Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,924 --> 00:00:09,892
Did your sister
come to see you, Amber?
2
00:00:09,927 --> 00:00:13,730
Amber, answer
the fuckin' question!
3
00:00:16,400 --> 00:00:18,851
She's not gonna
tell us anything.
4
00:00:18,902 --> 00:00:22,605
Well, maybe it's 'cause you're
not asking the questions right.
5
00:00:22,656 --> 00:00:25,441
What's the matter, sugar,
do those chains hurt?
6
00:00:25,492 --> 00:00:27,827
"Sugar"?
He's right.
7
00:00:27,861 --> 00:00:29,662
I ain't tellin' y'all shit.
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,156
( grunts )
9
00:00:31,180 --> 00:00:33,779
Maybe you're both asking
the question wrong.
10
00:00:34,501 --> 00:00:37,286
- May I?
- Go ahead.
11
00:00:39,289 --> 00:00:41,791
Hello, Amber.
My name's Mr. Gus.
12
00:00:41,793 --> 00:00:43,960
Now, Mr. Northman
and Ms. De Beaufort tell me
13
00:00:43,962 --> 00:00:46,462
that your sister was paying you to
remain in hiding.
14
00:00:47,464 --> 00:00:49,215
Is that correct?
15
00:00:49,266 --> 00:00:54,137
So then would you say money
is a primary motivator for you?
16
00:00:54,139 --> 00:00:57,440
Because, Amber,
if we are correct in assuming
17
00:00:57,474 --> 00:00:59,142
that your sister's
in possession
18
00:00:59,144 --> 00:01:00,810
of an antidote
for this virus,
19
00:01:00,812 --> 00:01:04,113
it could mean
a lot of money
20
00:01:04,148 --> 00:01:06,983
for all of us.
21
00:01:06,985 --> 00:01:09,118
Did Sarah
come to see you?
22
00:01:09,153 --> 00:01:12,655
Her name is not Sarah.
23
00:01:14,241 --> 00:01:16,626
It's Noomi,
24
00:01:16,660 --> 00:01:19,495
and she is a good person.
25
00:01:19,546 --> 00:01:22,381
Yeah, a good person
who created a virus
26
00:01:22,416 --> 00:01:25,134
that's killing off
every single vampire on the planet.
27
00:01:25,169 --> 00:01:27,920
Except now she's the cure.
28
00:01:33,177 --> 00:01:37,647
Did you just say
Sarah is the cure?
29
00:01:37,681 --> 00:01:41,184
Now, your sister
may have healed you,
30
00:01:41,186 --> 00:01:44,237
but she is killing me.
31
00:01:45,689 --> 00:01:49,442
She killed Jeremy.
You loved Jeremy.
32
00:01:49,493 --> 00:01:53,329
- May I?
- She's all yours.
33
00:01:58,669 --> 00:02:02,505
And Jeremy loved you.
You were happy together.
34
00:02:02,539 --> 00:02:04,289
But then your sister--
35
00:02:04,313 --> 00:02:07,345
Sarah or Noomi or whatever
you want to call her--
36
00:02:07,794 --> 00:02:10,463
she set fire
to that happiness.
37
00:02:10,514 --> 00:02:12,465
( clicks )
38
00:02:15,385 --> 00:02:18,554
She killed him.
39
00:02:18,556 --> 00:02:20,439
Stop it.
40
00:02:22,392 --> 00:02:25,478
Pam: Time's wasting, Amber.
Tell us where she is.
41
00:02:25,529 --> 00:02:27,780
I can't.
42
00:02:27,814 --> 00:02:31,450
She saved me.
43
00:02:31,485 --> 00:02:34,737
Well, stop trying
to save her.
44
00:02:34,739 --> 00:02:36,405
Fuck you!
45
00:02:36,407 --> 00:02:37,740
( distorted voice )
She's my sister.
46
00:02:37,791 --> 00:02:39,158
( growls )
47
00:02:39,209 --> 00:02:41,460
- ( screams )
- ( gasps )
48
00:02:42,462 --> 00:02:44,830
- No.
- ( speaks Japanese )
49
00:02:47,384 --> 00:02:48,574
Eric.
50
00:02:48,575 --> 00:02:52,575
♪ True Blood 7x07 ♪ May Be the Last Time
Original Air Date on August 3, 2014
51
00:02:52,576 --> 00:02:58,076
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
== resync for WEB-DL by 1
52
00:02:58,077 --> 00:03:02,164
♪ When you came in
the air went out ♪
53
00:03:05,418 --> 00:03:10,706
♪ And every shadow
filled up with doubt ♪
54
00:03:13,292 --> 00:03:15,794
♪ I don't know who
you think you are ♪
55
00:03:15,845 --> 00:03:19,264
♪ But before
the night is through ♪
56
00:03:21,217 --> 00:03:24,720
♪ I want to do
bad things with you ♪
57
00:03:27,640 --> 00:03:31,893
♪ I'm the kind
to sit up in his room ♪
58
00:03:34,864 --> 00:03:39,284
♪ Heart sick and eyes
filled up with blue ♪
59
00:03:42,321 --> 00:03:45,073
♪ I don't know what
you've done to me ♪
60
00:03:45,124 --> 00:03:49,127
♪ But I know
this much is true ♪
61
00:03:50,496 --> 00:03:53,582
♪ I want to do
bad things with you ♪
62
00:04:10,233 --> 00:04:12,067
♪ Ow, ooh ♪
63
00:04:12,101 --> 00:04:16,354
♪ I want to do
real bad things with you. ♪
64
00:04:23,162 --> 00:04:25,497
No one's here.
