a look. 210 00:13:32,156 --> 00:13:33,073 Come on. 211 00:13:35,740 --> 00:13:37,365 It's Danny coming out of the shower. 212 00:13:38,031 --> 00:13:39,198 Eva... 213 00:13:39,657 --> 00:13:41,782 That is the most beautiful thing 214 00:13:41,865 --> 00:13:43,907 I have ever saw in my life. 215 00:13:44,865 --> 00:13:47,657 You see, if Mr. Dian gave me a job in your sawmill, 216 00:13:47,740 --> 00:13:49,907 I'd be able to look at him every day. 217 00:13:49,990 --> 00:13:51,240 Yeah, well, he's not gonna give you a job 218 00:13:52,407 --> 00:13:53,240 if you still read and write like one of Harry's pigs, is he? 219 00:13:55,115 --> 00:13:57,281 Let me look, let me look. 220 00:13:57,573 --> 00:13:58,407 Hey. 221 00:13:59,865 --> 00:14:01,240 What can you see? 222 00:14:01,782 --> 00:14:03,407 Who are you looking at? 223 00:14:04,240 --> 00:14:05,448 My Danny? 224 00:14:07,532 --> 00:14:09,198 Is Danny still there? 225 00:14:09,281 --> 00:14:10,240 No. 226 00:14:11,407 --> 00:14:13,198 Great. He must be coming out. 227 00:14:28,490 --> 00:14:29,407 Eva? 228 00:14:31,573 --> 00:14:33,573 What are you doing, Eva? 229 00:14:34,949 --> 00:14:36,156 Good evening, Mr. Dian. 230 00:14:39,448 --> 00:14:41,365 I'll see you tomorrow at work, then, Mr. Dian. 231 00:14:42,365 --> 00:14:43,240 Good night. 232 00:14:43,323 --> 00:14:44,365 Good night. 233 00:14:47,281 --> 00:14:49,365 You'd be better off taking it with you 234 00:14:49,448 --> 00:14:51,115 and wearing something else on the train. 235 00:14:52,573 --> 00:14:54,031 By the time you get there, it's going to be all crumpled up, isn't it? 236 00:14:56,657 --> 00:14:58,657 And don't forget your wireless. 237 00:14:58,949 --> 00:15:00,031 What's that? 238 00:15:00,115 --> 00:15:01,281 I said... 239 00:15:02,490 --> 00:15:04,115 don't forget your wireless. 240 00:15:04,198 --> 00:15:04,990 Got it. 241 00:15:05,949 --> 00:15:07,532 No, I mean, don't keep it in at the funeral. 242 00:15:10,699 --> 00:15:12,615 Are you sure you don't want to come? 243 00:15:12,699 --> 00:15:14,532 Have lots of family there. 244 00:15:15,156 --> 00:15:16,323 I thought you said you didn't want me to. 245 00:15:16,407 --> 00:15:17,448 When did I say that? 246 00:15:17,657 --> 00:15:18,907 I'll tell you who's going to be there. 247 00:15:18,990 --> 00:15:20,990 That poor cousin who lost his leg. 248 00:15:21,532 --> 00:15:22,365 Thought he was in Italy. 249 00:15:23,615 --> 00:15:25,490 No, no, he's been back for a while now. Months, I think. 250 00:15:26,156 --> 00:15:27,532 Which one was it? Michael? Joseph? 251 00:15:28,615 --> 00:15:30,156 Eva knows which one it was. 252 00:15:30,240 --> 00:15:32,115 Look, have I got everything? 253 00:15:32,365 --> 00:15:33,490 I think I should better come with you. 254 00:15:34,657 --> 00:15:36,281 -I'll bring my shawl. -No, no, I'll be all right. 255 00:15:36,365 --> 00:15:39,156 ♪ Dear, what can the matter be? ♪ 256 00:15:39,240 --> 00:15:41,990 ♪ Dear, what can the matter be? ♪ 257 00:15:42,073 --> 00:15:44,949 ♪ Dear, dear, what can the matter be? ♪ 258 00:15:45,031 --> 00:15:47,365 ♪ Eva can't wait to be there ♪ 259 00:15:56,573 --> 00:15:59,365 I can't believe they didn't tell me she was gonna die. 260 00:15:59,448 --> 00:16:01,281 They must have known for ages. 261 00:16:01,365 --> 00:16:03,198 Nobody ever tells me anything. 262 00:16:04,031 --> 00:16:06,365 Eva, what...what are you doing? 263 00:16:06,990 --> 00:16:07,865 Coming with you. 264 00:16:07,949 --> 00:16:08,990 Where? 265 00:16:09,573 --> 00:16:11,490 -To the funeral. -Well, she can't. 266 00:16:12,824 --> 00:16:13,657 Why not? 267 00:16:14,657 --> 00:16:15,865 Who's going to look after Janie and Robert? 268 00:16:17,031 --> 00:16:17,990 Maria can. 269 00:16:18,073 --> 00:16:19,949 Now be sensible. 270 00:16:20,031 --> 00:16:21,949 What do you want to go to a funeral for anyway? 271 00:16:22,031 --> 00:16:23,490 Well, it's... Well, it's only for a night. 272 00:16:24,865 --> 00:16:26,156 Now, look, just be sensible, will ya, please? Just be sensible. 273 00:16:27,448 --> 00:16:27,907 -Well, you might need me there, Dad. -Look, now, be quiet! 274 00:16:28,615 --> 00:16:29,865 I'm going to miss me train. 275 00:17:37,990 --> 00:17:39,740 Come on, little Dolly Daydream, 276 00:17:39,824 --> 00:17:41,281 time for the post. 277 00:18:18,323 --> 00:18:21,490 Is it "I" before "E" or "E" before "I"? 278 00:18:21,573 --> 00:18:24,240 -In what? -"Deceive." 279 00:18:24,323 --> 00:18:25,615 "E" before "I." 280 00:18:25,699 --> 00:18:28,323 There you are, then. I've finished. 281 00:18:39,156 --> 00:18:41,281 "My brother Harry is in love... 282 00:18:41,365 --> 00:18:43,865 "like no man has ever loved a woman before." 283 00:18:45,699 --> 00:18:46,865 "He talks about her all the time. 284 00:18:47,699 --> 00:18:49,573 "And sometimes he shouts her name out 285 00:18:50,907 --> 00:18:53,156 "in the middle of the night, 286 00:18:53,240 --> 00:18:57,699 "and I can hear him from my own bedroom. 287 00:18:58,990 --> 00:19:01,907 "She loves him back, but she pretends she doesn't." 288 00:19:02,240 --> 00:19:04,323 "Women are like that." 289 00:19:07,198 --> 00:19:10,532 "They like to deceive men to make them stay with them." 290 00:19:14,365 --> 00:19:15,907 That's very good, Maria. 291 00:19:16,824 --> 00:19:18,073 What do you think, Eva? 292 00:19:19,740 --> 00:19:21,115 Did Harry write that for you? 293 00:19:21,740 --> 00:19:23,907 Of course not. 294 00:19:23,990 --> 00:19:25,532 Of course he did. 295 00:19:29,281 --> 00:19:30,573 Anyway... 296 00:19:31,699 --> 00:19:34,073 I've seen the way you look at him. 297 00:19:34,156 --> 00:19:35,657 How do I look at him? 298 00:19:35,740 --> 00:19:38,073 Like he was burning you... 299 00:19:39,198 --> 00:19:41,073 from the inside out. 300 00:19:52,532 --> 00:19:53,824 Back? 301 00:19:53,907 --> 00:19:55,031 I'm back. 302 00:20:08,281 --> 00:20:09,573 Well, what was it like? 303 00:20:09,657 --> 00:20:11,198 It rained. 