All language subtitles for Walker s07e06 The Children of Halloween
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,629 --> 00:00:18,230
That really, he, that gets me.
2
00:00:18,550 --> 00:00:21,290
See, anybody can walk into a store and
buy a costume.
3
00:00:21,810 --> 00:00:26,690
The genius of Halloween is when you
create, when you make your costume.
4
00:00:26,970 --> 00:00:31,210
You mean like the costume you made last
year? Exactly. That, that was a great
5
00:00:31,210 --> 00:00:35,370
costume for that. What? A bag of peanuts
and a bottle of soybean oil.
6
00:00:35,770 --> 00:00:38,490
Not a costume. I was George Washington
Carver.
7
00:00:39,020 --> 00:00:43,880
The preeminent agricultural planters of
the 1800s. That was a great costume. It
8
00:00:43,880 --> 00:00:48,260
was subtle, right? It was unique, and it
was educational.
9
00:00:49,460 --> 00:00:53,380
Those judges ripped me off. All units,
we have a report of a code 20 in
10
00:00:53,380 --> 00:00:56,560
progress. Two states, one big. Here we
have Boulevard.
11
00:00:56,900 --> 00:00:57,900
That's three blocks from here.
12
00:00:58,540 --> 00:01:00,600
This is Ranger One. We've got that.
13
00:01:01,300 --> 00:01:03,080
Roger, Ranger One. That's the advance.
14
00:01:03,520 --> 00:01:05,200
Caller reported guerrillas with guns.
15
00:03:07,450 --> 00:03:12,870
Charge him with armed robbery, reckless
endangerment, resisting arrest.
16
00:03:13,530 --> 00:03:14,590
What else?
17
00:03:15,010 --> 00:03:18,150
How about impersonating a more
intelligent species?
18
00:03:22,390 --> 00:03:23,730
Yeah, that's it.
19
00:03:57,290 --> 00:04:00,710
It is time to die.
20
00:04:27,130 --> 00:04:31,390
The second stranger had better know the
truth of wrong from right.
21
00:04:32,430 --> 00:04:36,730
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
22
00:04:37,630 --> 00:04:40,590
Any hope you do, he's gonna see.
23
00:04:42,410 --> 00:04:45,910
When you're in Texas, look behind you.
24
00:04:46,650 --> 00:04:49,810
Cause that's where the rain is gonna be.
25
00:05:05,450 --> 00:05:06,450
All right, come to attention.
26
00:05:06,890 --> 00:05:07,890
Bow.
27
00:05:08,090 --> 00:05:09,090
Back to ready.
28
00:05:09,410 --> 00:05:11,050
Left foot forward fighting stance.
29
00:05:12,110 --> 00:05:14,730
Front kick, round kick, stepping back
kick. Ready?
30
00:05:18,370 --> 00:05:20,210
That's it, Tyson. Good. Get that leg up.
31
00:05:21,730 --> 00:05:22,870
Good, good. Nice.
32
00:05:23,130 --> 00:05:24,130
Back to ready.
33
00:05:27,610 --> 00:05:28,630
Good, good.
34
00:05:28,870 --> 00:05:29,870
That's it. Good.
35
00:05:33,950 --> 00:05:34,950
That's it.
36
00:05:35,070 --> 00:05:36,190
Mix up your targets, April.
37
00:05:38,610 --> 00:05:39,770
That's a Jordan. Remember to block.
38
00:05:41,170 --> 00:05:42,590
Fake. Let me see a fake.
39
00:05:43,510 --> 00:05:44,510
Good. Good.
40
00:05:44,690 --> 00:05:45,690
That's it. Good.
41
00:05:48,270 --> 00:05:49,410
There you go. Keep moving.
42
00:05:50,710 --> 00:05:51,710
Don't stay still.
43
00:05:56,210 --> 00:06:00,370
Come down with your hand after a kick.
44
00:06:02,330 --> 00:06:03,590
Nice. Nice, April.
45
00:06:10,240 --> 00:06:11,760
Yeah. Have a seat for forms.
46
00:06:13,960 --> 00:06:16,120
Great job, Joey. Thank you, sir.
47
00:06:18,060 --> 00:06:20,300
You know, we really do want to thank
you, Mr. Malloy.
48
00:06:20,580 --> 00:06:24,760
We were both a little concerned. He was
heading in the wrong direction. But the
49
00:06:24,760 --> 00:06:28,540
progress Joey's made since studying with
you has been incredible.
50
00:06:28,880 --> 00:06:32,600
And it's not just his martial arts. I
mean, his grades are up in school.