You recognize this truck?
65
00:04:25,531 --> 00:04:26,948
Yes, it's Brian's.
66
00:04:26,950 --> 00:04:28,750
Brian?
Who's Brian?
67
00:04:28,785 --> 00:04:31,286
Wade and Rocky's father,
my ex-husband.
68
00:04:31,288 --> 00:04:34,122
Well, they should be here, then.
Adilyn!
69
00:04:34,173 --> 00:04:36,792
Wade, honey,
if you're here, come on out.
70
00:04:36,794 --> 00:04:39,344
With your hands up
where I can see them.
71
00:04:40,430 --> 00:04:42,130
You don't have
to be so dramatic.
72
00:04:42,181 --> 00:04:44,850
- They didn't break any law.
- Like hell they didn't.
73
00:04:44,884 --> 00:04:46,435
They're perverts
and they're out here
74
00:04:46,469 --> 00:04:48,937
in violation
of a parish-wide curfew.
75
00:04:48,971 --> 00:04:52,474
( sighs )
Wade?
76
00:04:53,860 --> 00:04:56,228
- What-- what are you doing?
- Calling her.
77
00:04:56,279 --> 00:04:57,696
Even if they don't
wanna answer,
78
00:04:57,730 --> 00:05:01,733
teenagers can have a Pavlovian response
to a ringing cell phone.
79
00:05:01,784 --> 00:05:04,870
( ringtone playing )
80
00:05:24,507 --> 00:05:28,009
Sookie:
Why is it happening so fast?
81
00:05:28,011 --> 00:05:30,095
I don't know.
82
00:05:30,146 --> 00:05:31,763
Is it because I'm fae?
83
00:05:33,182 --> 00:05:35,066
I don't know.
84
00:05:35,101 --> 00:05:37,235
( phone ringing )
85
00:05:39,322 --> 00:05:40,939
It's mine.
86
00:05:42,742 --> 00:05:45,744
- ( ringing continues )
- Are you gonna get it?
87
00:05:47,864 --> 00:05:50,866
I ain't even sure
I can stand up.
88
00:05:52,034 --> 00:05:53,535
In that case,
I'll get it.
89
00:05:53,586 --> 00:05:54,870
No, I'll get it.
90
00:05:54,921 --> 00:05:58,924
Sookie, please.
I'm not dead yet.
91
00:05:58,958 --> 00:06:02,043
( ringing continues )
92
00:06:12,221 --> 00:06:13,471
Hello?
93
00:06:13,523 --> 00:06:15,724
Vampire Bill,
it's Andy.
94
00:06:15,775 --> 00:06:17,309
Is Jessica around?
95
00:06:17,360 --> 00:06:18,810
Is that Andy?
96
00:06:18,861 --> 00:06:20,896
Passing you over.
97
00:06:20,947 --> 00:06:23,532
Andy, shit,
I am so sorry.
98
00:06:23,566 --> 00:06:25,317
I-- I completely
forgot about y'all.
99
00:06:25,368 --> 00:06:28,620
Andy: Don't worry about it, Jessica.
We ain't even home.
100
00:06:28,654 --> 00:06:30,322
Well, where are you?
101
00:06:30,373 --> 00:06:33,458
Uh, Adilyn's had
your blood, right?
102
00:06:33,492 --> 00:06:37,245
Uh, yeah.
But I-- Andy, I only did it because I--
103
00:06:37,296 --> 00:06:39,831
So you'd feel her, right?
104
00:06:39,882 --> 00:06:41,833
If-- if she were
in danger,
105
00:06:41,884 --> 00:06:43,969
if anything bad
happened to her?
106
00:06:44,003 --> 00:06:46,755
Uh, yeah.
107
00:06:46,806 --> 00:06:49,674
Well, have you felt her?
108
00:06:49,725 --> 00:06:51,343
No, why?
109
00:06:51,394 --> 00:06:54,980
You haven't?
Oh, well, that's great.
110
00:06:55,014 --> 00:06:56,264
- Holly: Thank God.
- Andy: That's great.
111
00:06:56,266 --> 00:06:58,016
Wait, Andy,
what's happened?
112
00:06:58,067 --> 00:06:59,568
Adilyn and Wade
ran off together.
113
00:06:59,602 --> 00:07:02,687
Oh, my God.
Do you need my help?
114
00:07:02,738 --> 00:07:04,773
No, we're already out here
looking for them.
