Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Download the movie from [www.1TamilMV.blue]
2
00:00:21,000 --> 00:00:41,000
If the domain is blocked, use a VPN to access 1TAMILMV.COM —
it will redirect to the current official domain.
3
00:01:57,370 --> 00:01:58,950
Father, some rice?
4
00:01:59,580 --> 00:02:02,290
It was delicious. I've had a lot.
Ask him.
5
00:02:02,580 --> 00:02:04,080
Thanks, I'm done.
6
00:02:08,120 --> 00:02:10,370
Why aren't the kids in bed?
7
00:02:12,620 --> 00:02:14,870
See you tomorrow at 7am.
We'll walk together.
8
00:02:15,120 --> 00:02:16,080
Yes, father.
9
00:02:16,540 --> 00:02:17,910
- Be on time.
- Yes.
10
00:02:36,870 --> 00:02:38,580
Cobra One to Eagle One.
Are you set?
11
00:02:39,870 --> 00:02:41,490
Affirmative, Cobra One.
12
00:02:42,990 --> 00:02:45,490
According to the information,
he's in the front seat.
13
00:02:45,910 --> 00:02:47,160
He's due any time.
14
00:02:47,580 --> 00:02:48,660
Not yet.
15
00:02:50,620 --> 00:02:51,950
But | can smell him.
16
00:02:53,040 --> 00:02:54,290
Farid Haqqani.
17
00:02:54,580 --> 00:02:56,200
The Jihad salesman.
18
00:02:56,700 --> 00:02:59,160
His speeches have lured many
innocent young men...
19
00:02:59,370 --> 00:03:02,830
...to leave behind their countries
and join the Jihad.
20
00:03:03,330 --> 00:03:06,040
They become obsessed
with the idea of martyrdom.
21
00:03:06,450 --> 00:03:10,200
His description of heaven
would lure even a man like me.
22
00:03:10,620 --> 00:03:13,330
That's why we must silence him.
23
00:03:13,790 --> 00:03:16,790
Before he lures others,
send him to heaven.
24
00:03:25,200 --> 00:03:26,620
We have visual, Cobra One.
25
00:03:31,370 --> 00:03:33,490
Farid Haqqgani. That's him.
26
00:03:33,830 --> 00:03:34,950
Eagle One. Take the shot.
27
00:03:35,160 --> 00:03:36,200
Roger, Cobra One.
28
00:03:44,330 --> 00:03:46,870
Shoot him before he rolls up
the bulletproof window.
29
00:03:47,160 --> 00:03:49,040
His window doesn't bother me...
30
00:03:50,740 --> 00:03:52,200
...or this gun.
31
00:03:53,160 --> 00:03:56,200
None of it bothers me.
He doesn't either.
32
00:03:59,410 --> 00:04:00,330
Shoot. Dammit!
33
00:06:21,620 --> 00:06:23,160
Tamil Lyrics : Madhan Karky
Telugu Lyrics : Chaitanya Prasad
34
00:06:51,450 --> 00:06:53,580
He had a gun on Farid Haqqani.
35
00:06:55,160 --> 00:06:55,990
Yes, ma'am.
36
00:06:57,490 --> 00:06:59,040
Tell me if I'm right, Colonel.
37
00:06:59,200 --> 00:07:02,620
A shot was indeed fired,
not in Syria at Hagqani...
38
00:07:03,040 --> 00:07:08,040
...but here in New Delhi at our
senior analyst V.K. Naidu.
39
00:07:11,120 --> 00:07:14,200
What the hell's going on,
Colonel Luthra?
40
00:07:15,830 --> 00:07:17,540
Kabir's gone rogue, ma'am.
41
00:07:18,740 --> 00:07:20,240
He's joined hands with the enemy.
42
00:07:20,540 --> 00:07:21,660
Who?
43
00:07:22,370 --> 00:07:25,120
Haqqani? Jaesh?
Rizwan llyasi?
44
00:07:26,910 --> 00:07:28,450
Who was the target in Syria?
45
00:07:28,790 --> 00:07:30,700
We all saw the visual feed.
46
00:07:31,080 --> 00:07:32,540
Who pointed the gun?
47
00:07:33,620 --> 00:07:36,790
Kabir rigged the gun and camera
remotely three days earlier.
48
00:07:38,490 --> 00:07:40,370
We had eyes on Haqqani...
49
00:07:40,830 --> 00:07:43,490
...while he shot Naidu,
at the same time.
50
00:07:45,080 --> 00:07:47,620
How the hell do you expect me
to report this to the PMO...
51
00:07:47,790 --> 00:07:49,620
...without sounding like a fool?
52
00:07:51,080 --> 00:07:53,240
Ma'am, you know as much as | do.
53
00:07:56,910 --> 00:07:57,620
Kill him.
54
00:08:00,290 --> 00:08:04,330
We must find him before he makes
another move.
55
00:08:04,950 --> 00:08:07,290
You always said Kabir is our best.
56
00:08:08,490 --> 00:08:11,870
There must be someone
who can outsmart him.
57
00:08:25,240 --> 00:08:28,540
Here's your money, Oslav.
Where's my consignment?
58
00:08:38,330 --> 00:08:39,080
Get him!
59
00:10:36,740 --> 00:10:37,790
Colonel.
60
00:10:38,200 --> 00:10:40,620
I've sorted Oslav and his gang.
61
00:10:41,330 --> 00:10:44,740
They won't be supplying
narcotics to India anymore.
62
00:10:47,660 --> 00:10:49,990
Actually, they're stopping
all drug trade.
63
00:10:51,120 --> 00:10:52,620
Right, sir. I'm on my way.
64
00:11:57,370 --> 00:11:58,040
Hi.
65
00:12:36,290 --> 00:12:38,450
Here's a list of safe houses.
66
00:12:43,990 --> 00:12:45,830
Kabir has seven passports.
67
00:12:46,160 --> 00:12:49,700
But he didn't use any of them
to re-enter India.
68
00:12:49,990 --> 00:12:53,160
We're checking all the flights
from Turkey to Delhi.
69
00:12:53,410 --> 00:12:55,660
What guarantee he came
on an Indian passport?
70
00:12:55,950 --> 00:12:57,160
Or flew from Turkey?
71
00:12:57,410 --> 00:13:00,490
Agreed. But | know he's back in Delhi.
72
00:13:01,120 --> 00:13:02,120
So where is he?
73
00:13:02,330 --> 00:13:04,200
You forgot the key question, Colonel.
74
00:13:07,120 --> 00:13:08,120
IIW hy?ll
75
00:13:09,490 --> 00:13:13,450
A man who trained us all
and who killed many traitors...
76
00:13:15,490 --> 00:13:19,080
...why would he become a traitor?
77
00:13:19,450 --> 00:13:20,450
Let's find out.
78
00:13:20,830 --> 00:13:22,700
Saini, find him!
79
00:13:23,290 --> 00:13:24,790
Report only to me.
80
00:13:25,120 --> 00:13:26,040
Yes, sir.
81
00:13:30,620 --> 00:13:31,660
Is there a problem?
82
00:13:32,160 --> 00:13:34,450
Yes, Colonel, why Saini?
83
00:13:35,040 --> 00:13:36,870
No one knows Kabir better than | do.
84
00:13:37,160 --> 00:13:39,330
Khalid, he'll see you coming.
85
00:13:39,660 --> 00:13:40,990
Of course, we're coming.
86
00:13:41,200 --> 00:13:42,450
He knows that.
87
00:13:42,870 --> 00:13:44,830
Sir, | know how he thinks.
88
00:13:45,370 --> 00:13:47,870
| know his every move.
| understand him.
89
00:13:48,080 --> 00:13:51,080
- You love him, Khalid.
- Not more than my country.
90
00:13:51,410 --> 00:13:53,200
If you find him...
91
00:13:54,240 --> 00:13:55,660
...could you shoot him?
92
00:13:59,490 --> 00:14:00,410
Yes, sir.
93
00:14:01,240 --> 00:14:02,740
When his motives...
94
00:14:02,950 --> 00:14:04,740
Just as | feared, Khalid.
95
00:14:06,620 --> 00:14:08,790
What if you never discover his motives?
96
00:14:09,950 --> 00:14:11,700
You have my word. Colonel.
97
00:14:12,620 --> 00:14:16,240
I'll wound him first,
then I'll do the asking.
98
00:16:33,370 --> 00:16:35,200
Tell me you're joking, Colonel.
99
00:16:35,540 --> 00:16:37,120
Here's his 2-year report.
100
00:16:37,700 --> 00:16:40,620
He's up there with the other officers.
101
00:16:41,540 --> 00:16:42,290
So”?
102
00:16:43,540 --> 00:16:46,120
Kabir, this is your unit.
103
00:16:47,080 --> 00:16:50,240
Decide the men you want in it...
104
00:16:50,490 --> 00:16:52,490
...and how to train them.
105
00:16:53,240 --> 00:16:54,950
Our discussion over, sir?
106
00:16:56,740 --> 00:16:59,200
| want you to have the final decision.
107
00:17:03,080 --> 00:17:05,240
So | must accept your decision.
108
00:17:07,330 --> 00:17:08,040
Kabir...
109
00:17:08,660 --> 00:17:12,620
Khalid has shown he's the best
in any given situation.
110
00:17:13,200 --> 00:17:16,120
So why don't you want him
on your mission?
111
00:17:17,290 --> 00:17:20,330
There isn't one reason...
there are two reasons.
112
00:17:25,790 --> 00:17:28,620
Khalid's traitor father,
Major Abdul Rahmani, shot me.
113
00:17:31,410 --> 00:17:32,830
| survived.
114
00:17:34,830 --> 00:17:36,950
My buddy and partner...
115
00:17:38,410 --> 00:17:40,620
...who stood between Rahmani and me...
116
00:17:42,200 --> 00:17:43,540
...didn't survive.
117
00:17:49,200 --> 00:17:53,790
So | put a bullet through
your father's left eye.
118
00:17:55,330 --> 00:17:57,120
Just to be safe...
119
00:17:58,910 --> 00:18:00,330
...in his right eye too.
120
00:18:02,830 --> 00:18:05,160
So with due respect, Colonel...
121
00:18:06,870 --> 00:18:09,490
...why do you think I'd let
a traitor's son...
122
00:18:09,910 --> 00:18:13,540
...come near me with a gun in his hand?
123
00:18:19,540 --> 00:18:21,080
Permission to speak, sir?
124
00:18:21,580 --> 00:18:23,080
Go on, Khalid.
125
00:18:26,410 --> 00:18:28,160
My father was a traitor.
126
00:18:30,040 --> 00:18:31,490
But how do you think we found out?
127
00:18:33,290 --> 00:18:34,870
My mother suspected it.
128
00:18:35,540 --> 00:18:37,490
She informed the army.
129
00:18:42,700 --> 00:18:44,910
That's why you have a scar
on your body...
130
00:18:45,790 --> 00:18:47,120
...not a shroud covering it.
131
00:18:50,240 --> 00:18:52,910
My father's name is linked to mine.
132
00:18:53,580 --> 00:18:55,950
But I'm my mother's son too.
133
00:18:56,450 --> 00:18:59,330
She sacrificed her husband's life
for her country.
134
00:19:00,450 --> 00:19:02,700
She did not regret it for a second.
135
00:19:07,160 --> 00:19:08,160
Leave us, Lieutenant.
136
00:19:10,450 --> 00:19:11,660
Yes, sir.
137
00:19:16,620 --> 00:19:18,410
His father was a traitor.
138
00:19:18,790 --> 00:19:21,120
Yet, the boy has done so well.
139
00:19:21,450 --> 00:19:24,790
Can you imagine how hard
he has worked?
140
00:19:25,200 --> 00:19:27,830
He has real guts.
141
00:19:28,370 --> 00:19:32,410
He's hell-bent on wiping out the stain
on his family's name.
142
00:19:35,080 --> 00:19:37,120
He knows you shot his father
Major Rahmani.
143
00:19:38,240 --> 00:19:40,200
Yet he enlisted.
144
00:19:40,580 --> 00:19:43,950
He wants you to train him...
145
00:19:44,660 --> 00:19:47,990
...to prove he is not like his father.
146
00:19:51,790 --> 00:19:54,490
People take the test of fire
only once, Kabir.
147
00:19:54,870 --> 00:19:59,450
This soldier is willing to undergo
that test every single day.
148
00:20:02,200 --> 00:20:03,660
Now it's your call.
149
00:20:23,370 --> 00:20:24,410
You're in.
150
00:20:28,040 --> 00:20:30,450
But you're hanging by a thin thread.
151
00:20:30,950 --> 00:20:32,830
One mistake and...
152
00:20:36,580 --> 00:20:38,080
All the best.
153
00:20:39,240 --> 00:20:41,120
You're in hell now.
154
00:21:07,240 --> 00:21:08,290
Jammu, 2009.
155
00:21:09,790 --> 00:21:11,490
Kolkata, 2013.
156
00:21:12,120 --> 00:21:16,290
Surat, 2015. And Hyderabad, 2017.
