All language subtitles for True Blood S07E08 Almost Home-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,970 --> 00:00:09,638 ( men shouting in Japanese ) 2 00:00:09,640 --> 00:00:12,057 ( gasps ) 3 00:00:14,861 --> 00:00:17,062 I am going to die. 4 00:00:17,114 --> 00:00:18,397 Aren't I? 5 00:00:18,448 --> 00:00:20,566 Well, that's what I've been trying to tell you. 6 00:00:20,617 --> 00:00:24,537 Today, right now. 7 00:00:24,621 --> 00:00:26,205 Attagirl. 8 00:00:26,239 --> 00:00:29,041 Now you're letting the truth in. 9 00:00:31,795 --> 00:00:34,580 The truth. 10 00:00:47,344 --> 00:00:48,978 - ( gasps ) - Eric! 11 00:00:50,096 --> 00:00:51,897 - Mr. Gus: No! - Don't do this! 12 00:00:51,932 --> 00:00:54,733 Kill me. Please kill me. 13 00:00:54,768 --> 00:00:57,486 - You want to die? - No, but I must. 14 00:00:57,521 --> 00:00:59,271 - ( shouts in Japanese ) - No! 15 00:00:59,322 --> 00:01:01,991 - Sarah: I must. - Let her go... 16 00:01:02,025 --> 00:01:03,560 - I must die. - ...or I'll pull the trigger. 17 00:01:03,561 --> 00:01:04,355 So that I may return to fulfill the prophecy. 18 00:01:04,355 --> 00:01:05,355 What are you doing? 19 00:01:06,697 --> 00:01:08,030 Pamela! 20 00:01:08,081 --> 00:01:10,115 - If you die, I die. - It's been the plan all along 21 00:01:10,167 --> 00:01:12,868 that I must die for all our sins. 22 00:01:12,870 --> 00:01:18,007 But I will return as the princess of peace, 23 00:01:18,041 --> 00:01:19,542 the messiah. 24 00:01:19,544 --> 00:01:21,343 ( choking ) 25 00:01:21,378 --> 00:01:25,047 Well, I have seen your future, messiah, 26 00:01:25,098 --> 00:01:27,216 and it's not very bright. 27 00:01:28,218 --> 00:01:29,602 Ah! 28 00:01:42,399 --> 00:01:45,734 ( laughs ) 29 00:01:47,037 --> 00:01:50,573 ( grunting ) 30 00:02:03,053 --> 00:02:06,755 ( laughing ) 31 00:02:08,258 --> 00:02:10,726 ( shouts ) 32 00:02:10,760 --> 00:02:14,760 ♪ True Blood 7x08 ♪ Almost Home Original Air Date on August 10, 2014 33 00:02:14,784 --> 00:02:19,584 == sync, corrected by elderman == @elder_man 34 00:02:20,226 --> 00:02:24,312 ♪ When you came in the air went out ♪ 35 00:02:27,566 --> 00:02:32,854 ♪ And every shadow filled up with doubt ♪ 36 00:02:35,441 --> 00:02:37,942 ♪ I don't know who you think you are ♪ 37 00:02:37,994 --> 00:02:41,413 ♪ But before the night is through ♪ 38 00:02:43,366 --> 00:02:46,868 ♪ I want to do bad things with you ♪ 39 00:02:49,789 --> 00:02:54,042 ♪ I'm the kind to sit up in his room ♪ 40 00:02:57,013 --> 00:03:01,433 ♪ Heart sick and eyes filled up with blue ♪ 41 00:03:04,470 --> 00:03:07,222 ♪ I don't know what you've done to me ♪ 42 00:03:07,273 --> 00:03:11,276 ♪ But I know this much is true ♪ 43 00:03:12,645 --> 00:03:15,730 ♪ I want to do bad things with you ♪ 44 00:03:32,381 --> 00:03:34,215 ♪ Ow, ooh ♪ 45 00:03:34,250 --> 00:03:38,503 ♪ I want to do real bad things with you. ♪ 46 00:03:48,998 --> 00:03:51,449 You're awful quiet. 47 00:03:51,451 --> 00:03:53,034 What are you thinkin'? 48 00:03:53,085 --> 00:03:54,502 Nothing. 49 00:03:54,587 --> 00:03:57,205 - Sookie. - What? 50 00:03:57,256 --> 00:04:01,092 You have the least quiet mind of anyone I've ever known. 51 00:04:01,127 --> 00:04:04,629 A quiet Sookie is a thinkin' Sookie. 52 00:04:04,663 --> 00:04:06,931 Penny for your thoughts. 53 00:04:06,966 --> 00:04:10,268 There's something I've been wondering, 54 00:04:10,302 --> 00:04:12,353 but I don't want to drudge up 55 00:04:12,388 --> 00:04:14,355 all the bad stuff, especially now, 56 00:04:14,390 --> 00:04:18,693 so I'm just asking so I'll know, okay? 57 00:04:18,727 --> 00:04:20,612 What is it? 58 00:04:21,730 --> 00:04:23,731 Queen Sophie-Anne... 59 00:04:23,783 --> 00:04:25,950 she sent you to find me, 60 00:04:25,985 --> 00:04:29,821 but what were you supposed to do with me when you did? 61 00:04:29,823 --> 00:04:32,740 Sophie-Anne knew that Queen Mab 62 00:04:32,792 --> 00:04:35,126 was intent on collecting all the fairies 63 00:04:35,161 --> 00:04:36,828 and all the halflings in the world 64 00:04:36,830 --> 00:04:38,413 and bringing them back to her realm 65 00:04:38,464 --> 00:04:40,965 and then closing all the portals for good. 66 00:04:41,000 --> 00:04:44,836 My instructions were meet you, 67 00:04:44,887 --> 00:04:46,671 determine whether you were fae, 68 00:04:46,673 --> 00:04:49,557 and if you were as she suspected, 69 00:04:49,592 --> 00:04:51,843 to bring you back to Sophie-Anne's 70 00:04:51,845 --> 00:04:53,561 so that she could start... 71 00:04:55,347 --> 00:04:56,931 breeding you. 72 00:04:56,982 --> 00:04:59,767 - Breeding? - I know. 73 00:05:01,353 --> 00:05:05,857 I mean, I knew she was crazy, but, fuck. 74 00:05:05,859 --> 00:05:08,359 We all want what we can't have. 75 00:05:08,361 --> 00:05:11,696 And if we're denied it for long enough, 76 00:05:11,747 --> 00:05:14,365 we lose our way. 77 00:05:14,367 --> 00:05:16,701 Rumor has it that Sophie-Anne 78 00:05:16,703 --> 00:05:20,839 was a kind and loving vampire in her early years. 79 00:05:20,873 --> 00:05:22,207 I doubt that. 80 00:05:22,258 --> 00:05:24,709 Well, like I said, it's just a rumor. 81 00:05:24,760 --> 00:05:27,178 Just one more question 82 00:05:27,213 --> 00:05:29,013 and then I promise I'll stop. 83 00:05:30,933 --> 00:05:33,218 Why didn't you bring me to her? 84 00:05:34,970 --> 00:05:39,224 Before we met, I had lost all of my humanity, 85 00:05:39,226 --> 00:05:44,395 so I accepted this mission without misgiving. 86 00:05:44,446 --> 00:05:48,533 But from the very first moment that we met, 87 00:05:48,567 --> 00:05:52,871 you reminded me of what it felt like to have my human heart. 88 00:05:54,240 --> 00:05:56,207 The problem was... 89 00:05:57,409 --> 00:05:59,410 it was only a memory. 90 00:06:02,915 --> 00:06:06,918 All I had was darkness to give you in return. 91 00:06:06,920 --> 00:06:09,837 No. 92 00:06:09,889 --> 00:06:12,390 That's not true. 93 00:06:12,424 --> 00:06:15,927 There was love there that I'd never felt before. 94 00:06:15,978 --> 00:06:18,263 I didn't even know it was possible. 95 00:06:19,932 --> 00:06:23,017 I couldn't have felt that if you only had darkness. 96 00:06:23,068 --> 00:06:25,236 But it was there. 97 00:06:25,271 --> 00:06:28,606 I couldn't escape my past, 98 00:06:28,641 --> 00:06:31,442 no matter how much you made me want to 99 00:06:31,444 --> 00:06:35,113 or made me believe that I could. 100 00:06:36,715 --> 00:06:40,451 I thought that if I could protect you, 101 00:06:40,453 --> 00:06:44,339 it would erase all the things that I'd seen and done. 102 00:06:49,128 --> 00:06:51,129 I was such a fool. 103 00:06:51,180 --> 00:06:53,631 No. 104 00:07:15,454 --> 00:07:18,790 Oh, dear God. 105 00:07:20,159 --> 00:07:23,962 I-- I am so, so very sorry, folks. 