115
00:07:04,775 --> 00:07:07,492
Just, uh,
do me a favor.
116
00:07:07,526 --> 00:07:11,613
Promise me if you do
feel her, give me a call,
117
00:07:11,615 --> 00:07:13,198
or even if you hear
from her.
118
00:07:13,249 --> 00:07:16,034
- Yeah, of course. But, Andy?
- Yeah?
119
00:07:16,085 --> 00:07:18,286
If you find them,
will you call me?
120
00:07:18,337 --> 00:07:21,506
( chuckles )
You got it, Red.
121
00:07:22,541 --> 00:07:24,509
( sighs )
122
00:07:24,543 --> 00:07:27,796
Well, the good news
is they're alive.
123
00:07:27,798 --> 00:07:30,131
But where the fuck
do we look now?
124
00:07:33,052 --> 00:07:34,853
Brian has a lake house.
125
00:07:34,887 --> 00:07:36,972
Shit, that's it.
126
00:07:37,023 --> 00:07:39,808
Let's go.
127
00:07:39,810 --> 00:07:41,776
Where is this
lake house, anyhow?
128
00:07:41,811 --> 00:07:44,312
Half hour north
of Oklahoma City.
129
00:07:44,314 --> 00:07:47,198
- Oklahoma?
- I know.
130
00:07:47,233 --> 00:07:49,034
When we get there,
I'm gonna hug them,
131
00:07:49,068 --> 00:07:51,152
but then I'm gonna
kill them.
132
00:07:51,203 --> 00:07:53,288
Here we are.
133
00:07:55,825 --> 00:07:57,826
Home, sweet home.
134
00:07:57,877 --> 00:08:00,328
( laughs )
Oh, my God.
135
00:08:00,330 --> 00:08:02,130
- Wow.
- You like?
136
00:08:02,164 --> 00:08:03,999
This is amazing.
137
00:08:04,050 --> 00:08:07,085
Yeah, it's--
it's cool.
138
00:08:07,136 --> 00:08:08,553
Wow.
139
00:08:11,674 --> 00:08:14,059
Just breaks my heart
that your parents
140
00:08:14,093 --> 00:08:16,811
don't support the love
that you feel for each other.
141
00:08:21,484 --> 00:08:24,102
Oh, and for
what it's worth,
142
00:08:24,153 --> 00:08:26,187
when I was your age,
143
00:08:26,189 --> 00:08:28,523
I used to fuck
my brother, too.
144
00:08:28,574 --> 00:08:31,192
A lot.
( clicks tongue )
145
00:08:32,745 --> 00:08:34,779
This way.
146
00:08:36,282 --> 00:08:38,283
Okay.
147
00:08:38,334 --> 00:08:42,871
So, there's a fully stocked
fridge with snacks.
148
00:08:42,922 --> 00:08:44,622
Sling is over there,
149
00:08:44,674 --> 00:08:46,758
nipple clamps
on the bedside table
150
00:08:46,792 --> 00:08:49,627
with some erotic oils
and handcuffs.
151
00:08:49,679 --> 00:08:53,214
Dildos and toys
are on the wall.
152
00:08:59,772 --> 00:09:04,859
Oh, I got that strap-on
in Zanzibar in the 19th century.
153
00:09:04,894 --> 00:09:06,895
It was one of
the first of its kind.
154
00:09:06,897 --> 00:09:08,897
- What's--
- What's it for?
155
00:09:08,899 --> 00:09:12,450
( laughs )
You sweet, sweet boy.
156
00:09:12,485 --> 00:09:15,403
Your imagination's
a muscle.
157
00:09:15,454 --> 00:09:17,372
Use it or lose it.
158
00:09:17,406 --> 00:09:20,041
( laughs )
159
00:09:20,076 --> 00:09:22,627
Now I'm gonna go
get some shut-eye.
160
00:09:22,661 --> 00:09:25,580
You'll be safe here,
and you can stay as long as you like.
161
00:09:25,582 --> 00:09:27,749
- Are we cool?
- Totally. Yeah.
162
00:09:27,751 --> 00:09:29,300
- And, Violet?
- Hmm?
163
00:09:29,335 --> 00:09:31,753
Thank you
for everything.
164
00:09:31,755 --> 00:09:34,005
Yeah, thanks.
165
00:09:34,056 --> 00:09:36,307
Aw, you don't
have to thank me.
166
00:09:36,342 --> 00:09:38,593
I love love,
167
00:09:38,644 --> 00:09:41,679
and watching love flourish
is all the thanks I need.
168
00:09:41,731 --> 00:09:43,264
( both laugh )
169
00:09:56,912 --> 00:09:58,613
Have fun fucking.
170
00:09:58,615 --> 00:09:59,998
- ( laughs )
- ( door closes )
171
00:10:00,032 --> 00:10:02,784
( clock ticking )
172
00:10:11,627 --> 00:10:13,178
Bill.
173
00:10:21,470 --> 00:10:22,804
This isn't happening.