157
00:21:17,040 --> 00:21:19,240
One man is behind all these attacks.
158
00:21:20,950 --> 00:21:22,410
Rizwan llyasi.
159
00:21:22,830 --> 00:21:24,740
India's enemy number one.
160
00:21:25,240 --> 00:21:27,790
Our country is his main target.
161
00:21:28,200 --> 00:21:30,790
But in the eyes of the world,
he's just a businessman.
162
00:21:31,120 --> 00:21:34,410
We tried hard to convince
the international community...
163
00:21:34,740 --> 00:21:36,160
...that he's a global terrorist.
164
00:21:36,990 --> 00:21:37,870
But he's clever.
165
00:21:38,580 --> 00:21:40,160
He knows how to cover his tracks.
166
00:21:41,580 --> 00:21:45,790
In the Al 215 blast last year,
193 Indians...
167
00:21:46,200 --> 00:21:48,040
...and 53 foreign nationals
were Killed.
168
00:21:48,950 --> 00:21:50,990
One man claimed responsibility;
169
00:21:52,910 --> 00:21:54,290
Basheer Hassib.
170
00:21:54,790 --> 00:21:57,240
A militant rebel commander in Iraq.
171
00:21:57,660 --> 00:21:59,790
How is he connected to Rizwan llyasi?
172
00:22:00,540 --> 00:22:02,410
They didn't have AK47s till now...
173
00:22:02,580 --> 00:22:04,450
...s0 who gave them
anti-aircraft missiles?
174
00:22:07,540 --> 00:22:08,490
He did.
175
00:22:09,540 --> 00:22:10,790
Rizwan llyasi.
176
00:22:12,410 --> 00:22:13,540
This is our mission.
177
00:22:17,580 --> 00:22:19,540
Rizwan llyasi.
178
00:22:21,410 --> 00:22:25,950
For five years I've done nothing
but track him.
179
00:22:27,950 --> 00:22:32,370
Now I'll pull out all the stops,
| may Kill...
180
00:22:34,290 --> 00:22:35,740
...or be Killed.
181
00:22:38,080 --> 00:22:39,830
Which is why...
182
00:22:41,290 --> 00:22:45,580
...on this mission, if anyone
screws up in any way...
183
00:22:48,330 --> 00:22:50,580
...I'll take it as a personal attack.
184
00:22:53,450 --> 00:22:54,540
Is that clear?
185
00:22:55,450 --> 00:22:56,540
Yes, sir!
186
00:22:59,740 --> 00:23:03,120
If we get Basheer and prove
his link to llyasi...
187
00:23:04,370 --> 00:23:06,790
...no government will shelter him.
188
00:23:08,200 --> 00:23:10,950
We'll lure that rat from its sewer.
189
00:23:13,160 --> 00:23:14,620
Sync watches to 08:09.
190
00:23:16,790 --> 00:23:17,740
Now.
191
00:23:32,910 --> 00:23:34,700
Our mission is simple.
192
00:23:35,830 --> 00:23:38,290
We'll enter an ISIS controlled area...
193
00:23:39,370 --> 00:23:40,990
...and get Basheer Hassib...
194
00:23:42,910 --> 00:23:43,950
...alive!
195
00:24:41,040 --> 00:24:44,410
May peace be upon you all.
196
00:24:44,660 --> 00:24:48,830
This woman has committed a crime
against Islam...
197
00:24:49,290 --> 00:24:51,040
...by committing adultery.
198
00:24:51,330 --> 00:24:54,490
Therefore we must establish
the authority of the Almighty...
199
00:24:54,660 --> 00:24:57,990
...against this sinner
and stone her to death.
200
00:24:58,330 --> 00:25:00,290
Stone her! Stone her!
201
00:25:01,700 --> 00:25:03,580
Stone her! Stone her!
202
00:25:12,660 --> 00:25:14,740
Stone her! Stone her!
203
00:25:54,040 --> 00:25:55,040
God be praised.
204
00:25:55,830 --> 00:25:57,830
You have an album of me!
205
00:25:59,660 --> 00:26:01,830
You're an Indian agent...
206
00:26:02,410 --> 00:26:07,490
...here on a mission. No doubt
to kill me.
207
00:26:08,080 --> 00:26:08,950
Not you...
208
00:26:10,370 --> 00:26:15,080
...I want your boss llyasi.
209
00:26:20,120 --> 00:26:21,160
Give him to me?
210
00:26:24,950 --> 00:26:26,700
You want llyasi?
211
00:26:27,330 --> 00:26:30,120
You don't even know where you are.
212
00:26:31,290 --> 00:26:34,870
- Three minutes to go...
- | see. And?
213
00:26:35,950 --> 00:26:38,160
Your men will save you?
214
00:26:38,910 --> 00:26:41,290
How do you think they’re ever find you?
215
00:26:41,790 --> 00:26:45,660
You mean this? We found
this transmitter in your shoe.
216
00:26:46,240 --> 00:26:48,330
You came here in one piece, Indian.
217
00:26:49,450 --> 00:26:51,580
This was already in pieces.
218
00:26:51,950 --> 00:26:55,620
Now | will smash you to pieces.
219
00:26:56,620 --> 00:26:58,200
Found two transmitters?
220
00:27:00,290 --> 00:27:00,910
Two?
221
00:27:15,290 --> 00:27:19,490
One tooth is for showing,
the other tooth is for biting.
222
00:27:24,240 --> 00:27:26,950
You dog, will you hit me...
223
00:27:27,990 --> 00:27:29,040
...or will you run?
224
00:32:12,620 --> 00:32:16,080
If missions had scorecards...
225
00:32:17,200 --> 00:32:19,120
...you'd be man of the match!
226
00:32:21,240 --> 00:32:24,160
Kabir will cut you some slack now.
227
00:32:25,700 --> 00:32:27,080
It's not slack | want.
228
00:32:28,450 --> 00:32:29,700
| want his trust.
229
00:32:29,990 --> 00:32:32,290
And | want the star Katrina Kaif!
230
00:32:34,700 --> 00:32:37,120
Sir, someone to see you.
231
00:32:41,450 --> 00:32:42,330
Mother?
232
00:32:43,990 --> 00:32:44,910
Mother?
233
00:32:50,700 --> 00:32:52,450
- Salaam.
- Son.
234
00:32:54,080 --> 00:32:55,290
What brings you here?
235
00:32:55,700 --> 00:32:59,240
| brought you some sacred offerings
from the shrine.
236
00:33:00,240 --> 00:33:01,620
Share them with your colleagues.
237
00:33:02,450 --> 00:33:04,620
| prayed for their good health.
238
00:33:05,160 --> 00:33:06,410
What did you ask for me?
239
00:33:07,950 --> 00:33:09,160
Courage.
240
00:33:10,870 --> 00:33:12,080
And for yourself?
241
00:33:13,700 --> 00:33:15,080
Respect.
242
00:33:19,330 --> 00:33:21,540
You give me courage, Ammi.
243
00:33:23,040 --> 00:33:25,700
Inshallah, I'll never let your eyes
lower in shame again.
244
00:33:26,290 --> 00:33:29,740
I've lived with eyes lowered
for 14 years, Khalid.
245
00:33:30,700 --> 00:33:33,200
You give me the right to look up again.
246
00:33:35,160 --> 00:33:37,330
May God grant you success.
247
00:33:41,450 --> 00:33:42,370
Ammi...
248
00:33:43,240 --> 00:33:45,240
...ask for courage and respect...
249
00:33:46,200 --> 00:33:47,370
...and some cash.
250
00:33:49,620 --> 00:33:51,660
We have bills to pay!
251
00:33:54,120 --> 00:33:55,120
Khalid...
252
00:33:56,490 --> 00:33:58,290
...in my office when you're done.
253
00:34:05,450 --> 00:34:06,700
Yes, sir.
254
00:34:30,410 --> 00:34:31,200
Sir.
255
00:34:32,160 --> 00:34:33,080
Sit.
256
00:34:38,120 --> 00:34:38,990
Sit.
257
00:34:48,910 --> 00:34:51,330
You hid something from me, Khalid.
258
00:34:56,370 --> 00:34:58,740
You missed your targets yesterday.
259
00:35:01,870 --> 00:35:04,080
You didn't see them in time.
260
00:35:06,620 --> 00:35:10,040
They were on your right.
261
00:35:16,450 --> 00:35:19,410
You have a blind spot
in your right peripheral vision.
262
00:35:20,740 --> 00:35:21,990
Don't you?
263
00:35:30,660 --> 00:35:33,950
This deficiency disqualifies you.
| can't enlist you, Khalid.
264
00:35:35,120 --> 00:35:37,240
| can't afford having you in my team.
265
00:35:37,620 --> 00:35:38,240
But, sir...
266
00:35:38,450 --> 00:35:42,040
This team is my family, Khalid.
267
00:35:44,950 --> 00:35:47,200
Their safety is my responsibility.
268
00:35:52,200 --> 00:35:54,740
Your handicap could cost me their lives.
269
00:36:03,200 --> 00:36:04,870
You have to leave, Khalid.
270
00:36:07,540 --> 00:36:08,410
Now.
271
00:36:20,790 --> 00:36:22,950
So you'll let my father win again?
272
00:36:24,540 --> 00:36:25,790
Excuse me?
273
00:36:27,830 --> 00:36:29,700
Even this gift is thanks to him.
274
00:36:43,120 --> 00:36:44,160
Traitor!
275
00:36:55,990 --> 00:36:57,540
Son of a traitor!
276
00:37:01,490 --> 00:37:02,410
Traitor!
277
00:37:24,200 --> 00:37:25,740
Son of a traitor!
278
00:37:29,290 --> 00:37:30,450
Traitor!
279
00:37:31,700 --> 00:37:34,120
My eye was partially damaged.
280
00:37:35,450 --> 00:37:38,870
But my courage was completely broken.
281
00:37:42,490 --> 00:37:45,080
My mother refused to let me
be defeated.
282
00:37:47,080 --> 00:37:48,450
She said each insult...
283
00:37:49,740 --> 00:37:50,950
...each blow...
284
00:37:53,160 --> 00:37:55,450
...each wound will be a reminder...
285
00:37:57,660 --> 00:37:59,160
...of father's treason.
286
00:38:00,450 --> 00:38:03,790
She said no one would trust me.
They'd be suspicious of me.
287
00:38:04,240 --> 00:38:08,160
And if they questioned me,
| would have to justify myself.
288
00:38:08,700 --> 00:38:10,410
Keep answering their questions...
289
00:38:11,330 --> 00:38:14,290
...till no one dared
to question me again.
290
00:38:15,910 --> 00:38:17,490
Give me a chance, sir.
291
00:38:17,790 --> 00:38:18,990
| promise you...
292
00:38:19,950 --> 00:38:21,910
...my eyesight may be weak...
293
00:38:26,740 --> 00:38:28,080
...but not my aim.
294
00:38:31,290 --> 00:38:35,540
| knew you were putting on a show
to clear your family name.
295
00:38:37,240 --> 00:38:39,620
I've always known
you were a traitor's son.
296
00:38:40,240 --> 00:38:41,990
Treason runs in your veins.
297
00:38:44,370 --> 00:38:47,410
Even if a man can move a mountain,
he can't escape his upbringing.
298
00:38:48,040 --> 00:38:51,080
| knew your game from the very start.
299
00:38:52,410 --> 00:38:56,040
But | was waiting for you
to make a wrong move...
300
00:38:56,490 --> 00:38:59,120
...80 | could show your true colours
to the Colonel.
301
00:39:05,290 --> 00:39:07,290
You've proved me wrong, Khalid.
302
00:39:12,700 --> 00:39:16,200
You proved the blood in your veins
is not your father's...
303
00:39:18,740 --> 00:39:20,490
...but your mother's.
304
00:39:22,450 --> 00:39:23,660
| was wrong.
305
00:39:24,450 --> 00:39:27,290
And | haven't been so proud
of being wrong till now.
306
00:39:31,990 --> 00:39:33,830
Just promise me something...
307
00:39:36,040 --> 00:39:40,410
...you'll make sure your partner
stands on your right!
308
00:39:42,040 --> 00:39:43,120
Promise.
309
00:39:46,370 --> 00:39:48,740
Welcome to the team, Captain Khalid.
310
00:39:53,370 --> 00:39:54,620
Thank you, sir.
311
00:39:55,080 --> 00:39:56,160
Dismiss.
312
00:40:27,410 --> 00:40:32,160
Tell everyone at home
we'll be late fonight
313
00:40:32,540 --> 00:40:34,330
So don't wait up
314
00:40:34,830 --> 00:40:37,700
We've earned the right to celebrate
315
00:40:38,120 --> 00:40:41,740
So forgive all my mistakes
316
00:40:53,490 --> 00:40:56,290
Friends, for a handful of hours foday
317
00:40:56,700 --> 00:41:00,040
Let's walk the wayward path
318
00:41:00,830 --> 00:41:03,700
Let's turn our backs on the world
319
00:41:04,120 --> 00:41:07,580
Let's break all the rules
320
00:41:07,910 --> 00:41:09,410
Out in the open
321
00:41:10,160 --> 00:41:11,580
Making a sound
322
00:41:11,790 --> 00:41:13,660
Drenched in red dye
323
00:41:13,950 --> 00:41:15,700
Like true heroes, we'll dance
324
00:41:16,660 --> 00:41:18,330
Jai Jai Shivshankar!