304 00:20:11,281 --> 00:20:13,240 One of the pallbearers fell over. 305 00:20:13,323 --> 00:20:15,031 Was Joseph Lees there with only one leg? 306 00:20:15,115 --> 00:20:15,990 What? 307 00:20:17,323 --> 00:20:17,949 Well, what's he look like? Has he got a sweetheart? 308 00:20:18,615 --> 00:20:19,865 -Who? -Joseph Lees. 309 00:20:19,949 --> 00:20:20,949 Joseph Lees? 310 00:20:21,573 --> 00:20:22,615 Well, you must know. 311 00:20:22,699 --> 00:20:25,448 ...Yeah, I think he was there. 312 00:20:25,782 --> 00:20:27,365 Or was that his brother? 313 00:20:27,448 --> 00:20:29,031 For god's sake, Dad, can't you remember anything? 314 00:20:29,115 --> 00:20:31,615 Why, why is she pestering me, Janie? 315 00:20:32,782 --> 00:20:34,156 So, was he there? 316 00:20:35,115 --> 00:20:36,073 Joseph Lees? 317 00:20:36,782 --> 00:20:39,031 Why do you want to know about Joseph Lees for? 318 00:20:39,115 --> 00:20:40,448 Eva wants to know. 319 00:20:41,615 --> 00:20:43,448 Eva wants to know everything. 320 00:20:43,532 --> 00:20:47,156 - Just shut up, Janie. - For heaven's sake. 321 00:20:47,240 --> 00:20:50,073 You're not carrying a torch for him, are you, Eva? 322 00:20:50,156 --> 00:20:52,490 No. Of course I'm not. 323 00:20:52,573 --> 00:20:55,949 No, of course not. Much too sensible for that. 324 00:20:56,824 --> 00:20:58,573 Joseph Lees? 325 00:21:00,198 --> 00:21:02,073 Wouldn't that be embarrassing? 326 00:21:04,240 --> 00:21:06,323 Gob, I've upset her. 327 00:21:29,532 --> 00:21:31,198 You're looking the wrong way. 328 00:21:32,323 --> 00:21:34,156 Not my way at all. 329 00:21:37,240 --> 00:21:38,657 Run away with me. 330 00:21:40,532 --> 00:21:41,865 Where are you running? 331 00:21:43,156 --> 00:21:44,532 Well, where do you want to go? 332 00:21:46,573 --> 00:21:48,281 I want to go to... 333 00:21:48,365 --> 00:21:50,115 The mountains? 334 00:21:52,240 --> 00:21:53,448 Africa? 335 00:21:54,573 --> 00:21:55,573 Hey? 336 00:21:56,323 --> 00:21:57,699 Or the moon? 337 00:22:04,990 --> 00:22:06,448 Or my bed? 338 00:22:09,407 --> 00:22:11,031 My art class. 339 00:22:12,031 --> 00:22:13,448 But I might see you later. 340 00:22:16,907 --> 00:22:17,865 Sorry. 341 00:22:18,907 --> 00:22:20,824 Do not forget that this man who is sitting here 342 00:22:20,907 --> 00:22:22,657 is a solid form. 343 00:22:22,740 --> 00:22:26,240 He is not a thin thing to be sketched. 344 00:22:26,323 --> 00:22:29,949 Underneath his skin there is muscles and bones. 345 00:22:31,740 --> 00:22:35,281 The male form is different from the female form. 346 00:22:36,073 --> 00:22:40,323 The female form is like the female brain... 347 00:22:40,407 --> 00:22:42,323 soft and changeable. 348 00:22:42,407 --> 00:22:44,782 But the male form is a hard thing. 349 00:22:46,073 --> 00:22:47,990 It is hard in itself, 350 00:22:48,281 --> 00:22:51,073 and it is a hard thing to capture. 351 00:22:51,907 --> 00:22:53,156 Do you see, Eva? 352 00:23:01,156 --> 00:23:04,073 Bugger! 353 00:23:05,281 --> 00:23:06,490 Shit. 354 00:23:11,115 --> 00:23:12,323 Did Eva hit ya? 355 00:23:12,949 --> 00:23:15,073 Wish she had. 356 00:23:15,156 --> 00:23:17,407 Always get these damn things when I'm nervous. 357 00:23:19,031 --> 00:23:20,615 Do I smell of pigs? 358 00:23:24,323 --> 00:23:25,448 You smell of blood. 359 00:23:26,782 --> 00:23:28,115 Women like that, don't they? 360 00:23:32,365 --> 00:23:34,323 Can I come into the fight with you? 361 00:23:34,407 --> 00:23:36,407 'Course you can't. Far too young. 362 00:23:36,490 --> 00:23:37,448 No, I'm not. 363 00:23:37,532 --> 00:23:38,740 -Yes, you are. -No, I'm not. 364 00:23:38,824 --> 00:23:40,323 -Yes, you are. -No, I'm not. 365 00:23:40,407 --> 00:23:41,657 Hello, Harry. 366 00:23:43,115 --> 00:23:44,407 You came. 367 00:23:44,490 --> 00:23:45,949 What are you doing here? 368 00:23:46,031 --> 00:23:46,990 I want to come, too. 369 00:23:47,073 --> 00:23:48,448 You can't. You're too young. 370 00:23:49,824 --> 00:23:51,281 Better go home to bed, okay? 371 00:23:51,824 --> 00:23:52,990 I'll see you later. 372 00:24:14,865 --> 00:24:16,657 What would you do if it was me going in the ring? 373 00:24:17,824 --> 00:24:19,323 I'd think you're a fool. 374 00:24:21,198 --> 00:24:23,156 If I was doing it for you? 375 00:24:25,699 --> 00:24:27,532 I'd still think you're a fool. 376 00:24:38,031 --> 00:24:39,699 So, when's it all gonna start then? 377 00:24:39,782 --> 00:24:41,448 I want to see some blood and gore. 378 00:24:46,865 --> 00:24:48,240 My God, Harry. 379 00:24:50,031 --> 00:24:51,031 Come here. 380 00:24:51,115 --> 00:24:52,240 No, I'm fine. 381 00:24:53,240 --> 00:24:55,907 -Come on, let me... -Please. I'm fine. Please. 382 00:24:57,073 --> 00:24:58,865 Listen, I'll be back in a minute, yeah? 383 00:25:31,407 --> 00:25:33,407 Go up closer, Eva. Go on. 384 00:25:33,490 --> 00:25:35,657 Go on. There's nothing like it. 385 00:25:46,615 --> 00:25:48,115 Go on, Danny! 386 00:25:48,198 --> 00:25:49,115 Come on! 387 00:25:55,281 --> 00:25:56,573 Go on! 388 00:25:59,949 --> 00:26:00,824 Go on! 389 00:26:04,115 --> 00:26:05,073 Excuse me, please. 390 00:26:10,949 --> 00:26:12,615 Please! Aah! 391 00:26:22,031 --> 00:26:23,281 Please! 392 00:26:23,365 --> 00:26:25,198 -Eva! Eva! -Harry! 393 00:26:25,782 --> 00:26:27,824 It's all right. Come on. 394 00:26:28,156 --> 00:26:31,490 You're all right now. Make way. 395 00:26:31,573 --> 00:26:33,281 Make way, please. 396 00:26:47,824 --> 00:26:48,824 So, can't I come in? 397 00:26:51,198 --> 00:26:52,615 There's no point. 398 00:26:52,699 --> 00:26:56,323 Dad and Janie are up. Everyone's in. 399 00:26:56,824 --> 00:26:58,365 You mean if they weren't here you'd let me in? 400 00:27:04,198 --> 00:27:06,615 Is that door open or closed? 401 00:27:06,699 --> 00:27:08,865 You're letting all the light out! 402 00:27:10,740 --> 00:27:12,782 I really ought to go and see if Janie's all right. 