106 00:07:25,664 --> 00:07:27,799 - Is it all right if I-- - Of course. 107 00:07:27,833 --> 00:07:30,001 And if there's any way we can keep it between us... 108 00:07:30,003 --> 00:07:32,003 This town's been through enough without having to worry 109 00:07:32,005 --> 00:07:35,256 about the reverend's wife and her substance issues. 110 00:07:35,307 --> 00:07:36,841 She ain't high. 111 00:07:36,843 --> 00:07:38,843 Lafayette, please. 112 00:07:38,845 --> 00:07:41,980 I'm telling you, this energy we are feeling is from Tara. 113 00:07:42,014 --> 00:07:43,514 The V is all out of our system. 114 00:07:43,516 --> 00:07:44,849 I know you don't believe in this, 115 00:07:44,900 --> 00:07:46,901 but there's something in this ground 116 00:07:46,935 --> 00:07:48,569 Tara wants us to see. 117 00:07:49,938 --> 00:07:52,490 Lafayette, I came as soon as I got your text. 118 00:07:52,524 --> 00:07:56,277 So you ain't high yet, but I suppose this is your supplier. 119 00:07:56,328 --> 00:07:59,364 I need to get back with Tara. 120 00:07:59,415 --> 00:08:01,532 Come with me? 121 00:08:01,583 --> 00:08:03,167 You know I can't. 122 00:08:03,202 --> 00:08:07,121 Sometimes you gotta take a journey. 123 00:08:07,172 --> 00:08:09,674 Even if it's a blind one. 124 00:08:11,460 --> 00:08:14,595 You told me that yourself the day you got in that car 125 00:08:14,630 --> 00:08:17,799 and drove till you found me. 126 00:08:19,718 --> 00:08:22,687 You believed in me that day. 127 00:08:24,023 --> 00:08:27,108 I'm asking you to believe in me again. 128 00:08:41,540 --> 00:08:44,492 Mm. ( shudders ) 129 00:08:45,627 --> 00:08:47,879 ( Lafayette sighs ) 130 00:08:54,636 --> 00:08:56,387 Thank you. 131 00:09:08,100 --> 00:09:10,518 ( slurred ) I see you, baby. 132 00:09:12,938 --> 00:09:14,939 I hear you. 133 00:09:50,275 --> 00:09:54,362 I'll be damned. 134 00:10:00,953 --> 00:10:03,321 Mama, this way. 135 00:10:09,328 --> 00:10:12,630 ( children laughing, chattering ) 136 00:10:21,056 --> 00:10:23,758 Younger Lettie Mae: Tara, get ready to have some cake soon! 137 00:10:23,809 --> 00:10:25,009 - Young Tara: Okay, Mama. - Gotcha! 138 00:10:25,011 --> 00:10:26,811 - No fair! - Young Sookie: Open this one! 139 00:10:26,845 --> 00:10:29,147 ( giggling ) 140 00:10:30,349 --> 00:10:32,517 ( party horn squawking ) 141 00:10:32,519 --> 00:10:35,603 - Hey. - ( giggles ) 142 00:10:35,654 --> 00:10:38,689 - Young Sookie: Show Lafayette! - These are from Sookie. 143 00:10:38,691 --> 00:10:39,907 Gran made them. 144 00:10:39,942 --> 00:10:43,361 ( girls giggling ) 145 00:10:43,412 --> 00:10:45,830 Can she make me some, too? 146 00:10:45,864 --> 00:10:47,615 And this one's from your mama. 147 00:10:49,451 --> 00:10:52,537 - And your daddy, too. - ( door opens ) 148 00:10:57,676 --> 00:10:59,710 Hey. 149 00:10:59,761 --> 00:11:02,213 Hey, lookie here. 150 00:11:02,264 --> 00:11:03,631 What's going on? 151 00:11:03,682 --> 00:11:05,216 You having a birthday party? 152 00:11:05,218 --> 00:11:08,386 I thought you said he wasn't gonna be here. 153 00:11:08,437 --> 00:11:11,556 No one said nothing to me about no birthday party. 154 00:11:11,558 --> 00:11:14,725 You said you was gonna be late tonight, 155 00:11:14,776 --> 00:11:16,561 so it must've slipped my mind. 156 00:11:17,563 --> 00:11:19,363 What in the world's all this? 157 00:11:19,398 --> 00:11:21,199 Oh, it ain't nothin'. 158 00:11:21,233 --> 00:11:23,568 Got it all from the 99 Cents Store. 159 00:11:24,903 --> 00:11:26,904 Well, that don't look like no 99-cent cake to me. 160 00:11:26,955 --> 00:11:28,956 No, but I bought it with my own money. 161 00:11:35,631 --> 00:11:37,832 Mm. 162 00:11:37,883 --> 00:11:40,001 That don't taste like no 99-cent cake neither. 163 00:11:40,052 --> 00:11:41,886 Y'all run on home now. 164 00:11:41,920 --> 00:11:44,138 Tara's Daddy just needs a little quiet time. 165 00:11:44,172 --> 00:11:46,090 You hide my own daughter's birthday from me? 166 00:11:46,092 --> 00:11:47,592 I didn't hide nothin'. I just-- 167 00:11:47,594 --> 00:11:49,844 - You just-- y-y-you just what? - I just-- I just-- 168 00:11:49,895 --> 00:11:51,812 I just wanted Tara to have a birthday party. 169 00:11:51,847 --> 00:11:53,564 Well, I can see that. 170 00:11:53,599 --> 00:11:56,484 I can see that you threw a party that I paid for 171 00:11:56,518 --> 00:11:59,186 - that you forgot to invite me to. - ( whispers ) Go. 172 00:11:59,238 --> 00:12:02,440 Tara's father: That don't feel so good, Lettie Mae. 173 00:12:02,491 --> 00:12:03,941 You know how hard I work for that money? 174 00:12:03,992 --> 00:12:05,526 I know how hard you drink. 175 00:12:05,577 --> 00:12:06,744 ( screams ) 176 00:12:10,782 --> 00:12:12,083 Mama! 177 00:12:15,203 --> 00:12:17,755 Baby, you go to your room now. 178 00:12:17,789 --> 00:12:20,007 Your daddy and me, we just need to talk some 179 00:12:20,042 --> 00:12:21,509 and then we're gonna go to the store 180 00:12:21,543 --> 00:12:23,094 and we're gonna get you some new cake. 181 00:12:23,128 --> 00:12:24,595 You hear me? 182 00:12:24,630 --> 00:12:26,013 Where the fuck is my gun?! 183 00:12:26,048 --> 00:12:28,382 Tara Mae, you get now! 184 00:12:32,804 --> 00:12:35,022 Oh, Hoyt Fortenberry, 185 00:12:35,057 --> 00:12:38,142 look at you in your Bon Temps football jersey. 186 00:12:38,144 --> 00:12:40,361 Three years, I never got off the bench. 187 00:12:40,395 --> 00:12:42,647 - Oh, it's you as a baby? - Yeah. 188 00:12:42,649 --> 00:12:45,199 - Look how fat he was. - Yeah. 189 00:12:45,233 --> 00:12:46,617 And that nose. 190 00:12:46,652 --> 00:12:50,071 Oh, you've had that cute little turned-up nose since day one. 191 00:12:50,122 --> 00:12:51,872 May our children have your nose. 192 00:12:51,907 --> 00:12:53,457 What? 193 00:12:53,492 --> 00:12:56,744 I mean, mine is okay, but yours is just the cutest. 194 00:12:56,795 --> 00:12:58,379 Children? 195 00:12:59,831 --> 00:13:02,416 - Yeah. - Who said anything about children? 196 00:13:02,467 --> 00:13:05,086 Fuckin' A, Bubba. 197 00:13:05,137 --> 00:13:07,505 Well, babe, I just meant 198 00:13:07,507 --> 00:13:10,141 when and if we had-- 199 00:13:10,175 --> 00:13:12,393 wait, what are you saying? 200 00:13:12,427 --> 00:13:14,395 I'm not saying anything. 201 00:13:14,429 --> 00:13:16,063 It's just that while I'm sifting through 202 00:13:16,098 --> 00:13:17,648 the contents of my mom's life, 203 00:13:17,683 --> 00:13:21,519 I'm not feeling very excited about carrying on the tradition. 