All language subtitles for Walker s07e06 The Children of Halloween

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,629 --> 00:00:18,230 That really, he, that gets me. 2 00:00:18,550 --> 00:00:21,290 See, anybody can walk into a store and buy a costume. 3 00:00:21,810 --> 00:00:26,690 The genius of Halloween is when you create, when you make your costume. 4 00:00:26,970 --> 00:00:31,210 You mean like the costume you made last year? Exactly. That, that was a great 5 00:00:31,210 --> 00:00:35,370 costume for that. What? A bag of peanuts and a bottle of soybean oil. 6 00:00:35,770 --> 00:00:38,490 Not a costume. I was George Washington Carver. 7 00:00:39,020 --> 00:00:43,880 The preeminent agricultural planters of the 1800s. That was a great costume. It 8 00:00:43,880 --> 00:00:48,260 was subtle, right? It was unique, and it was educational. 9 00:00:49,460 --> 00:00:53,380 Those judges ripped me off. All units, we have a report of a code 20 in 10 00:00:53,380 --> 00:00:56,560 progress. Two states, one big. Here we have Boulevard. 11 00:00:56,900 --> 00:00:57,900 That's three blocks from here. 12 00:00:58,540 --> 00:01:00,600 This is Ranger One. We've got that. 13 00:01:01,300 --> 00:01:03,080 Roger, Ranger One. That's the advance. 14 00:01:03,520 --> 00:01:05,200 Caller reported guerrillas with guns. 15 00:03:07,450 --> 00:03:12,870 Charge him with armed robbery, reckless endangerment, resisting arrest. 16 00:03:13,530 --> 00:03:14,590 What else? 17 00:03:15,010 --> 00:03:18,150 How about impersonating a more intelligent species? 18 00:03:22,390 --> 00:03:23,730 Yeah, that's it. 19 00:03:57,290 --> 00:04:00,710 It is time to die. 20 00:04:27,130 --> 00:04:31,390 The second stranger had better know the truth of wrong from right. 21 00:04:32,430 --> 00:04:36,730 Cause the eyes of the ranger are upon you. 22 00:04:37,630 --> 00:04:40,590 Any hope you do, he's gonna see. 23 00:04:42,410 --> 00:04:45,910 When you're in Texas, look behind you. 24 00:04:46,650 --> 00:04:49,810 Cause that's where the rain is gonna be. 25 00:05:05,450 --> 00:05:06,450 All right, come to attention. 26 00:05:06,890 --> 00:05:07,890 Bow. 27 00:05:08,090 --> 00:05:09,090 Back to ready. 28 00:05:09,410 --> 00:05:11,050 Left foot forward fighting stance. 29 00:05:12,110 --> 00:05:14,730 Front kick, round kick, stepping back kick. Ready? 30 00:05:18,370 --> 00:05:20,210 That's it, Tyson. Good. Get that leg up. 31 00:05:21,730 --> 00:05:22,870 Good, good. Nice. 32 00:05:23,130 --> 00:05:24,130 Back to ready. 33 00:05:27,610 --> 00:05:28,630 Good, good. 34 00:05:28,870 --> 00:05:29,870 That's it. Good. 35 00:05:33,950 --> 00:05:34,950 That's it. 36 00:05:35,070 --> 00:05:36,190 Mix up your targets, April. 37 00:05:38,610 --> 00:05:39,770 That's a Jordan. Remember to block. 38 00:05:41,170 --> 00:05:42,590 Fake. Let me see a fake. 39 00:05:43,510 --> 00:05:44,510 Good. Good. 40 00:05:44,690 --> 00:05:45,690 That's it. Good. 41 00:05:48,270 --> 00:05:49,410 There you go. Keep moving. 42 00:05:50,710 --> 00:05:51,710 Don't stay still. 43 00:05:56,210 --> 00:06:00,370 Come down with your hand after a kick. 44 00:06:02,330 --> 00:06:03,590 Nice. Nice, April. 45 00:06:10,240 --> 00:06:11,760 Yeah. Have a seat for forms. 46 00:06:13,960 --> 00:06:16,120 Great job, Joey. Thank you, sir. 47 00:06:18,060 --> 00:06:20,300 You know, we really do want to thank you, Mr. Malloy. 48 00:06:20,580 --> 00:06:24,760 We were both a little concerned. He was heading in the wrong direction. But the 49 00:06:24,760 --> 00:06:28,540 progress Joey's made since studying with you has been incredible. 