403 00:27:12,865 --> 00:27:14,907 You really ought to come up to the farm with me. 404 00:27:20,156 --> 00:27:21,407 I can't do that. 405 00:27:42,198 --> 00:27:43,448 Yes! 406 00:27:45,865 --> 00:27:48,115 Never been to heaven and back. 407 00:27:54,407 --> 00:27:56,240 Run away with me. 408 00:28:00,198 --> 00:28:02,573 Come up to the farm. 409 00:28:03,740 --> 00:28:06,240 You're not the one that cannot change. 410 00:28:29,115 --> 00:28:31,865 Eva, let me in. Eva! 411 00:28:31,949 --> 00:28:34,281 Eva, let me in! 412 00:28:47,740 --> 00:28:48,615 Gonna marry him? 413 00:28:49,532 --> 00:28:52,198 Don't be ridiculous. Just because I... 414 00:28:52,281 --> 00:28:53,657 What? 415 00:28:54,448 --> 00:28:55,573 Didn't you see it all? 416 00:28:56,699 --> 00:28:57,949 Most of it. Can't see what happened inside your head. 417 00:28:58,907 --> 00:29:00,490 -I thought you could. -Only sometimes. 418 00:29:14,448 --> 00:29:15,990 ♪ My sister Eva ♪ 419 00:29:16,073 --> 00:29:17,615 ♪ Is all in a fever ♪ 420 00:29:17,699 --> 00:29:19,073 ♪ She kissed a man Harry ♪ 421 00:29:19,156 --> 00:29:20,782 ♪ And now she's got to marry him ♪ 422 00:29:28,782 --> 00:29:29,990 What will you be good at, then? 423 00:29:31,990 --> 00:29:33,323 Figure what I'm best at. 424 00:29:36,657 --> 00:29:37,990 And what's that, then? 425 00:29:50,365 --> 00:29:51,365 What do you mean you're going? 426 00:29:52,740 --> 00:29:54,949 You can't go off and leave us. 427 00:29:55,031 --> 00:29:56,365 It's not far. 428 00:29:57,365 --> 00:30:00,031 And you'll be all right without me. 429 00:30:00,115 --> 00:30:01,949 You can come and visit us. 430 00:30:02,031 --> 00:30:04,031 Harry's made it really nice up there. 431 00:30:04,532 --> 00:30:06,782 Are you going to sleep in the same bed as him? 432 00:30:06,865 --> 00:30:07,699 Tsk. 433 00:30:10,490 --> 00:30:12,532 I don't know what's got into your head, my girl. 434 00:30:13,198 --> 00:30:15,031 You've only been going out with Harry Flite 435 00:30:15,115 --> 00:30:16,699 for a couple of months or so. 436 00:30:17,490 --> 00:30:18,782 If you're that bloody keen, 437 00:30:18,865 --> 00:30:20,365 why don't you just marry him? 438 00:30:21,657 --> 00:30:23,865 I just don't want to make the same mistake, that's all. 439 00:30:24,657 --> 00:30:26,240 Which same mistake? 440 00:30:27,407 --> 00:30:28,949 Like your mother did? 441 00:30:29,532 --> 00:30:31,740 You think she shouldn't have married me, don't you? 442 00:30:42,407 --> 00:30:46,031 -How many potatoes have you done? -Enough, haven't I? 443 00:30:49,907 --> 00:30:51,240 Dad... 444 00:30:58,073 --> 00:30:59,782 Go on, Eva. 445 00:31:00,699 --> 00:31:02,073 You go. 446 00:31:03,782 --> 00:31:05,365 Follow your heart. 447 00:31:08,240 --> 00:31:10,281 You know folk'll talk, don't you? 448 00:33:41,573 --> 00:33:43,573 ♪ My sister Eva ♪ 449 00:33:46,407 --> 00:33:49,115 ♪ My sister Eva is... ♪ 450 00:34:21,949 --> 00:34:22,949 Rah! 451 00:34:23,031 --> 00:34:24,573 Got you again, sister. 452 00:34:24,657 --> 00:34:26,031 How did you get in? 453 00:34:26,115 --> 00:34:27,156 Front door was open. 454 00:34:28,115 --> 00:34:29,281 Harry's in the piggery slopping the sows. 455 00:34:29,365 --> 00:34:31,115 Come here! Ha ha! 456 00:34:33,615 --> 00:34:34,490 Look who it is. 457 00:34:34,573 --> 00:34:37,240 Ooh! How's life in the madhouse, Janie? 458 00:34:37,323 --> 00:34:38,448 You should know. 459 00:34:38,532 --> 00:34:39,448 She means our house. 460 00:34:39,532 --> 00:34:40,615 I mean Janie's house. 461 00:34:41,532 --> 00:34:43,281 -That's what I mean. -This is your house now. 462 00:34:44,156 --> 00:34:45,323 So how's father? 463 00:34:46,448 --> 00:34:47,365 He's all right. He's gone out to buy a new suit. 464 00:34:48,156 --> 00:34:49,240 What for? 465 00:34:49,323 --> 00:34:50,824 A wedding suit. 466 00:34:54,490 --> 00:34:56,156 Cousin Veronica's getting married. 467 00:34:57,365 --> 00:34:58,824 We're all invited. You, too. 468 00:35:00,281 --> 00:35:02,782 Father says it might make you think a bit more about doing it yourself. 469 00:35:04,615 --> 00:35:06,407 Which one's Veronica? 470 00:35:06,490 --> 00:35:08,907 Is that the one with double-jointed fingers? 471 00:35:08,990 --> 00:35:10,323 No, that's Angelica. 472 00:35:11,824 --> 00:35:13,323 -Veronica is the one who used to iron her hair. -And she singed it. 473 00:35:13,407 --> 00:35:15,407 And she plucked all her eyebrows off. 474 00:35:15,490 --> 00:35:17,073 And they never grew back. 475 00:35:17,156 --> 00:35:18,490 Poor Veronica. 476 00:35:18,573 --> 00:35:21,949 But somebody loves her now 477 00:35:22,031 --> 00:35:23,573 if she's getting married. 478 00:35:29,198 --> 00:35:30,824 It's going to be a huge wedding. 479 00:35:31,907 --> 00:35:33,407 Everyone's going to be there. 480 00:35:34,240 --> 00:35:36,490 All the cousins and second cousins. 481 00:35:37,532 --> 00:35:39,156 Even the one-legged ones. 482 00:35:45,407 --> 00:35:46,949 Ooh! 483 00:35:48,949 --> 00:35:50,031 You ready? 484 00:35:51,198 --> 00:35:53,657 Dad, why have you packed so much? 485 00:35:53,740 --> 00:35:54,865 In case we need it. 486 00:35:54,949 --> 00:35:56,281 But you're only gone for two days. 487 00:35:56,365 --> 00:35:59,240 Yeah, well, it's a long way off. We might break down. 488 00:35:59,865 --> 00:36:01,365 My God. 489 00:36:01,448 --> 00:36:02,532 What's the matter? 490 00:36:02,615 --> 00:36:04,657 Me wireless. I forgot me wireless. 491 00:36:04,740 --> 00:36:06,198 -It's on the dashboard. -What? 492 00:36:06,281 --> 00:36:07,657 It's here, Dad. 493 00:36:07,740 --> 00:36:09,115 Right, thank you, Robert. 494 00:36:10,365 --> 00:36:11,407 Hey, you in the front with me. Your sister's in the back. 495 00:36:15,615 --> 00:36:16,699 I'll be back soon. 496 00:36:33,949 --> 00:36:35,365 Eva! 497 00:36:35,907 --> 00:36:37,073 Eva! 498 00:36:39,407 --> 00:36:41,031 I'll be going now. 499 00:36:41,115 --> 00:36:42,407 Do you have to? 500 00:36:42,490 --> 00:36:44,365 You'll be all right on your own. 501 00:36:44,448 --> 00:36:46,031 May not be. 502 00:36:46,115 --> 00:36:47,657 You big baby. 503 00:36:57,949 --> 00:36:59,615 It's good to get away! 504 00:37:00,615 --> 00:37:02,073 Can't wait to get there. 