325
00:41:18,580 --> 00:41:20,290
Carefree and wild
326
00:41:20,450 --> 00:41:21,790
Lef the colours fly!
327
00:41:22,370 --> 00:41:23,620
Lef the colours fly!
328
00:41:24,160 --> 00:41:25,870
We're raring fo go
329
00:41:26,040 --> 00:41:27,620
Carefree and wild
330
00:41:27,870 --> 00:41:29,040
Lef the colours fly!
331
00:41:29,950 --> 00:41:30,990
Lef the colours fly!
332
00:41:31,580 --> 00:41:33,120
Jai Jai Shivshankar!
333
00:41:33,330 --> 00:41:34,910
Carefree and wild
334
00:41:35,200 --> 00:41:36,580
Lef the colours fly!
335
00:41:37,200 --> 00:41:38,580
Lef the colours fly!
336
00:41:51,370 --> 00:41:53,790
On a sweel melody
337
00:41:54,370 --> 00:41:55,910
We keep in step
338
00:41:56,240 --> 00:41:58,950
Let's move fo the Desi beat
339
00:42:00,410 --> 00:42:03,240
Forget all your inhibitions
340
00:42:03,660 --> 00:42:05,120
Remember to get tipsy
341
00:42:05,490 --> 00:42:07,990
Forget all your shame
342
00:42:09,830 --> 00:42:11,370
Remember fo dance
343
00:42:11,580 --> 00:42:13,240
No one will be spared foday
344
00:42:13,410 --> 00:42:15,660
Everyone will dance the night away
345
00:42:16,790 --> 00:42:18,580
That's two rounds for us
346
00:42:18,870 --> 00:42:20,490
Let bank notes fly!
347
00:42:20,870 --> 00:42:22,540
Let's get drunk and be merry
348
00:42:22,830 --> 00:42:24,410
Like heroes, we'll dance
349
00:42:25,580 --> 00:42:27,040
Jai Jai Shivshankar!
350
00:42:27,370 --> 00:42:28,790
Carefree and wild
351
00:42:29,240 --> 00:42:30,410
Lef the colours fly!
352
00:42:31,200 --> 00:42:32,330
Lef the colours fly!
353
00:42:32,990 --> 00:42:34,540
We're raring fo go
354
00:42:34,830 --> 00:42:36,240
Carefree and wild
355
00:42:36,700 --> 00:42:37,740
Lef the colours fly!
356
00:42:38,660 --> 00:42:39,910
Lef the colours fly!
357
00:42:40,580 --> 00:42:42,240
Jai Jai Shivshankar!
358
00:42:42,450 --> 00:42:43,740
Carefree and wild
359
00:42:44,120 --> 00:42:45,330
Lef the colours fly!
360
00:42:45,910 --> 00:42:46,870
Lef the colours fly!
361
00:43:29,080 --> 00:43:30,700
Jai Jai Shivshankar!
362
00:43:30,910 --> 00:43:32,450
Carefree and wild
363
00:43:41,990 --> 00:43:43,700
Jai Jai Shivshankar!
364
00:43:43,950 --> 00:43:45,370
Carefree and wild
365
00:43:45,700 --> 00:43:47,040
Lef the colours fly!
366
00:43:47,370 --> 00:43:48,660
Lef the colours fly!
367
00:43:59,120 --> 00:44:00,080
Our plan has worked.
368
00:44:00,620 --> 00:44:03,700
Arresting Basheer has flushed
the rat from its sewer.
369
00:44:04,080 --> 00:44:05,450
Rizwan is in Marrakesh.
370
00:44:06,370 --> 00:44:08,540
But only for a day.
371
00:44:09,240 --> 00:44:11,450
If he leaves who knows when
we'd get another chance.
372
00:44:12,120 --> 00:44:12,790
Flight?
373
00:44:13,540 --> 00:44:16,040
The plane's on the runway.
Your gear's on board.
374
00:44:16,490 --> 00:44:18,330
Sir, anyone informed about the mission?
375
00:44:18,700 --> 00:44:19,580
Not yet.
376
00:44:20,080 --> 00:44:21,870
I'm calling the Defence Minister.
377
00:44:22,240 --> 00:44:23,200
No, sir.
378
00:44:25,790 --> 00:44:27,620
llyasi always manages to escape.
379
00:44:29,910 --> 00:44:31,620
Someone must be tipping him off.
380
00:44:32,790 --> 00:44:34,870
I'd like to maintain radio silence
on this one, sir.
381
00:44:37,450 --> 00:44:38,410
| want all your phones.
382
00:44:41,990 --> 00:44:42,700
Now.
383
00:44:45,040 --> 00:44:47,870
No calls and no contacts. Got it?
384
00:44:48,290 --> 00:44:49,240
Yes, sir!
385
00:44:50,120 --> 00:44:51,160
Let's go get him, sir!
386
00:44:51,830 --> 00:44:52,450
All the best.
387
00:45:07,580 --> 00:45:10,040
The Abuddin General is at my 10 o'clock.
388
00:45:16,160 --> 00:45:17,790
Sir, | see a black car approaching.
389
00:45:29,580 --> 00:45:30,490
His security.
390
00:45:43,040 --> 00:45:45,620
He'll be here at any moment.
Be ready.
391
00:45:45,910 --> 00:45:46,660
All set, sir.
392
00:45:46,870 --> 00:45:48,080
Everyone's in position.
393
00:45:48,870 --> 00:45:51,160
He'll go inside the restaurant...
394
00:45:52,740 --> 00:45:54,740
...but we'll drag him out.
395
00:45:57,080 --> 00:45:58,040
Alive.
396
00:46:12,950 --> 00:46:14,990
Target acquired, sir. It's llyasi.
397
00:46:19,580 --> 00:46:21,830
Aditi, keep my count.
398
00:46:23,040 --> 00:46:23,540
10...
399
00:46:26,450 --> 00:46:27,040
Oo.
400
00:46:28,740 --> 00:46:29,370
8.
401
00:46:31,580 --> 00:46:32,290
L .
402
00:46:33,830 --> 00:46:34,450
GS.
403
00:46:37,700 --> 00:46:38,370
S.
404
00:46:41,910 --> 00:46:42,620
4.
405
00:46:46,120 --> 00:46:46,830
3.
406
00:46:50,120 --> 00:46:50,790
2.
407
00:46:53,240 --> 00:46:53,950
1.
408
00:46:55,410 --> 00:46:55,950
Don't move.
409
00:46:59,870 --> 00:47:01,040
Hello, llyasi.
410
00:47:03,290 --> 00:47:03,990
Stand up!
411
00:47:09,540 --> 00:47:11,410
Your next dinner is in India.
412
00:47:11,830 --> 00:47:15,580
I'm not hungry.
But thanks for the invite.
413
00:47:16,410 --> 00:47:19,160
You'll be hungry and thirsty
soon enough.
414
00:47:19,950 --> 00:47:21,160
Now walk!
415
00:47:22,660 --> 00:47:26,450
When will you guys finally get it?
416
00:47:27,450 --> 00:47:30,870
You Indian agents have been trying
to catch me for years.
417
00:47:31,410 --> 00:47:33,740
You'll try forever, Major Kabir.
418
00:47:34,200 --> 00:47:35,870
It's game over, llyasi.
419
00:47:36,740 --> 00:47:37,700
Game over.
420
00:47:37,950 --> 00:47:38,790
Really?
421
00:47:39,950 --> 00:47:41,580
Ask your team.
422
00:47:44,450 --> 00:47:47,990
All your team members may not agree.
423
00:47:53,240 --> 00:47:54,450
Watch out on your right, sir!
424
00:48:33,040 --> 00:48:34,370
Khalid, let him go!
425
00:48:43,160 --> 00:48:44,540
Khalid, we need llyasi.
426
00:48:46,990 --> 00:48:49,330
Back me up, Khalid.
We need llyasi.
427
00:48:52,120 --> 00:48:52,830
Khalid!
428
00:50:50,410 --> 00:50:51,660
What do experts say?
429
00:50:52,160 --> 00:50:54,660
The local search team has covered
a 50km radius, sir.
430
00:50:55,240 --> 00:50:57,040
They're asking to stop
the surveillance.
431
00:50:58,370 --> 00:50:59,450
Doctor!
432
00:51:01,410 --> 00:51:02,330
Doctor!
433
00:51:03,740 --> 00:51:04,990
Easy, Kabir.
434
00:51:15,410 --> 00:51:16,660
llyasi?
435
00:51:22,990 --> 00:51:23,830
llyasi?
436
00:51:24,950 --> 00:51:25,830
We lost him.
437
00:51:26,540 --> 00:51:28,040
No, no, no!
438
00:51:31,290 --> 00:51:32,540
Check the checkpoints.
439
00:51:32,910 --> 00:51:34,580
It happened a week ago.
440
00:52:09,330 --> 00:52:11,540
Khalid ran after Saurabh.
441
00:52:13,370 --> 00:52:15,950
He chased him for 20 minutes.
442
00:52:16,410 --> 00:52:18,790
The transmitters were in range...
443
00:52:19,410 --> 00:52:20,950
...then we lost signal.
444
00:52:22,330 --> 00:52:25,080
We combed every inch of the area.
445
00:52:26,450 --> 00:52:29,540
No sign of Khalid or Saurabh.
446
00:52:30,700 --> 00:52:35,830
- | think the sea swallowed them.
- | trust Khalid's survival skills.
447
00:52:38,660 --> 00:52:42,870
Until we find Khalid's body,
we'll keep looking.
448
00:52:59,240 --> 00:53:00,660
Call an ambulance.
449
00:53:17,950 --> 00:53:20,490
| killed that traitor Saurabh.
450
00:53:23,080 --> 00:53:24,080
You got him?
451
00:53:24,990 --> 00:53:26,240
llyasi?
452
00:53:28,080 --> 00:53:29,240
Next time.
453
00:53:30,450 --> 00:53:31,620
Next time.
454
00:53:34,450 --> 00:53:35,370
Next time.
455
00:53:40,080 --> 00:53:41,660
I'm proud of you, Khalid.
456
00:54:10,700 --> 00:54:11,450
Khalid.
457
00:54:12,370 --> 00:54:13,450
Who's the team-leader?
458
00:54:17,120 --> 00:54:18,200
Who do you think?
459
00:54:19,490 --> 00:54:23,910
| think the Colonel has wasted time
putting Saini in-charge.
460
00:54:29,700 --> 00:54:31,290
You tracing the call?
461
00:54:32,040 --> 00:54:33,370
Come on, Khalid.
462
00:54:33,660 --> 00:54:35,540
You know it's going to bounce...
463
00:54:36,120 --> 00:54:38,540
...from Istanbul to Hong Kong,
to Nairobi.
464
00:54:40,290 --> 00:54:42,620
- Wanna go on a world tour?
- Sir...
465
00:54:44,950 --> 00:54:47,790
- Still "sir"?
- | was wondering that too.
466
00:54:48,580 --> 00:54:50,620
How did | get you wrong, sir?
467
00:54:52,330 --> 00:54:53,990
No, Khalid.
468
00:54:55,040 --> 00:54:56,790
You're not wrong at all.
469
00:54:58,660 --> 00:55:00,660
| shot Naidu.
470
00:55:02,370 --> 00:55:04,290
He was the first on my list.
471
00:55:04,490 --> 00:55:05,870
And the last.
472
00:55:07,080 --> 00:55:08,990
Before you get to someone else...
473
00:55:10,200 --> 00:55:11,620
...I'lIl get to you.
474
00:55:12,160 --> 00:55:14,540
Then remember what | taught you,
Khalid.
475
00:55:16,450 --> 00:55:18,580
Shoot if you get the chance.
476
00:55:19,830 --> 00:55:21,330
Don't hesitate.
477
00:55:23,490 --> 00:55:24,660
| wouldn't.
478
00:55:25,200 --> 00:55:27,330
You taught me another thing, sir.
479
00:55:28,540 --> 00:55:30,040
"Your country comes first...
480
00:55:31,040 --> 00:55:31,990
...second...
481
00:55:33,950 --> 00:55:35,080
...and last."
482
00:55:36,740 --> 00:55:38,080
Should | remember that too?
483
00:55:38,490 --> 00:55:40,540
You won't have the time to forget.
484
00:55:42,870 --> 00:55:44,330
I'll spell it out.
485
00:55:45,830 --> 00:55:48,330
If you come between me
and my target...
486
00:55:49,290 --> 00:55:50,540
...it's game over.
487
00:55:51,240 --> 00:55:52,410
What's the plan?
488
00:55:53,370 --> 00:55:55,540
There's no point now, Khalid.
489
00:55:57,990 --> 00:55:59,740
Tell you what...