50 00:06:28,880 --> 00:06:32,600 And it's not just his martial arts. I mean, his grades are up in school. 51 00:06:33,370 --> 00:06:34,790 He even keeps his room clean. 52 00:06:35,250 --> 00:06:40,350 Mom, Dad, some of the kids are going down to the pizza palace for a little 53 00:06:40,350 --> 00:06:42,370 celebration. Can I go with them? 54 00:06:44,770 --> 00:06:46,230 Okay, you can go. 55 00:06:46,990 --> 00:06:49,130 But there's one condition. 56 00:06:49,770 --> 00:06:50,770 What's that? 57 00:06:51,050 --> 00:06:52,050 Pizza's on me. 58 00:06:53,330 --> 00:06:55,510 Hey, you guys, the pizza's on me. Yeah. 59 00:06:56,230 --> 00:06:58,230 I mean, the pizza's on my dad. 60 00:06:59,110 --> 00:07:00,550 Well, thanks, Mr. Williams. Sweet. 61 00:08:39,370 --> 00:08:40,370 Relax. 62 00:09:59,490 --> 00:10:00,630 Let's call it a day. 63 00:10:03,750 --> 00:10:04,770 Hey, I got it. 64 00:10:05,230 --> 00:10:06,890 What? The costume party. 65 00:10:07,630 --> 00:10:08,710 We go as a team. 66 00:10:08,950 --> 00:10:09,929 A team? 67 00:10:09,930 --> 00:10:10,930 Yeah. 68 00:10:11,430 --> 00:10:14,710 Lethal Weapon, Mel Gibson, Danny Glover. 69 00:10:15,190 --> 00:10:17,110 Well, hey. 70 00:10:18,890 --> 00:10:21,430 Do you remember that last movie they did, Lethal Weapon 4? 71 00:10:22,070 --> 00:10:25,050 Where Mel talked Danny into taking his pants off? 72 00:10:25,400 --> 00:10:28,760 To distract that madman killer. And Danny gets out there with those heart 73 00:10:28,760 --> 00:10:32,560 -shaped shorts on, flapping his arms like a chicken. That's what I'm talking 74 00:10:32,560 --> 00:10:33,259 about, man. 75 00:10:33,260 --> 00:10:35,300 Yes. See, it's hilarious. We'll be great. 76 00:10:35,760 --> 00:10:36,760 So what's your idea? 77 00:10:37,780 --> 00:10:43,940 Well, why don't you go to the costume party wearing those heart -shaped shorts 78 00:10:43,940 --> 00:10:46,960 like Danny did, flapping your arms like a chicken? 79 00:10:48,320 --> 00:10:49,720 I don't think that's a good idea. 80 00:10:53,240 --> 00:10:54,240 Okay. 81 00:10:54,570 --> 00:10:57,770 But you've always said you wanted to take first place for the most creative 82 00:10:57,770 --> 00:10:59,190 costume. That would do it. 83 00:11:00,790 --> 00:11:01,790 Well, yeah. 84 00:11:08,330 --> 00:11:10,550 You really think I'd have a chance? 85 00:11:10,850 --> 00:11:11,850 Oh, absolutely. 86 00:11:12,950 --> 00:11:14,050 No doubt about it. 87 00:11:18,010 --> 00:11:22,310 I know you. I know what you're doing. 88 00:11:22,730 --> 00:11:26,150 What? You're trying to get me like Mel did to Danny in the movie, aren't you? 89 00:11:26,850 --> 00:11:28,970 Trevette, I am not trying to do that. 90 00:11:29,610 --> 00:11:30,610 Oh, good. 91 00:11:31,130 --> 00:11:32,130 Yeah, Trevette. 92 00:11:35,310 --> 00:11:36,310 Yeah, we'll be right over. 93 00:11:37,590 --> 00:11:40,250 One of Trent's students went out for pizza and didn't come back. 94 00:11:40,790 --> 00:11:41,790 Let's go. 95 00:11:43,910 --> 00:11:46,050 Okay, Joey was last seen here at 7 .30. 96 00:11:46,550 --> 00:11:49,130 Let's pair up and search the neighborhood. If you find him, call in. 97 00:12:02,060 --> 00:12:03,060 Let's look in here 98 00:12:22,100 --> 00:12:23,760 That is Guy. 99 00:12:27,320 --> 00:12:28,320 Walker, look. 100 00:12:35,620 --> 00:12:36,820 Call the FBI. 101 00:12:43,300 --> 00:12:48,800 My son. 102 00:12:50,760 --> 00:12:51,760 Why did this happen? 103 00:12:54,560 --> 00:12:55,560 It's going to be all right. 