204 00:13:21,570 --> 00:13:24,572 Babe, you're right. I'm sorry. 205 00:13:24,606 --> 00:13:26,023 It's bad timing. 206 00:13:26,025 --> 00:13:28,693 Let's just talk about this when you're not so upset 207 00:13:28,695 --> 00:13:30,611 and you've got some perspective. 208 00:13:30,662 --> 00:13:32,113 I've got perspective. 209 00:13:32,164 --> 00:13:34,865 From my perspective, it's all fuckin' awful. 210 00:13:34,916 --> 00:13:36,500 You're seeing all the memories 211 00:13:36,535 --> 00:13:37,943 that aren't good that are supposed to be 212 00:13:37,944 --> 00:13:39,694 and realizing all the things that you never said... 213 00:13:39,718 --> 00:13:40,371 ( phone vibrating ) 214 00:13:40,372 --> 00:13:42,707 all the things that never got fixed and that never will be. 215 00:13:42,758 --> 00:13:45,926 Now why would you wanna put that on somebody you're supposed to love? 216 00:13:47,346 --> 00:13:48,796 What the fuck? 217 00:13:48,847 --> 00:13:52,350 Hoyt, honey, this isn't you. 218 00:13:52,384 --> 00:13:54,185 You sure about that? 219 00:13:55,971 --> 00:13:59,056 - Brigette: Okay, I'm sorry. I just-- - No, no, no. 220 00:13:59,058 --> 00:14:01,058 I can't help but feel like you're taking out your emotion 221 00:14:01,109 --> 00:14:03,644 on me right now, and that really isn't fair. 222 00:14:03,695 --> 00:14:05,479 Maybe if you weren't so busy making fun of my childhood, 223 00:14:05,530 --> 00:14:07,114 you could look around and you could see 224 00:14:07,149 --> 00:14:09,867 I'm not really high on the idea of family planning right now. 225 00:14:09,901 --> 00:14:12,286 Guys, I gotta go. 226 00:14:12,320 --> 00:14:13,904 Fuck. 227 00:14:13,906 --> 00:14:16,207 - I'm coming with you! - No, it's police business! 228 00:14:16,241 --> 00:14:18,459 There's no way I'm spending one more minute in this house. 229 00:14:18,493 --> 00:14:19,994 Hey, Brigette, hold up. 230 00:14:20,045 --> 00:14:20,730 Brigette! 231 00:14:20,754 --> 00:14:22,748 Whoa, whoa, Brigette, you cannot come with me. 232 00:14:22,749 --> 00:14:25,583 - It's fuckin' dangerous. - Well, I don't give a shit. 233 00:14:25,585 --> 00:14:27,585 Hey, Brigette, let's not make a big thing-- 234 00:14:27,636 --> 00:14:29,587 You already made a thing of it, Hoyt. 235 00:14:29,589 --> 00:14:32,556 Andy, Andy, listen, man. I found 'em. What the-- 236 00:14:32,591 --> 00:14:34,558 They're at Violet's house and they're in trouble. 237 00:14:34,593 --> 00:14:37,395 - Andy: Jason! Jason! - Listen, you can't be here right now. 238 00:14:37,429 --> 00:14:38,979 What kind of trouble? 239 00:14:39,014 --> 00:14:40,431 Jason: The real bad kind, man. 240 00:14:40,433 --> 00:14:42,400 They're at Violet's house in Monroe. 241 00:14:42,434 --> 00:14:44,151 - Andy: Monroe? That's 50 miles away. - Brigette, I'm begging you. 242 00:14:44,186 --> 00:14:46,404 - I'm not leaving. - Shit! 243 00:14:46,438 --> 00:14:48,989 We're still in Horton Parish. You get there, Stackhouse. 244 00:14:49,024 --> 00:14:50,274 Don't let nothing happen to 'em. 245 00:14:50,276 --> 00:14:52,943 I'm sorry. Will you talk to me, please? 246 00:14:52,945 --> 00:14:55,663 - Please, Jason, I'm counting on ya. - You got it, boss. 247 00:14:55,697 --> 00:14:58,199 - ( engine grinding ) - Buckle up. 248 00:14:58,250 --> 00:15:00,284 - Fuck! - ( engine starts ) 249 00:15:06,625 --> 00:15:10,761 The R&D's gonna take longer than originally anticipated. 250 00:15:10,796 --> 00:15:12,513 How long? 251 00:15:12,547 --> 00:15:15,299 Could be months, could be a year. 252 00:15:15,301 --> 00:15:17,968 Aren't these the same scientists who invented Tru Blood? 253 00:15:17,970 --> 00:15:20,554 How is synthesizing Sarah's blood 254 00:15:20,605 --> 00:15:22,223 any harder than that was? 255 00:15:22,274 --> 00:15:24,391 Well, her blood is synthesized. 256 00:15:24,443 --> 00:15:26,026 Pardon? 257 00:15:26,061 --> 00:15:28,979 Within a few hours of collecting the sample we had it perfect. 258 00:15:28,981 --> 00:15:33,367 Then why the fuck aren't we already printin' money? 259 00:15:33,401 --> 00:15:35,703 Because Miss De Beaufort, 260 00:15:35,737 --> 00:15:37,538 we don't want it perfect. 261 00:15:40,041 --> 00:15:42,293 See, the good folks over at Gillette-- 262 00:15:42,327 --> 00:15:44,245 and I know them well-- 263 00:15:44,296 --> 00:15:48,716 they can fabricate a razor capable of lasting a lifetime. 264 00:15:48,750 --> 00:15:50,134 But they don't. 265 00:15:50,168 --> 00:15:51,836 And Energizer, well, they can build a battery 266 00:15:51,838 --> 00:15:54,338 that can keep on going and going and going, 267 00:15:54,389 --> 00:15:56,340 but they don't either. 268 00:15:56,391 --> 00:16:00,594 Now, point is when our product, New Blood, goes to market, 269 00:16:00,645 --> 00:16:02,813 we don't want it to work too well. 270 00:16:02,848 --> 00:16:07,518 We want it to be a healthy habit, not a cure. 271 00:16:07,520 --> 00:16:08,853 You follow? 272 00:16:08,904 --> 00:16:10,988 The shorter the half-life, the greater the profit. 273 00:16:11,022 --> 00:16:13,407 Amen. 274 00:16:13,441 --> 00:16:15,526 Which is why our little trade secret 275 00:16:15,528 --> 00:16:18,329 has gotta stay just that for the foreseeable future. 276 00:16:18,363 --> 00:16:22,199 Nobody can know about it. 277 00:16:22,250 --> 00:16:25,419 - Are we clear? - We're clear. 278 00:16:27,172 --> 00:16:29,373 Clear as a bell. 279 00:16:38,433 --> 00:16:40,551 Here, open these. 280 00:16:42,387 --> 00:16:46,390 All right, you keep this at the ready. 281 00:16:46,392 --> 00:16:48,726 And you use it if you have to. 282 00:16:48,777 --> 00:16:51,529 - You want me to stay in the car? - Yeah. 283 00:16:51,563 --> 00:16:53,898 - Is that safe with all the H-vamps? - Not even a little. 284 00:16:53,949 --> 00:16:56,650 But it's a fuckload safer than being in that house. 285 00:16:59,905 --> 00:17:01,989 - Okay. - All right? 286 00:17:06,494 --> 00:17:09,663 ( faint choral singing ) 287 00:17:18,089 --> 00:17:21,508 ( choral singing blaring ) 288 00:17:47,953 --> 00:17:50,421 ( gasps ) Fuck. 289 00:17:58,463 --> 00:18:00,464 ( quietly ) Gotcha. 290 00:18:04,302 --> 00:18:05,686 God damn it. 291 00:18:21,653 --> 00:18:24,154 ( grunts ) 292 00:18:24,156 --> 00:18:26,323 - Hello, darling. - Fuck. 293 00:18:26,325 --> 00:18:29,994 So you do have the balls to be loyal to at least one woman. 294 00:18:30,045 --> 00:18:32,329 Do you realize that I've brought 295 00:18:32,331 --> 00:18:34,214 some of the most powerful men in history 296 00:18:34,249 --> 00:18:37,635 to their knees by casting a single glance? 