174
00:10:22,806 --> 00:10:24,472
Bill:
Yeah, Sookie, it is.
175
00:10:24,474 --> 00:10:29,644
In your book you mentioned
an experimental treatment
176
00:10:29,646 --> 00:10:32,781
in, um-- in India?
177
00:10:32,815 --> 00:10:34,054
It's years away.
178
00:10:34,078 --> 00:10:36,244
Gotta be something
to slow this thing down.
179
00:10:36,819 --> 00:10:39,654
Sookie, there's no cure.
180
00:10:41,240 --> 00:10:43,491
I refuse
to accept that.
181
00:11:01,177 --> 00:11:02,427
( gasps )
Oh, my God!
182
00:11:02,478 --> 00:11:04,562
I didn't mean
to frighten you.
183
00:11:04,597 --> 00:11:06,181
Well, you did.
184
00:11:06,232 --> 00:11:08,733
Matter of fact, you scared
the bejeezus outta me.
185
00:11:08,767 --> 00:11:10,351
My apologies.
186
00:11:10,402 --> 00:11:12,987
I know you've been through
a great deal of suffering as of late
187
00:11:13,022 --> 00:11:15,440
and I should have known better than
to sneak up on you.
188
00:11:15,491 --> 00:11:18,693
Why did you, then?
189
00:11:18,695 --> 00:11:22,664
Because, Arlene, it's still not safe
for you to be out alone at night.
190
00:11:22,698 --> 00:11:24,532
I came to see you home...
191
00:11:26,285 --> 00:11:28,369
to offer you
my protection.
192
00:11:29,705 --> 00:11:32,674
Well, just so long
as you don't get the wrong idea,
193
00:11:32,708 --> 00:11:35,793
'cause, to be honest,
Keith, this is silly.
194
00:11:35,845 --> 00:11:37,712
I mean,
what are you, 25?
195
00:11:37,714 --> 00:11:40,765
I'm 515 years old.
196
00:11:40,799 --> 00:11:42,717
Look, you're
very attractive,
197
00:11:42,768 --> 00:11:45,220
but I am not
a fangbanger, okay?
198
00:11:45,271 --> 00:11:46,855
I know who I am.
199
00:11:46,889 --> 00:11:49,190
And a human
with a vampire
200
00:11:49,225 --> 00:11:51,559
is just wrong.
201
00:11:51,610 --> 00:11:53,311
You know?
( gasps )
202
00:12:09,161 --> 00:12:10,309
Did that feel wrong?
203
00:12:12,081 --> 00:12:14,249
Yes.
204
00:12:25,427 --> 00:12:27,979
What about that?
205
00:12:28,013 --> 00:12:29,514
That feel wrong?
206
00:12:29,565 --> 00:12:31,399
Huh?
207
00:12:32,818 --> 00:12:34,852
( whimpers )
208
00:12:40,075 --> 00:12:42,777
( gasps )
What are you doing?
209
00:13:05,351 --> 00:13:07,135
( moaning )
210
00:13:08,804 --> 00:13:10,388
( gasps )
211
00:13:10,439 --> 00:13:12,557
( moaning continues )
212
00:13:12,608 --> 00:13:14,058
Oh, God.
213
00:13:14,109 --> 00:13:17,645
( moaning continues )
214
00:13:19,898 --> 00:13:28,249
- ( wincing )
- Oh, God. Oh, God.
215
00:13:28,300 --> 00:13:32,053
Oh, God, Oh, fu-uck.
216
00:13:34,923 --> 00:13:38,175
( speaking Japanese )
217
00:13:38,226 --> 00:13:41,395
You shouldn't
have killed her.
218
00:13:41,430 --> 00:13:43,481
She wasn't gonna
cooperate anyway.
219
00:13:43,515 --> 00:13:45,016
She was cooperating.
220
00:13:45,067 --> 00:13:46,934
What do you want me
to say, Pam?
221
00:13:46,985 --> 00:13:50,187
I saw Sarah on that couch
and I fucking lost it.
222
00:13:52,407 --> 00:13:57,161
- Do you wanna die?
- I wanna kill Sarah Newlin.
223
00:13:57,195 --> 00:13:58,996
That's why we came back,
remember?
224
00:13:59,031 --> 00:14:00,665
- No.
- No?
225
00:14:00,699 --> 00:14:04,618
She's the antidote, Eric.
She can heal you.
226
00:14:04,670 --> 00:14:07,538
This isn't about
capture and kill anymore.
227
00:14:07,589 --> 00:14:09,123
This is about
capture and--
228
00:14:09,174 --> 00:14:11,542
Capture and exploit.
229
00:14:13,545 --> 00:14:16,881
You're a capitalist, yes?
230
00:14:16,883 --> 00:14:19,383
I have a business
proposition for you.
231
00:14:25,273 --> 00:14:27,224
All right,
we're listening.