104 00:12:56,360 --> 00:12:57,500 It's going to be all right. 105 00:12:59,280 --> 00:13:00,400 All right, describe the thing. 106 00:13:01,880 --> 00:13:04,920 You know, we were so proud this morning when he got his purple belt. 107 00:13:05,240 --> 00:13:06,640 He did such a great job. 108 00:13:09,100 --> 00:13:10,900 Walker, who would do something like this? 109 00:13:12,060 --> 00:13:13,960 I don't know. That's what we've got to find out. 110 00:13:15,360 --> 00:13:16,860 Two more children were abducted. 111 00:13:18,180 --> 00:13:20,140 Taken from their own backyard, this time two girls. 112 00:13:21,800 --> 00:13:23,200 Same symbol on the back fence. 113 00:13:51,300 --> 00:13:53,620 Isn't that what got you in trouble in the first place, Melissa? 114 00:13:54,220 --> 00:13:55,320 I didn't do nothing. 115 00:13:55,620 --> 00:13:57,100 Well, you were thinking about it. 116 00:13:57,620 --> 00:14:01,380 Yeah, well, if thinking were a crime, then right now I'd be on death row. 117 00:14:03,660 --> 00:14:04,660 Sweet kid. 118 00:14:05,680 --> 00:14:07,480 Well, that's the trouble. 119 00:14:08,240 --> 00:14:11,640 Underneath all that bad attitude, there really is a sweet kid just screaming to 120 00:14:11,640 --> 00:14:12,599 get out. 121 00:14:12,600 --> 00:14:14,680 Maybe we should cut her open and see. 122 00:14:35,880 --> 00:14:37,040 Why are you doing this to me? 123 00:14:37,300 --> 00:14:38,300 What do you want? 124 00:15:31,140 --> 00:15:33,200 Walker, have you gotten any leads on Joey's disappearance? 125 00:15:33,940 --> 00:15:34,940 Not yet. 126 00:15:35,040 --> 00:15:36,040 I'd like to help. 127 00:15:36,420 --> 00:15:37,640 I thought you were on the case. 128 00:15:37,860 --> 00:15:40,800 Yeah, I just wrapped it up. It's on the runaway girl this morning. 129 00:15:41,140 --> 00:15:42,740 She was staying with some gangbanger. 130 00:15:43,340 --> 00:15:44,720 15 years old. Can you believe that? 131 00:15:46,400 --> 00:15:49,260 Okay, Carlos Trent will team up with you on the investigation. 132 00:15:49,720 --> 00:15:50,720 Great. 133 00:15:51,180 --> 00:15:56,560 The FBI is distributing these photos and these flyers, monitoring all the phone 134 00:15:56,560 --> 00:16:00,140 lines. Yeah, this symbol was at the site of both kidnappings. 135 00:16:00,780 --> 00:16:01,780 That's a pentagram. 136 00:16:02,060 --> 00:16:07,060 Yeah. It's a traditional symbol of satanic cults. Oh, man, I've arrested 137 00:16:07,060 --> 00:16:08,060 types before. 138 00:16:08,180 --> 00:16:11,860 They mutilate animals, analyze graves, churches. 139 00:16:12,240 --> 00:16:16,060 And this is a list of all the individuals arrested or suspected of 140 00:16:16,060 --> 00:16:18,300 activity in the Metroplex in the past ten years. 141 00:16:18,640 --> 00:16:20,540 Okay, Carlos and Trent, check these out. 142 00:16:20,780 --> 00:16:21,539 You got it. 143 00:16:21,540 --> 00:16:22,540 Let's do it. 144 00:16:30,740 --> 00:16:31,940 You're really good with them. 145 00:16:33,560 --> 00:16:34,560 Oh, I like you. 146 00:16:35,400 --> 00:16:37,120 You ever think about being a schoolteacher? 147 00:16:37,740 --> 00:16:39,800 Yeah. Well, I thought about it. 148 00:16:40,420 --> 00:16:41,900 I bet you'd be a great one. 149 00:16:44,380 --> 00:16:48,340 Listen, about the other day, I'm sorry if you thought I was coming down on you. 150 00:16:48,340 --> 00:16:49,340 No, it's not that. 151 00:16:50,260 --> 00:16:53,600 I'm trying real hard not to feel. I know you are. 152 00:16:53,820 --> 00:16:57,120 I mean, I know I messed up, but I don't want to do that anymore. 