51
00:06:33,370 --> 00:06:34,790
He even keeps his room clean.
52
00:06:35,250 --> 00:06:40,350
Mom, Dad, some of the kids are going
down to the pizza palace for a little
53
00:06:40,350 --> 00:06:42,370
celebration. Can I go with them?
54
00:06:44,770 --> 00:06:46,230
Okay, you can go.
55
00:06:46,990 --> 00:06:49,130
But there's one condition.
56
00:06:49,770 --> 00:06:50,770
What's that?
57
00:06:51,050 --> 00:06:52,050
Pizza's on me.
58
00:06:53,330 --> 00:06:55,510
Hey, you guys, the pizza's on me. Yeah.
59
00:06:56,230 --> 00:06:58,230
I mean, the pizza's on my dad.
60
00:06:59,110 --> 00:07:00,550
Well, thanks, Mr. Williams. Sweet.
61
00:08:39,370 --> 00:08:40,370
Relax.
62
00:09:59,490 --> 00:10:00,630
Let's call it a day.
63
00:10:03,750 --> 00:10:04,770
Hey, I got it.
64
00:10:05,230 --> 00:10:06,890
What? The costume party.
65
00:10:07,630 --> 00:10:08,710
We go as a team.
66
00:10:08,950 --> 00:10:09,929
A team?
67
00:10:09,930 --> 00:10:10,930
Yeah.
68
00:10:11,430 --> 00:10:14,710
Lethal Weapon, Mel Gibson, Danny Glover.
69
00:10:15,190 --> 00:10:17,110
Well, hey.
70
00:10:18,890 --> 00:10:21,430
Do you remember that last movie they
did, Lethal Weapon 4?
71
00:10:22,070 --> 00:10:25,050
Where Mel talked Danny into taking his
pants off?
72
00:10:25,400 --> 00:10:28,760
To distract that madman killer. And
Danny gets out there with those heart
73
00:10:28,760 --> 00:10:32,560
-shaped shorts on, flapping his arms
like a chicken. That's what I'm talking
74
00:10:32,560 --> 00:10:33,259
about, man.
75
00:10:33,260 --> 00:10:35,300
Yes. See, it's hilarious. We'll be
great.
76
00:10:35,760 --> 00:10:36,760
So what's your idea?
77
00:10:37,780 --> 00:10:43,940
Well, why don't you go to the costume
party wearing those heart -shaped shorts
78
00:10:43,940 --> 00:10:46,960
like Danny did, flapping your arms like
a chicken?
79
00:10:48,320 --> 00:10:49,720
I don't think that's a good idea.
80
00:10:53,240 --> 00:10:54,240
Okay.
81
00:10:54,570 --> 00:10:57,770
But you've always said you wanted to
take first place for the most creative
82
00:10:57,770 --> 00:10:59,190
costume. That would do it.
83
00:11:00,790 --> 00:11:01,790
Well, yeah.
84
00:11:08,330 --> 00:11:10,550
You really think I'd have a chance?
85
00:11:10,850 --> 00:11:11,850
Oh, absolutely.
86
00:11:12,950 --> 00:11:14,050
No doubt about it.
87
00:11:18,010 --> 00:11:22,310
I know you. I know what you're doing.
88
00:11:22,730 --> 00:11:26,150
What? You're trying to get me like Mel
did to Danny in the movie, aren't you?
89
00:11:26,850 --> 00:11:28,970
Trevette, I am not trying to do that.
90
00:11:29,610 --> 00:11:30,610
Oh, good.
91
00:11:31,130 --> 00:11:32,130
Yeah, Trevette.
92
00:11:35,310 --> 00:11:36,310
Yeah, we'll be right over.
93
00:11:37,590 --> 00:11:40,250
One of Trent's students went out for
pizza and didn't come back.
94
00:11:40,790 --> 00:11:41,790
Let's go.
95
00:11:43,910 --> 00:11:46,050
Okay, Joey was last seen here at 7 .30.
96
00:11:46,550 --> 00:11:49,130
Let's pair up and search the
neighborhood. If you find him, call in.
97
00:12:02,060 --> 00:12:03,060
Let's look in here
98
00:12:22,100 --> 00:12:23,760
That is Guy.
99
00:12:27,320 --> 00:12:28,320
Walker, look.
100
00:12:35,620 --> 00:12:36,820
Call the FBI.
101
00:12:43,300 --> 00:12:48,800
My son.
102
00:12:50,760 --> 00:12:51,760
Why did this happen?
103
00:12:54,560 --> 00:12:55,560
It's going to be all right.