505 00:37:02,615 --> 00:37:04,115 I love weddings. 506 00:37:05,448 --> 00:37:06,573 Don't you? 507 00:37:35,490 --> 00:37:37,156 Perhaps he didn't come after all. 508 00:37:42,490 --> 00:37:43,907 Is Joseph Lees here? 509 00:37:43,990 --> 00:37:45,323 -Who? -Shh. 510 00:37:46,115 --> 00:37:47,448 Joseph Lees. 511 00:37:49,073 --> 00:37:50,824 Well, his parents are here. 512 00:37:51,657 --> 00:37:54,448 But can't see him. Yes. 513 00:37:54,532 --> 00:37:56,615 -There he is. In the back. -Shh. 514 00:38:39,073 --> 00:38:41,323 Mr. and Mrs. Harry Flite. 515 00:38:41,990 --> 00:38:44,490 Harry and Eva Flite. 516 00:38:47,407 --> 00:38:48,657 ♪ Well, all right ♪ 517 00:38:48,740 --> 00:38:50,073 ♪ Okay ♪ 518 00:38:50,156 --> 00:38:51,365 ♪ You win ♪ 519 00:38:51,448 --> 00:38:52,990 ♪ I'm in love with you ♪ 520 00:38:53,073 --> 00:38:54,323 ♪ Well, all right ♪ 521 00:38:54,407 --> 00:38:55,699 ♪ Okay ♪ 522 00:38:55,782 --> 00:38:56,990 ♪ You win ♪ 523 00:38:57,073 --> 00:38:58,490 ♪ Baby, what can I do? ♪ 524 00:38:58,573 --> 00:39:01,240 ♪ I'll do anything you say ♪ 525 00:39:01,323 --> 00:39:03,740 ♪ Just gonna be that way ♪ 526 00:39:03,824 --> 00:39:04,990 ♪ Well, all right ♪ 527 00:39:05,073 --> 00:39:06,407 ♪ Okay ♪ 528 00:39:06,490 --> 00:39:07,990 ♪ You win ♪ 529 00:39:08,073 --> 00:39:08,907 ♪ I'm in love with you ♪ 530 00:39:08,990 --> 00:39:10,657 ♪ Well, all right ♪ 531 00:39:10,740 --> 00:39:11,657 ♪ Okay ♪ 532 00:39:11,740 --> 00:39:13,156 ♪ You win... ♪ 533 00:39:13,240 --> 00:39:15,365 -Drink more, then do it. -No. 534 00:39:18,740 --> 00:39:20,240 If you don't, I will. 535 00:39:20,323 --> 00:39:21,740 No. You mustn't. 536 00:39:21,907 --> 00:39:24,699 You have to do it, please. It'll be over soon. 537 00:39:24,782 --> 00:39:27,073 Why are you so desperate for me to go and talk to him, anyway? 538 00:39:27,156 --> 00:39:29,407 I just want to see what happens. 539 00:39:29,490 --> 00:39:31,865 Um, excuse me. 540 00:39:31,949 --> 00:39:33,073 Would you like to dance? 541 00:39:33,156 --> 00:39:34,323 She can't. 542 00:39:35,115 --> 00:39:35,949 Sorry. 543 00:39:40,615 --> 00:39:42,407 It'll be too late soon. 544 00:39:48,115 --> 00:39:49,115 I can't. I can't. 545 00:39:49,198 --> 00:39:51,240 Go on. Do it now. 546 00:39:53,615 --> 00:39:55,281 Go on. 547 00:39:55,365 --> 00:39:56,824 All right. 548 00:40:19,115 --> 00:40:21,365 Would you like to dance? 549 00:40:22,699 --> 00:40:23,865 I can't dance. 550 00:40:26,490 --> 00:40:27,573 Yes, you can. 551 00:40:27,657 --> 00:40:29,907 ♪ It's just gonna be that way ♪ 552 00:40:29,990 --> 00:40:31,490 ♪ Well, all right ♪ 553 00:40:31,573 --> 00:40:32,824 ♪ Okay... ♪ 554 00:40:33,281 --> 00:40:34,115 Please? 555 00:40:34,198 --> 00:40:35,657 ♪ I'm in love with you ♪ 556 00:40:35,740 --> 00:40:37,573 ♪ Well, all right Okay ♪ 557 00:40:37,657 --> 00:40:39,573 ♪ You win ♪ 558 00:40:39,657 --> 00:40:41,740 ♪ Baby, what could I do? ♪ 559 00:40:41,824 --> 00:40:43,782 ♪ I'll do anything you say ♪ 560 00:40:43,865 --> 00:40:47,198 ♪ It's just gonna be that way... ♪ 561 00:41:40,240 --> 00:41:41,657 Do you remember when I came to your house? 562 00:41:41,740 --> 00:41:43,240 Um, you lived in the north, 563 00:41:44,281 --> 00:41:46,490 and there was water everywhere. 564 00:41:46,573 --> 00:41:48,407 'Cause your dad had been doing something with the drains. 565 00:41:49,240 --> 00:41:52,073 You drew a little picture of the two us of together on a boat 566 00:41:52,156 --> 00:41:53,407 escaping from the flood. 567 00:41:54,490 --> 00:41:57,073 My dad, he tried to use it to mop up all the water, 568 00:41:57,156 --> 00:41:58,407 and you wouldn't let him. 569 00:41:59,532 --> 00:42:00,615 And you cried. 570 00:42:00,907 --> 00:42:02,824 I was so ashamed. 571 00:42:02,907 --> 00:42:04,407 You didn't have to be. 572 00:42:08,240 --> 00:42:10,115 That's when my dad got remarried. 573 00:42:10,532 --> 00:42:12,240 And I was going off to Africa looking for diamonds. 574 00:42:14,573 --> 00:42:15,782 Did you find any? 575 00:42:15,865 --> 00:42:17,448 Not many, no. 576 00:42:22,824 --> 00:42:24,115 Do you think you're going to go back? 577 00:42:26,115 --> 00:42:27,240 To Italy, I mean. 578 00:42:28,198 --> 00:42:31,573 Joseph, I haven't had a chance to say it, 579 00:42:31,657 --> 00:42:34,031 but I have to say it. I have to. 580 00:42:34,115 --> 00:42:37,115 Your father would have been proud of you. 581 00:42:37,198 --> 00:42:38,407 Do you remember Aunt Pam? 582 00:42:38,490 --> 00:42:40,281 It's Eva, isn't it? 583 00:42:40,365 --> 00:42:41,699 Hello. 584 00:42:41,782 --> 00:42:45,031 This man is so brave. 585 00:42:45,115 --> 00:42:47,448 Let me kiss you, Joseph. 586 00:42:48,657 --> 00:42:50,907 Come on, Eva. Time to go. 587 00:42:52,115 --> 00:42:53,407 But it's not late. 588 00:42:53,490 --> 00:42:55,031 We can't stay here forever, can we? 589 00:42:55,115 --> 00:42:57,240 I could bring Eva back to the hotel. 590 00:42:57,323 --> 00:42:59,240 I don't know. Come on. Look at the poor lad. 591 00:42:59,323 --> 00:43:00,990 He needs his sister. Come on, Eva. 592 00:43:01,323 --> 00:43:03,115 Been here long enough, haven't you? 593 00:43:35,949 --> 00:43:37,281 Bye. 594 00:43:40,865 --> 00:43:41,699 Bye. 595 00:44:20,573 --> 00:44:22,573 Careful! Careful there! 596 00:44:40,073 --> 00:44:41,073 For you. 597 00:44:50,740 --> 00:44:52,240 Have you told Harry yet? 598 00:44:53,407 --> 00:44:54,907 No. 599 00:45:21,782 --> 00:45:23,365 My dear Eva, 600 00:45:23,448 --> 00:45:26,198 this is what I was trying to tell you about Italy. 601 00:45:26,281 --> 00:45:28,532 I probably didn't do it very well. 602 00:45:28,615 --> 00:45:30,907 The books and photographs will do it better. 603 00:45:32,115 --> 00:45:35,281 But I wish I could show you what it's really like one day. 604 00:45:35,365 --> 00:45:36,281 Who knows? 605 00:45:38,615 --> 00:45:39,824 Eva? 606 00:45:43,115 --> 00:45:44,281 Eva? 607 00:45:52,824 --> 00:45:55,156 You and me, my darling, are made for love. 608 00:45:55,240 --> 00:45:57,240 You and I, Harry. 