153 00:16:57,829 --> 00:16:59,790 Everybody still treats me like I'm a thief. 154 00:17:00,110 --> 00:17:02,330 Well, it takes time to rebuild trust, Melissa. 155 00:17:05,690 --> 00:17:07,190 Do you trust me, Miss Cahill? 156 00:17:08,329 --> 00:17:09,630 I absolutely do. 157 00:17:36,350 --> 00:17:40,570 Lucifer. Can we do one tonight? 158 00:17:40,850 --> 00:17:41,970 Please. 159 00:17:42,950 --> 00:17:43,950 Patience. 160 00:17:45,570 --> 00:17:48,690 Patience, Preston. Patience. 161 00:17:56,190 --> 00:17:57,710 Release him. 162 00:17:58,540 --> 00:18:00,000 I'm sorry, Lucifer. 163 00:18:00,760 --> 00:18:01,760 Look at me! 164 00:18:03,760 --> 00:18:05,080 You betrayed me. 165 00:18:06,060 --> 00:18:08,140 And you've sinned against the Coven. 166 00:18:09,000 --> 00:18:10,300 Forgive me, Master. 167 00:18:10,960 --> 00:18:11,960 Please. 168 00:18:13,600 --> 00:18:14,760 Forgive me. 169 00:18:15,360 --> 00:18:16,560 We're trying to leave. 170 00:18:17,840 --> 00:18:19,200 I'll never leave again. 171 00:18:20,800 --> 00:18:21,820 Forgive me. 172 00:18:23,640 --> 00:18:24,680 Forgive me. 173 00:18:27,040 --> 00:18:28,040 No. 174 00:18:39,899 --> 00:18:44,960 Here. You both sure about this? 175 00:18:45,520 --> 00:18:49,580 If there's a chance, even a slim one, it'll help get Joey back then. 176 00:18:50,300 --> 00:18:51,300 It's worth it. 177 00:18:52,020 --> 00:18:53,280 We'll do the press conference. 178 00:18:53,880 --> 00:18:56,460 Ranger Walker, do you think he's still alive? 179 00:18:57,520 --> 00:18:58,520 Do you think? 180 00:18:59,170 --> 00:19:00,170 Joey, you still alive? 181 00:19:01,210 --> 00:19:02,210 Yes, ma 'am. 182 00:19:02,550 --> 00:19:03,550 I do. 183 00:19:17,090 --> 00:19:18,090 It's going to be okay. 184 00:19:19,010 --> 00:19:20,010 I know. 185 00:19:20,250 --> 00:19:21,810 How would I tell you both a story? 186 00:19:23,070 --> 00:19:26,030 It's not going to be a scary one, is it? 187 00:19:26,310 --> 00:19:28,130 No. It's a happy story. 188 00:19:28,970 --> 00:19:30,430 Happened a long time ago. 189 00:19:31,550 --> 00:19:36,330 Once upon a time, there was this little girl, and she was afraid. 190 00:19:37,190 --> 00:19:38,450 Just like you guys. 191 00:19:44,010 --> 00:19:46,590 Satanist? I was 17 years old. 192 00:19:49,550 --> 00:19:53,730 Okay, look. Me and some friends got drunk on peach schnapps, and we knocked 193 00:19:53,730 --> 00:19:54,729 a few headstones. 194 00:19:54,730 --> 00:19:57,110 We got caught. I paid restitution. 195 00:19:57,680 --> 00:20:00,000 And my father gave me a whoopin' I will never forget. 196 00:20:01,420 --> 00:20:05,940 It was a stupid thing to do, and I regret it. But does that make me a 197 00:20:07,100 --> 00:20:08,100 Give me a break. 198 00:20:24,140 --> 00:20:26,920 Five more minutes, then it's time to get ready for bed. 199 00:20:27,390 --> 00:20:28,390 Okay, Mom. 200 00:20:30,310 --> 00:20:32,030 You're doing a great job, honey. 201 00:20:35,330 --> 00:20:35,770 To 202 00:20:35,770 --> 00:20:44,990 the 203 00:20:44,990 --> 00:20:51,610 people who took my son, please, if you're out there, if you're listening, 204 00:20:51,730 --> 00:20:54,850 we just want our son back. 205 00:20:58,280 --> 00:20:59,280 Please don't hurt. 206 00:21:00,060 --> 00:21:04,540 Anyone with information regarding the abduction of Joey Williams, please 207 00:22:10,210 --> 00:22:11,510 We've had another abduction. 208 00:22:11,990 --> 00:22:13,290 His name's Tony March. 209 00:22:13,690 --> 00:22:14,690 Twelve years old. 210 00:22:15,370 --> 00:22:17,090 Took him right from in front of his house. 