104
00:12:56,360 --> 00:12:57,500
It's going to be all right.
105
00:12:59,280 --> 00:13:00,400
All right, describe the thing.
106
00:13:01,880 --> 00:13:04,920
You know, we were so proud this morning
when he got his purple belt.
107
00:13:05,240 --> 00:13:06,640
He did such a great job.
108
00:13:09,100 --> 00:13:10,900
Walker, who would do something like
this?
109
00:13:12,060 --> 00:13:13,960
I don't know. That's what we've got to
find out.
110
00:13:15,360 --> 00:13:16,860
Two more children were abducted.
111
00:13:18,180 --> 00:13:20,140
Taken from their own backyard, this time
two girls.
112
00:13:21,800 --> 00:13:23,200
Same symbol on the back fence.
113
00:13:51,300 --> 00:13:53,620
Isn't that what got you in trouble in
the first place, Melissa?
114
00:13:54,220 --> 00:13:55,320
I didn't do nothing.
115
00:13:55,620 --> 00:13:57,100
Well, you were thinking about it.
116
00:13:57,620 --> 00:14:01,380
Yeah, well, if thinking were a crime,
then right now I'd be on death row.
117
00:14:03,660 --> 00:14:04,660
Sweet kid.
118
00:14:05,680 --> 00:14:07,480
Well, that's the trouble.
119
00:14:08,240 --> 00:14:11,640
Underneath all that bad attitude, there
really is a sweet kid just screaming to
120
00:14:11,640 --> 00:14:12,599
get out.
121
00:14:12,600 --> 00:14:14,680
Maybe we should cut her open and see.
122
00:14:35,880 --> 00:14:37,040
Why are you doing this to me?
123
00:14:37,300 --> 00:14:38,300
What do you want?
124
00:15:31,140 --> 00:15:33,200
Walker, have you gotten any leads on
Joey's disappearance?
125
00:15:33,940 --> 00:15:34,940
Not yet.
126
00:15:35,040 --> 00:15:36,040
I'd like to help.
127
00:15:36,420 --> 00:15:37,640
I thought you were on the case.
128
00:15:37,860 --> 00:15:40,800
Yeah, I just wrapped it up. It's on the
runaway girl this morning.
129
00:15:41,140 --> 00:15:42,740
She was staying with some gangbanger.
130
00:15:43,340 --> 00:15:44,720
15 years old. Can you believe that?
131
00:15:46,400 --> 00:15:49,260
Okay, Carlos Trent will team up with you
on the investigation.
132
00:15:49,720 --> 00:15:50,720
Great.
133
00:15:51,180 --> 00:15:56,560
The FBI is distributing these photos and
these flyers, monitoring all the phone
134
00:15:56,560 --> 00:16:00,140
lines. Yeah, this symbol was at the site
of both kidnappings.
135
00:16:00,780 --> 00:16:01,780
That's a pentagram.
136
00:16:02,060 --> 00:16:07,060
Yeah. It's a traditional symbol of
satanic cults. Oh, man, I've arrested
137
00:16:07,060 --> 00:16:08,060
types before.
138
00:16:08,180 --> 00:16:11,860
They mutilate animals, analyze graves,
churches.
139
00:16:12,240 --> 00:16:16,060
And this is a list of all the
individuals arrested or suspected of
140
00:16:16,060 --> 00:16:18,300
activity in the Metroplex in the past
ten years.
141
00:16:18,640 --> 00:16:20,540
Okay, Carlos and Trent, check these out.
142
00:16:20,780 --> 00:16:21,539
You got it.
143
00:16:21,540 --> 00:16:22,540
Let's do it.
144
00:16:30,740 --> 00:16:31,940
You're really good with them.
145
00:16:33,560 --> 00:16:34,560
Oh, I like you.
146
00:16:35,400 --> 00:16:37,120
You ever think about being a
schoolteacher?
147
00:16:37,740 --> 00:16:39,800
Yeah. Well, I thought about it.
148
00:16:40,420 --> 00:16:41,900
I bet you'd be a great one.
149
00:16:44,380 --> 00:16:48,340
Listen, about the other day, I'm sorry
if you thought I was coming down on you.
150
00:16:48,340 --> 00:16:49,340
No, it's not that.
151
00:16:50,260 --> 00:16:53,600
I'm trying real hard not to feel. I know
you are.
152
00:16:53,820 --> 00:16:57,120
I mean, I know I messed up, but I don't
want to do that anymore.
153
00:16:57,829 --> 00:16:59,790
Everybody still treats me like I'm a
thief.