490
00:56:02,410 --> 00:56:04,160
...keep our flag ready.
491
00:56:06,490 --> 00:56:08,410
We'll wrap his body in it.
492
00:56:09,120 --> 00:56:09,910
Sir?
493
00:58:31,410 --> 00:58:32,290
Find this.
494
01:02:17,290 --> 01:02:18,870
What do you want? Let go!
495
01:02:26,040 --> 01:02:26,830
Let go!
496
01:02:29,790 --> 01:02:30,870
Can you fly?
497
01:02:31,830 --> 01:02:34,950
- No.
- So why ask me to let go?
498
01:02:55,330 --> 01:02:58,700
Did they work together? Were they
at the Academy?
499
01:02:59,370 --> 01:03:02,200
No, sir. They had no clue
about each other.
500
01:03:02,490 --> 01:03:04,620
No connection between Naidu and Shroff.
501
01:03:05,040 --> 01:03:06,410
There was one.
502
01:03:06,620 --> 01:03:08,990
Kabir shot them both. Who's next?
503
01:03:09,240 --> 01:03:11,660
You? Me? The PM?
504
01:03:12,290 --> 01:03:12,990
I'm on it, sir.
505
01:03:13,200 --> 01:03:16,790
- If only someone could find him...
- If? Dammit, Khalid!
506
01:03:17,620 --> 01:03:20,330
In this age of cameras, satellites,
biometrics...
507
01:03:20,540 --> 01:03:21,910
...can't he be found?
508
01:03:22,160 --> 01:03:25,660
And for God's sake,
why is he doing all this?
509
01:03:26,240 --> 01:03:29,200
Must more bullets fly before
we find the answer?
510
01:03:30,580 --> 01:03:32,160
What's his motive?
511
01:03:33,540 --> 01:03:35,700
I'm trying to find that out, sir.
512
01:03:56,160 --> 01:04:00,410
Warning. Pickpockels operating
in the area.
513
01:04:01,830 --> 01:04:03,040
Salaam, Khalid.
514
01:04:07,200 --> 01:04:08,200
Too late.
515
01:04:09,620 --> 01:04:11,740
These innocent bystanders...
516
01:04:13,540 --> 01:04:15,120
You should've shot me on sight.
517
01:04:16,240 --> 01:04:17,910
Your conscience will stop you now.
518
01:04:19,450 --> 01:04:22,040
Why, sir? Why are you doing this?
519
01:04:24,450 --> 01:04:26,080
You were like a God to me.
520
01:04:27,950 --> 01:04:29,740
We are strange, Khalid.
521
01:04:31,580 --> 01:04:33,830
For us even an idol is God.
522
01:04:34,620 --> 01:04:39,080
And if an idol breaks, we ask
how could God break?
523
01:04:40,370 --> 01:04:42,330
You are not an idol, sir.
524
01:04:43,450 --> 01:04:44,740
You're human.
525
01:04:45,870 --> 01:04:47,580
You didn't break...
526
01:04:49,660 --> 01:04:51,040
...you just fell off your pedestal.
527
01:04:53,660 --> 01:04:55,160
Redeem yourself.
528
01:04:57,080 --> 01:04:59,490
Some advice for you too, Khalid.
529
01:05:00,870 --> 01:05:02,080
Stop chasing me.
530
01:05:04,160 --> 01:05:06,540
| don't want your mother to see you
six feet under.
531
01:05:07,580 --> 01:05:08,620
So, please...
532
01:05:09,620 --> 01:05:11,580
Get out of my way.
533
01:05:13,330 --> 01:05:14,990
You know that's impossible, sir.
534
01:05:15,410 --> 01:05:18,200
| can't forget my country
to save my skin.
535
01:05:18,830 --> 01:05:20,700
You taught me everything | know...
536
01:05:21,490 --> 01:05:23,240
...except for treason.
537
01:05:24,040 --> 01:05:25,950
One thing is true...
538
01:05:26,330 --> 01:05:29,330
...whether my mother sees me
buried or not...
539
01:05:30,910 --> 01:05:32,490
...| promise you...
540
01:05:36,450 --> 01:05:38,700
...no one will mourn your death.
541
01:05:42,410 --> 01:05:44,290
If you're so sure of yourself...
542
01:05:45,740 --> 01:05:47,990
...then I'll give you a choice.
543
01:05:51,950 --> 01:05:53,910
| can tell you my motive...
544
01:05:55,580 --> 01:05:55,910
Or...
545
01:05:56,080 --> 01:05:57,450
| don't want to know.
546
01:05:58,040 --> 01:06:00,290
Or I'll tell you my next target.
547
01:06:01,950 --> 01:06:03,240
Dammit, sir.
548
01:06:03,790 --> 01:06:05,490
Not "sir" any more, Khalid.
549
01:06:07,660 --> 01:06:09,120
Not "sir" any more.
550
01:06:10,370 --> 01:06:12,200
Who or why, Khalid?
551
01:06:13,160 --> 01:06:13,950
Who? Or why?
552
01:06:14,290 --> 01:06:15,740
Next station, Karol Bagh.
553
01:06:16,040 --> 01:06:18,490
You want the reason?
Or save a life?
554
01:06:19,450 --> 01:06:20,700
Who? Or why?
555
01:06:24,830 --> 01:06:26,160
Doors open fo the /eft.
556
01:06:26,410 --> 01:06:28,330
Quick! The next stop's mine.
557
01:06:28,790 --> 01:06:29,620
Who?
558
01:07:41,370 --> 01:07:43,700
Lion! Lion!
559
01:07:50,910 --> 01:07:52,580
And it's a goal!
560
01:07:53,160 --> 01:07:55,990
Lion House 1, Panther House nil.
561
01:08:00,950 --> 01:08:02,620
And it's a goal!
562
01:08:04,200 --> 01:08:05,290
Come on.
563
01:08:05,620 --> 01:08:07,790
Lions have taken the match!
564
01:08:08,240 --> 01:08:10,620
Congratulations Lions!
565
01:08:14,080 --> 01:08:16,580
Well done, Ruhi! Really well done.
566
01:08:17,200 --> 01:08:19,790
What "Well done?" Kabir, we lost!
567
01:08:20,950 --> 01:08:21,740
So”?
568
01:08:23,200 --> 01:08:25,540
What's the point of playing?
569
01:08:26,620 --> 01:08:27,790
The point?
570
01:08:29,290 --> 01:08:30,490
Seriously!
571
01:08:31,870 --> 01:08:33,790
Is that what they teach you at school?
572
01:08:34,370 --> 01:08:35,950
Winning is everything?
573
01:08:36,620 --> 01:08:39,450
But | don't like losing, Kabir.
574
01:08:39,740 --> 01:08:41,330
| fully agree.
575
01:08:42,410 --> 01:08:45,290
When you play a match,
you should play to win.
576
01:08:47,290 --> 01:08:50,410
Run fast, play hard,
challenge your opponent.
577
01:08:51,700 --> 01:08:53,740
But when the match is over...
578
01:08:54,740 --> 01:08:56,990
...don't think: "Did | win or lose?"
579
01:08:59,700 --> 01:09:05,290
Ask yourself instead: "Did | give it
my very best?"
580
01:09:06,620 --> 01:09:10,160
And if your answer is "yes,"
then you're a winner.
581
01:09:10,950 --> 01:09:13,330
What would happen if everyone
thought like that?
582
01:09:15,700 --> 01:09:18,200
There'd be fewer sad people.
583
01:09:21,120 --> 01:09:22,290
Remember, Ruhi...
584
01:09:23,370 --> 01:09:25,910
...no one can be number one forever.
585
01:09:26,990 --> 01:09:29,830
One day or another, you'll be defeated.
586
01:09:30,910 --> 01:09:32,040
That's OK.
587
01:09:32,870 --> 01:09:34,830
Has anyone defeated you?
588
01:09:38,240 --> 01:09:39,240
Mama?
589
01:09:45,240 --> 01:09:46,330
Yes. Naina.
590
01:09:58,040 --> 01:10:01,740
In the sun and sand,
the sea in the night
591
01:10:01,990 --> 01:10:05,740
And I'm feeling all right,
feeling all right
592
01:10:22,950 --> 01:10:26,160
Why waste time?
593
01:10:27,040 --> 01:10:30,040
Let's not hold ourselves back
594
01:10:31,120 --> 01:10:34,490
Sleep will not be ours tonight
595
01:10:34,910 --> 01:10:38,240
Though our dreams will be fulfilled
596
01:10:38,700 --> 01:10:41,990
We have no need of lifetime vows
597
01:10:42,740 --> 01:10:45,740
Let them be unfulfilled
598
01:10:46,950 --> 01:10:50,580
Just for this once
599
01:10:50,910 --> 01:10:53,740
Hold me close fonight
600
01:10:54,160 --> 01:10:57,870
Hear me just for tonight
601
01:10:58,290 --> 01:11:01,870
You danced and danced
602
01:11:02,330 --> 01:11:04,950
Till your dancing bells came undone
603
01:11:06,370 --> 01:11:09,160
Till your dancing bells came undone
604
01:11:10,370 --> 01:11:13,990
Throwing inhibitions fo the wind
605
01:11:14,540 --> 01:11:18,080
! danced my heart away
606
01:11:18,580 --> 01:11:21,240
Till my dancing bells came undone
607
01:11:22,620 --> 01:11:25,290
Till my dancing bells came undone
608
01:11:46,790 --> 01:11:49,580
Love rules just for a day
609
01:11:50,830 --> 01:11:54,870
Tomorrow love may not be mine
610
01:11:56,700 --> 01:12:01,040
Though our hearts beat fogether now
611
01:12:02,240 --> 01:12:06,330
They may not be one forever
612
01:12:07,410 --> 01:12:13,080
Let us lose ourselves
in this moment
613
01:12:15,290 --> 01:12:21,410
Our love may notft last for eternity
614
01:12:23,370 --> 01:12:26,620
What point are lifelong vows?
615
01:12:27,450 --> 01:12:30,990
Let them be unfulfilled
616
01:12:31,540 --> 01:12:35,290
Just for this once
617
01:12:35,620 --> 01:12:38,580
Hold me close fonight
618
01:12:38,910 --> 01:12:42,450
Take me by the hand ftonight
619
01:12:42,990 --> 01:12:46,620
! danced my heart away
620
01:12:47,200 --> 01:12:49,870
Till my dancing bells came undone
621
01:12:51,120 --> 01:12:54,370
Till my dancing bells came undone
622
01:12:59,240 --> 01:13:02,740
Till my dancing bells came undone
623
01:13:04,620 --> 01:13:07,330
Bells came undone
624
01:13:21,490 --> 01:13:23,580
Naina, you have to see this!
625
01:13:24,330 --> 01:13:26,200
Let me guess. Firoze Contractor?
626
01:13:26,910 --> 01:13:29,910
Last time he sent earrings,
now it's the whole set.
627
01:13:31,660 --> 01:13:34,290
If | keep refusing his gifts,
he'll give me the showroom next.
628
01:13:34,740 --> 01:13:36,700
He hasn't missed a single show.
629
01:13:36,910 --> 01:13:40,490
Every night, centre table.
He's only asking for one dinner date.
630
01:13:40,740 --> 01:13:41,830
Go on. Say yes!
631
01:13:42,490 --> 01:13:46,620
If the necklace was the starter,
the main course is not for me.
632
01:13:47,200 --> 01:13:48,580
Thank him and return his gift.
633
01:13:51,660 --> 01:13:54,830
You're in a hurry these days.
Have you met someone?
634
01:13:57,240 --> 01:13:58,410
Naina.
635
01:13:58,830 --> 01:14:00,540
You scoundrel! You didn't tell me.
636
01:14:00,910 --> 01:14:02,080
Who is it? Someone special?
637
01:14:02,830 --> 01:14:04,950
"Someone special." Unlikely.
638
01:14:05,660 --> 01:14:06,740
But he's nice.
639
01:14:07,290 --> 01:14:09,240
You're looking happy after ages.
640
01:14:09,910 --> 01:14:11,370
Does he know about Ruhi?
641
01:14:12,450 --> 01:14:13,290
No.
642
01:14:14,370 --> 01:14:16,830
He's not that close to me.
643
01:14:17,950 --> 01:14:19,700
Taking it step by step.
644
01:14:44,290 --> 01:14:45,200
Give it back!
645
01:15:13,240 --> 01:15:13,790
Sir.
646
01:15:14,540 --> 01:15:16,580
- What news, Kabir?
- Nothing at all, sir.
647
01:15:16,950 --> 01:15:19,200
Maybe our Intel is wrong.
648
01:15:19,370 --> 01:15:20,370
Stay focused, Kabir.
649
01:15:20,620 --> 01:15:23,660
Firoze Contractor is no diamond
merchant based in Antwerp.
650
01:15:24,040 --> 01:15:27,200
Our Intel is right. He's laundering
Rizwan llyasi's money.
651
01:15:27,580 --> 01:15:30,370
No one wants to catch him
more than | do.
652
01:15:31,080 --> 01:15:32,200
Sir, don't worry.