211 00:22:18,210 --> 00:22:19,670 That's four kids in four days. 212 00:22:20,190 --> 00:22:21,190 What's going on? 213 00:22:21,770 --> 00:22:22,810 I don't know, Trevette. 214 00:22:23,850 --> 00:22:25,190 But we gotta get some answers. 215 00:23:00,830 --> 00:23:01,830 So handsome. 216 00:23:03,170 --> 00:23:07,390 Since when are the Texas Rangers so interested in magic? 217 00:23:07,810 --> 00:23:08,810 How about right now? 218 00:23:09,590 --> 00:23:10,850 I'd like to ask you some questions. 219 00:23:12,090 --> 00:23:13,790 Well, let me see if I can oblige. 220 00:23:14,250 --> 00:23:15,570 Questions about what? 221 00:23:16,370 --> 00:23:18,670 Have you heard about the children disappearing here in Dallas? 222 00:23:19,130 --> 00:23:20,130 Well, of course. 223 00:23:20,250 --> 00:23:21,250 I know everything. 224 00:23:21,690 --> 00:23:23,830 Plus, it's been in all of the papers. 225 00:23:25,870 --> 00:23:28,670 This symbol was left at the scene of each of the abductions. 226 00:23:30,060 --> 00:23:31,060 Oh, my God. 227 00:23:32,020 --> 00:23:34,740 Do you guys have any idea what this symbol represents? 228 00:23:35,640 --> 00:23:36,640 That's why we're here. 229 00:23:36,920 --> 00:23:38,240 Well, you've come to the right place. 230 00:23:38,860 --> 00:23:40,420 It represents the goat head. 231 00:23:41,180 --> 00:23:42,440 It's a symbol of sacrifice. 232 00:23:43,400 --> 00:23:44,900 Blood sacrifice. 233 00:23:45,600 --> 00:23:47,400 Well, do you have any idea who could be doing it? 234 00:23:47,720 --> 00:23:51,060 Oh, there are so many knock jobs out there. 235 00:23:52,180 --> 00:23:54,380 Does anyone stick out in your mind? 236 00:23:55,200 --> 00:23:56,200 No. 237 00:23:56,440 --> 00:23:58,940 Oh, there was one guy. 238 00:23:59,780 --> 00:24:01,020 Gave me the goose bump. 239 00:24:01,500 --> 00:24:02,760 Not the good kind. 240 00:24:03,120 --> 00:24:04,340 He was a real creep. 241 00:24:06,460 --> 00:24:08,440 You guys smell a pig? 242 00:24:09,780 --> 00:24:11,740 Yeah, I do smell a pig. 243 00:24:12,080 --> 00:24:14,500 In fact, I smell two of them. 244 00:24:15,260 --> 00:24:17,080 Hey, Kat, did these pigs act on you? 245 00:24:17,340 --> 00:24:20,420 None of your business, Lenny. Well, I'm going to make it my business, okay? 246 00:24:20,720 --> 00:24:23,020 Don't smart mouth me. You're hurting me. 247 00:24:23,260 --> 00:24:24,260 Let her go. 248 00:24:24,800 --> 00:24:26,040 And what if I don't? 249 00:24:26,440 --> 00:24:28,640 Then I'll be forced to show you my magic trick. 250 00:24:29,250 --> 00:24:30,450 Well, hey, I love magic. 251 00:24:31,570 --> 00:24:32,570 Show me your trick. 252 00:24:32,750 --> 00:24:34,570 Does this guy look like Nicolas Cage to you? 253 00:24:35,250 --> 00:24:36,250 Yeah, a little bit. 254 00:24:39,170 --> 00:24:41,750 Okay. See my hand? Yeah. See my hand? 255 00:24:42,150 --> 00:24:43,150 I see the hand. 256 00:24:43,350 --> 00:24:45,210 You see my hand? Yeah. I see the hand. No! 257 00:24:46,170 --> 00:24:47,670 He broke my nose, man! 258 00:24:48,250 --> 00:24:49,250 Ta -da. 259 00:25:12,590 --> 00:25:13,590 Ta -da. 260 00:25:14,530 --> 00:25:15,630 You're getting it better than me. 261 00:25:16,770 --> 00:25:17,990 Oh, thank you. 262 00:25:19,270 --> 00:25:20,270 You're welcome. 263 00:25:20,750 --> 00:25:23,910 Now, you were telling us about someone who came in here. 264 00:25:24,570 --> 00:25:25,650 Oh, yeah, yeah. 265 00:25:26,050 --> 00:25:29,930 It was a few months ago. He bought a book, The Secret Satanic Ritual. 