154
00:17:00,110 --> 00:17:02,330
Well, it takes time to rebuild trust,
Melissa.
155
00:17:05,690 --> 00:17:07,190
Do you trust me, Miss Cahill?
156
00:17:08,329 --> 00:17:09,630
I absolutely do.
157
00:17:36,350 --> 00:17:40,570
Lucifer. Can we do one tonight?
158
00:17:40,850 --> 00:17:41,970
Please.
159
00:17:42,950 --> 00:17:43,950
Patience.
160
00:17:45,570 --> 00:17:48,690
Patience, Preston. Patience.
161
00:17:56,190 --> 00:17:57,710
Release him.
162
00:17:58,540 --> 00:18:00,000
I'm sorry, Lucifer.
163
00:18:00,760 --> 00:18:01,760
Look at me!
164
00:18:03,760 --> 00:18:05,080
You betrayed me.
165
00:18:06,060 --> 00:18:08,140
And you've sinned against the Coven.
166
00:18:09,000 --> 00:18:10,300
Forgive me, Master.
167
00:18:10,960 --> 00:18:11,960
Please.
168
00:18:13,600 --> 00:18:14,760
Forgive me.
169
00:18:15,360 --> 00:18:16,560
We're trying to leave.
170
00:18:17,840 --> 00:18:19,200
I'll never leave again.
171
00:18:20,800 --> 00:18:21,820
Forgive me.
172
00:18:23,640 --> 00:18:24,680
Forgive me.
173
00:18:27,040 --> 00:18:28,040
No.
174
00:18:39,899 --> 00:18:44,960
Here. You both sure about this?
175
00:18:45,520 --> 00:18:49,580
If there's a chance, even a slim one,
it'll help get Joey back then.
176
00:18:50,300 --> 00:18:51,300
It's worth it.
177
00:18:52,020 --> 00:18:53,280
We'll do the press conference.
178
00:18:53,880 --> 00:18:56,460
Ranger Walker, do you think he's still
alive?
179
00:18:57,520 --> 00:18:58,520
Do you think?
180
00:18:59,170 --> 00:19:00,170
Joey, you still alive?
181
00:19:01,210 --> 00:19:02,210
Yes, ma 'am.
182
00:19:02,550 --> 00:19:03,550
I do.
183
00:19:17,090 --> 00:19:18,090
It's going to be okay.
184
00:19:19,010 --> 00:19:20,010
I know.
185
00:19:20,250 --> 00:19:21,810
How would I tell you both a story?
186
00:19:23,070 --> 00:19:26,030
It's not going to be a scary one, is it?
187
00:19:26,310 --> 00:19:28,130
No. It's a happy story.
188
00:19:28,970 --> 00:19:30,430
Happened a long time ago.
189
00:19:31,550 --> 00:19:36,330
Once upon a time, there was this little
girl, and she was afraid.
190
00:19:37,190 --> 00:19:38,450
Just like you guys.
191
00:19:44,010 --> 00:19:46,590
Satanist? I was 17 years old.
192
00:19:49,550 --> 00:19:53,730
Okay, look. Me and some friends got
drunk on peach schnapps, and we knocked
193
00:19:53,730 --> 00:19:54,729
a few headstones.
194
00:19:54,730 --> 00:19:57,110
We got caught. I paid restitution.
195
00:19:57,680 --> 00:20:00,000
And my father gave me a whoopin' I will
never forget.
196
00:20:01,420 --> 00:20:05,940
It was a stupid thing to do, and I
regret it. But does that make me a
197
00:20:07,100 --> 00:20:08,100
Give me a break.
198
00:20:24,140 --> 00:20:26,920
Five more minutes, then it's time to get
ready for bed.
199
00:20:27,390 --> 00:20:28,390
Okay, Mom.
200
00:20:30,310 --> 00:20:32,030
You're doing a great job, honey.
201
00:20:35,330 --> 00:20:35,770
To
202
00:20:35,770 --> 00:20:44,990
the
203
00:20:44,990 --> 00:20:51,610
people who took my son, please, if
you're out there, if you're listening,
204
00:20:51,730 --> 00:20:54,850
we just want our son back.
205
00:20:58,280 --> 00:20:59,280
Please don't hurt.
206
00:21:00,060 --> 00:21:04,540
Anyone with information regarding the
abduction of Joey Williams, please
207
00:22:10,210 --> 00:22:11,510
We've had another abduction.
208
00:22:11,990 --> 00:22:13,290
His name's Tony March.
209
00:22:13,690 --> 00:22:14,690
Twelve years old.
210
00:22:15,370 --> 00:22:17,090
Took him right from in front of his
house.