297 00:18:38,670 --> 00:18:42,423 Helen of Troy, Cleopatra, 298 00:18:42,474 --> 00:18:43,807 they were shells. 299 00:18:43,842 --> 00:18:47,227 Beautiful to look at, but hollow once penetrated. 300 00:18:47,262 --> 00:18:49,813 But me? 301 00:18:49,848 --> 00:18:54,268 No one has ever wanted out once allowed in. 302 00:18:54,319 --> 00:18:56,904 ( yells, grunts ) 303 00:18:58,189 --> 00:19:00,024 You wanna see what real betrayal looks like? 304 00:19:00,075 --> 00:19:02,359 The way we used to do it? 305 00:19:02,361 --> 00:19:05,079 - Aah! - ( whimpering ) 306 00:19:07,615 --> 00:19:09,333 ( laughs ) 307 00:19:11,202 --> 00:19:13,837 ( yells ) 308 00:19:33,725 --> 00:19:37,528 The order of victims will be as follows. 309 00:19:38,613 --> 00:19:41,815 Wade first, so sweet little Adilyn 310 00:19:41,866 --> 00:19:45,285 can watch the boy that she loves 311 00:19:45,320 --> 00:19:47,121 have his fingers screwed off 312 00:19:47,155 --> 00:19:50,457 before I crank this vice... 313 00:19:50,492 --> 00:19:54,161 - ( grunts ) - ...and crush his skull. 314 00:19:54,212 --> 00:19:55,879 ( sobs ) 315 00:19:57,298 --> 00:20:01,802 Then for you, my darling fairy girl... 316 00:20:04,839 --> 00:20:06,757 the breast ripper 317 00:20:06,759 --> 00:20:11,145 to be used on your sweet, barely-formed titties. 318 00:20:11,179 --> 00:20:13,564 ( growls ) 319 00:20:13,598 --> 00:20:15,816 When this gets warm, 320 00:20:15,850 --> 00:20:19,937 the flesh tears off so easily. 321 00:20:19,939 --> 00:20:21,739 ( chuckles ) 322 00:20:21,773 --> 00:20:24,742 Oh, and then I will drain her dry, 323 00:20:24,776 --> 00:20:29,580 but slowly because I have amazing discipline. 324 00:20:29,614 --> 00:20:31,115 Don't I, Jason? 325 00:20:31,117 --> 00:20:34,001 - ( chains rattle ) - It will be a fate so much worse... 326 00:20:34,035 --> 00:20:37,121 than if you would've just finished her off with her sisters. 327 00:20:37,172 --> 00:20:38,839 - Oh, don't worry. - ( clamp clanks ) 328 00:20:38,873 --> 00:20:41,875 - I'll put you out of your misery... - ( screams ) 329 00:20:41,926 --> 00:20:43,594 ...eventually. 330 00:20:43,628 --> 00:20:45,295 But first... 331 00:20:52,220 --> 00:20:54,972 I bet you were a virgin when you were turned. 332 00:20:54,974 --> 00:20:57,558 Am I right? 333 00:20:57,609 --> 00:21:00,811 Too bad that cherry of yours always heals. 334 00:21:00,862 --> 00:21:03,897 But now you like to get it so much, 335 00:21:03,948 --> 00:21:07,317 maybe you'll enjoy a brand-new hot fuck 336 00:21:07,319 --> 00:21:10,654 every 10 minutes for days on end. 337 00:21:10,705 --> 00:21:14,491 So you can feel 338 00:21:14,542 --> 00:21:16,493 - the pain I felt... - ( poker clangs ) 339 00:21:16,544 --> 00:21:18,579 ...when you were inside her. 340 00:21:19,664 --> 00:21:21,632 ( groans ) 341 00:21:24,135 --> 00:21:26,336 All I ever wanted from you, Jason, 342 00:21:26,387 --> 00:21:30,641 was to live in a world with no wit, no intellect. 343 00:21:30,675 --> 00:21:32,559 A world where you worshipped me 344 00:21:32,594 --> 00:21:34,678 for the perfect creature that I am. 345 00:21:34,680 --> 00:21:36,730 - ( gunshot ) - Ah! 346 00:21:46,691 --> 00:21:49,109 ( screams ) 347 00:21:54,282 --> 00:21:56,200 Jason: Get over here. 348 00:21:56,202 --> 00:21:57,701 ( grunts ) 349 00:21:57,752 --> 00:21:59,336 Get over. 350 00:21:59,370 --> 00:22:00,954 Nice fuckin' shot, Bubba. 351 00:22:01,005 --> 00:22:02,840 Jesus Christ. 352 00:22:02,874 --> 00:22:04,424 Where did that insane woman come from? 353 00:22:04,459 --> 00:22:06,710 My worst fuckin' nightmare. 354 00:22:10,215 --> 00:22:11,965 It's okay, I got you. 355 00:22:12,016 --> 00:22:13,550 I got that. 356 00:22:13,601 --> 00:22:16,136 - ( screams ) - ( hissing ) 357 00:22:17,222 --> 00:22:18,355 Wade. 358 00:22:26,564 --> 00:22:28,448 You okay? 359 00:22:29,734 --> 00:22:31,785 Where'd he come from? 360 00:22:33,037 --> 00:22:34,821 Brigette: Hoyt? 361 00:22:35,823 --> 00:22:37,374 Oh, my God. 362 00:22:37,408 --> 00:22:39,042 It's okay. Everything's gonna be okay. 363 00:22:40,044 --> 00:22:43,046 I'm fine. Nobody's hurt. 364 00:22:43,081 --> 00:22:45,082 We're all gonna be fine. 365 00:22:45,133 --> 00:22:46,800 Oh, thank God. 366 00:22:50,421 --> 00:22:51,838 Tara's father: Where the fuck is my gun? 367 00:22:51,890 --> 00:22:53,307 How many times I tell you 368 00:22:53,341 --> 00:22:55,259 not to lay your hands on my shit? 369 00:22:55,261 --> 00:22:57,594 It's a gun, not a toy. It's a man's business. 370 00:22:57,596 --> 00:22:59,236 - Go get your things! - ( glass shatters ) 371 00:22:59,264 --> 00:23:00,814 No, li-- you listen to me. 372 00:23:00,848 --> 00:23:02,599 You think you're better than me? 373 00:23:02,650 --> 00:23:04,768 This is my job! This is my house! 374 00:23:04,770 --> 00:23:07,771 Younger Lettie Mae: I swear I didn't move it, on everything I got. 375 00:23:07,773 --> 00:23:10,107 Tara's father: You say that, but then every fuckin' time, Lettie Mae-- 376 00:23:10,109 --> 00:23:12,242 - ( blows landing ) - ( argument continues ) 377 00:23:12,277 --> 00:23:14,360 Tara's father: I see it on your face. You're making fun of me. 378 00:23:14,361 --> 00:23:15,177 I ain't makin' fun of you! 379 00:23:15,201 --> 00:23:17,201 You know how hard I work to make you happy? 380 00:23:17,782 --> 00:23:19,383 - You gonna put your hands on me? - No... 381 00:23:19,460 --> 00:23:21,034 You gonna put your hands on me, huh? 382 00:23:21,085 --> 00:23:23,086 You don't put your hands on me, God damn it! 383 00:23:23,121 --> 00:23:26,540 ( shouting fades ) 384 00:23:26,591 --> 00:23:29,626 You don't put your hands on me, motherfuckin'... 385 00:23:29,677 --> 00:23:32,095 ( shouting fades ) 386 00:23:49,030 --> 00:23:51,615 Fuck this. I am done. 387 00:23:51,649 --> 00:23:53,483 - Uh-huh. - Don't do this, Joe. 388 00:23:53,534 --> 00:23:55,285 No! Don't do this, no! 389 00:23:55,320 --> 00:23:57,321 - You hear me? - Baby, look-- no! 390 00:23:57,372 --> 00:23:58,060 I'm done. 391 00:23:58,084 --> 00:24:01,091 No, don't do this. Don't do this, Joe, no. 392 00:24:01,909 --> 00:24:03,744 No! 393 00:24:03,795 --> 00:24:06,964 - No, don't do this. - ( engine starts ) 394 00:24:09,667 --> 00:24:14,588 No. 395 00:24:14,639 --> 00:24:17,424 How am I gonna do all this 396 00:24:17,475 --> 00:24:19,509 without you?! 397 00:24:19,560 --> 00:24:23,347 ( sobbing ) 398 00:24:50,174 --> 00:24:52,259 I'm sorry I didn't pull that trigger. 