232
00:14:27,226 --> 00:14:30,061
Together we track down
Miss Newlin,
233
00:14:30,112 --> 00:14:32,063
we capture her,
234
00:14:32,065 --> 00:14:34,982
and we synthesize her blood
and we bottle it
235
00:14:35,033 --> 00:14:39,236
and distribute it worldwide
as a product-- New Blood.
236
00:14:39,287 --> 00:14:41,655
Catchy.
237
00:14:41,707 --> 00:14:45,159
Now, Yokonomo Corporation
will retain controlling interest, of course,
238
00:14:45,210 --> 00:14:48,212
but you will own
49% of the company.
239
00:14:48,246 --> 00:14:51,465
I only see one problem.
240
00:14:51,500 --> 00:14:53,584
How the hell are we
supposed to find her?
241
00:14:53,586 --> 00:14:56,971
In Japan, business and government
work together.
242
00:14:57,005 --> 00:15:00,424
Now, when Tokyo hears about
Miss Newlin's potential,
243
00:15:00,426 --> 00:15:03,094
we will have
immediate access
244
00:15:03,096 --> 00:15:05,646
to all of her
intelligence assets.
245
00:15:05,680 --> 00:15:07,598
We will find her.
246
00:15:07,600 --> 00:15:09,400
You don't need a partner.
247
00:15:09,434 --> 00:15:12,186
I'm sorry,
was that a question?
248
00:15:12,237 --> 00:15:15,106
My word is oak.
249
00:15:15,108 --> 00:15:16,690
Why do you need us?
250
00:15:16,742 --> 00:15:22,113
New Blood will eradicate
Hepatitis V from the planet.
251
00:15:22,164 --> 00:15:24,248
Now, the only problem is
252
00:15:24,282 --> 00:15:29,503
the public has lost its trust
in Yokonomo Corp.
253
00:15:29,588 --> 00:15:31,589
They'll want proof
that New Blood works,
254
00:15:31,623 --> 00:15:36,093
which means we'll need a vampire's
testimonial for the advertising.
255
00:15:36,128 --> 00:15:39,096
You want Eric to be
your fuckin' spokesperson
256
00:15:39,131 --> 00:15:41,261
for your vampire
Jenny Craig commercials?
257
00:15:41,262 --> 00:15:42,736
Now, I ain't a homo,
258
00:15:42,760 --> 00:15:45,762
but you have to admit
he is a handsome devil.
259
00:15:50,559 --> 00:15:52,193
No.
260
00:15:53,228 --> 00:15:55,062
Do you know what 49%
261
00:15:55,113 --> 00:15:59,233
of a three-and-a-half-billion-
dollar-a-year company is?
262
00:15:59,284 --> 00:16:01,485
I thought so.
263
00:16:01,536 --> 00:16:04,989
Now, like I said,
my word is oak.
264
00:16:05,040 --> 00:16:07,324
What is your word worth?
265
00:16:11,546 --> 00:16:14,632
- You have my word.
- Mr. Gus: Really?
266
00:16:14,666 --> 00:16:16,667
'Cause I thought I had
your word earlier tonight
267
00:16:16,669 --> 00:16:18,502
and then you hauled off
and killed the sister.
268
00:16:18,553 --> 00:16:20,337
You need me, right?
269
00:16:22,057 --> 00:16:25,893
Well, then you're just
gonna have to trust me.
270
00:16:34,820 --> 00:16:36,687
I think I'm gonna
stay up,
271
00:16:36,738 --> 00:16:38,522
watch him sleep.
272
00:16:38,573 --> 00:16:40,741
I have a better idea.
273
00:16:40,775 --> 00:16:43,777
Why don't you
climb in with him?
274
00:16:46,531 --> 00:16:48,165
You don't think
that would be weird?
275
00:16:48,200 --> 00:16:49,917
No, honey,
I really don't.
276
00:16:49,951 --> 00:16:53,871
And you need your rest,
so, come on.
277
00:17:04,015 --> 00:17:06,267
See?
It's not weird.
278
00:17:08,854 --> 00:17:11,055
Sookie?
279
00:17:11,057 --> 00:17:13,057
Yeah?
280
00:17:15,477 --> 00:17:19,647
You said that you refuse
to accept this.
281
00:17:23,652 --> 00:17:25,619
But what are you
gonna do?
282
00:17:28,573 --> 00:17:30,741
I don't know.
283
00:17:30,743 --> 00:17:33,327
But I meet people
every day
284
00:17:33,378 --> 00:17:37,548
who say that they don't
believe in miracles.
285
00:17:37,582 --> 00:17:39,083
Sometimes
they don't say it.
286
00:17:39,085 --> 00:17:41,886
Sometimes they're just
thinking it,
287
00:17:41,920 --> 00:17:45,756
but when I hear that,
I just wanna shake them
288
00:17:45,807 --> 00:17:49,760
'cause how can you not
believe in miracles and magic
289
00:17:49,811 --> 00:17:52,763
when they're happening all around us
every single day?
290
00:17:54,182 --> 00:17:57,101
There's a miracle out there
just waiting for Bill.
291
00:17:58,436 --> 00:18:00,321
I just have to go out there
and find it.