609 00:45:57,323 --> 00:45:59,448 Well, you and I are going dancing. 610 00:45:59,532 --> 00:46:00,949 -When? -Now. 611 00:46:22,156 --> 00:46:23,532 What's the matter? 612 00:46:25,198 --> 00:46:27,281 I'm not really in the mood. 613 00:46:27,365 --> 00:46:28,907 Well, why not? 614 00:46:30,198 --> 00:46:33,156 Listen, it just feels wrong. I've got things to do. 615 00:46:33,240 --> 00:46:34,657 Didn't feel wrong last time, did it? 616 00:46:34,740 --> 00:46:37,490 You was in the mood for anything last time. 617 00:46:37,573 --> 00:46:39,657 I'm sorry, Harry. It's not you. 618 00:46:40,699 --> 00:46:42,198 Well, who is it, then? 619 00:46:46,740 --> 00:46:48,240 Who is it, then, Eva? 620 00:47:47,073 --> 00:47:48,990 How long to go, Mr. Dian? 621 00:47:52,156 --> 00:47:54,115 I don't know, me darlin'. I wasn't counting. 622 00:48:16,115 --> 00:48:17,115 What are you doing? 623 00:48:18,615 --> 00:48:19,490 Reading. 624 00:48:20,949 --> 00:48:22,115 Reading. 625 00:48:42,156 --> 00:48:43,365 Well, what's the book? 626 00:48:44,990 --> 00:48:46,782 It's about Italian art. 627 00:48:50,657 --> 00:48:52,448 Why do you want to know about that? 628 00:48:52,532 --> 00:48:55,532 Well, I might go to Italy one day. 629 00:48:57,198 --> 00:48:58,782 What for, work in a spaghetti factory? 630 00:48:58,865 --> 00:49:00,281 Don't be so stupid. 631 00:49:00,365 --> 00:49:02,156 Well, what else would I do there? 632 00:49:12,740 --> 00:49:14,657 Well, don't you want to talk to me now I come home? 633 00:49:18,532 --> 00:49:20,073 What do you want to talk about? 634 00:49:24,365 --> 00:49:25,740 Where'd you get it from, that book? 635 00:49:26,699 --> 00:49:28,865 My cousin. My second cousin. 636 00:49:31,532 --> 00:49:32,532 Eva... 637 00:49:33,323 --> 00:49:35,448 What? I'm trying to read my book. 638 00:49:35,532 --> 00:49:37,281 Hell with your bloody book 639 00:49:37,365 --> 00:49:39,532 your bloody cousin sent you! 640 00:49:46,573 --> 00:49:48,949 You bastard, Harry Flite. 641 00:49:49,031 --> 00:49:50,198 You're just jealous. 642 00:49:51,365 --> 00:49:53,031 What have I got to be jealous about? 643 00:49:56,073 --> 00:49:57,573 You're jealous of my book. 644 00:50:00,407 --> 00:50:01,573 No. 645 00:50:04,240 --> 00:50:05,699 You didn't mean that. You... 646 00:50:06,407 --> 00:50:08,281 meant jealous of someone else, didn't you? 647 00:50:09,699 --> 00:50:11,031 Didn't you? 648 00:50:14,115 --> 00:50:15,490 Who is it, Eva? 649 00:50:15,573 --> 00:50:16,657 Don't come near me. 650 00:50:16,740 --> 00:50:17,990 You tell me who it is! 651 00:50:18,073 --> 00:50:19,323 What are you doing? Don't come near me! 652 00:50:19,407 --> 00:50:20,490 Get away from me! 653 00:50:20,573 --> 00:50:21,448 Harry! 654 00:50:23,115 --> 00:50:24,240 Bastard! 655 00:50:59,824 --> 00:51:01,240 Brought your book back. 656 00:51:03,156 --> 00:51:04,949 I-I wiped the mud off, 657 00:51:05,031 --> 00:51:06,699 and I dried it out for you. 658 00:51:06,782 --> 00:51:08,156 It doesn't look too bad now. 659 00:51:13,782 --> 00:51:16,323 Look, I'm down on my knees to you, Eva. Please forgive me. 660 00:51:17,323 --> 00:51:18,990 I've never done anything to hurt you. 661 00:51:19,073 --> 00:51:20,407 You know that, don't you? 662 00:51:20,490 --> 00:51:21,532 You know that. 663 00:51:23,990 --> 00:51:26,323 It's just I'm scared, that's all. 664 00:51:27,490 --> 00:51:28,699 Please forgive me. 665 00:51:30,365 --> 00:51:31,490 I'm so sorry. 666 00:51:33,156 --> 00:51:34,615 Please. 667 00:51:34,990 --> 00:51:36,115 Please. 668 00:51:42,198 --> 00:51:44,532 I'd die if you didn't love me, Eva. 669 00:51:47,990 --> 00:51:50,448 I love you so much. 670 00:51:59,865 --> 00:52:01,699 Dear Cousin Joseph, 671 00:52:01,782 --> 00:52:04,532 it was nice to see you at the wedding the other day. 672 00:52:04,615 --> 00:52:06,490 My sister Eva would love to see you again. 673 00:52:07,198 --> 00:52:08,865 Perhaps you can come around for tea. 674 00:52:10,073 --> 00:52:11,365 Lots of love, Janie. 675 00:52:22,198 --> 00:52:24,448 You've always been clever at mending things. 676 00:52:25,740 --> 00:52:26,907 I remember my old dad. 677 00:52:28,198 --> 00:52:29,198 He used to be really clever with anything to do with wood. 678 00:52:30,031 --> 00:52:31,699 He was hopeless with metal things. 679 00:52:31,782 --> 00:52:33,198 Funny, that, isn't it? 680 00:52:36,031 --> 00:52:37,031 Eva. 681 00:52:37,115 --> 00:52:38,532 Are you handy with wood? 682 00:52:38,615 --> 00:52:40,156 Can't trust it. Changes too much 683 00:52:40,240 --> 00:52:41,657 after you've fixed it. 684 00:52:41,740 --> 00:52:43,365 Yeah, I suppose it does? 685 00:52:43,740 --> 00:52:44,865 Eva. 686 00:52:45,448 --> 00:52:46,407 What? 687 00:52:46,699 --> 00:52:47,782 Don't say "what," say "pardon." 688 00:52:50,031 --> 00:52:50,699 Pardon. 689 00:52:50,782 --> 00:52:53,156 Joseph Lees is at the door. 690 00:52:53,240 --> 00:52:54,281 Joseph Lees? 691 00:52:55,740 --> 00:52:57,573 What's he doing here, for God's sake? 692 00:52:59,407 --> 00:53:01,407 So, what are you doing here, Joseph? 693 00:53:03,073 --> 00:53:05,073 I'm just passing through. There was, um... 694 00:53:05,156 --> 00:53:07,073 somebody I had to see for work. 695 00:53:07,573 --> 00:53:10,907 Tell me, Joseph, is there much work to be had for a geography man? 696 00:53:10,990 --> 00:53:11,949 I'm a geologist. 697 00:53:12,907 --> 00:53:14,490 A geologist. You know, for a man... Well, 698 00:53:14,573 --> 00:53:16,031 you know, with your... In your... 699 00:53:16,115 --> 00:53:17,073 Sometimes, yeah. 700 00:53:17,156 --> 00:53:19,240 Yeah. Suppose it depends. 701 00:53:19,323 --> 00:53:21,865 How long is it since you saw Eva, 702 00:53:21,990 --> 00:53:23,240 her family? Where you going? 703 00:53:23,323 --> 00:53:24,532 I'm gonna get the sugar. 704 00:53:24,615 --> 00:53:26,532 It's already here, on the table. 705 00:53:26,615 --> 00:53:27,949 Where's your head, girl? 706 00:53:29,949 --> 00:53:30,865 You all right? 