266 00:25:30,270 --> 00:25:31,350 You remember his name? 267 00:25:31,770 --> 00:25:32,770 No, not really. 268 00:25:32,950 --> 00:25:34,910 He went by the name Lucifer. 269 00:25:36,190 --> 00:25:38,290 But I did get an address. 270 00:25:39,470 --> 00:25:41,170 I thought that would get your attention. 271 00:25:42,030 --> 00:25:45,570 He wanted me to join his coven or something like that, like I haven't 272 00:25:45,570 --> 00:25:48,910 before. Now, where would I put a creep's number? 273 00:25:50,010 --> 00:25:52,750 Handsome, sexy, oh, creep. 274 00:25:54,190 --> 00:25:55,190 Ta -da. 275 00:25:56,650 --> 00:26:00,330 Two -seven, two -seven, Mockingbird Drive. 276 00:26:03,250 --> 00:26:06,210 You don't have another copy of that satanic ritual book, do you? 277 00:26:06,710 --> 00:26:09,470 Well, be careful what you ask for. 278 00:26:09,970 --> 00:26:11,330 You might just get it. 279 00:26:19,679 --> 00:26:21,480 Thanks. You come on back now. 280 00:26:22,520 --> 00:26:29,280 All right, man. Well, thank you for your time. 281 00:26:31,340 --> 00:26:32,340 Strike pad. 282 00:26:33,780 --> 00:26:35,140 Gentlemen, what do you think of all this? 283 00:26:35,520 --> 00:26:36,459 All what? 284 00:26:36,460 --> 00:26:37,720 This devil worshipping. 285 00:26:38,640 --> 00:26:39,640 I don't know. 286 00:26:41,070 --> 00:26:45,990 For the most part, it just seems like a way for a bunch of misfits to justify 287 00:26:45,990 --> 00:26:47,410 doing whatever they want to do. 288 00:26:51,510 --> 00:26:53,230 Where to next? 289 00:26:53,990 --> 00:26:55,030 Straight into the right. 290 00:28:07,420 --> 00:28:09,000 Hey walk, you want to come take a look at that? 291 00:28:16,660 --> 00:28:17,700 Crap! Get out! 292 00:28:19,200 --> 00:28:20,200 The window! 293 00:28:47,470 --> 00:28:48,470 Too close. 294 00:29:24,040 --> 00:29:30,840 And all that is evil, open wide, open wide the 295 00:29:30,840 --> 00:29:36,960 gates of hell and come forth to 296 00:29:36,960 --> 00:29:39,300 receive the sacrifice. 297 00:30:01,960 --> 00:30:07,760 that these things of which I speak shall come to pass! 298 00:30:08,740 --> 00:30:10,640 Hail Satan! 299 00:30:10,900 --> 00:30:12,800 Hail Satan! 300 00:30:13,180 --> 00:30:14,640 Hail Satan! 301 00:30:58,480 --> 00:31:01,500 Sure this is the right place. It's listed as a work address. 302 00:31:04,100 --> 00:31:10,880 What do you have? 303 00:31:11,260 --> 00:31:13,200 Information. Fresh out. 304 00:31:13,700 --> 00:31:15,140 Does this restock yourselves? 305 00:31:20,660 --> 00:31:21,860 Who are you looking for? 306 00:31:22,080 --> 00:31:23,620 A woman named Belinda Jordan. 307 00:31:24,460 --> 00:31:25,460 Never heard of her. 308 00:31:27,600 --> 00:31:30,360 She used to work here. Still did a couple hundred other bimbos. 309 00:31:31,560 --> 00:31:32,560 Thanks. 310 00:31:36,240 --> 00:31:37,240 Come on, baby. 311 00:31:37,580 --> 00:31:39,260 We want you to dance for us. 312 00:31:39,480 --> 00:31:40,480 Right now. 313 00:31:42,640 --> 00:31:43,640 I'm on the break. 314 00:31:43,900 --> 00:31:45,080 Now, you listen good. 315 00:31:45,780 --> 00:31:51,640 If you start dancing for us right now, I'll give you a break. I think the lady 316 00:31:51,640 --> 00:31:52,700 said she's on her break. 317 00:31:52,900 --> 00:31:53,900 So leave her alone. 318 00:31:54,180 --> 00:31:55,300 So what? 319 00:31:55,930 --> 00:31:58,050 You two pretty boys out here looking for a whooping? 320 00:31:58,930 --> 00:32:02,970 Attractive offer. And we'd really like to take you up on that, but we're on a 321 00:32:02,970 --> 00:32:04,150 break. You break? 