292
00:18:00,355 --> 00:18:03,440
( sniffles )
I really hope you do.
293
00:18:05,160 --> 00:18:07,278
- All right.
- It's okay.
294
00:18:11,666 --> 00:18:13,500
Good night.
295
00:18:14,369 --> 00:18:16,787
It's morning.
296
00:18:16,838 --> 00:18:18,756
'Course it is.
297
00:18:35,690 --> 00:18:38,442
When I marry, Father,
it will be for love.
298
00:18:38,476 --> 00:18:40,311
I'm sorry, son,
but you're a man now.
299
00:18:40,362 --> 00:18:42,363
It's time for you
to take a wife.
300
00:18:42,397 --> 00:18:45,449
You will marry Caroline Shelby,
the neighbor's daughter.
301
00:18:45,483 --> 00:18:47,901
But they've only just moved here.
I haven't even met her yet.
302
00:18:47,953 --> 00:18:49,870
- William--
- I was gonna go to California.
303
00:18:49,904 --> 00:18:51,372
I wanted to see
the world.
304
00:18:51,406 --> 00:18:54,041
The Shelbys are a good family
and it's important.
305
00:18:54,075 --> 00:18:56,377
- Father, please--
- I'm dying, William.
306
00:19:01,583 --> 00:19:04,051
You will marry
Caroline Shelby,
307
00:19:04,085 --> 00:19:07,421
not for me,
but for your mother.
308
00:19:08,923 --> 00:19:12,343
This way, you see,
our lands will combine
309
00:19:12,345 --> 00:19:15,562
so she won't have to worry
how to get by when I'm gone.
310
00:19:19,851 --> 00:19:22,319
Very well, sir.
311
00:19:22,354 --> 00:19:24,355
I will meet her.
312
00:19:25,523 --> 00:19:28,442
She's just back
from finishing school.
313
00:19:28,493 --> 00:19:32,413
I'm sure you'll find her
to your liking.
314
00:19:32,447 --> 00:19:35,115
I have met her, William.
315
00:19:35,166 --> 00:19:37,918
She's quite comely.
316
00:19:45,794 --> 00:19:47,711
Hoyt: This is about
the only place in town
317
00:19:47,762 --> 00:19:49,963
you can get
a decent breakfast.
318
00:19:50,015 --> 00:19:51,598
I thought you said
it was called Merlotte's.
319
00:19:51,633 --> 00:19:53,467
It is.
320
00:19:53,518 --> 00:19:55,769
No, it's not.
Look.
321
00:19:58,139 --> 00:19:59,606
Well, I'll be.
322
00:19:59,641 --> 00:20:01,525
Huh.
323
00:20:03,278 --> 00:20:05,396
( music playing )
324
00:20:05,447 --> 00:20:07,281
We got customers,
Big John!
325
00:20:07,315 --> 00:20:08,949
And I'm ready for them.
326
00:20:13,371 --> 00:20:16,123
Shi-it.
327
00:20:17,876 --> 00:20:19,159
Welcome to Bellefleur's.
328
00:20:19,210 --> 00:20:21,295
Thank you.
329
00:20:21,329 --> 00:20:22,963
Hoyt?
330
00:20:22,997 --> 00:20:25,165
Arlene.
331
00:20:25,216 --> 00:20:26,800
Oh, my--
332
00:20:26,835 --> 00:20:30,587
oh, sugar, I am so sorry
for your loss.
333
00:20:30,638 --> 00:20:32,256
Thank you.
334
00:20:32,258 --> 00:20:35,175
And I'm--
I'm so sorry about Terry.
335
00:20:35,226 --> 00:20:38,345
- Yeah, life is precious.
- Yes, it is.
336
00:20:38,396 --> 00:20:41,899
- Mm.
- Yeah. Oh, Arlene,
337
00:20:41,933 --> 00:20:44,485
this is my girlfriend
Brigette.
338
00:20:44,519 --> 00:20:47,104
Nice to meet you,
Miss Bardot.
339
00:20:47,106 --> 00:20:49,156
Oh, you are too sweet.
340
00:20:49,190 --> 00:20:50,441
I'm really not.
341
00:20:50,443 --> 00:20:52,860
Well, it's nice
to meet you, too.
342
00:20:52,911 --> 00:20:55,112
I didn't know
you took the place over.
343
00:20:55,163 --> 00:20:58,999
Yeah, like five months ago,
I think it was.
344
00:20:59,033 --> 00:21:03,370
Yeah, business was booming
until the H-vamps came.
345
00:21:04,706 --> 00:21:07,124
Did y'all have any problems with them
up in Alaska?
346
00:21:07,126 --> 00:21:08,459
Not yet.
347
00:21:08,461 --> 00:21:10,043
We've only been spared
because it just about
348
00:21:10,095 --> 00:21:12,679
never gets dark where we live
this time of year.
349
00:21:14,048 --> 00:21:15,799
I never thought
of that.
350
00:21:15,834 --> 00:21:18,218
- Yeah.