653
01:15:32,450 --> 01:15:33,950
| won't let you down, sir.
654
01:15:34,830 --> 01:15:36,410
And | will never stop.
655
01:15:40,160 --> 01:15:42,790
| lost my team in Marrakesh
because of llyasi.
656
01:15:44,290 --> 01:15:45,490
Pratik, Muthu.
657
01:15:45,700 --> 01:15:49,330
llyasi has gone underground since.
No trace of him.
658
01:15:50,160 --> 01:15:52,450
This is our first lead to Rizwan
in three months.
659
01:15:52,870 --> 01:15:55,790
Better keep an eye on Contractor
till his friend shows up.
660
01:15:56,450 --> 01:15:57,330
Sure, sir.
661
01:15:57,620 --> 01:16:00,200
If he greets a passer-by even,
Aditi will do a background check.
662
01:16:00,370 --> 01:16:01,330
His conversations?
663
01:16:01,490 --> 01:16:02,450
Constantly recording, sir.
664
01:16:02,660 --> 01:16:05,740
Before he arrived, his villa was bugged.
Cameras and mics.
665
01:16:06,450 --> 01:16:07,790
Someone to see you.
666
01:16:08,200 --> 01:16:09,660
One second, sir.
667
01:16:13,370 --> 01:16:15,660
His accountant is here.
Seems a little urgent.
668
01:16:15,990 --> 01:16:17,740
- I'll get back to you, sir.
- OK.
669
01:16:25,740 --> 01:16:27,990
Transfer the 6.5 million
from the last deal...
670
01:16:28,240 --> 01:16:30,540
...to these four anonymous
bank accounts.
671
01:16:30,910 --> 01:16:32,160
All right, sir.
672
01:16:35,450 --> 01:16:37,290
Sir, may | say something?
673
01:16:37,990 --> 01:16:40,910
These four accounts belong
to llyasi's men, right?
674
01:16:41,740 --> 01:16:43,870
Sir, he's a liability now.
675
01:16:44,370 --> 01:16:46,700
All his accounts and assets
have been frozen.
676
01:16:47,040 --> 01:16:50,200
What if the CIA or Indian Intelligence
track us?
677
01:16:50,540 --> 01:16:53,540
So you believe Rizwan llyasi is finished?
678
01:16:55,330 --> 01:16:59,240
Many people have made the same
mistake for over 20 years.
679
01:16:59,580 --> 01:17:02,790
They imagine Rizwan llyasi's
time is up. He's finished. Over.
680
01:17:03,330 --> 01:17:05,580
But he always comes back.
681
01:17:06,160 --> 01:17:07,660
Do you play chess?
682
01:17:08,330 --> 01:17:13,160
Say you're playing with four extra
pieces that are invisible.
683
01:17:14,040 --> 01:17:17,790
Rook, Knight, Bishop and Pawn.
684
01:17:18,790 --> 01:17:23,080
And your opponent doesn't know it.
Can you ever be defeated?
685
01:17:24,200 --> 01:17:28,370
These four bank accounts
are his invisible chess pieces.
686
01:17:28,830 --> 01:17:31,870
All powerful people. All at the top.
687
01:17:32,410 --> 01:17:36,040
The Indian Army, the Government,
Intelligence.
688
01:17:37,870 --> 01:17:41,950
As long as they are in play,
no one can checkmate Rizwan.
689
01:17:42,450 --> 01:17:46,080
So he can attack whenever
he wants. And he will.
690
01:17:47,040 --> 01:17:49,290
Soon there'll be a big explosion
in India.
691
01:17:49,660 --> 01:17:51,450
Osama Bin Laden will be history.
692
01:17:54,620 --> 01:17:56,580
This attack will cost the earth.
693
01:17:57,160 --> 01:17:59,200
| could retire on the commission alone.
694
01:17:59,950 --> 01:18:02,830
- So, get going with this.
- Sure, sir.
695
01:18:03,080 --> 01:18:06,080
Make the transfers first thing.
/ leave Italy tomorrow.
696
01:18:10,740 --> 01:18:12,910
That's how [/ lost in love
697
01:18:13,120 --> 01:18:15,950
That's how [/ lost in love
698
01:18:16,290 --> 01:18:18,950
That's how you lost in love
699
01:18:19,240 --> 01:18:21,870
That's how you lost in love
700
01:18:22,370 --> 01:18:24,950
That's how [/ lost in love
701
01:18:25,580 --> 01:18:28,330
That's how [/ lost in love
702
01:18:28,620 --> 01:18:31,910
That's how [/ lost in love
703
01:18:35,540 --> 01:18:36,950
Great session, guys!
704
01:18:38,410 --> 01:18:40,080
- Bye.
- Thank you.
705
01:18:45,080 --> 01:18:46,410
True enterprising Indian!
706
01:18:46,660 --> 01:18:50,950
One job is not enough. | need
to make a lot of money quickly.
707
01:18:56,330 --> 01:18:57,490
What's wrong?
708
01:19:00,830 --> 01:19:02,410
| know that look.
709
01:19:03,290 --> 01:19:06,540
Someone was lying and must now
tell the truth.
710
01:19:11,490 --> 01:19:14,200
Let me guess. You forgot
to say you're married.
711
01:19:17,080 --> 01:19:18,120
Girlfriend?
712
01:19:19,410 --> 01:19:21,580
Your Mummy has found you a bride.
713
01:19:24,580 --> 01:19:25,870
Boyfriend?
714
01:19:27,990 --> 01:19:29,580
There must be something.
715
01:19:30,910 --> 01:19:31,990
Yeah.
716
01:19:37,240 --> 01:19:39,240
Is my heart gonna break?
717
01:19:40,700 --> 01:19:41,870
Maybe.
718
01:19:53,620 --> 01:19:55,660
So it was all lies, Kabir.
719
01:19:56,660 --> 01:19:58,990
Friendship, love, connection.
720
01:20:00,790 --> 01:20:02,120
All of it.
721
01:20:03,790 --> 01:20:05,950
You were just using me.
722
01:20:07,240 --> 01:20:10,410
Firoze has been crazy about you
for a long time, Naina.
723
01:20:12,620 --> 01:20:14,120
| needed you...
724
01:20:15,620 --> 01:20:17,490
...as a backup.
725
01:20:20,580 --> 01:20:24,040
In our world, you're known
as "a civilian asset."”
726
01:20:25,990 --> 01:20:28,490
So was | your civilian asset?
727
01:20:30,540 --> 01:20:31,790
That's all?
728
01:20:36,240 --> 01:20:37,660
Think about Ruhi.
729
01:20:44,240 --> 01:20:46,740
So you know about her too?
730
01:20:47,450 --> 01:20:50,950
She's been at boarding school
for 6 years. No father.
731
01:20:51,950 --> 01:20:54,240
Her mother has been dancing
the world over...
732
01:20:54,740 --> 01:20:58,080
...to save up dollars and euros
so that one day...
733
01:20:59,370 --> 01:21:02,240
...they can both live together.
734
01:21:05,870 --> 01:21:08,790
| can make your three-year plan...
735
01:21:10,330 --> 01:21:12,540
...work in a day, Naina.
736
01:21:17,410 --> 01:21:19,040
It's a good deal.
737
01:21:43,160 --> 01:21:46,700
Kabir. Or whatever your real name is...
738
01:21:48,790 --> 01:21:50,080
...are you married?
739
01:21:52,240 --> 01:21:54,040
Obviously, you don't have any Kids.
740
01:21:55,490 --> 01:21:58,910
That's why it's easy for you
to propose this deal to me.
741
01:21:59,910 --> 01:22:02,910
My only ties are to my country, Naina.
742
01:22:05,200 --> 01:22:09,160
I'm an Indian soldier.
First and foremost.
743
01:22:10,910 --> 01:22:13,290
You're an army officer's daughter...
744
01:22:13,910 --> 01:22:15,410
...s0 | thought you'd understand.
745
01:22:18,830 --> 01:22:21,240
Your research is pretty solid.
746
01:22:22,160 --> 01:22:23,950
Not everyone is a soldier.
747
01:22:25,120 --> 01:22:27,910
Nor has everyone vowed to save India.
748
01:22:28,330 --> 01:22:31,040
Some people just try to provide...
749
01:22:31,450 --> 01:22:35,330
...a happy and simple life
for their children.
750
01:22:39,080 --> 01:22:42,330
For ordinary people like me
this is our daily battle.
751
01:22:44,990 --> 01:22:49,620
Trust me, Naina, if | had an option,
| wouldn't have come to you.
752
01:22:50,580 --> 01:22:52,540
There's only one day left.
753
01:22:53,200 --> 01:22:54,990
Firoze leaves tomorrow.
754
01:22:55,830 --> 01:23:00,290
He's my only link to India's
most dangerous enemy, llyasi.
755
01:23:03,160 --> 01:23:05,580
llyasi has murdered
many innocent people.
756
01:23:06,790 --> 01:23:08,700
He won't stop.
757
01:23:12,330 --> 01:23:16,160
And if he is not stopped,
he will destroy India.
758
01:23:34,700 --> 01:23:36,660
Coming for the Sports Day?
759
01:23:36,950 --> 01:23:40,120
All the parents were here
on Painting Day except you.
760
01:23:40,290 --> 01:23:42,240
So sorry, Ruhi, | couldn't make it.
761
01:23:42,450 --> 01:23:45,120
But you know what? Sister Mary
sent me your painting.
762
01:23:45,290 --> 01:23:46,620
| thought it was brilliant.
763
01:23:47,080 --> 01:23:49,200
| carry it with me everywhere.
764
01:23:49,910 --> 01:23:53,330
I'm coming on Sports Day,
with all your gifts.
765
01:23:53,790 --> 01:23:54,660
Really?
766
01:23:55,040 --> 01:23:58,240
Thank you, Mama. Bye.
I'll talk to you later.
767
01:23:58,410 --> 01:24:00,450
I'm getting late for my music class.
768
01:24:00,910 --> 01:24:03,790
- | love you, my sweet. Bye!
- Love you, Mama.
769
01:24:08,660 --> 01:24:10,240
Sister Mary, is Ruhi all right?
770
01:24:10,580 --> 01:24:12,410
She's a very bright child, Naina.
771
01:24:12,740 --> 01:24:15,080
Very studious and good at sports.
772
01:24:15,410 --> 01:24:17,240
But she misses you terribly.
773
01:24:17,580 --> 01:24:19,790
Try and find more time for her.
774
01:24:20,580 --> 01:24:22,200
I'm trying.
775
01:24:23,990 --> 01:24:25,410
I'm working on it.
776
01:24:25,870 --> 01:24:26,870
Thank you.
777
01:24:55,950 --> 01:25:01,370
| have no idea if this is a patriot
talking or a desperate mother...
778
01:25:02,540 --> 01:25:04,330
...but I'm on, Kabir.
779
01:25:04,830 --> 01:25:06,200
What must | do?
780
01:25:08,080 --> 01:25:09,620
| promise you.
781
01:25:10,540 --> 01:25:12,160
You'll be safe.
782
01:25:12,490 --> 01:25:14,240
| don't trust you, Kabir.
783
01:25:16,410 --> 01:25:21,040
A loner like you who has no family
cannot be trusted.
784
01:25:24,240 --> 01:25:26,240
But | can't walk away from your deal.
785
01:25:28,790 --> 01:25:30,330
| promise you, Naina.
786
01:25:30,700 --> 01:25:33,450
| won't let you come to any harm.
787
01:25:34,620 --> 01:25:37,330
| can read it in your eyes that
you're a loyal soldier.
788
01:25:38,540 --> 01:25:42,410
Every soldier has someone they long
to go home to.
789
01:25:44,160 --> 01:25:46,620
But you've chosen
the path of martyrdom.
790
01:25:47,580 --> 01:25:49,870
Can a martyr be trusted with a life?
791
01:25:52,370 --> 01:25:55,370
Find someone to go home to, Kabir.
792
01:25:57,620 --> 01:25:59,790
You'll start believing in relationships.
793
01:26:11,290 --> 01:26:13,410
Naina and Ruhi surfing in Australia.
794
01:26:14,240 --> 01:26:15,830
Ruhi's dream holiday.
795
01:26:17,700 --> 01:26:22,490
It'll remind you — Naina, your civilian
asset, is not alone with Firoze...
796
01:26:23,490 --> 01:26:25,370
...the 6-year-old Ruhi is with her too.
797
01:26:30,330 --> 01:26:33,200
I'll take the picture back
when your job is done.
798
01:26:57,950 --> 01:26:59,120
Naina.
799
01:26:59,950 --> 01:27:02,540
Firoze never parts with his laptop.
800
01:27:03,290 --> 01:27:04,790
He has a private network.
801
01:27:05,490 --> 01:27:07,910
Connect this drive to his laptop
when you get the chance.
802
01:27:09,040 --> 01:27:10,200
30 seconds.
803
01:27:10,990 --> 01:27:13,160
The drive will copy all his dafta.
804
01:27:13,620 --> 01:27:17,990
l'll know his next plans and the
identity of his invisible chess pieces.
