All language subtitles for Zoey Holloway - Penthouse Cougar 720 - 0,23
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,660 --> 00:00:10,780
Oh, my God.
2
00:00:11,720 --> 00:00:12,720
Oh,
3
00:00:18,700 --> 00:00:22,620
my God.
4
00:00:23,140 --> 00:00:24,700
That was amazing.
5
00:00:25,840 --> 00:00:31,200
I know, right? I feel, like, totally
breath free.
6
00:00:31,450 --> 00:00:32,450
since, like,
7
00:00:33,250 --> 00:00:36,050
since, like, the beginning of college,
since I got here.
8
00:00:36,570 --> 00:00:38,790
Well, maybe now you can get past this
whole Anna thing.
9
00:00:39,130 --> 00:00:40,130
You know what?
10
00:00:40,310 --> 00:00:44,170
You're right. From now on, no more
obsessing over Anna.
11
00:00:45,050 --> 00:00:47,510
I've got bad news about Anna. Ugh, what?
12
00:00:48,090 --> 00:00:50,470
Anna's roommate stole your recipe for
your beer.
13
00:00:50,830 --> 00:00:56,870
What? And she's in talks with Hefeweiser
to make a limited run on your Belgian
14
00:00:56,870 --> 00:00:58,050
double. What?
15
00:00:58,490 --> 00:01:00,010
Don't get so upset, Nicole.
16
00:01:00,760 --> 00:01:02,880
I hear it's only 2 ,000 cases initially.
17
00:01:05,519 --> 00:01:08,500
How in the hell did she even get the
inclination to steal my beer?
18
00:01:08,840 --> 00:01:11,680
Well, Eve kind of... Kind of what?
19
00:01:12,120 --> 00:01:14,460
Bragged to Anna's roommate about how
good your beer was.
20
00:01:14,900 --> 00:01:15,900
Oh, fuck.
21
00:01:16,380 --> 00:01:17,339
Yeah, right?
22
00:01:17,340 --> 00:01:19,640
She told her Tuesday during pre -med
class.
23
00:01:19,900 --> 00:01:22,020
Eve had no idea Anna would do something
like this.
24
00:01:22,240 --> 00:01:25,660
Nicole, listen. I know a little
something about brewing. I won the gold
25
00:01:25,660 --> 00:01:27,620
for the independent festival for my
barley wine.
26
00:01:27,920 --> 00:01:28,980
Really? Yeah.
27
00:01:29,480 --> 00:01:33,280
I mean, tell you what, how about I come
over later this evening and we just brew
28
00:01:33,280 --> 00:01:34,238
up another batch?
29
00:01:34,240 --> 00:01:38,040
I don't know. I guarantee you that this
new batch will be way better than the
30
00:01:38,040 --> 00:01:41,760
last one. All right, well, I hate to
bail on the love fest, but I have to
31
00:01:41,760 --> 00:01:42,760
like a piss horse.
32
00:01:43,940 --> 00:01:48,560
All right, so one thing tonight. I
guarantee it's going to be so much
33
00:02:00,810 --> 00:02:01,810
You looking for something?
34
00:02:02,050 --> 00:02:03,630
My bladder's about to rot.
35
00:02:04,030 --> 00:02:05,690
Taking time bomb here.
36
00:02:06,630 --> 00:02:07,690
Bathroom's to the right.
37
00:02:12,670 --> 00:02:18,090
All better?
38
00:02:19,030 --> 00:02:22,510
Ten pounds lighter. You must be my
sister.
39
00:02:23,890 --> 00:02:24,890
Mother.
40
00:02:26,710 --> 00:02:27,710
Of course.
41
00:02:28,390 --> 00:02:29,410
And you are?
42
00:02:30,130 --> 00:02:31,130
Mike's roommate?
43
00:02:31,710 --> 00:02:32,770
Hello, Mike's roommate.
44
00:02:33,370 --> 00:02:34,370
I mean, Dame.
45
00:02:34,670 --> 00:02:35,670
Are you here alone?
46
00:02:36,770 --> 00:02:39,010
Um, well, I'm with my friends outside.
47
00:02:39,990 --> 00:02:41,650
Meaning, did you bring a girlfriend?
48
00:02:42,930 --> 00:02:47,890
Nah, I left all the bitches and hoes
back at the dorm. You know, a play has
49
00:02:47,890 --> 00:02:49,110
always got to be playing the field.
50
00:02:50,390 --> 00:02:52,150
Okay, nice meeting you.
51
00:02:52,910 --> 00:02:53,910
Wait, wait.
52
00:02:55,190 --> 00:02:57,670
I don't have a...
53
00:02:58,860 --> 00:02:59,860
an honest answer.
54
00:03:00,100 --> 00:03:01,380
I respect honesty.
55
00:03:01,780 --> 00:03:03,960
Well, I'm all about honesty.
56
00:03:04,220 --> 00:03:05,079
Honest Abe.
57
00:03:05,080 --> 00:03:06,460
That's what my friends call me.
58
00:03:07,260 --> 00:03:08,660
Honesty is the best policy.
59
00:03:08,960 --> 00:03:10,140
That's what I always say.
60
00:03:11,220 --> 00:03:13,500
Look, you don't have to try too hard.
61
00:03:14,080 --> 00:03:18,820
I haven't gotten laid in two months
since my husband, Mike's dad, left me.
62
00:03:19,460 --> 00:03:20,460
You're kind of cute.
63
00:03:21,120 --> 00:03:27,040
So if you don't blow it by opening your
mouth, I can guarantee you'll leave here
64
00:03:27,040 --> 00:03:28,040
with a smile.
65
00:03:28,540 --> 00:03:29,540
Amen.
66
00:05:24,620 --> 00:05:25,620
Mmm.
4437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.