- Yeah, Brigette's super smart.
351
00:21:18,269 --> 00:21:20,604
We met on the job.
She's a microbiologist.
352
00:21:20,638 --> 00:21:22,718
- Hoyt, stop.
- But she don't like attention, though.
353
00:21:22,724 --> 00:21:25,225
- Ooh.
- Listen, I am starving.
354
00:21:25,276 --> 00:21:28,195
Oh, of course.
Let me get you some menus.
355
00:21:28,229 --> 00:21:30,447
Sit wherever you want.
356
00:21:37,238 --> 00:21:40,741
Can I get y'all something
to drink while you decide?
357
00:21:40,792 --> 00:21:45,162
Coffee for me,
hot tea for Brigette,
358
00:21:45,164 --> 00:21:47,214
and we're in
a little bit of a hurry.
359
00:21:47,248 --> 00:21:50,167
I gotta get to the police station
to talk to Officer...
360
00:21:50,169 --> 00:21:52,336
Stackhouse.
361
00:21:52,338 --> 00:21:54,888
You mean Jason.
362
00:21:54,923 --> 00:21:58,342
I didn't get a first name.
Just Stackhouse.
363
00:22:00,261 --> 00:22:03,730
- ( cell phone ringing )
- ( music blaring in headphones )
364
00:22:10,355 --> 00:22:12,573
- ( ringing continues )
- ( music and vacuum stop )
365
00:22:14,242 --> 00:22:16,193
Yeah, Stackhouse.
366
00:22:16,244 --> 00:22:17,661
Hoyt's here, Jason.
367
00:22:17,695 --> 00:22:20,697
- What? Hoyt? He's where?
- At the BB&G.
368
00:22:20,748 --> 00:22:22,866
And he's acting like
he doesn't even know you.
369
00:22:22,917 --> 00:22:24,585
Yeah, that's 'cause
he doesn't.
370
00:22:24,619 --> 00:22:27,371
Listen, Arlene-- Arlene,
do not say anything to him, all right?
371
00:22:27,373 --> 00:22:29,957
- I'm on my way.
- Okay.
372
00:22:36,514 --> 00:22:39,216
So...
373
00:22:39,267 --> 00:22:41,218
should I use this
on you?
374
00:22:41,220 --> 00:22:45,289
Uh, how much
does it say to use?
375
00:22:45,340 --> 00:22:47,124
Um...
376
00:22:47,126 --> 00:22:49,176
it doesn't.
377
00:22:49,211 --> 00:22:55,894
All it says is that its chief ingredient
is horny goat weed
378
00:22:55,945 --> 00:22:59,981
and that it "invigorates and alleviating
fatigue for a stress-reducing effect."
379
00:23:01,317 --> 00:23:03,318
You wanna try
something else, then?
380
00:23:12,962 --> 00:23:16,414
Wade thinking: Okay, just keep cool.
Be a man.
381
00:23:16,465 --> 00:23:18,833
If she's into this stuff,
then you gotta do
382
00:23:18,884 --> 00:23:20,552
whatever it takes
to please your woman,
383
00:23:20,586 --> 00:23:23,421
even if you ain't
into this at all.
384
00:23:23,472 --> 00:23:26,174
- Oh, thank God!
- What?
385
00:23:26,225 --> 00:23:28,143
You're not into this.
386
00:23:28,177 --> 00:23:29,978
- Are-- are you?
- No.
387
00:23:30,012 --> 00:23:31,813
Oh, my God.
Thank you.
388
00:23:31,847 --> 00:23:33,014
No, Wade, thank you.
389
00:23:33,016 --> 00:23:34,516
You have no idea how happy
you just made me.
390
00:23:34,567 --> 00:23:36,935
I just thought you wanted
to experiment or something.
391
00:23:36,986 --> 00:23:38,603
No, and I thought
that you wanted to
392
00:23:38,654 --> 00:23:41,439
on account of you being
so much more experienced than me.
393
00:23:41,490 --> 00:23:43,024
Wait, what?
394
00:23:43,075 --> 00:23:44,442
- I--
- What?
395
00:23:44,493 --> 00:23:48,613
Listen, I'm not--
I'm not more experienced.
396
00:23:48,664 --> 00:23:53,284
I mean, our first time
was my first time.
397
00:23:54,837 --> 00:23:56,671
Mine, too.
398
00:23:56,705 --> 00:23:58,923
I really do love you,
Wade Cleary.
399
00:23:58,958 --> 00:24:00,375
I love you, too.
400
00:24:05,181 --> 00:24:10,301
♪ Everything is fine ♪
401
00:24:12,388 --> 00:24:14,689
♪ I don't ask
anymore... ♪
402
00:24:14,723 --> 00:24:16,608
( whispers )
That is Hoyt's girlfriend.
403
00:24:19,311 --> 00:24:25,066
♪ Only can remind me ♪
404
00:24:25,117 --> 00:24:28,736
♪ You don't want me ♪
405
00:24:28,787 --> 00:24:32,540
♪ Anymore... ♪
406
00:24:32,575 --> 00:24:33,958
Mr. Fortenberry?