399 00:24:52,293 --> 00:24:54,544 I should've pulled it long before that day. 400 00:24:54,595 --> 00:24:56,680 What? 401 00:24:56,714 --> 00:24:59,182 No, no. 402 00:25:00,601 --> 00:25:02,135 That's not on you. 403 00:25:02,186 --> 00:25:05,522 I was your mama. 404 00:25:05,556 --> 00:25:07,307 You weren't supposed to save me. 405 00:25:07,358 --> 00:25:09,226 You were a good mama. 406 00:25:09,277 --> 00:25:11,561 I wanted to save you, but I couldn't. 407 00:25:11,612 --> 00:25:15,115 And after that day, everything changed. 408 00:25:15,983 --> 00:25:17,734 I'm sorry. 409 00:25:17,785 --> 00:25:20,570 - I was weak. - No. 410 00:25:20,621 --> 00:25:23,824 Bad stuff happened to you. 411 00:25:23,875 --> 00:25:25,792 That's all. 412 00:25:28,579 --> 00:25:31,748 Bad stuff happened to you, too. 413 00:25:33,501 --> 00:25:35,168 I was supposed to do better. 414 00:25:35,219 --> 00:25:39,589 No more blame, Mama. 415 00:25:39,591 --> 00:25:41,558 Forgive yourself. 416 00:25:46,230 --> 00:25:48,098 And let me go. 417 00:25:52,103 --> 00:25:53,854 How? 418 00:25:53,905 --> 00:25:56,573 You go on living. 419 00:25:56,607 --> 00:25:58,358 Promise me? 420 00:26:06,918 --> 00:26:08,952 I promise. 421 00:27:00,721 --> 00:27:03,507 - Here you go, Tonto. - You sure you're okay? 422 00:27:03,558 --> 00:27:05,342 Oh, thank God! 423 00:27:05,393 --> 00:27:06,593 I'm so sorry. 424 00:27:06,644 --> 00:27:09,563 I swear I'll never run away for any reason, Daddy. 425 00:27:09,597 --> 00:27:11,681 - I promise. - Shh, shh, y'all just need to shut up. 426 00:27:11,683 --> 00:27:14,484 No more promises and no more apologies. 427 00:27:14,519 --> 00:27:16,686 Let's just hug ya. 428 00:27:23,861 --> 00:27:27,247 - Sheriff Bellefleur. - Hoyt, I heard about what you did. 429 00:27:27,281 --> 00:27:29,249 Thank you, man. 430 00:27:29,283 --> 00:27:31,368 Thank you. 431 00:27:32,453 --> 00:27:34,120 Thank you. 432 00:27:49,887 --> 00:27:51,388 Hi. 433 00:27:51,390 --> 00:27:53,356 Hi. 434 00:27:55,193 --> 00:27:56,893 You okay? 435 00:27:57,728 --> 00:27:59,312 Yeah. 436 00:28:02,233 --> 00:28:04,367 Listen, there are no words 437 00:28:04,402 --> 00:28:08,205 to express just how much I... 438 00:28:08,239 --> 00:28:10,240 thank you. 439 00:28:11,659 --> 00:28:14,878 I'm just-- I'm just glad I got here when I did. 440 00:28:18,082 --> 00:28:20,000 I'm Jessica. 441 00:28:20,051 --> 00:28:22,085 Jessica, it's nice to meet you. 442 00:28:22,087 --> 00:28:24,254 I'm Hoyt. 443 00:28:25,172 --> 00:28:27,591 - Hi, Hoyt. - Hi. 444 00:28:29,143 --> 00:28:31,595 All right, everybody. Let's get out of here. 445 00:28:31,646 --> 00:28:34,431 Let's go home. Doesn't that sound good? 446 00:28:34,482 --> 00:28:38,018 - We all stick together now. That's the key. - ( door opens ) 447 00:28:39,237 --> 00:28:41,521 - Hey, are you okay? - ( door closes ) 448 00:28:42,740 --> 00:28:44,658 I don't know. 449 00:28:48,946 --> 00:28:52,616 Well, you know, Adilyn? I'm protecting her. 450 00:28:52,618 --> 00:28:55,418 ( conversation continues indistinctly ) 451 00:28:55,453 --> 00:28:58,788 Who is she, the redhead? 452 00:29:00,291 --> 00:29:02,626 That's-- that's Jess. 453 00:29:04,512 --> 00:29:07,097 Is she your girlfriend? 454 00:29:10,851 --> 00:29:14,888 Honestly, I don't know what to call her. 455 00:29:17,642 --> 00:29:19,476 Oh. 456 00:29:23,447 --> 00:29:27,317 ( gasping ) 457 00:29:28,653 --> 00:29:30,370 No. 458 00:29:33,207 --> 00:29:35,408 ( knock on door ) 459 00:29:44,302 --> 00:29:46,002 Eric! 460 00:29:46,087 --> 00:29:47,504 Nice robe. 461 00:29:53,894 --> 00:29:55,729 Where are your veins? 462 00:29:55,763 --> 00:29:57,263 Gone. 463 00:29:57,315 --> 00:29:58,682 Are you healed? 464 00:29:58,684 --> 00:30:00,350 Well, I can't tell you how, 465 00:30:00,401 --> 00:30:02,569 but I came looking for you 'cause I wanted you to know 466 00:30:02,603 --> 00:30:04,237 that I'm gonna be okay. 467 00:30:06,857 --> 00:30:08,525 Bill's sick. 468 00:30:10,161 --> 00:30:11,528 What? 469 00:30:11,579 --> 00:30:15,165 Hep-V. He has it. 470 00:30:15,199 --> 00:30:17,000 Fuck. 471 00:30:18,285 --> 00:30:20,704 Is there something you're not understanding? 472 00:30:20,706 --> 00:30:23,423 If there's a cure, he needs it. 473 00:30:23,457 --> 00:30:24,958 - There is one. - Where? 474 00:30:25,009 --> 00:30:25,925 It's not ready yet. 475 00:30:25,960 --> 00:30:28,094 What do you mean it's not ready? 476 00:30:28,129 --> 00:30:30,463 Whatever it is, it worked on you. 477 00:30:30,514 --> 00:30:32,048 Just give-- give me a minute to think. 478 00:30:32,050 --> 00:30:35,301 No, no. Eric, he's dying. 479 00:30:35,353 --> 00:30:37,604 It's accelerating at a crazy rate 480 00:30:37,638 --> 00:30:39,189 'cause of my blood. 481 00:30:39,223 --> 00:30:40,807 I gave it to him. 482 00:30:45,813 --> 00:30:49,282 - Dawn is coming. - I don't give a shit. 483 00:30:49,316 --> 00:30:51,234 Sookie... 484 00:30:51,285 --> 00:30:52,652 I'll come back tomorrow night. 485 00:30:52,703 --> 00:30:54,904 I don't think he even has until tomorrow night. 486 00:30:54,906 --> 00:30:57,073 Trust me. 487 00:30:57,124 --> 00:31:00,326 Stay here. I'll be back. 488 00:31:01,245 --> 00:31:03,663 Motherfucker. 489 00:31:33,911 --> 00:31:36,362 Well, that went pretty well. 490 00:31:36,414 --> 00:31:37,947 Hmm? 491 00:31:39,867 --> 00:31:43,953 I gotta stop making bad decisions, Jess. 492 00:31:43,955 --> 00:31:47,957 Speaking of decisions... 493 00:31:47,959 --> 00:31:50,009 about the other night... 494 00:31:51,095 --> 00:31:52,629 Oh, that's not what I meant. 495 00:31:52,631 --> 00:31:54,130 No, I know-- I know you didn't. 496 00:31:54,132 --> 00:31:58,101 I never thought anything we ever did was a bad decision. 497 00:31:59,353 --> 00:32:02,439 Except when I betrayed you. 498 00:32:02,473 --> 00:32:04,557 Or shot you. 499 00:32:04,608 --> 00:32:08,111 Or gotten you locked up in a prison camp. 500 00:32:08,145 --> 00:32:12,482 You know-- you know what the funny thing is? 501 00:32:12,484 --> 00:32:15,485 I never felt betrayed by you. 502 00:32:17,204 --> 00:32:19,122 Not even when you were being a dick. 503 00:32:19,156 --> 00:32:21,908 Well, that's good, I guess. 504 00:32:21,959 --> 00:32:23,710 Yeah. 505 00:32:23,744 --> 00:32:26,463 Unless it's 'cause you never took me seriously to begin with. 506 00:32:26,497 --> 00:32:28,882 No. 507 00:32:28,916 --> 00:32:32,085 No, Jason, that is not it. 508 00:32:32,136 --> 00:32:33,753 It's just... 509 00:32:34,922 --> 00:32:37,006 you know how our paths 510 00:32:37,057 --> 00:32:40,643 have crisscrossed and the timing... 511 00:32:41,979 --> 00:32:43,513 I know what you mean. 512 00:32:43,515 --> 00:32:48,434 Seeing you with Hoyt tonight brought it all back for me. 513 00:32:48,486 --> 00:32:51,738 Just how complicated things are between us, you know? 514 00:32:54,191 --> 00:32:56,359 Can I be real honest with you? 515 00:32:56,361 --> 00:32:57,861 Please. 