707 00:53:30,949 --> 00:53:32,115 Yeah. 708 00:53:41,949 --> 00:53:43,615 Was a good wedding, wasn't it, Joseph? 709 00:53:44,407 --> 00:53:45,740 It was lovely, yeah. 710 00:53:46,824 --> 00:53:48,615 How's Italy these days, Joseph? 711 00:53:50,156 --> 00:53:52,573 Joseph's a great one for Italy, Harry. 712 00:53:52,657 --> 00:53:53,782 Did you know that? 713 00:53:54,490 --> 00:53:55,949 No, I didn't know that. 714 00:53:56,615 --> 00:53:58,073 Did I see one of your postcards here 715 00:53:58,156 --> 00:53:59,699 the other day, Joseph? 716 00:53:59,782 --> 00:54:01,281 Um... 717 00:54:01,365 --> 00:54:02,448 That must have been one of yours. 718 00:54:02,532 --> 00:54:04,448 Somewhere in Italy or Greece 719 00:54:04,532 --> 00:54:05,573 or somewhere. 720 00:54:05,657 --> 00:54:07,115 You might have done. 721 00:54:08,990 --> 00:54:10,490 So, what are your plans, Joseph? 722 00:54:11,657 --> 00:54:14,740 Well, I'm going back to Italy soon. 723 00:54:14,824 --> 00:54:16,865 Good. That's good. Yeah. 724 00:54:17,490 --> 00:54:18,657 Going on your own? 725 00:54:18,740 --> 00:54:20,365 Suppose so. 726 00:54:31,990 --> 00:54:33,156 Well, then... 727 00:54:33,782 --> 00:54:34,657 Stop it! 728 00:54:38,323 --> 00:54:39,365 So... 729 00:54:44,198 --> 00:54:46,198 I'd-I'd better be going. 730 00:54:48,532 --> 00:54:49,573 I'll see you off. 731 00:54:50,699 --> 00:54:51,824 Thank you very much for the tea. 732 00:54:51,907 --> 00:54:53,198 My pleasure. 733 00:55:05,532 --> 00:55:06,448 I was going to tell you... 734 00:55:06,532 --> 00:55:09,657 You don't have to, tell me anything. 735 00:55:11,699 --> 00:55:13,657 I shouldn't have come. 736 00:55:17,740 --> 00:55:19,323 So you're going back to Italy, then? 737 00:55:19,407 --> 00:55:20,365 Next week. 738 00:55:40,615 --> 00:55:41,907 I'll be all right. 739 00:56:59,990 --> 00:57:01,448 Here you go. 740 00:57:54,407 --> 00:57:55,949 Dirty dogs. 741 00:57:56,031 --> 00:57:58,657 You dirty stinking filthy dogs! 742 00:57:59,365 --> 00:58:00,699 Where are you going? 743 00:58:01,198 --> 00:58:02,240 Eva? 744 00:58:03,240 --> 00:58:05,031 Nowhere. Just out. 745 00:58:07,365 --> 00:58:09,448 Get out, will you? Get out! 746 00:58:09,532 --> 00:58:10,990 Get out! 747 00:58:11,073 --> 00:58:13,824 Just get rid of them, Harry! Just get rid of them! 748 00:59:02,115 --> 00:59:03,031 Harry! 749 00:59:03,115 --> 00:59:04,448 Harry! 750 00:59:05,240 --> 00:59:06,073 Harry! 751 00:59:13,615 --> 00:59:15,323 Listen, I got rid of 'em for you. 752 00:59:17,115 --> 00:59:18,949 It's what you wanted, wasn't it? 753 00:59:25,115 --> 00:59:26,448 What are you doing? 754 00:59:27,615 --> 00:59:28,699 I'm leaving. 755 00:59:28,782 --> 00:59:30,240 No, you can't. 756 00:59:31,281 --> 00:59:32,782 You have to stay here with me. 757 00:59:33,573 --> 00:59:35,281 You can't leave me, Eva. 758 00:59:35,365 --> 00:59:36,907 You can't leave me. 759 00:59:38,323 --> 00:59:40,407 - What do you think... - I thought you'd take care of me! 760 00:59:40,490 --> 00:59:42,323 I thought you'd be different! 761 00:59:43,281 --> 00:59:44,949 I thought you weren't gonna be just like her, 762 00:59:45,031 --> 00:59:46,323 when she left him, and he's out there, 763 00:59:46,407 --> 00:59:47,990 and he's hanging, and she left him, 764 00:59:48,073 --> 00:59:49,782 and now it's gonna be you just the same as her! 765 00:59:49,865 --> 00:59:50,740 The same as who? 766 00:59:50,824 --> 00:59:51,990 My mother! 767 00:59:57,365 --> 00:59:59,281 She goes, he's crying all the time, 768 00:59:59,365 --> 01:00:00,990 and then he's hanging, and... 769 01:00:02,532 --> 01:00:05,448 I don't want to be like him, and I will be if you go. 770 01:00:05,532 --> 01:00:07,657 I will be! I'll be out there hanging! 771 01:00:07,740 --> 01:00:11,824 I won't be able to help it, 'cause I'm just like him! 772 01:00:11,907 --> 01:00:12,782 And I'm... 773 01:00:13,699 --> 01:00:15,073 -Harry! -I'll do it first, 774 01:00:15,156 --> 01:00:16,490 before you can go! Then you'll see! 775 01:00:16,573 --> 01:00:18,073 Harry, stop it! 776 01:00:18,156 --> 01:00:19,865 You'll see just like she saw! 777 01:00:19,949 --> 01:00:22,532 Harry! Stop it! 778 01:00:23,365 --> 01:00:25,031 I'm not going! 779 01:00:45,990 --> 01:00:46,824 Shh. 780 01:00:46,907 --> 01:00:48,990 Good. It's all right. 781 01:00:49,073 --> 01:00:50,448 It's all right. 782 01:00:50,532 --> 01:00:52,073 It's all right. 783 01:01:38,240 --> 01:01:40,949 Cheer up, you old misery guts. 784 01:01:41,407 --> 01:01:43,365 You know where she is. You know what she's doing. 785 01:01:43,448 --> 01:01:45,198 You're driving me mad. 786 01:01:45,281 --> 01:01:47,031 You don't understand, do you? 787 01:01:47,115 --> 01:01:49,532 Well, of course I understand. 788 01:01:49,615 --> 01:01:52,073 You think I've never been in love before? 789 01:01:53,281 --> 01:01:56,073 Look, you should play the old push-me, pull-you. 790 01:01:56,156 --> 01:01:57,240 What's that? 791 01:01:57,782 --> 01:01:59,365 Well, you show her you care, 792 01:01:59,448 --> 01:02:01,865 and then you show her you don't care. 793 01:02:01,949 --> 01:02:03,615 Women love it. 794 01:02:04,740 --> 01:02:05,907 Do you love it? 795 01:02:06,281 --> 01:02:07,323 No... 796 01:02:07,990 --> 01:02:09,615 But I can't resist it. 797 01:02:18,281 --> 01:02:19,407 "Pour in the vinegar... 798 01:02:20,990 --> 01:02:22,448 "and bring to simmering point." 799 01:02:32,657 --> 01:02:34,115 He's back from Italy now. 800 01:02:36,115 --> 01:02:38,115 -Did you know? -Yeah. 801 01:02:40,115 --> 01:02:41,156 Are you gonna write back to him? 802 01:02:42,949 --> 01:02:44,323 There's nothing to say. 803 01:02:46,532 --> 01:02:48,615 Anyway, just stay out of my bloody business, will you? 804 01:02:50,490 --> 01:02:51,865 God. 805 01:02:52,657 --> 01:02:54,573 What are you cooking, cranes? 806 01:02:54,657 --> 01:02:56,949 - Chutney. ! I hate chutney. 807 01:02:57,031 --> 01:02:57,990 But I thought you liked chutney. 