805
01:27:37,950 --> 01:27:39,200
Going somewhere?
806
01:27:39,490 --> 01:27:42,830
Yes. This is my last night here.
807
01:27:43,950 --> 01:27:45,910
Destiny smiles on me.
808
01:27:46,490 --> 01:27:48,330
- Wine?
- Sure.
809
01:27:50,490 --> 01:27:53,910
A bottle of Chateau Latour, please.
1978.
810
01:27:56,290 --> 01:27:57,120
Come.
811
01:27:58,290 --> 01:27:58,950
Yeah.
812
01:28:07,160 --> 01:28:07,950
Sir?
813
01:28:08,120 --> 01:28:10,120
Minister Sherna has decided, Kabir...
814
01:28:10,620 --> 01:28:13,080
...if there's no progress,
you're coming back tomorrow.
815
01:28:13,370 --> 01:28:16,160
Colonel, I'll call you first thing.
I'm in the middle of an operation.
816
01:28:16,370 --> 01:28:16,950
What?
817
01:28:17,990 --> 01:28:19,240
It's a honey trap.
818
01:28:19,790 --> 01:28:22,040
There's a girl Firoze has been trying
to date for months.
819
01:28:22,330 --> 01:28:24,410
She's connecting our drive
to his laptop.
820
01:28:24,620 --> 01:28:25,450
Good work.
821
01:28:25,700 --> 01:28:28,740
Send me the report immediately, Kabir.
Not tomorrow.
822
01:28:29,040 --> 01:28:29,870
Yes, sir.
823
01:28:47,740 --> 01:28:49,160
- Not now, Aditi.
- It's urgent.
824
01:28:50,160 --> 01:28:50,910
OK, what?
825
01:28:51,160 --> 01:28:53,700
Contractor's girls.
There's an odd one out.
826
01:28:53,950 --> 01:28:54,660
OK.
827
01:28:54,990 --> 01:28:58,160
Many are high-end models,
exolfic dancers and acfresses.
828
01:28:58,370 --> 01:29:00,080
Between 15 and 25.
829
01:29:00,370 --> 01:29:02,290
- Who's the odd one out?
- A 40-year-old doctor.
830
01:29:02,580 --> 01:29:03,040
So”?
831
01:29:03,330 --> 01:29:05,790
She's among the world’s leading
plastic surgeons.
832
01:29:05,910 --> 01:29:08,990
She runs a clinic in Zurich.
Only millionaires can afford her.
833
01:29:09,490 --> 01:29:11,290
OK. I'll check the video.
Name and date?
834
01:29:12,830 --> 01:29:15,450
Dr. Malika Singhal,
12th March, 7pm.
835
01:29:17,830 --> 01:29:19,740
12th March, 7pm.
836
01:29:27,910 --> 01:29:29,740
OK. Putting you on speaker.
837
01:29:31,660 --> 01:29:32,490
Yeah, sure.
838
01:29:32,700 --> 01:29:35,120
You take the first left.
And the left after that. OK?
839
01:29:35,330 --> 01:29:35,950
Thank you.
840
01:29:59,120 --> 01:30:00,240
Very nice.
841
01:30:00,580 --> 01:30:02,370
Your face has the right blood supply.
842
01:30:02,660 --> 01:30:07,290
What can | say? Blood is rushing
to every part of my body, doctor!
843
01:30:09,160 --> 01:30:10,160
Careful!
844
01:30:10,660 --> 01:30:12,990
Firoze Contractor was not so flirty.
845
01:30:15,120 --> 01:30:18,120
If you behave out of character,
people will get suspicious.
846
01:30:18,410 --> 01:30:21,490
With your new face, your personality
must change foo.
847
01:30:22,240 --> 01:30:25,200
For me and the world...
848
01:30:26,540 --> 01:30:28,790
...you are now Firoze Contractor.
849
01:30:34,660 --> 01:30:37,410
With your new face, your personality
must change too.
850
01:30:37,950 --> 01:30:40,080
For me and the world...
851
01:30:40,580 --> 01:30:42,870
...you are now Firoze Conftractor.
852
01:30:43,830 --> 01:30:46,410
Sir, | hacked Dr. Malika's
hospital server.
853
01:30:46,700 --> 01:30:49,040
| found some important information.
854
01:30:49,290 --> 01:30:50,870
You must see it
855
01:30:59,660 --> 01:31:00,870
Firoze is...
856
01:31:01,950 --> 01:31:03,450
...Rizwan llyasi!
857
01:31:08,790 --> 01:31:10,370
Lost something?
858
01:31:18,240 --> 01:31:19,870
What a mistake, darling.
859
01:31:20,330 --> 01:31:22,740
That laptop does not belong
to Firoze Contractor.
860
01:31:23,240 --> 01:31:24,950
It belongs to Rizwan llyasi.
861
01:31:27,740 --> 01:31:30,700
Anyone who happens to see Rizwan...
862
01:31:32,580 --> 01:31:35,200
...Is soon awaited in Heaven.
863
01:32:23,910 --> 01:32:26,580
! promise you, | won't let
any harm come fo you.
864
01:32:27,580 --> 01:32:29,370
! don't trust you, Kabir.
865
01:32:30,990 --> 01:32:35,620
It remind you — Naina, your civilian
asset is not alone with Firoze...
866
01:32:35,910 --> 01:32:38,080
...the 6-year-old Ruhi is with her foo.
867
01:33:07,330 --> 01:33:09,410
Sir, you've stayed silent for days.
868
01:33:09,700 --> 01:33:11,330
You should update the Colonel.
869
01:33:11,660 --> 01:33:15,660
The Colonel was the only one aware
that Naina was with Firoze.
870
01:33:17,290 --> 01:33:20,830
And ten minutes later, she was dead.
871
01:33:21,620 --> 01:33:23,120
Do you think the Colonel...?
872
01:33:23,370 --> 01:33:26,120
Rook, Knight, Bishop and Pawn.
873
01:33:27,870 --> 01:33:32,450
| cannot trust anyone till these
four invisible pieces are found.
874
01:33:33,080 --> 01:33:35,580
But how will you find them?
875
01:33:40,700 --> 01:33:42,540
- Will you help me?
- Of course, sir.
876
01:33:42,870 --> 01:33:43,870
Background checks.
877
01:33:44,040 --> 01:33:46,620
You mean the Colonel?
Anyone else?
878
01:33:46,910 --> 01:33:50,120
Who did the Colonel call
after he and | spoke on the phone?
879
01:33:50,580 --> 01:33:52,910
I'll check his tax records
and bank accounts.
880
01:33:53,160 --> 01:33:55,790
Credit cards don't pay
for treason, Aditi.
881
01:33:56,660 --> 01:33:58,290
Dig up something else.
882
01:34:00,040 --> 01:34:03,040
Have any of his friends benefitted
recently? Or...
883
01:34:03,950 --> 01:34:06,160
- Know what | mean?
- Yes.
884
01:34:07,240 --> 01:34:10,370
If | find something,
what will you do?
885
01:34:18,240 --> 01:34:19,290
V.K. Naidu.
886
01:34:19,620 --> 01:34:21,580
The Colonel spoke fo him
2 minutes after your call.
887
01:34:21,950 --> 01:34:22,660
And?
888
01:34:23,330 --> 01:34:24,540
Very suspicious.
889
01:34:24,910 --> 01:34:27,120
He has anonymous bank accounts,
properties...
890
01:34:27,740 --> 01:34:29,620
...and cash gifts from Indians abroad.
891
01:34:29,910 --> 01:34:32,080
Someone is keeping him in luxury.
892
01:34:32,580 --> 01:34:34,620
We took our eyes off him.
893
01:34:34,910 --> 01:34:37,700
Thanks, Aditi.
! have my eye on him now.
894
01:34:41,580 --> 01:34:42,580
Kabir!
895
01:34:43,790 --> 01:34:44,240
You.
896
01:34:44,490 --> 01:34:47,830
Rizwan has four chess pieces.
You're one of them.
897
01:34:48,120 --> 01:34:49,830
You're mistaken.
898
01:34:50,160 --> 01:34:51,290
Who are the other three?
899
01:34:51,540 --> 01:34:53,950
| swear, Kabir, | don't know what
you're talking about.
900
01:34:54,410 --> 01:34:56,990
Bishop. Rook. Knight. Pawn.
901
01:35:00,080 --> 01:35:02,620
Kabir, please.
I'm losing a lot of blood.
902
01:35:02,910 --> 01:35:04,410
| want an ambulance.
903
01:35:04,910 --> 01:35:07,580
Rook, Knight, Pawn.
904
01:35:08,950 --> 01:35:10,540
Then I'll call an ambulance.
905
01:35:10,870 --> 01:35:14,200
Not three. There are only two others.
906
01:35:14,790 --> 01:35:15,410
Who?
907
01:35:15,740 --> 01:35:19,080
| only know the man | report to.
908
01:35:19,490 --> 01:35:22,240
Name, Naidu? | need a name.
909
01:35:22,950 --> 01:35:23,950
Shroff!
910
01:35:25,160 --> 01:35:26,290
Jimmy Shroff.
911
01:35:26,910 --> 01:35:29,080
Lt. Col. Jimmy Shroff.
912
01:35:29,910 --> 01:35:31,790
Did you tell him about Naina?
913
01:35:32,490 --> 01:35:35,370
Kabir, give me a chance to explain.
914
01:35:35,740 --> 01:35:36,790
I will.
915
01:35:37,660 --> 01:35:38,660
In hell.
916
01:35:43,910 --> 01:35:46,700
Who are llyasi's two other chess pieces
besides Naidu?
917
01:35:47,120 --> 01:35:48,740
Not two. There's only one.
918
01:35:49,200 --> 01:35:52,040
- Name?
- Biswas. Dr. Utpal Biswas.
919
01:35:52,330 --> 01:35:53,580
What's Rizwan's next move?
920
01:35:53,830 --> 01:35:57,830
| was told to hand over a drive from
Biswas to Rizwan. That's all | know.
921
01:35:58,120 --> 01:35:59,160
Let me go!
922
01:36:27,790 --> 01:36:29,080
You'll have to memorize the formulas...
923
01:36:29,290 --> 01:36:30,370
...and then explain it to people here.
924
01:36:30,580 --> 01:36:32,160
Most of them haven't
really understood...
925
01:36:36,200 --> 01:36:40,120
Dr. Utpal Biswas,
ISRO'’s chief for 9 years.
926
01:36:40,620 --> 01:36:43,450
A key member of the Garuda
Defence Satellite launch team.
927
01:36:43,910 --> 01:36:45,910
Awarded the highest government honours...
928
01:36:46,290 --> 01:36:48,910
...even considered for a Nobel prize.
929
01:36:49,200 --> 01:36:52,160
The Colonel rang me.
But | don't understand why.
930
01:36:52,660 --> 01:36:54,200
| don't know him.
931
01:36:54,580 --> 01:36:58,080
Your safety is my responsibility
till we learn more.
932
01:36:59,200 --> 01:37:00,330
What's all this?
933
01:37:00,580 --> 01:37:02,830
- | need to make some calls.
- No calls.
934
01:37:03,040 --> 01:37:05,410
You can't talk to anyone
till we get to India.
935
01:37:07,370 --> 01:37:08,450
All right.
936
01:37:16,120 --> 01:37:17,080
Come in.
937
01:37:20,660 --> 01:37:22,410
- Lunch.
- Yes, please.
938
01:37:42,790 --> 01:37:43,330
Hello.
939
01:37:43,990 --> 01:37:45,290
| need the codes.
940
01:37:45,870 --> 01:37:46,950
They're ready.
941
01:37:47,580 --> 01:37:48,950
We have a problem.
942
01:37:49,910 --> 01:37:51,990
They're taking me to Delhi
under tight security.
943
01:37:52,240 --> 01:37:54,120
"Delhi's still far away."
944
01:37:54,910 --> 01:37:55,740
Meaning?
945
01:37:56,290 --> 01:37:59,990
It's Persian for "Delhi's still far away."
946
01:38:30,540 --> 01:38:31,040
Oh no!
947
01:38:56,200 --> 01:38:57,410
Bring the chopper!
948
01:40:22,160 --> 01:40:22,950
Who are you?
949
01:40:26,990 --> 01:40:27,910
Where's llyasi?
950
01:40:28,410 --> 01:40:30,160
No idea.
951
01:40:33,540 --> 01:40:35,490
- Who's the Pawn?
- What?
952
01:40:39,620 --> 01:40:41,910
I've killed two men, doctor.
953
01:40:43,120 --> 01:40:44,490
What's a third to me!
954
01:40:45,540 --> 01:40:48,450
Naidu, Shroff and you.
955
01:40:48,990 --> 01:40:51,040
Who is llyasi's fourth man?
956
01:40:53,040 --> 01:40:54,120
No fourth man.
957
01:40:54,490 --> 01:40:55,990
If there was one...
958
01:40:56,830 --> 01:40:59,330
...only Rizwan llyasi knows who he is.