322 00:32:04,570 --> 00:32:05,570 You what break? 323 00:32:06,030 --> 00:32:07,110 That one. 324 00:32:26,190 --> 00:32:27,950 So you guys are looking for Melinda? 325 00:32:37,730 --> 00:32:38,730 Got you. 326 00:32:39,650 --> 00:32:40,650 Walker. 327 00:32:41,750 --> 00:32:42,930 David Thompson. 328 00:32:43,630 --> 00:32:45,590 Long history of mental instability. 329 00:32:46,050 --> 00:32:47,510 Time in mental institutions. 330 00:32:48,250 --> 00:32:49,950 Animal cruelty and mutilation. 331 00:32:50,590 --> 00:32:53,810 Oh, man, this guy actually believes he's the son of the devil. 332 00:32:55,350 --> 00:32:56,610 Right now, I'd believe anything. 333 00:33:04,650 --> 00:33:05,650 Hey. 334 00:33:06,270 --> 00:33:07,270 What? 335 00:33:08,010 --> 00:33:09,010 Put that back. 336 00:33:09,770 --> 00:33:10,529 Make me. 337 00:33:10,530 --> 00:33:12,030 Put it back. Give it to me. 338 00:33:12,690 --> 00:33:13,690 Hey. 339 00:33:14,550 --> 00:33:18,410 What's going on here? I was walking by, and I saw her stealing that money from 340 00:33:18,410 --> 00:33:22,070 that pocketbook. That's a lie. He was stealing the money, not me. I told her 341 00:33:22,070 --> 00:33:23,330 put it back, but she wouldn't listen. 342 00:33:25,640 --> 00:33:26,640 What's going on here? 343 00:33:27,060 --> 00:33:28,940 Some money was taken from my pocketbook. 344 00:33:30,100 --> 00:33:32,540 Melissa? I didn't take it. 345 00:33:32,900 --> 00:33:36,620 How would anyone believe me? I thought you trusted me. 346 00:33:42,160 --> 00:33:43,780 I'm going outside to talk to Melissa. 347 00:33:44,160 --> 00:33:47,300 When I come back, I want to know the truth about what happened here. Is that 348 00:33:47,300 --> 00:33:48,300 clear? 349 00:33:48,360 --> 00:33:49,360 Yes, Mrs. Hill. 350 00:34:33,710 --> 00:34:35,330 Tibet, listen to this. 351 00:34:36,190 --> 00:34:37,409 Ritual of Ascension. 352 00:34:38,889 --> 00:34:44,150 Sacrifice must take place in a cemetery at exactly midnight on Halloween. 353 00:34:45,630 --> 00:34:49,610 Walker, tonight is Halloween, and we must have hundreds of cemeteries in our 354 00:34:49,610 --> 00:34:50,610 metroplex. 355 00:34:54,050 --> 00:34:56,510 Walker, we'll be right there. 356 00:34:57,030 --> 00:34:58,030 Alex is missing. 357 00:35:04,460 --> 00:35:05,460 What time is it? 358 00:35:06,300 --> 00:35:07,300 Almost seven. 359 00:35:07,400 --> 00:35:08,420 We've got five hours. 360 00:35:37,520 --> 00:35:39,600 Well, the real name's Belinda. 361 00:35:40,560 --> 00:35:42,440 She calls herself Belial. 362 00:35:43,920 --> 00:35:47,280 Oh, please. Like she's some kind of a devil worshiper all of a sudden. 363 00:35:48,780 --> 00:35:51,820 You know, ever since she started hanging out with that creep, she's just gotten 364 00:35:51,820 --> 00:35:52,820 too weird. 365 00:35:53,680 --> 00:35:55,040 Do you know where we could find her? 366 00:35:55,340 --> 00:35:57,740 Well, she said something about some old farmhouse. 367 00:35:59,320 --> 00:36:00,320 Say where it was? 368 00:36:01,180 --> 00:36:03,740 I think it's about ten miles outside of Denton. 369 00:36:04,720 --> 00:36:05,800 But I don't know where. 370 00:36:09,100 --> 00:36:12,420 According to the girl we talked to, the farmhouse is located within a 10 -mile 371 00:36:12,420 --> 00:36:13,420 radius of Denton. 372 00:36:13,620 --> 00:36:17,220 We have to assume that the cemetery is in close proximity to the farmhouse. 