211
00:22:18,210 --> 00:22:19,670
That's four kids in four days.
212
00:22:20,190 --> 00:22:21,190
What's going on?
213
00:22:21,770 --> 00:22:22,810
I don't know, Trevette.
214
00:22:23,850 --> 00:22:25,190
But we gotta get some answers.
215
00:23:00,830 --> 00:23:01,830
So handsome.
216
00:23:03,170 --> 00:23:07,390
Since when are the Texas Rangers so
interested in magic?
217
00:23:07,810 --> 00:23:08,810
How about right now?
218
00:23:09,590 --> 00:23:10,850
I'd like to ask you some questions.
219
00:23:12,090 --> 00:23:13,790
Well, let me see if I can oblige.
220
00:23:14,250 --> 00:23:15,570
Questions about what?
221
00:23:16,370 --> 00:23:18,670
Have you heard about the children
disappearing here in Dallas?
222
00:23:19,130 --> 00:23:20,130
Well, of course.
223
00:23:20,250 --> 00:23:21,250
I know everything.
224
00:23:21,690 --> 00:23:23,830
Plus, it's been in all of the papers.
225
00:23:25,870 --> 00:23:28,670
This symbol was left at the scene of
each of the abductions.
226
00:23:30,060 --> 00:23:31,060
Oh, my God.
227
00:23:32,020 --> 00:23:34,740
Do you guys have any idea what this
symbol represents?
228
00:23:35,640 --> 00:23:36,640
That's why we're here.
229
00:23:36,920 --> 00:23:38,240
Well, you've come to the right place.
230
00:23:38,860 --> 00:23:40,420
It represents the goat head.
231
00:23:41,180 --> 00:23:42,440
It's a symbol of sacrifice.
232
00:23:43,400 --> 00:23:44,900
Blood sacrifice.
233
00:23:45,600 --> 00:23:47,400
Well, do you have any idea who could be
doing it?
234
00:23:47,720 --> 00:23:51,060
Oh, there are so many knock jobs out
there.
235
00:23:52,180 --> 00:23:54,380
Does anyone stick out in your mind?
236
00:23:55,200 --> 00:23:56,200
No.
237
00:23:56,440 --> 00:23:58,940
Oh, there was one guy.
238
00:23:59,780 --> 00:24:01,020
Gave me the goose bump.
239
00:24:01,500 --> 00:24:02,760
Not the good kind.
240
00:24:03,120 --> 00:24:04,340
He was a real creep.
241
00:24:06,460 --> 00:24:08,440
You guys smell a pig?
242
00:24:09,780 --> 00:24:11,740
Yeah, I do smell a pig.
243
00:24:12,080 --> 00:24:14,500
In fact, I smell two of them.
244
00:24:15,260 --> 00:24:17,080
Hey, Kat, did these pigs act on you?
245
00:24:17,340 --> 00:24:20,420
None of your business, Lenny. Well, I'm
going to make it my business, okay?
246
00:24:20,720 --> 00:24:23,020
Don't smart mouth me. You're hurting me.
247
00:24:23,260 --> 00:24:24,260
Let her go.
248
00:24:24,800 --> 00:24:26,040
And what if I don't?
249
00:24:26,440 --> 00:24:28,640
Then I'll be forced to show you my magic
trick.
250
00:24:29,250 --> 00:24:30,450
Well, hey, I love magic.
251
00:24:31,570 --> 00:24:32,570
Show me your trick.
252
00:24:32,750 --> 00:24:34,570
Does this guy look like Nicolas Cage to
you?
253
00:24:35,250 --> 00:24:36,250
Yeah, a little bit.
254
00:24:39,170 --> 00:24:41,750
Okay. See my hand? Yeah. See my hand?
255
00:24:42,150 --> 00:24:43,150
I see the hand.
256
00:24:43,350 --> 00:24:45,210
You see my hand? Yeah. I see the hand.
No!
257
00:24:46,170 --> 00:24:47,670
He broke my nose, man!
258
00:24:48,250 --> 00:24:49,250
Ta -da.
259
00:25:12,590 --> 00:25:13,590
Ta -da.
260
00:25:14,530 --> 00:25:15,630
You're getting it better than me.
261
00:25:16,770 --> 00:25:17,990
Oh, thank you.
262
00:25:19,270 --> 00:25:20,270
You're welcome.
263
00:25:20,750 --> 00:25:23,910
Now, you were telling us about someone
who came in here.
264
00:25:24,570 --> 00:25:25,650
Oh, yeah, yeah.