959
01:41:00,790 --> 01:41:03,200
I've never known Rizwan's whereabouts.
960
01:41:07,290 --> 01:41:08,330
Where's the drive?
961
01:41:10,240 --> 01:41:11,160
Where's the drive?
962
01:41:11,830 --> 01:41:12,700
Here.
963
01:45:53,870 --> 01:45:54,660
Suspect on the bridge.
964
01:46:10,620 --> 01:46:13,540
Suspect on the bridge.
Need backup.
965
01:46:22,580 --> 01:46:23,910
He's got the codes.
966
01:46:24,910 --> 01:46:26,040
What codes?
967
01:46:26,370 --> 01:46:29,410
The nuclear code?
My bank account code?
968
01:46:30,240 --> 01:46:31,790
No one told me about a drive.
969
01:46:32,080 --> 01:46:33,700
So how did Kabir know?
970
01:46:34,290 --> 01:46:36,240
- Believe me, sir...
- Believe you?
971
01:46:37,830 --> 01:46:40,700
You two were strolling about
in the metro. And you did nothing.
972
01:46:41,910 --> 01:46:46,330
He was alone and he still got Biswas.
973
01:46:47,330 --> 01:46:51,990
The Defence Minister Sherna Patel
asked me, "Is he in Kabir's team?
974
01:46:53,580 --> 01:46:54,580
"Or ours?”
975
01:46:57,120 --> 01:46:58,410
It's not fair, Colonel.
976
01:46:59,160 --> 01:47:01,120
Tell that to Dr. Biswas...
977
01:47:03,330 --> 01:47:07,790
...and the eight dead
Portuguese soldiers.
978
01:47:08,240 --> 01:47:10,200
You are out.
979
01:47:40,910 --> 01:47:45,080
Saini, | know you're in charge now.
But if something comes to mind...
980
01:47:45,410 --> 01:47:48,040
...if | make some connection,
should | inform you or not?
981
01:47:50,080 --> 01:47:52,040
There is something.
982
01:47:53,040 --> 01:47:55,910
While | was recovering after
the Marrakesh mission...
983
01:47:56,370 --> 01:47:58,700
...Kabir went to Italy on an assignment.
984
01:47:59,370 --> 01:48:01,910
That was his last case
before he killed Naidu.
985
01:48:03,080 --> 01:48:04,370
What was it?
986
01:48:05,290 --> 01:48:06,740
OK. One second.
987
01:48:08,200 --> 01:48:08,950
Yes.
988
01:48:10,450 --> 01:48:12,910
Firoze Contractor.
989
01:48:15,160 --> 01:48:15,950
OK.
990
01:48:16,620 --> 01:48:18,870
Saini, | need the case details.
991
01:48:53,240 --> 01:48:54,200
Come on!
992
01:48:56,740 --> 01:48:57,700
Ready?
993
01:49:06,330 --> 01:49:08,240
Merry Christmas, Mama.
994
01:49:12,330 --> 01:49:13,910
Merry Christmas, Naina.
995
01:49:18,740 --> 01:49:21,080
Kabir! Look at this cycle.
996
01:49:21,450 --> 01:49:22,370
Wow!
997
01:49:24,330 --> 01:49:25,830
"To my darling Rubhi.
998
01:49:25,990 --> 01:49:29,240
"I'm watching over you always.
Love, Mama."
999
01:49:32,200 --> 01:49:35,490
Did you know | asked for a cycle?
1000
01:49:36,790 --> 01:49:38,240
- Just now?
- Yeah!
1001
01:49:39,080 --> 01:49:40,290
- Really?
- Yeah.
1002
01:49:40,580 --> 01:49:42,490
My God! That's amazing, Ruhi.
1003
01:49:46,160 --> 01:49:47,290
Thank you.
1004
01:49:47,790 --> 01:49:49,450
| love you, my Santa.
1005
01:49:55,950 --> 01:50:00,450
You're a very smart girl, Ruhi,
| love you so much.
1006
01:50:01,240 --> 01:50:02,580
That's a nice cycle.
1007
01:50:15,580 --> 01:50:16,700
What's wrong, Ruhi?
1008
01:50:18,330 --> 01:50:20,330
Ruhi does not talk to strangers.
1009
01:50:22,660 --> 01:50:24,160
I'm no stranger.
1010
01:50:25,580 --> 01:50:27,240
I'm Kabir's friend.
1011
01:50:27,990 --> 01:50:29,830
| know all about you.
1012
01:50:30,910 --> 01:50:31,910
And Naina.
1013
01:50:33,620 --> 01:50:35,240
I'm serious. Asked Kabir.
1014
01:50:36,080 --> 01:50:37,580
Who is he, Kabir?
1015
01:50:39,950 --> 01:50:41,330
His name is Khalid.
1016
01:50:43,290 --> 01:50:45,450
He was my student once...
1017
01:50:47,160 --> 01:50:49,580
...now he thinks he's better
than his teacher.
1018
01:50:53,410 --> 01:50:54,580
How did you find us, Khalid?
1019
01:50:54,950 --> 01:50:55,870
Santa Claus.
1020
01:50:56,410 --> 01:50:58,410
Rudolph, the red nose guy?
1021
01:50:58,830 --> 01:51:00,080
| know him well.
1022
01:51:00,580 --> 01:51:03,160
| asked him: "Where's Miss Ruhi?"
1023
01:51:03,620 --> 01:51:06,490
As if! There's no Santa Claus.
1024
01:51:06,700 --> 01:51:08,620
Kabir gave me this cycle.
1025
01:51:09,200 --> 01:51:11,040
What? No Santa Claus?
1026
01:51:11,580 --> 01:51:15,620
Kabir, your friend is just like you.
He tells tall tales like you.
1027
01:51:16,580 --> 01:51:19,370
Let's go or the matron will scold me.
1028
01:51:19,910 --> 01:51:20,910
Go, Ruhi.
1029
01:51:22,080 --> 01:51:24,290
I'll wish Khalid "Merry Christmas"
and join you.
1030
01:51:24,740 --> 01:51:25,950
Bye, Khalid.
1031
01:51:26,240 --> 01:51:28,200
Bye, Ruhi. Merry Christmas.
1032
01:51:31,830 --> 01:51:34,120
You should've fired on sight.
1033
01:51:34,990 --> 01:51:36,620
Now your conscience will stop you.
1034
01:51:36,990 --> 01:51:40,580
It's Christmas. School. Kids.
1035
01:51:43,910 --> 01:51:45,330
Shall we talk without guns?
1036
01:51:51,620 --> 01:51:52,950
Rook.
1037
01:51:53,450 --> 01:51:54,450
Knight.
1038
01:51:54,910 --> 01:51:56,160
Bishop.
1039
01:51:57,490 --> 01:51:58,540
Pawn?
1040
01:51:59,790 --> 01:52:02,540
Naidu. Shroff. Biswas.
1041
01:52:04,740 --> 01:52:06,330
I'm looking for the fourth piece.
1042
01:52:08,040 --> 01:52:11,580
- Wasn't Saurabh the Pawn?
- No.
1043
01:52:14,120 --> 01:52:16,240
Whoever he is, he's still alive.
1044
01:52:17,330 --> 01:52:19,160
He's still on llyasi's payroll.
1045
01:52:21,700 --> 01:52:25,370
So, Firoze Contractor is Rizwan llyasi?
1046
01:52:26,580 --> 01:52:27,700
Yeah.
1047
01:52:29,580 --> 01:52:32,120
He's planning something big, Khalid.
1048
01:52:33,200 --> 01:52:35,200
It's all on the drive.
1049
01:52:35,660 --> 01:52:38,040
What is? What codes?
1050
01:52:38,450 --> 01:52:41,370
| gave it to an expert. She'll crack
the encrypted codes.
1051
01:52:42,490 --> 01:52:43,540
Hopefully soon...
1052
01:53:03,580 --> 01:53:06,200
- What name did you travel under?
- My own.
1053
01:53:07,700 --> 01:53:08,910
Our names are flagged, Khalid.
1054
01:53:14,040 --> 01:53:14,830
The Colonel?
1055
01:53:16,580 --> 01:53:17,290
Cover me.
1056
01:55:30,450 --> 01:55:31,620
Your disk, sir.
1057
01:55:32,790 --> 01:55:34,580
A gift on my wedding day.
1058
01:55:34,870 --> 01:55:37,790
The encryption was AES level.
So it took time to decode.
1059
01:55:38,580 --> 01:55:39,450
And?
1060
01:55:40,700 --> 01:55:42,910
Satellite Brahma's orbit vectors.
1061
01:55:43,950 --> 01:55:44,660
Meaning?
1062
01:55:45,290 --> 01:55:48,240
Brahma. India's defence satellite.
1063
01:55:48,790 --> 01:55:51,830
It covers the border and key
areas like Siachen and Kargil.
1064
01:55:52,290 --> 01:55:54,330
No wires or mobile towers there.
1065
01:55:54,700 --> 01:55:57,540
This satellite is the army's only means
of communication.
1066
01:55:57,790 --> 01:56:01,120
- Are these Brahma's orbit codes?
- Exactly.
1067
01:56:01,490 --> 01:56:03,540
They show Brahma's position.
1068
01:56:03,910 --> 01:56:06,290
These codes can lock
the satellite's functioning.
1069
01:56:08,200 --> 01:56:09,580
They can bring it down.
1070
01:56:10,540 --> 01:56:11,950
And our soldiers at the border?
1071
01:56:12,580 --> 01:56:14,290
They'd be helpless.
1072
01:56:15,040 --> 01:56:16,870
We'd have zero contact.
1073
01:56:17,330 --> 01:56:20,580
The enemy could cross the LOC
without our knowledge.
1074
01:56:21,870 --> 01:56:22,910
Like Kargil?
1075
01:56:25,540 --> 01:56:26,410
Worse.
1076
01:56:29,790 --> 01:56:33,910
Without the satellite, the enemy
could enter our country.
1077
01:56:34,490 --> 01:56:36,870
And change the face of India.
1078
01:56:37,870 --> 01:56:39,290
Without warning.
1079
01:56:42,910 --> 01:56:44,540
llyasi was right.
1080
01:56:46,290 --> 01:56:49,950
If a defence satellite could be
successfully destroyed...
1081
01:56:50,910 --> 01:56:53,290
...Osama and ISIS would be history.
1082
01:56:54,490 --> 01:56:57,950
But without this drive,
llyasi can do nothing. Right?
1083
01:56:58,660 --> 01:56:59,620
Right.
1084
01:57:00,330 --> 01:57:01,080
Khalid.
1085
01:57:04,580 --> 01:57:05,580
Keep this safe.
1086
01:57:07,580 --> 01:57:09,120
Very, very safe.
1087
01:57:09,660 --> 01:57:10,620
Yes, sir.
1088
01:57:12,740 --> 01:57:13,740
Thank you, Aditi.
1089
01:57:15,870 --> 01:57:17,200
You're a true solider.
1090
01:57:17,990 --> 01:57:21,660
Just say the word, sir,
I'll elope with you tomorrow!
1091
01:57:23,370 --> 01:57:24,330
Get in line.
1092
01:57:42,910 --> 01:57:44,370
We're at the jetty in 10 minutes.
1093
01:57:44,620 --> 01:57:45,830
Yes, sir.
1094
01:58:00,620 --> 01:58:01,490
Thank you.
1095
01:58:04,660 --> 01:58:06,410
Sir, you must! Please allow me.
1096
01:58:06,990 --> 01:58:08,160
Of course.
1097
01:58:09,160 --> 01:58:10,830
What are we celebrating?
1098
01:58:11,580 --> 01:58:14,410
Your innocence and the
health of the nation!
1099
01:58:14,990 --> 01:58:16,830
It's not yet over, Khalid.
1100
01:58:17,700 --> 01:58:22,080
We have no proof that
the Colonel is llyasi's Pawn.
1101
01:58:23,410 --> 01:58:25,870
We can prove it. Nothing to fear.
1102
01:58:28,700 --> 01:58:30,160
Cheers!
1103
01:58:35,740 --> 01:58:37,790
- No, sir. No thanks.
- Come on, Khalid.
1104
01:58:38,450 --> 01:58:40,790
A drink is shared, even with an enemy.
1105
01:59:27,870 --> 01:59:28,830
Rook.
1106
01:59:29,910 --> 01:59:30,950
Knight.
1107
01:59:33,160 --> 01:59:33,990
Bishop.
1108
01:59:37,830 --> 01:59:38,990
All useless.
1109
01:59:42,120 --> 01:59:43,200
The Pawn!
1110
01:59:45,830 --> 01:59:48,080
When the Pawn reaches
the last square...
1111
01:59:51,410 --> 01:59:53,330
...it becomes anything it wants.
1112
01:59:54,040 --> 01:59:56,410
It's a game-changer.
1113
01:59:56,990 --> 01:59:59,330
No one can stop it.
1114
02:01:23,830 --> 02:01:24,910
I'm sorry, brother.
1115
02:01:25,200 --> 02:01:28,200
They took our mobiles.
| didn't get a chance to call you.