373 00:36:17,540 --> 00:36:21,440 All right, we narrowed it down to those 11 locations. Here you go. 374 00:36:22,060 --> 00:36:23,920 Okay. Here we go. 375 00:36:30,180 --> 00:36:31,180 I'll take this one. 376 00:36:37,380 --> 00:36:38,520 And it's a no -go. 377 00:36:38,860 --> 00:36:42,080 We came up empty on this one. All right. Let's try the next cemetery on the 378 00:36:42,080 --> 00:36:43,080 list. All right. 379 00:36:51,780 --> 00:36:57,240 Bring the children. 380 00:36:58,060 --> 00:36:59,420 Yes, Lucifer. 381 00:37:03,200 --> 00:37:04,640 Do not be afraid. 382 00:37:05,800 --> 00:37:07,240 This is not the end. 383 00:37:08,460 --> 00:37:11,300 But merely the beginning. 384 00:37:12,260 --> 00:37:16,640 You and the children shall live in eternity. 385 00:37:18,500 --> 00:37:21,780 Sitting with Satan. 386 00:37:23,200 --> 00:37:24,560 Hail Satan. 387 00:37:25,740 --> 00:37:27,100 This can't be the place. 388 00:37:27,420 --> 00:37:29,340 We're running out of time. Yeah, let's get out of here. 389 00:37:56,580 --> 00:38:03,060 Satan, all who dwell in the fiery pit, I command 390 00:38:03,060 --> 00:38:05,340 you, come forth. 391 00:38:05,720 --> 00:38:10,660 Answer to your name as witness to this holy sacrifice. 392 00:38:33,670 --> 00:38:34,670 What's the kids? 393 00:38:34,930 --> 00:38:35,848 Anybody hurt? 394 00:38:35,850 --> 00:38:37,030 No. Okay, come on. 395 00:38:37,350 --> 00:38:38,350 Come on, come on, come on. 396 00:38:38,430 --> 00:38:45,270 The police are here. 397 00:39:39,080 --> 00:39:44,740 I bequeath this soul to reside in damnation forever with Satan. 398 00:39:50,200 --> 00:39:51,380 Drop the knife. 399 00:39:55,280 --> 00:39:57,100 You can't kill me. 400 00:39:58,300 --> 00:40:01,600 I'm the son of Satan. 401 00:40:02,180 --> 00:40:03,180 I said drop it. 402 00:41:05,740 --> 00:41:06,538 You guys all right? 403 00:41:06,540 --> 00:41:07,540 Yeah, we're fine. 404 00:41:12,200 --> 00:41:15,120 Okay, before we begin, I'd like to introduce you all to a new student. 405 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 Class, this is Melissa. 406 00:41:17,940 --> 00:41:18,940 Hey, Melissa. 407 00:41:19,960 --> 00:41:22,600 Since this is her first day, I'd like a volunteer to work with her. 408 00:41:25,160 --> 00:41:26,340 It would be my honor, sir. 409 00:41:27,760 --> 00:41:30,320 Joey, take her to the back and work with her on the proper method of punching. 410 00:41:30,620 --> 00:41:31,620 Yes, sir. 411 00:41:32,420 --> 00:41:33,420 Ready, stance! 412 00:41:34,480 --> 00:41:35,480 Come to attention. 413 00:41:36,120 --> 00:41:37,980 Bow. Back to ready. 414 00:41:43,000 --> 00:41:46,800 So, are you telling me my love spells didn't work? 415 00:41:47,980 --> 00:41:49,280 I'm afraid not, Cassandra. 416 00:41:50,460 --> 00:41:51,580 I must be slipping. 417 00:41:52,880 --> 00:41:54,420 Next time I'll try harder. 418 00:41:55,080 --> 00:41:57,860 And I do hope there'll be a next time. 419 00:41:58,840 --> 00:41:59,840 So handsome. 420 00:42:00,540 --> 00:42:02,040 If you should change your mind. 421 00:42:16,730 --> 00:42:17,730 Hi. 422 00:42:19,310 --> 00:42:20,310 Who's that? 423 00:42:21,730 --> 00:42:23,270 It's a long story. 424 00:42:23,510 --> 00:42:24,510 Oh, good. 425 00:42:25,110 --> 00:42:26,570 We have all night. 426 00:42:48,840 --> 00:42:52,340 Cause the eyes of the ranger are upon you. 427 00:42:52,900 --> 00:42:56,040 Hey, what do you gonna see? 428 00:42:57,420 --> 00:43:01,140 When you're in Texas, look behind you. 429 00:43:01,760 --> 00:43:03,920 Cause that's where the rain is. 28839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.