808 01:02:58,824 --> 01:02:59,365 No, no. You're all right, my love. 809 01:03:00,949 --> 01:03:02,490 Anyway, nice to see Harry's let you out 810 01:03:02,573 --> 01:03:03,949 for the night, Eva. 811 01:03:23,573 --> 01:03:25,031 Dear Eva, 812 01:03:25,115 --> 01:03:27,573 it's cold now that I've come back home. 813 01:03:28,031 --> 01:03:30,323 Perhaps I should have been away longer. 814 01:03:30,407 --> 01:03:32,824 But then there was nothing much to keep me there. 815 01:03:33,532 --> 01:03:35,031 I do hope things are well with you. 816 01:03:36,365 --> 01:03:38,865 I wouldn't like to think I've caused you any trouble. 817 01:03:55,240 --> 01:03:56,573 I don't know how you can just forget 818 01:03:56,657 --> 01:03:58,365 about him like that. 819 01:04:02,573 --> 01:04:04,907 You don't know what you're talking about, Janie. 820 01:04:14,573 --> 01:04:16,740 Aah! 821 01:04:26,240 --> 01:04:27,365 I wasn't meddling. 822 01:04:30,240 --> 01:04:31,782 I just want you to... 823 01:04:32,782 --> 01:04:33,907 To be happy. 824 01:04:36,573 --> 01:04:38,740 But I am happy, silly. 825 01:04:45,740 --> 01:04:46,740 Oy! 826 01:04:55,573 --> 01:04:56,615 Shh. 827 01:05:08,156 --> 01:05:09,573 Harry? 828 01:05:47,865 --> 01:05:49,281 Hey. 829 01:06:13,198 --> 01:06:14,365 What? 830 01:06:15,907 --> 01:06:17,365 How could you do that? 831 01:06:19,156 --> 01:06:20,323 Do-do what? 832 01:06:21,699 --> 01:06:23,365 Did you want me to know? 833 01:06:24,156 --> 01:06:25,115 Eva. 834 01:06:25,198 --> 01:06:26,407 Did you? 835 01:06:28,198 --> 01:06:29,490 Eva. 836 01:06:31,156 --> 01:06:32,365 For God's sake... 837 01:06:39,573 --> 01:06:41,073 Eva! 838 01:07:52,949 --> 01:07:53,782 Hello. 839 01:07:55,281 --> 01:07:56,281 Can I come in? 840 01:07:58,365 --> 01:07:59,198 Yeah. 841 01:10:01,615 --> 01:10:02,907 That's, um... 842 01:10:03,407 --> 01:10:05,031 malecite. From... 843 01:10:05,115 --> 01:10:06,281 Malecite. 844 01:10:06,365 --> 01:10:07,281 Malecite. 845 01:10:07,365 --> 01:10:08,281 Malecite. 846 01:10:08,365 --> 01:10:09,573 Malecite. 847 01:10:12,990 --> 01:10:15,615 That's stipnite. That comes from Romania. 848 01:10:18,156 --> 01:10:19,323 Very fragile. 849 01:10:48,323 --> 01:10:49,949 Tell me what was the best bit. 850 01:10:51,323 --> 01:10:52,323 The best bit... 851 01:10:54,615 --> 01:10:58,323 Was when you put your hand on the rock in the quarry. 852 01:10:59,532 --> 01:11:01,407 Up on the surface where the sun had been on it. 853 01:11:01,490 --> 01:11:02,990 It was warm. 854 01:11:04,115 --> 01:11:06,448 And you knew that it went down into the earth's crust. 855 01:11:07,532 --> 01:11:08,365 You're gonna dig it up. 856 01:11:09,323 --> 01:11:10,073 You're gonna cut it, grind it, shape it, 857 01:11:10,156 --> 01:11:11,407 take it away. 858 01:11:11,490 --> 01:11:13,949 But for that moment when you touched it, 859 01:11:15,990 --> 01:11:18,532 and you knew it was there as it had been for... 860 01:11:20,615 --> 01:11:22,323 millions of years, 861 01:11:23,031 --> 01:11:24,323 it was a good moment. 862 01:11:27,031 --> 01:11:30,073 I love the way the words just fall out of your mouth. 863 01:12:01,657 --> 01:12:03,240 You know, love. 864 01:12:04,031 --> 01:12:05,824 When I first woke up... 865 01:12:08,240 --> 01:12:10,031 after the operation... 866 01:12:13,740 --> 01:12:14,740 Not the times when I was drugged, 867 01:12:14,824 --> 01:12:16,448 I didn't know where I was then. 868 01:12:19,115 --> 01:12:21,365 I thought I was on the boat most of the time. 869 01:12:24,240 --> 01:12:26,448 A boat with a crowd of men from the quarry. 870 01:12:32,448 --> 01:12:34,865 I was counting the oars as they dipped into the water. 871 01:12:34,949 --> 01:12:36,740 There was always four strokes, 872 01:12:37,907 --> 01:12:39,448 never five. 873 01:12:44,073 --> 01:12:45,615 That's when I first woke up... 874 01:12:50,782 --> 01:12:53,407 And this most violent pain... 875 01:12:55,281 --> 01:12:56,949 just below my knee. 876 01:13:01,448 --> 01:13:02,865 And I was still counting. 877 01:13:07,949 --> 01:13:09,240 It's okay. 878 01:13:10,782 --> 01:13:11,949 It's okay. 879 01:13:17,782 --> 01:13:18,740 Five charges. 880 01:13:21,782 --> 01:13:23,240 There were only four. 881 01:13:24,365 --> 01:13:25,448 Exploded. 882 01:13:33,323 --> 01:13:34,824 I'm so sorry. 883 01:13:34,907 --> 01:13:35,949 Come here. Come here. 884 01:13:59,657 --> 01:14:01,532 You know when you came to our house... 885 01:14:03,532 --> 01:14:04,657 And Harry was there? 886 01:14:05,657 --> 01:14:07,573 Harry and me, it was just something that happened. 887 01:14:07,657 --> 01:14:08,782 I don't know why. 888 01:14:09,782 --> 01:14:10,907 I can't imagine you doing that 889 01:14:10,990 --> 01:14:12,448 without thinking about it. 890 01:14:15,532 --> 01:14:16,865 But I did think about it. 891 01:14:18,865 --> 01:14:21,156 Never been to heaven and back. 892 01:14:23,323 --> 01:14:24,824 That was why I wouldn't marry him. 893 01:14:24,907 --> 01:14:27,073 But you didn't mind sharing his house? 894 01:14:34,156 --> 01:14:35,240 Do you think that was a bad thing to do? 895 01:14:36,031 --> 01:14:38,115 If you want to go back for a while, 896 01:14:38,198 --> 01:14:39,448 I'll understand. 897 01:14:39,532 --> 01:14:40,949 I don't want to go back. 898 01:14:41,031 --> 01:14:42,115 If you're worrying about him, 899 01:14:42,198 --> 01:14:44,407 if you need to straighten things out. 900 01:14:44,699 --> 01:14:46,323 I don't want to go back. 901 01:14:59,615 --> 01:15:02,073 We can go away somewhere together, you and me. 902 01:15:03,073 --> 01:15:04,073 Italy. 903 01:15:07,031 --> 01:15:09,115 Get a nice apartment by the river. 904 01:15:11,448 --> 01:15:13,073 Marble bathroom. 905 01:15:15,740 --> 01:15:17,240 Windows open all night. 906 01:15:19,865 --> 01:15:21,365 Just us, like that? 907 01:15:22,907 --> 01:15:24,115 Yeah? 908 01:15:29,365 --> 01:15:30,615 Come here. 909 01:16:31,448 --> 01:16:32,907 I'm not coming. 910 01:16:32,990 --> 01:16:35,740 You've got to, Eva. It's the worst he's ever been. 911 01:16:35,824 --> 01:16:38,323 You can't just run away. 912 01:16:38,407 --> 01:16:40,448 He's really sick. 913 01:16:41,490 --> 01:16:44,657 Look, um, I'm coming with you, all right? 