516 00:32:57,912 --> 00:33:00,029 I actually feel like our relationship 517 00:33:00,031 --> 00:33:03,416 is one of the least complicated in my life. 518 00:33:04,585 --> 00:33:06,419 Really. 519 00:33:06,453 --> 00:33:07,954 When I look back on us, 520 00:33:08,005 --> 00:33:11,207 I think about all the times that you were there for me. 521 00:33:12,459 --> 00:33:15,712 When you gave me exactly what I needed 522 00:33:15,714 --> 00:33:18,431 at the exact moment that I needed it. 523 00:33:18,465 --> 00:33:21,935 - Kind of like the other night? - Yeah. 524 00:33:21,969 --> 00:33:24,053 I feel like when we're together, 525 00:33:24,104 --> 00:33:25,889 we're in a little bubble, you know, 526 00:33:25,940 --> 00:33:27,857 just floating above the ground. 527 00:33:27,892 --> 00:33:30,059 And I know we can't stay there, 528 00:33:30,110 --> 00:33:34,113 but it makes coming back down to earth feel better. 529 00:33:37,401 --> 00:33:39,736 What do you call that? 530 00:33:39,738 --> 00:33:41,955 I don't know if there's an official name. 531 00:33:43,908 --> 00:33:46,326 But why don't we think of it as, um... 532 00:33:48,329 --> 00:33:50,880 like, a beautiful friendship? 533 00:33:52,917 --> 00:33:55,051 Yeah. 534 00:33:57,087 --> 00:33:59,222 I should go and be with Bill. 535 00:33:59,256 --> 00:34:01,257 You should. 536 00:34:04,929 --> 00:34:06,729 Hey, Jess. 537 00:34:09,099 --> 00:34:13,102 I'm-- I'm here for ya 538 00:34:13,104 --> 00:34:15,071 if you need me. 539 00:34:51,308 --> 00:34:53,142 - Excuse me? - ( speaks Japanese ) 540 00:34:53,193 --> 00:34:54,777 I'm here to see Eric Northman. 541 00:34:54,812 --> 00:34:57,280 - I'm a friend of his. - ( shouting in Japanese ) 542 00:34:57,314 --> 00:35:00,199 In English? Any of y'all speak English? 543 00:35:00,234 --> 00:35:01,618 I speak English. 544 00:35:01,652 --> 00:35:03,820 Why didn't you say so sooner? 545 00:35:03,822 --> 00:35:05,905 What's your business here? 546 00:35:05,956 --> 00:35:08,541 I'm here to see Eric Northman. 547 00:35:09,827 --> 00:35:12,161 You are a very brave girl. 548 00:35:12,163 --> 00:35:15,248 Brave and stupid. 549 00:35:15,299 --> 00:35:17,417 So I've been told. 550 00:35:22,673 --> 00:35:24,390 Pam: I hate those bottles. 551 00:35:24,425 --> 00:35:26,092 Let's talk microwavable cans. 552 00:35:26,143 --> 00:35:28,394 Mr. Gus: Not sure if that's possible, Miss De Beaufort. 553 00:35:28,429 --> 00:35:31,514 ( speaking in Japanese ) 554 00:35:34,852 --> 00:35:36,602 ...Sookie Stackhouse. 555 00:35:36,654 --> 00:35:39,022 ( man continues in Japanese ) 556 00:35:42,192 --> 00:35:45,945 Let's meet this Sookie Stackhouse, shall we? 557 00:35:45,996 --> 00:35:48,414 ( speaks Japanese ) 558 00:35:48,449 --> 00:35:49,916 - ( speaks Japanese ) - Hai. 559 00:35:49,950 --> 00:35:51,701 ( door opens ) 560 00:35:53,037 --> 00:35:54,671 ( door closes ) 561 00:36:03,547 --> 00:36:07,050 I don't mean to bother y'all. 562 00:36:07,134 --> 00:36:11,888 I was just hoping for a minute alone with Eric. 563 00:36:11,890 --> 00:36:14,273 Tell me, how do you two know each other? 564 00:36:14,308 --> 00:36:18,611 Uh, she's just another fangbanger. 565 00:36:18,645 --> 00:36:21,447 I fucked her once a couple years ago 566 00:36:21,482 --> 00:36:23,066 and now I can't get rid of her. 567 00:36:23,117 --> 00:36:25,118 She keeps coming back for more. 568 00:36:25,152 --> 00:36:26,986 Well, if that's true... 569 00:36:28,872 --> 00:36:32,158 what a very lucky man you are. 570 00:36:40,467 --> 00:36:41,834 - ( speaks Japanese ) - ( gun hammers click ) 571 00:36:41,885 --> 00:36:44,921 - Hey! - Mr. Gus, you don't wanna do that. 572 00:36:44,972 --> 00:36:48,091 If all this girl is to you is just another fangbanger, 573 00:36:48,142 --> 00:36:49,559 why are you protecting her? 574 00:36:49,593 --> 00:36:51,594 I'm not protecting her. 575 00:36:51,645 --> 00:36:53,846 But this particular fangbanger's brother 576 00:36:53,897 --> 00:36:55,815 happens to be with the Sheriff's Department. 577 00:36:55,849 --> 00:36:59,936 And if she were to go missing, he'd come looking for her. 578 00:36:59,987 --> 00:37:02,271 He's done that in the past. 579 00:37:03,357 --> 00:37:05,608 Let me take care of this. 580 00:37:05,659 --> 00:37:07,860 I'll glamour her. 581 00:37:07,945 --> 00:37:10,663 That'll leave us less vulnerable. 582 00:37:14,284 --> 00:37:15,701 ( speaks Japanese ) 583 00:37:22,926 --> 00:37:24,594 Hello, Sookie. 584 00:37:25,846 --> 00:37:27,096 Hello. 585 00:37:27,131 --> 00:37:30,349 I thought I told you not to come here. 586 00:37:30,384 --> 00:37:32,018 I couldn't wait. 587 00:37:32,052 --> 00:37:34,520 It's really beneath you the way you keep showing up, 588 00:37:34,555 --> 00:37:39,475 - begging for it, understand? - I understand. 589 00:37:39,477 --> 00:37:41,144 I know where you live. 590 00:37:41,195 --> 00:37:43,279 ( Mr. Gus thinking ) I don't fuckin' trust these two. 591 00:37:43,313 --> 00:37:45,648 But he wouldn't fuck me, not now with what's downstairs. 592 00:37:45,699 --> 00:37:47,950 - But something ain't fuckin' right. - You will never come back here 593 00:37:47,985 --> 00:37:52,121 and you will get back in your car and you will drive home. 594 00:37:52,156 --> 00:37:55,324 And should I ever feel inclined to see you, 595 00:37:55,375 --> 00:37:57,910 I will come to you. 596 00:37:57,961 --> 00:38:00,913 You never saw these men, you never saw me. 597 00:38:00,964 --> 00:38:03,249 I never saw you. 598 00:38:03,300 --> 00:38:05,551 Excellent. 599 00:38:07,387 --> 00:38:09,172 Off you go. 600 00:38:16,763 --> 00:38:18,181 ( music playing ) 601 00:38:18,265 --> 00:38:20,483 Mm. 602 00:38:20,517 --> 00:38:23,736 Arlene, is something different? 603 00:38:23,770 --> 00:38:25,438 'Cause these eggs, they taste amazing. 604 00:38:25,489 --> 00:38:27,156 Big John, you do something different 605 00:38:27,191 --> 00:38:28,324 to the eggs this morning? 606 00:38:28,358 --> 00:38:30,493 No, ma'am. 607 00:38:30,527 --> 00:38:33,779 Must be having a taste of the familiar back. 608 00:38:33,831 --> 00:38:35,281 Maybe. 609 00:38:35,332 --> 00:38:37,450 Speaking of familiar. 610 00:38:37,501 --> 00:38:39,669 - Hey, Hoyt. - Hey, Arlene. 611 00:38:39,703 --> 00:38:42,171 - Arlene: Can I get you something? - Coffee. 612 00:38:43,874 --> 00:38:47,210 - Is it okay? - Uh, yeah, sure thing. 613 00:38:48,712 --> 00:38:51,347 - Yeah. - Holler if you need me. 614 00:38:57,855 --> 00:38:59,805 How you holdin' up? 615 00:38:59,857 --> 00:39:01,774 Whew. 616 00:39:01,808 --> 00:39:04,227 Been better. 