265
00:25:26,050 --> 00:25:29,930
It was a few months ago. He bought a
book, The Secret Satanic Ritual.
266
00:25:30,270 --> 00:25:31,350
You remember his name?
267
00:25:31,770 --> 00:25:32,770
No, not really.
268
00:25:32,950 --> 00:25:34,910
He went by the name Lucifer.
269
00:25:36,190 --> 00:25:38,290
But I did get an address.
270
00:25:39,470 --> 00:25:41,170
I thought that would get your attention.
271
00:25:42,030 --> 00:25:45,570
He wanted me to join his coven or
something like that, like I haven't
272
00:25:45,570 --> 00:25:48,910
before. Now, where would I put a creep's
number?
273
00:25:50,010 --> 00:25:52,750
Handsome, sexy, oh, creep.
274
00:25:54,190 --> 00:25:55,190
Ta -da.
275
00:25:56,650 --> 00:26:00,330
Two -seven, two -seven, Mockingbird
Drive.
276
00:26:03,250 --> 00:26:06,210
You don't have another copy of that
satanic ritual book, do you?
277
00:26:06,710 --> 00:26:09,470
Well, be careful what you ask for.
278
00:26:09,970 --> 00:26:11,330
You might just get it.
279
00:26:19,679 --> 00:26:21,480
Thanks. You come on back now.
280
00:26:22,520 --> 00:26:29,280
All right, man. Well, thank you for your
time.
281
00:26:31,340 --> 00:26:32,340
Strike pad.
282
00:26:33,780 --> 00:26:35,140
Gentlemen, what do you think of all
this?
283
00:26:35,520 --> 00:26:36,459
All what?
284
00:26:36,460 --> 00:26:37,720
This devil worshipping.
285
00:26:38,640 --> 00:26:39,640
I don't know.
286
00:26:41,070 --> 00:26:45,990
For the most part, it just seems like a
way for a bunch of misfits to justify
287
00:26:45,990 --> 00:26:47,410
doing whatever they want to do.
288
00:26:51,510 --> 00:26:53,230
Where to next?
289
00:26:53,990 --> 00:26:55,030
Straight into the right.
290
00:28:07,420 --> 00:28:09,000
Hey walk, you want to come take a look
at that?
291
00:28:16,660 --> 00:28:17,700
Crap! Get out!
292
00:28:19,200 --> 00:28:20,200
The window!
293
00:28:47,470 --> 00:28:48,470
Too close.
294
00:29:24,040 --> 00:29:30,840
And all that is evil, open wide, open
wide the
295
00:29:30,840 --> 00:29:36,960
gates of hell and come forth to
296
00:29:36,960 --> 00:29:39,300
receive the sacrifice.
297
00:30:01,960 --> 00:30:07,760
that these things of which I speak shall
come to pass!
298
00:30:08,740 --> 00:30:10,640
Hail Satan!
299
00:30:10,900 --> 00:30:12,800
Hail Satan!
300
00:30:13,180 --> 00:30:14,640
Hail Satan!
301
00:30:58,480 --> 00:31:01,500
Sure this is the right place. It's
listed as a work address.
302
00:31:04,100 --> 00:31:10,880
What do you have?
303
00:31:11,260 --> 00:31:13,200
Information. Fresh out.
304
00:31:13,700 --> 00:31:15,140
Does this restock yourselves?
305
00:31:20,660 --> 00:31:21,860
Who are you looking for?
306
00:31:22,080 --> 00:31:23,620
A woman named Belinda Jordan.
307
00:31:24,460 --> 00:31:25,460
Never heard of her.
308
00:31:27,600 --> 00:31:30,360
She used to work here. Still did a
couple hundred other bimbos.
309
00:31:31,560 --> 00:31:32,560
Thanks.
310
00:31:36,240 --> 00:31:37,240
Come on, baby.
311
00:31:37,580 --> 00:31:39,260
We want you to dance for us.
312
00:31:39,480 --> 00:31:40,480
Right now.
313
00:31:42,640 --> 00:31:43,640
I'm on the break.
314
00:31:43,900 --> 00:31:45,080
Now, you listen good.
315
00:31:45,780 --> 00:31:51,640
If you start dancing for us right now,
I'll give you a break. I think the lady
316
00:31:51,640 --> 00:31:52,700
said she's on her break.
317
00:31:52,900 --> 00:31:53,900
So leave her alone.
318
00:31:54,180 --> 00:31:55,300
So what?
319
00:31:55,930 --> 00:31:58,050
You two pretty boys out here looking for
a whooping?