914 01:16:44,740 --> 01:16:45,990 I don't think you should. 915 01:16:47,824 --> 01:16:49,156 It'll kill him. 916 01:16:50,490 --> 01:16:52,115 Harry! Come on, Harry! 917 01:16:52,198 --> 01:16:53,990 You can't hide from us forever! 918 01:16:54,532 --> 01:16:55,615 Where do you think he might be? 919 01:16:55,990 --> 01:16:57,240 I don't know, do I? 920 01:16:57,323 --> 01:16:59,115 I haven't seen him since yesterday. 921 01:17:00,156 --> 01:17:01,907 I shouldn't have gone. 922 01:17:09,573 --> 01:17:12,407 Come on, my dear. Let's be hearing you. 923 01:17:13,740 --> 01:17:15,156 Harry! 924 01:17:17,532 --> 01:17:18,699 He's on the roof. 925 01:17:18,782 --> 01:17:20,657 My God, Harry, no! 926 01:17:20,740 --> 01:17:22,782 You'll be all right, sweetheart. 927 01:17:22,865 --> 01:17:24,198 We'll get you down. 928 01:17:24,281 --> 01:17:25,740 Eva. 929 01:17:26,031 --> 01:17:27,073 Harry. 930 01:17:27,532 --> 01:17:29,615 -Come on, Harry! -Eva's here. 931 01:17:29,699 --> 01:17:31,281 Harry, no! 932 01:17:31,365 --> 01:17:32,407 Harry! 933 01:17:34,699 --> 01:17:35,782 Harry. 934 01:17:39,657 --> 01:17:40,657 Harry! 935 01:17:41,824 --> 01:17:44,031 Watch where you're walking, Harry! Don't look down! 936 01:17:44,115 --> 01:17:47,156 Eva, for God's sake, you do something! 937 01:17:47,240 --> 01:17:48,532 Harry! 938 01:17:51,865 --> 01:17:53,782 -No! -Harry! 939 01:18:08,448 --> 01:18:09,782 Don't fall. 940 01:18:10,907 --> 01:18:13,198 Harry, please don't fall. 941 01:18:13,949 --> 01:18:15,073 Harry. 942 01:18:32,907 --> 01:18:34,657 It's all right, Harry. 943 01:18:35,782 --> 01:18:36,949 It's all right. 944 01:18:38,907 --> 01:18:39,990 Yeah. 945 01:18:48,782 --> 01:18:50,323 "Dear Joseph, 946 01:18:50,782 --> 01:18:52,699 "I will make him better. 947 01:18:52,782 --> 01:18:54,949 "I'll show him how to manage without me, 948 01:18:55,031 --> 01:18:56,615 "and then I'll come back to you. 949 01:18:57,281 --> 01:18:59,573 "It won't be like this forever, I promise you." 950 01:19:02,532 --> 01:19:03,740 Because I can't stay. You know I can't. 951 01:19:04,990 --> 01:19:06,657 -I have to get away. -You can't leave him again, Eva. 952 01:19:09,156 --> 01:19:10,031 Please, Maria. 953 01:19:10,907 --> 01:19:12,699 You have to help him to get better. 954 01:19:13,782 --> 01:19:15,031 I can't stay here forever. 955 01:19:22,490 --> 01:19:23,490 Eva! 956 01:19:23,990 --> 01:19:24,990 Eva! 957 01:19:25,990 --> 01:19:27,156 God, Harry. 958 01:19:28,115 --> 01:19:30,281 You must be freezing by now. 959 01:19:30,365 --> 01:19:31,657 No. I'm all right. 960 01:19:33,031 --> 01:19:34,323 You know, when you were with him... 961 01:19:37,323 --> 01:19:39,573 Did you think about me 962 01:19:39,657 --> 01:19:41,198 when you were with him? 963 01:19:43,323 --> 01:19:44,156 Did you? 964 01:19:58,365 --> 01:19:59,615 Harry, what's wrong? 965 01:19:59,699 --> 01:20:01,198 Thought you might be hungry. 966 01:20:02,073 --> 01:20:03,240 Here you go. 967 01:20:10,031 --> 01:20:11,365 Your favorite. 968 01:20:11,448 --> 01:20:13,782 Harry, listen, Mr. Dian and everything, you know? 969 01:20:13,865 --> 01:20:16,907 I know, but when I first saw you, 970 01:20:18,198 --> 01:20:20,198 I wanted to run up and give you a big kiss. 971 01:20:21,740 --> 01:20:22,865 Harry. 972 01:20:24,156 --> 01:20:25,782 You-You'd have thought I was a bit mad then, wouldn't you? 973 01:20:25,865 --> 01:20:27,657 Harry, look at me. 974 01:20:28,323 --> 01:20:29,615 Look at me. 975 01:20:32,115 --> 01:20:34,782 Listen, this is not the time to talk about this, okay? 976 01:20:36,198 --> 01:20:37,490 I've got to go back to work, 977 01:20:37,573 --> 01:20:39,323 and I'll talk to you later on, okay? 978 01:20:39,407 --> 01:20:40,740 You eat those up. 979 01:20:41,615 --> 01:20:43,407 I need to talk to you, okay? 980 01:20:45,198 --> 01:20:46,115 Harry? 981 01:20:51,198 --> 01:20:52,657 Promises are made to keep. 982 01:20:52,740 --> 01:20:54,073 Promises are made to reap. 983 01:20:54,156 --> 01:20:55,573 Make a promise, break a promise. 984 01:20:55,740 --> 01:20:57,198 Promises'll make you weep. 985 01:21:05,073 --> 01:21:06,865 She's not coming back, you know. 986 01:21:06,949 --> 01:21:08,240 She is back. 987 01:21:11,657 --> 01:21:14,949 Not in her heart. Not in her soul. 988 01:21:18,657 --> 01:21:20,281 What am I gonna do? 989 01:21:27,281 --> 01:21:29,115 Why do you think she went off with him? 990 01:21:32,740 --> 01:21:34,073 Don't know. 991 01:21:56,448 --> 01:21:57,782 Hey, mind! 992 01:23:11,657 --> 01:23:12,699 You all right, luv? 993 01:23:17,281 --> 01:23:20,031 I brought him some magazines to keep him busy. 994 01:23:29,198 --> 01:23:30,407 All right, Harry? 995 01:23:35,115 --> 01:23:36,865 Eva'll look after you. 996 01:23:40,240 --> 01:23:41,240 Won't you? 997 01:23:59,156 --> 01:24:01,615 He's gonna be skipping and sparring, my dear. 998 01:24:02,448 --> 01:24:03,740 Soon be mended. 999 01:24:05,949 --> 01:24:07,281 Soon be better. 1000 01:25:04,657 --> 01:25:06,198 You shouldn't have come here. 1001 01:25:09,115 --> 01:25:10,448 I haven't heard from you. 1002 01:25:14,115 --> 01:25:15,532 You've got to go. 1003 01:25:23,532 --> 01:25:25,657 But I need you to come with me. 1004 01:25:38,990 --> 01:25:40,490 It's gone so wrong. 1005 01:25:42,699 --> 01:25:44,990 Eva, who is it? 1006 01:26:02,573 --> 01:26:03,782 I have to go. 1007 01:26:09,073 --> 01:26:10,782 Eva, look... 1008 01:26:34,907 --> 01:26:35,907 Eva. 1009 01:26:43,448 --> 01:26:44,615 Eva. 1010 01:26:47,323 --> 01:26:48,990 Do you need anything else, Harry? 1011 01:26:49,990 --> 01:26:51,156 No. I'm all right. 1012 01:26:52,949 --> 01:26:56,073 You're not going out today, are you? 1013 01:26:59,657 --> 01:27:00,782 Are you? 1014 01:27:02,323 --> 01:27:03,281 No. 1015 01:27:04,448 --> 01:27:06,073 No, I'm not going anywhere. 66549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.