1116
02:01:28,580 --> 02:01:31,790
Saurabh, if you weren't here today.
it'd be all over.
1117
02:01:33,580 --> 02:01:36,410
You turned out to be the most loyal.
1118
02:01:37,160 --> 02:01:39,950
What's the use?
They know my face now.
1119
02:01:40,240 --> 02:01:42,290
They know my face too.
1120
02:01:42,740 --> 02:01:45,370
But very soon this face...
1121
02:01:47,290 --> 02:01:48,450
Face?
1122
02:01:52,990 --> 02:01:55,790
Your role is not over yet, Saurabh.
1123
02:01:56,370 --> 02:01:58,410
Saurabh, meet Dr. Malika Singhal.
1124
02:01:58,700 --> 02:02:00,870
The world's best plastic surgeon.
1125
02:02:01,370 --> 02:02:05,330
Even God could go wrong when
creating a face. But not her.
1126
02:02:05,990 --> 02:02:11,290
I'm in no hurry for a new face.
| want that face...
1127
02:02:14,410 --> 02:02:16,410
You turned out to be the most loyal
of all my men.
1128
02:03:03,160 --> 02:03:06,700
His face will be perfect, even
his mother couldn't tell the difference.
1129
02:03:07,330 --> 02:03:10,950
He'll have a few minor scars,
but I'll cover them cosmeltically.
1130
02:03:12,790 --> 02:03:15,580
1l work on Saurabh’s vocal cords.
1131
02:03:15,990 --> 02:03:19,830
And modulate his voice with a laser.
1132
02:03:20,910 --> 02:03:23,660
It will not be perfect, but it will do.
1133
02:03:48,160 --> 02:03:51,240
"We walked through life side by side.
1134
02:03:52,290 --> 02:03:54,580
"Followed by our shadows.
1135
02:03:56,330 --> 02:03:58,830
"So many were the signs..."
1136
02:04:03,700 --> 02:04:05,830
Thought you were smart!
1137
02:04:11,450 --> 02:04:13,410
| spiked your drink with TTX.
1138
02:04:14,830 --> 02:04:17,490
The world's most potent neurotoxin.
1139
02:04:20,740 --> 02:04:24,330
The good thing is that
you'll feel no pain.
1140
02:04:25,740 --> 02:04:27,580
It'll be over soon.
1141
02:04:30,290 --> 02:04:31,450
Sir!
1142
02:04:34,330 --> 02:04:35,620
You see, Sir...
1143
02:04:36,080 --> 02:04:39,450
...you're paid a monthly salary
of 70,000 to protect your country.
1144
02:04:41,330 --> 02:04:43,330
And to sell your country...
1145
02:04:44,120 --> 02:04:45,830
...you could earn 70 million.
1146
02:04:48,540 --> 02:04:50,080
Long live India!
1147
02:04:50,490 --> 02:04:52,990
You've served your country well.
1148
02:04:57,910 --> 02:05:01,540
The country is in my hands now.
1149
02:06:25,700 --> 02:06:27,120
We're in position.
1150
02:07:13,700 --> 02:07:15,120
The missile is trained on the target.
1151
02:07:18,200 --> 02:07:20,200
This button will activate it.
1152
02:07:20,910 --> 02:07:22,120
Ten minutes later...
1153
02:07:22,490 --> 02:07:27,120
...with Brahma destroyed, the soldiers
at the border will be helpless.
1154
02:07:28,740 --> 02:07:30,240
Take God's name.
1155
02:07:31,450 --> 02:07:32,990
| don't get on with God.
1156
02:07:33,990 --> 02:07:35,950
The button is yours to press, Saurabh.
1157
02:07:36,410 --> 02:07:38,910
None of this was possible
without you.
1158
02:08:50,990 --> 02:08:52,240
Impossible!
1159
02:08:53,990 --> 02:08:55,540
| shot you myself.
1160
02:08:57,870 --> 02:09:00,290
To think | trusted you.
1161
02:09:02,160 --> 02:09:03,330
Saurabh.
1162
02:09:05,910 --> 02:09:07,950
You told me a story yesterday.
1163
02:09:10,540 --> 02:09:11,700
My turn today.
1164
02:09:16,910 --> 02:09:19,290
Khalid had only one weakness.
1165
02:09:20,700 --> 02:09:23,620
A blind spot in his right eye.
1166
02:09:25,450 --> 02:09:27,450
Only | knew that.
1167
02:09:29,080 --> 02:09:31,910
That day a miracle took place.
1168
02:09:33,580 --> 02:09:35,490
Your vision was 20/20.
1169
02:09:37,160 --> 02:09:39,990
Either your mother's prayers
were answered...
1170
02:09:41,660 --> 02:09:44,370
...or llyasi did not only change
his own face...
1171
02:09:48,200 --> 02:09:49,950
...but his Pawn's face too.
1172
02:09:51,160 --> 02:09:52,120
That's it?
1173
02:09:53,580 --> 02:09:55,290
That's what gave me away?
1174
02:09:58,290 --> 02:10:00,830
Saurabh's body was never found.
1175
02:10:01,950 --> 02:10:03,450
Now | understand why.
1176
02:10:05,490 --> 02:10:07,580
On our way to Aditi's wedding...
1177
02:10:07,950 --> 02:10:09,200
Your suspicions were right.
1178
02:10:09,700 --> 02:10:11,410
| checked the surveillance cameras.
1179
02:10:11,790 --> 02:10:12,410
And?
1180
02:10:12,830 --> 02:10:15,790
Khalid was suspended,
yet he came back to work.
1181
02:10:16,740 --> 02:10:18,580
/ checked the vault
1182
02:10:19,120 --> 02:10:22,790
Everything was in order. But a vial
of TTX was missing.
1183
02:10:23,040 --> 02:10:24,700
No log entry was made.
1184
02:10:25,040 --> 02:10:27,200
Then | made a plan.
1185
02:10:28,370 --> 02:10:30,700
! told Aditi fo make an antidote
for the TTX...
1186
02:10:31,330 --> 02:10:33,660
...and put a tracker in the disk.
1187
02:10:35,120 --> 02:10:37,290
Khalid, keep this safe.
1188
02:10:38,950 --> 02:10:40,370
Very, very safe.
1189
02:10:40,740 --> 02:10:41,990
Yes, sir.
1190
02:10:43,410 --> 02:10:45,830
Aditi gave me the antidole.
1191
02:10:46,870 --> 02:10:50,700
There was poison in your purpose.
Not in the drink.
1192
02:10:51,410 --> 02:10:55,370
When you drank the wine,
! knew for sure.
1193
02:10:56,080 --> 02:11:00,950
Khalid believed alcohol is forbidden.
Worse than forbidden.
1194
02:11:01,700 --> 02:11:05,160
Why go to all this trouble?
1195
02:11:06,410 --> 02:11:09,080
Why didn't you just shoot me on sight?
1196
02:11:10,120 --> 02:11:13,540
It was a set-up, so | could give you...
1197
02:11:15,330 --> 02:11:17,490
...the drive with the tracker...
1198
02:11:18,830 --> 02:11:23,700
...s0 you'd lead me to llyasi.
1199
02:11:25,990 --> 02:11:28,240
You've lost, Major Kabir.
1200
02:11:29,120 --> 02:11:33,490
The missile will soon blow
your great country's...
1201
02:11:34,330 --> 02:11:35,990
...defence satellite to pieces.
1202
02:11:39,660 --> 02:11:40,370
Really?
1203
02:11:40,620 --> 02:11:41,700
What the hell!
1204
02:11:44,790 --> 02:11:46,540
It's impossible!
1205
02:11:46,870 --> 02:11:48,790
- What's going on?
- | don't know, sir.
1206
02:11:49,200 --> 02:11:51,330
The missile was trained at Brahma.
1207
02:11:51,740 --> 02:11:54,870
After it was activated,
the coordinates were changed.
1208
02:11:57,700 --> 02:11:59,040
Nonsense!
1209
02:11:59,370 --> 02:12:01,700
Sir, | can't stop it.
The missile is engaged.
1210
02:12:03,620 --> 02:12:05,290
So where is it headed?
1211
02:12:05,700 --> 02:12:07,200
Nowhere.
1212
02:12:09,540 --> 02:12:10,830
It's turning back on us.
1213
02:12:12,370 --> 02:12:14,200
Our location coordinates were entered.
1214
02:12:18,990 --> 02:12:20,330
Time to leave.
1215
02:12:30,490 --> 02:12:31,620
Drop it, Saurabh.
1216
02:12:32,490 --> 02:12:34,120
Still ordering me around?
1217
02:12:35,080 --> 02:12:36,410
Old habits die hard.
1218
02:12:38,290 --> 02:12:40,790
Drop it, Saurabh. Drop it!
1219
02:12:42,040 --> 02:12:44,910
There must be something
about my new face.
1220
02:12:46,160 --> 02:12:48,160
Everyone trusts it.
1221
02:12:49,290 --> 02:12:50,450
Sorry, boss.
1222
02:12:51,950 --> 02:12:53,660
The Pawn has reached the last square.
1223
02:12:56,700 --> 02:12:57,870
Checkmate!
1224
02:22:25,200 --> 02:22:26,870
This face was Khalid's.
1225
02:22:32,620 --> 02:22:34,660
You're unworthy of it.
1226
02:22:38,580 --> 02:22:40,490
| won't let you die with this face.
1227
02:24:49,540 --> 02:24:51,120
Welcome back, Kabir.
1228
02:24:52,080 --> 02:24:53,240
You're a hero.
1229
02:24:54,290 --> 02:24:55,330
No, sir.
1230
02:24:56,910 --> 02:25:00,490
| could only kill llyasi because
Khalid saved my life.
1231
02:25:02,200 --> 02:25:04,040
He took a bullet for me, sir.
1232
02:25:04,700 --> 02:25:08,490
For me - the man who Killed his father.
1233
02:25:11,700 --> 02:25:14,790
What greater proof can there be
of Khalid's patriotism?
1234
02:25:17,910 --> 02:25:20,370
He's the true hero of this war.
1235
02:25:22,620 --> 02:25:25,740
| want the credit of this mission
to go to him.
1236
02:25:28,450 --> 02:25:29,450
And you?
1237
02:25:32,160 --> 02:25:33,740
I'm a traitor, sir.
1238
02:25:43,790 --> 02:25:44,700
| think we both know...
1239
02:25:44,910 --> 02:25:49,120
...I'm more effective alone
than operating within the system.
1240
02:25:51,830 --> 02:25:54,290
And until the day my loyalty is
up for sale...
1241
02:25:55,620 --> 02:25:58,700
...there'll be other buyers like llyasi.
1242
02:26:01,200 --> 02:26:02,830
I'll be ready for them.
1243
02:26:06,910 --> 02:26:08,410
The war is still on, sir.
1244
02:26:12,490 --> 02:26:13,910
You have a good day.
1245
02:26:20,910 --> 02:26:22,490
Capftain Khalid Rahmani...
1246
02:26:22,790 --> 02:26:27,370
...Tought valiantly and bravely
.against the terrorists.
1247
02:26:27,990 --> 02:26:31,370
He martyred his life
for his feam’s safety.
1248
02:26:31,740 --> 02:26:37,330
Like a true soldier, he made the
ultimate sacrifice for the nation.
1249
02:26:38,040 --> 02:26:42,120
The deceased Capt. Khalid Rahmani
has been honoured by the government.
1250
02:26:42,370 --> 02:26:46,580
To receive the award, we request
his mother Nafisa Rahmani...
1251
02:26:46,950 --> 02:26:49,200
...to come onto the stage.
1252
02:27:25,370 --> 02:27:26,370
Good morning, Colonel.
1253
02:27:26,620 --> 02:27:27,950
What are you doing, my rogue agent?
1254
02:27:28,830 --> 02:27:32,580
| was once told soldiers must have...
1255
02:27:33,660 --> 02:27:35,290
...someone to go home to.
1256
02:27:36,160 --> 02:27:38,450
So I'm on home duty, sir.
1257
02:27:39,040 --> 02:27:39,950
How's Ruhi?
1258
02:27:42,410 --> 02:27:43,870
She's fine, sir.
1259
02:27:47,990 --> 02:27:49,870
She's flying back to India today.
1260
02:27:50,200 --> 02:27:51,700
What's your programme?
1261
02:27:52,490 --> 02:27:54,370
I'm looking for a cheap flight somewhere.
1262
02:27:55,620 --> 02:27:57,450
Any suggestions?
1263
02:27:58,410 --> 02:28:01,910
Your old friend is off to Muscat
for a motivational seminar.
1264
02:28:03,330 --> 02:28:04,290
Want to join him?
1265
02:28:06,450 --> 02:28:08,290
Farid Haqqani!
1266
02:28:08,870 --> 02:28:11,910
Last time your gun was there,
but you weren't.
1267
02:28:14,370 --> 02:28:16,620
This time my gun will be there...
1268
02:28:18,410 --> 02:28:19,910
...and so will .
1269
02:28:22,540 --> 02:28:24,990
- Long live India!
- Long live India!
87612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.