320
00:31:58,930 --> 00:32:02,970
Attractive offer. And we'd really like
to take you up on that, but we're on a
321
00:32:02,970 --> 00:32:04,150
break. You break?
322
00:32:04,570 --> 00:32:05,570
You what break?
323
00:32:06,030 --> 00:32:07,110
That one.
324
00:32:26,190 --> 00:32:27,950
So you guys are looking for Melinda?
325
00:32:37,730 --> 00:32:38,730
Got you.
326
00:32:39,650 --> 00:32:40,650
Walker.
327
00:32:41,750 --> 00:32:42,930
David Thompson.
328
00:32:43,630 --> 00:32:45,590
Long history of mental instability.
329
00:32:46,050 --> 00:32:47,510
Time in mental institutions.
330
00:32:48,250 --> 00:32:49,950
Animal cruelty and mutilation.
331
00:32:50,590 --> 00:32:53,810
Oh, man, this guy actually believes he's
the son of the devil.
332
00:32:55,350 --> 00:32:56,610
Right now, I'd believe anything.
333
00:33:04,650 --> 00:33:05,650
Hey.
334
00:33:06,270 --> 00:33:07,270
What?
335
00:33:08,010 --> 00:33:09,010
Put that back.
336
00:33:09,770 --> 00:33:10,529
Make me.
337
00:33:10,530 --> 00:33:12,030
Put it back. Give it to me.
338
00:33:12,690 --> 00:33:13,690
Hey.
339
00:33:14,550 --> 00:33:18,410
What's going on here? I was walking by,
and I saw her stealing that money from
340
00:33:18,410 --> 00:33:22,070
that pocketbook. That's a lie. He was
stealing the money, not me. I told her
341
00:33:22,070 --> 00:33:23,330
put it back, but she wouldn't listen.
342
00:33:25,640 --> 00:33:26,640
What's going on here?
343
00:33:27,060 --> 00:33:28,940
Some money was taken from my pocketbook.
344
00:33:30,100 --> 00:33:32,540
Melissa? I didn't take it.
345
00:33:32,900 --> 00:33:36,620
How would anyone believe me? I thought
you trusted me.
346
00:33:42,160 --> 00:33:43,780
I'm going outside to talk to Melissa.
347
00:33:44,160 --> 00:33:47,300
When I come back, I want to know the
truth about what happened here. Is that
348
00:33:47,300 --> 00:33:48,300
clear?
349
00:33:48,360 --> 00:33:49,360
Yes, Mrs. Hill.
350
00:34:33,710 --> 00:34:35,330
Tibet, listen to this.
351
00:34:36,190 --> 00:34:37,409
Ritual of Ascension.
352
00:34:38,889 --> 00:34:44,150
Sacrifice must take place in a cemetery
at exactly midnight on Halloween.
353
00:34:45,630 --> 00:34:49,610
Walker, tonight is Halloween, and we
must have hundreds of cemeteries in our
354
00:34:49,610 --> 00:34:50,610
metroplex.
355
00:34:54,050 --> 00:34:56,510
Walker, we'll be right there.
356
00:34:57,030 --> 00:34:58,030
Alex is missing.
357
00:35:04,460 --> 00:35:05,460
What time is it?
358
00:35:06,300 --> 00:35:07,300
Almost seven.
359
00:35:07,400 --> 00:35:08,420
We've got five hours.
360
00:35:37,520 --> 00:35:39,600
Well, the real name's Belinda.
361
00:35:40,560 --> 00:35:42,440
She calls herself Belial.
362
00:35:43,920 --> 00:35:47,280
Oh, please. Like she's some kind of a
devil worshiper all of a sudden.
363
00:35:48,780 --> 00:35:51,820
You know, ever since she started hanging
out with that creep, she's just gotten
364
00:35:51,820 --> 00:35:52,820
too weird.
365
00:35:53,680 --> 00:35:55,040
Do you know where we could find her?
366
00:35:55,340 --> 00:35:57,740
Well, she said something about some old
farmhouse.
367
00:35:59,320 --> 00:36:00,320
Say where it was?
368
00:36:01,180 --> 00:36:03,740
I think it's about ten miles outside of
Denton.
369
00:36:04,720 --> 00:36:05,800
But I don't know where.
370
00:36:09,100 --> 00:36:12,420
According to the girl we talked to, the
farmhouse is located within a 10 -mile
371
00:36:12,420 --> 00:36:13,420
radius of Denton.
372
00:36:13,620 --> 00:36:17,220
We have to assume that the cemetery is
in close proximity to the farmhouse.