617 00:39:04,229 --> 00:39:06,395 I didn't sleep a lick. 618 00:39:06,446 --> 00:39:07,947 Well, it's no wonder, man. 619 00:39:07,981 --> 00:39:11,617 That was one hell of a day yesterday. 620 00:39:11,652 --> 00:39:15,238 The weird thing is I wasn't up all night 621 00:39:15,289 --> 00:39:18,958 thinking about my mom or Brigette, 622 00:39:18,992 --> 00:39:21,577 which was what I should've been doing. 623 00:39:21,628 --> 00:39:24,247 Well, it ain't no fun thinking about the hard things. 624 00:39:24,298 --> 00:39:27,083 Which is why I spend so much time not thinking. 625 00:39:27,085 --> 00:39:29,302 ( laughs ) Yeah, you heard me. 626 00:39:29,336 --> 00:39:31,053 - Yeah. - ( laughs ) 627 00:39:31,088 --> 00:39:32,889 - Arlene. - Yep? 628 00:39:32,923 --> 00:39:34,674 Could you bring us two Miller Lights? 629 00:39:34,725 --> 00:39:36,058 Comin' up. 630 00:39:37,344 --> 00:39:40,479 - ( laughs ) - Attaboy. 631 00:39:41,982 --> 00:39:46,185 You know that redhead girl from last night? 632 00:39:48,689 --> 00:39:51,274 - Jessica? - Yeah. 633 00:39:54,111 --> 00:39:56,078 Yeah. 634 00:39:59,116 --> 00:40:01,334 You two... 635 00:40:05,289 --> 00:40:08,507 No, Mr. Fortenberry, we are not. 636 00:40:08,542 --> 00:40:10,876 I don't want you to get the wrong idea about me. 637 00:40:10,961 --> 00:40:12,178 Mm-mm. 638 00:40:12,212 --> 00:40:16,048 I-I-I care for Brigette. I'm not a fickle guy. 639 00:40:16,099 --> 00:40:17,883 Yeah, I know you ain't. 640 00:40:17,935 --> 00:40:21,470 It's just-- there's just something about Jessica I-- 641 00:40:23,056 --> 00:40:24,357 I can't shake it. 642 00:40:26,393 --> 00:40:29,695 She's going through a hard time right now. 643 00:40:29,730 --> 00:40:34,283 Her, uh, maker, he's dying of Hep-V. 644 00:40:34,318 --> 00:40:36,369 Oh, man. 645 00:40:38,322 --> 00:40:40,072 Who is it? Do you mind me asking? 646 00:40:40,123 --> 00:40:42,825 No, it's Bill Compton. 647 00:40:42,827 --> 00:40:45,328 - It's Vampire Bill? - Yes. 648 00:40:45,330 --> 00:40:47,296 I always liked him. 649 00:40:47,331 --> 00:40:51,467 He's pretty much, like, the only real father she ever had. 650 00:40:54,304 --> 00:40:56,172 Man. 651 00:40:56,174 --> 00:40:58,424 It's unfair. 652 00:40:58,475 --> 00:41:01,510 When a good thing gets destroyed, 653 00:41:01,512 --> 00:41:03,980 that's the definition of unfair to me. 654 00:41:08,986 --> 00:41:10,603 Yeah, I know what you mean. 655 00:41:10,654 --> 00:41:13,022 I know exactly what you mean. 656 00:41:19,529 --> 00:41:21,664 Mr. Gus's voice: I don't fuckin' trust these two. 657 00:41:21,698 --> 00:41:25,201 But he wouldn't fuck with me, not now with what's downstairs. 658 00:41:28,422 --> 00:41:31,040 ( tires screech ) 659 00:41:46,473 --> 00:41:49,191 ( pen scratching ) 660 00:41:51,611 --> 00:41:54,530 I can hear you. What do you want? 661 00:41:54,564 --> 00:41:56,565 Uh, it's Hoyt Fortenberry. 662 00:41:56,616 --> 00:41:58,868 We met last night. 663 00:41:58,902 --> 00:42:01,570 - I'm the-- the-- - I know who you are. 664 00:42:06,076 --> 00:42:07,710 I'm-- I'm sorry to bother you. 665 00:42:07,744 --> 00:42:09,662 No, it's okay, I-- 666 00:42:10,914 --> 00:42:13,049 Listen, I'm gonna unlock the door 667 00:42:13,083 --> 00:42:16,052 and then go in the living room where it's light tight. 668 00:42:16,086 --> 00:42:18,921 Wanna meet me there in, like, 10 seconds? 669 00:42:20,640 --> 00:42:22,258 Sure. 670 00:42:24,094 --> 00:42:25,478 ( lock clicks ) 671 00:42:42,946 --> 00:42:44,947 ( sighs ) 672 00:42:48,919 --> 00:42:51,003 - Hi. - Hey. 673 00:42:52,956 --> 00:42:54,757 I really wasn't trying to bother you. 674 00:42:54,791 --> 00:42:56,459 I thought you'd be asleep. 675 00:42:56,510 --> 00:42:58,177 No, I-- I wasn't sleeping. 676 00:42:58,211 --> 00:43:01,547 Um, thinkin' too much, I guess. 677 00:43:01,598 --> 00:43:05,301 Jason told me about Mr. Compton. 678 00:43:06,303 --> 00:43:08,020 I really am sorry, Jessica. 679 00:43:08,054 --> 00:43:10,189 Thank you. 680 00:43:10,223 --> 00:43:12,475 I brought him this. 681 00:43:12,526 --> 00:43:13,976 What is it? 682 00:43:14,027 --> 00:43:17,146 I went to the clinic, and I'm negative 683 00:43:17,148 --> 00:43:18,981 and I figured the last thing you need to worry about 684 00:43:18,983 --> 00:43:21,450 is tracking down clean blood for him. 685 00:43:23,286 --> 00:43:27,823 Wow, that's-- that's awfully-- awfully thoughtful of you. 686 00:43:27,825 --> 00:43:31,577 Especially considering everything that you've been through. 687 00:43:31,628 --> 00:43:35,631 I'm-- I'm-- I heard about your mother. 688 00:43:35,665 --> 00:43:39,051 I'm really very sorry. 689 00:43:39,085 --> 00:43:40,920 Thank you. 690 00:43:40,971 --> 00:43:43,005 I forget what a small town this is. 691 00:43:43,056 --> 00:43:45,674 I think maybe 'cause I wasn't there for her at the end, 692 00:43:45,676 --> 00:43:47,176 I was beatin' myself up. 693 00:43:47,227 --> 00:43:48,644 And then I talked to Jason 694 00:43:48,678 --> 00:43:51,897 and he told me how close you and Bill are, 695 00:43:51,932 --> 00:43:55,351 and it struck me that maybe not knowing 696 00:43:55,353 --> 00:43:58,354 my mama's time was comin' was a-- 697 00:43:58,405 --> 00:44:01,407 like a little gift, so I didn't have to 698 00:44:01,441 --> 00:44:04,276 sit around thinking about the inevitable. 699 00:44:04,327 --> 00:44:08,614 And then I thought if there's anything I could do for you 700 00:44:08,665 --> 00:44:10,783 to make this an easier time... 701 00:44:13,203 --> 00:44:15,504 Well, I'm not trying to overstep any boundaries. 702 00:44:15,539 --> 00:44:18,674 Uh, wait, do you-- tell me, you miss her? 703 00:44:27,434 --> 00:44:29,435 Yes and no. 704 00:44:29,469 --> 00:44:32,638 It's just no matter how grown up you get 705 00:44:32,689 --> 00:44:36,692 or how well you can stand on your own two feet, 706 00:44:36,726 --> 00:44:39,195 the death of a parent... 707 00:44:40,564 --> 00:44:41,981 just makes you wanna go back. 708 00:44:42,032 --> 00:44:47,536 Just go back to when you were a little kid 709 00:44:47,571 --> 00:44:52,825 and knowing that you were loved was all you needed. 710 00:44:52,876 --> 00:44:54,493 Just-- 711 00:44:56,046 --> 00:44:58,163 just go back, you know? 712 00:44:58,215 --> 00:45:00,299 Yeah. 713 00:45:01,635 --> 00:45:04,553 You know, Bill ain't even gone yet, but I-- 714 00:45:06,640 --> 00:45:08,557 I think I know exactly what you mean. 715 00:45:14,264 --> 00:45:16,765 I should probably get going back to Brigette. 716 00:45:16,767 --> 00:45:19,602 The sun's settin' and all. 717 00:45:21,187 --> 00:45:25,574 How-- how long are the two of you gonna be in town? 718 00:45:25,609 --> 00:45:27,109 We leave the day after tomorrow 719 00:45:27,111 --> 00:45:28,694 'cause I gotta get back to work, you know? 720 00:45:28,745 --> 00:45:31,280 Of course, right. Alaska. 721 00:45:34,117 --> 00:45:36,035 Well... 722 00:45:36,086 --> 00:45:37,670 you'll be in my thoughts. 723 00:45:42,626 --> 00:45:46,879 ( front door opens, closes ) 724 00:46:10,820 --> 00:46:13,706 - ( loud bang ) - ( gasps ) 725 00:46:26,419 --> 00:46:29,505 You? How the fuck do you play into all this? 726 00:46:29,507 --> 00:46:32,174 ( muffled yelling ) 727 00:46:35,979 --> 00:46:38,013 Oh, Sookie Stackhouse. You're a miracle. 728 00:46:38,064 --> 00:46:40,399 I knew it from the first day I laid eyes on you. 729 00:46:40,433 --> 00:46:41,817 The cure. Tell me about the cure. 730 00:46:41,851 --> 00:46:44,520 I will, I promise you. But first, you gotta get me outta here. 731 00:46:44,522 --> 00:46:46,605 No fuckin' way. Tell me what you know. 732 00:46:46,656 --> 00:46:49,742 What I know is that we-- 733 00:46:49,776 --> 00:46:51,193 you and I-- 734 00:46:51,244 --> 00:46:54,697 have a chance to deliver peace unto Earth for all time. 735 00:46:54,748 --> 00:46:57,032 A return to Eden. 736 00:46:57,083 --> 00:46:59,702 But first, you gotta get me the fuck 737 00:46:59,753 --> 00:47:02,705 out of this dungeon of hell. 738 00:47:02,707 --> 00:47:04,757 I knew no good could come from you talking. 739 00:47:07,210 --> 00:47:11,213 No, please don't-- ( muffled sobbing ) 740 00:47:13,049 --> 00:47:16,101 ( whimpering ) 741 00:47:17,420 --> 00:47:19,521 ( Sarah screams, gasps ) 742 00:47:21,524 --> 00:47:23,475 ( yells ) 743 00:47:26,062 --> 00:47:28,947 You're a very valuable young woman. 744 00:47:28,982 --> 00:47:31,033 ( Sarah gasps ) 745 00:47:31,067 --> 00:47:32,985 ( whimpering ) 746 00:47:41,578 --> 00:47:43,045 Sookie: Even as the cure, 747 00:47:43,079 --> 00:47:46,081 you're still the fuckin' problem. 748 00:47:46,132 --> 00:47:49,218 But I'm not letting you ruin the life 749 00:47:49,252 --> 00:47:52,671 of one more person that I love. 750 00:47:57,010 --> 00:48:00,229 ( screams ) 751 00:48:02,065 --> 00:48:04,817 ( sobbing ) 752 00:48:16,246 --> 00:48:17,446 Sookie? 753 00:48:17,448 --> 00:48:19,615 - There's a cure. - What? 754 00:48:19,617 --> 00:48:21,418 It's a motherfucker to explain, but it's real. 755 00:48:21,451 --> 00:48:22,785 Eric is completely healed. 756 00:48:22,836 --> 00:48:25,037 - Are you-- are you positive? - 100%. 757 00:48:25,088 --> 00:48:27,005 I'll explain it to you on the way to Fangtasia, 758 00:48:27,040 --> 00:48:28,702 but we gotta go get Bill up right away so that we can leave 759 00:48:28,726 --> 00:48:30,726 the second the sun goes down. 760 00:48:30,760 --> 00:48:32,845 - Wait, Sookie. - What? 761 00:48:32,879 --> 00:48:35,514 Are you tellin' me that Bill is gonna survive? 762 00:48:35,548 --> 00:48:40,135 Yeah, that's what I'm telling you, sweetie. 763 00:48:40,137 --> 00:48:42,554 It's all gonna be okay. 764 00:48:48,695 --> 00:48:51,196 ( groaning, gasping ) 765 00:48:54,617 --> 00:48:57,653 ( humming ) 766 00:49:16,055 --> 00:49:17,723 Sookie's voice: Bill, wake up. 767 00:49:17,757 --> 00:49:19,892 ( gasps ) 768 00:49:19,926 --> 00:49:21,977 There's a cure. 769 00:49:26,065 --> 00:49:29,067 - Mr. Gus: Y'all get any sleep? - Pam: A couple hours. 770 00:49:29,102 --> 00:49:30,986 Thanks for asking. 771 00:49:31,020 --> 00:49:34,022 So, I gotta hop on a flight to Dallas, 772 00:49:34,024 --> 00:49:35,774 but I'll be back before Sunrise. 773 00:49:35,825 --> 00:49:38,277 Well, if you need anything, just let us know. 774 00:49:40,697 --> 00:49:44,750 Don't do anything stupid while I'm gone, Mr. Northman. 775 00:49:44,784 --> 00:49:47,536 That's what I need from you. 776 00:49:47,587 --> 00:49:50,005 ( Texas accent ) Rightee-o, partner. 777 00:49:51,875 --> 00:49:55,711 Oh, and my men'll keep you company till I'm back. 778 00:50:06,689 --> 00:50:08,023 Pam: What are we doin' now? 779 00:50:08,057 --> 00:50:10,225 We're doing something stupid, aren't we? 780 00:50:10,227 --> 00:50:12,861 I gotta get some of Sarah's blood to Bill. 781 00:50:12,896 --> 00:50:15,364 Yep, sounds pretty stupid. 782 00:50:15,398 --> 00:50:17,149 He's sick, Pam. 783 00:50:17,200 --> 00:50:19,535 He got it from Sookie, so he's progressing fast. 784 00:50:19,569 --> 00:50:21,820 Of course it's happening fast. It's Sookie. 785 00:50:21,871 --> 00:50:24,122 Everything she wants she has to have now. 786 00:50:26,409 --> 00:50:29,912 What part of "I will come to you" did you not understand? 787 00:50:35,418 --> 00:50:37,252 Oh, fuck. 788 00:50:38,555 --> 00:50:40,172 You look like shit. 789 00:50:40,223 --> 00:50:42,724 Why, thank you, Pam. 790 00:50:43,843 --> 00:50:46,478 - ( whimpers ) - Remember me? 791 00:50:46,512 --> 00:50:49,348 - ( grunts ) - I'm Jason's demon whore. 792 00:50:49,399 --> 00:50:51,600 I'm the girl that you tried to get James to rape. 793 00:50:51,602 --> 00:50:53,101 - Jess. - ( hisses ) 794 00:50:53,152 --> 00:50:54,312 - ( screams ) - Bill: Jessica! 795 00:50:54,354 --> 00:50:56,271 Quiet, antidote. 796 00:51:05,865 --> 00:51:07,916 You look well. 797 00:51:07,951 --> 00:51:10,085 Well, I'm feeling pretty well. 798 00:51:12,372 --> 00:51:14,122 You'll tell no one about this. 799 00:51:14,173 --> 00:51:16,124 You know we won't. 800 00:51:20,797 --> 00:51:22,598 Go ahead. 801 00:51:28,137 --> 00:51:30,138 Oh, thank God. 802 00:51:34,777 --> 00:51:36,778 ( whimpers ) 803 00:51:39,065 --> 00:51:40,732 Pam: What the fuck are you waitin' for? 804 00:51:40,783 --> 00:51:43,986 Drink the bitch and leave before we all die. 805 00:51:55,915 --> 00:51:58,133 No. 806 00:52:04,140 --> 00:52:06,508 I don't want the blood. 807 00:52:10,613 --> 00:52:15,150 ♪ I'll decide ♪ 808 00:52:15,184 --> 00:52:18,387 ♪ In a moment's time ♪ 809 00:52:20,590 --> 00:52:24,226 ♪ To turn away ♪ 810 00:52:25,395 --> 00:52:29,498 ♪ Leave it all behind ♪ 811 00:52:31,367 --> 00:52:35,137 ♪ So ♪ 812 00:52:35,171 --> 00:52:39,941 ♪ Let it go ♪ 813 00:52:41,310 --> 00:52:45,480 ♪ Wake up, wake up, wake up ♪ 814 00:52:45,515 --> 00:52:49,251 ♪ We're almost home ♪ 815 00:52:52,288 --> 00:52:55,757 ♪ So ♪ 816 00:52:55,792 --> 00:53:01,163 ♪ Let it go ♪ 817 00:53:02,265 --> 00:53:06,368 ♪ Wake up, wake up, wake up ♪ 818 00:53:06,402 --> 00:53:10,372 ♪ We're almost home. ♪ 819 00:53:10,396 --> 00:53:16,396 == sync, corrected by elderman == @elder_man 58893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.