373
00:36:17,540 --> 00:36:21,440
All right, we narrowed it down to those
11 locations. Here you go.
374
00:36:22,060 --> 00:36:23,920
Okay. Here we go.
375
00:36:30,180 --> 00:36:31,180
I'll take this one.
376
00:36:37,380 --> 00:36:38,520
And it's a no -go.
377
00:36:38,860 --> 00:36:42,080
We came up empty on this one. All right.
Let's try the next cemetery on the
378
00:36:42,080 --> 00:36:43,080
list. All right.
379
00:36:51,780 --> 00:36:57,240
Bring the children.
380
00:36:58,060 --> 00:36:59,420
Yes, Lucifer.
381
00:37:03,200 --> 00:37:04,640
Do not be afraid.
382
00:37:05,800 --> 00:37:07,240
This is not the end.
383
00:37:08,460 --> 00:37:11,300
But merely the beginning.
384
00:37:12,260 --> 00:37:16,640
You and the children shall live in
eternity.
385
00:37:18,500 --> 00:37:21,780
Sitting with Satan.
386
00:37:23,200 --> 00:37:24,560
Hail Satan.
387
00:37:25,740 --> 00:37:27,100
This can't be the place.
388
00:37:27,420 --> 00:37:29,340
We're running out of time. Yeah, let's
get out of here.
389
00:37:56,580 --> 00:38:03,060
Satan, all who dwell in the fiery pit, I
command
390
00:38:03,060 --> 00:38:05,340
you, come forth.
391
00:38:05,720 --> 00:38:10,660
Answer to your name as witness to this
holy sacrifice.
392
00:38:33,670 --> 00:38:34,670
What's the kids?
393
00:38:34,930 --> 00:38:35,848
Anybody hurt?
394
00:38:35,850 --> 00:38:37,030
No. Okay, come on.
395
00:38:37,350 --> 00:38:38,350
Come on, come on, come on.
396
00:38:38,430 --> 00:38:45,270
The police are here.
397
00:39:39,080 --> 00:39:44,740
I bequeath this soul to reside in
damnation forever with Satan.
398
00:39:50,200 --> 00:39:51,380
Drop the knife.
399
00:39:55,280 --> 00:39:57,100
You can't kill me.
400
00:39:58,300 --> 00:40:01,600
I'm the son of Satan.
401
00:40:02,180 --> 00:40:03,180
I said drop it.
402
00:41:05,740 --> 00:41:06,538
You guys all right?
403
00:41:06,540 --> 00:41:07,540
Yeah, we're fine.
404
00:41:12,200 --> 00:41:15,120
Okay, before we begin, I'd like to
introduce you all to a new student.
405
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
Class, this is Melissa.
406
00:41:17,940 --> 00:41:18,940
Hey, Melissa.
407
00:41:19,960 --> 00:41:22,600
Since this is her first day, I'd like a
volunteer to work with her.
408
00:41:25,160 --> 00:41:26,340
It would be my honor, sir.
409
00:41:27,760 --> 00:41:30,320
Joey, take her to the back and work with
her on the proper method of punching.
410
00:41:30,620 --> 00:41:31,620
Yes, sir.
411
00:41:32,420 --> 00:41:33,420
Ready, stance!
412
00:41:34,480 --> 00:41:35,480
Come to attention.
413
00:41:36,120 --> 00:41:37,980
Bow. Back to ready.
414
00:41:43,000 --> 00:41:46,800
So, are you telling me my love spells
didn't work?
415
00:41:47,980 --> 00:41:49,280
I'm afraid not, Cassandra.
416
00:41:50,460 --> 00:41:51,580
I must be slipping.
417
00:41:52,880 --> 00:41:54,420
Next time I'll try harder.
418
00:41:55,080 --> 00:41:57,860
And I do hope there'll be a next time.
419
00:41:58,840 --> 00:41:59,840
So handsome.
420
00:42:00,540 --> 00:42:02,040
If you should change your mind.
421
00:42:16,730 --> 00:42:17,730
Hi.
422
00:42:19,310 --> 00:42:20,310
Who's that?
423
00:42:21,730 --> 00:42:23,270
It's a long story.
424
00:42:23,510 --> 00:42:24,510
Oh, good.
425
00:42:25,110 --> 00:42:26,570
We have all night.
426
00:42:48,840 --> 00:42:52,340
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
427
00:42:52,900 --> 00:42:56,040
Hey, what do you gonna see?
428
00:42:57,420 --> 00:43:01,140
When you're in Texas, look behind you.
429
00:43:01,760 --> 00:43:03,920
Cause that's where the rain is.
28839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.