407
00:24:33,993 --> 00:24:35,410
Ahem, Officer Stackhouse?
408
00:24:35,411 --> 00:24:36,070
Yes, sir.
409
00:24:36,071 --> 00:24:38,581
I'm Hoyt Fortenberry.
This is my girlfriend.
410
00:24:38,582 --> 00:24:40,832
Brigette.
411
00:24:40,883 --> 00:24:44,719
It's nice
to meet you, too.
412
00:24:44,753 --> 00:24:48,139
Though I'm sorry
about the circumstances.
413
00:24:49,925 --> 00:24:51,926
Well, uh...
414
00:24:51,977 --> 00:24:56,648
to be honest, you know,
I try not to think about it.
415
00:24:56,682 --> 00:25:00,101
- It just all seems so unreal.
- Hmm.
416
00:25:00,152 --> 00:25:03,154
It'll probably feel more real
once you go and see her.
417
00:25:03,188 --> 00:25:06,441
- Hmm?
- Hoyt: Yeah, I don't know if I'm--
418
00:25:06,492 --> 00:25:08,276
I'm ready
for all that yet, but...
419
00:25:08,278 --> 00:25:10,745
uh, you wanna join us
for breakfast?
420
00:25:10,779 --> 00:25:12,330
Hmm?
421
00:25:12,364 --> 00:25:13,615
You wanna join us
for breakfast?
422
00:25:13,617 --> 00:25:15,500
Oh, uh, you guys
finish up.
423
00:25:15,534 --> 00:25:17,585
I'll just be waiting
over at the bar.
424
00:25:17,620 --> 00:25:18,920
Oh, no,
don't be ridiculous.
425
00:25:18,954 --> 00:25:21,623
No, please.
We insist.
426
00:25:32,351 --> 00:25:33,801
- ( flatware clatters )
- Oh...
427
00:25:33,852 --> 00:25:35,270
( Hoyt chuckles )
428
00:25:35,304 --> 00:25:37,805
- It's okay.
- Sorry about that.
429
00:25:37,856 --> 00:25:40,441
♪ I remember
this place before ♪
430
00:25:40,476 --> 00:25:43,645
♪ It's some kind
of hell ♪
431
00:25:43,647 --> 00:25:46,814
♪ A phobia strikes the ground
as I fall down... ♪
432
00:25:46,816 --> 00:25:48,650
( radio turns off )
433
00:26:01,046 --> 00:26:03,665
Dr. Ludwig, thank you for coming
on such short notice.
434
00:26:03,716 --> 00:26:05,967
- Where's the patient?
- At his house.
435
00:26:06,001 --> 00:26:07,335
I would've had you
meet me there,
436
00:26:07,337 --> 00:26:09,003
except with him being
a vampire and all,
437
00:26:09,054 --> 00:26:10,471
I thought
this was safer.
438
00:26:10,506 --> 00:26:12,173
Next time, save
yourself some money
439
00:26:12,224 --> 00:26:14,258
and have me meet you
where the patient is.
440
00:26:14,343 --> 00:26:16,227
I fear nothing
and no one
441
00:26:16,261 --> 00:26:18,680
and I have
no natural enemies.
442
00:26:18,682 --> 00:26:20,264
Well, where is he?
443
00:26:21,183 --> 00:26:22,684
Um, across the cemetery.
444
00:26:22,735 --> 00:26:25,570
( sarcastically ) Ooh, how very spooky.
A cemetery.
445
00:26:25,604 --> 00:26:27,572
Shall we?
446
00:26:31,744 --> 00:26:35,196
- ( music playing )
- ( chatter )
447
00:26:44,840 --> 00:26:46,791
There she is.
448
00:26:46,842 --> 00:26:49,711
- Where?
- Right over there with the Shelbys.
449
00:26:54,383 --> 00:26:57,018
- William.
- Stewart.
450
00:26:57,052 --> 00:26:59,637
- Claire.
- Margaret.
451
00:27:09,948 --> 00:27:12,617
And you must be Caroline.
452
00:27:14,153 --> 00:27:16,954
( chatter, laughter )
453
00:27:19,375 --> 00:27:23,745
I have to admit,
you're not what I was expecting.
454
00:27:23,747 --> 00:27:26,330
What were
you expecting?
455
00:27:26,382 --> 00:27:31,302
Well, your daddy,
only younger and just as--
456
00:27:31,336 --> 00:27:32,670
Rotund?
457
00:27:32,721 --> 00:27:34,756
( both laugh )
458
00:27:34,807 --> 00:27:37,091
No, I take
after my mother.
459
00:27:37,093 --> 00:27:39,727
The truth be told,
Caroline,
460
00:27:39,762 --> 00:27:42,013
you're not quite
what I was expecting either.
461
00:27:43,098 --> 00:27:45,349
Oh?
462
00:27:45,401 --> 00:27:48,653
And what were you
expecting?
463
00:27:48,687 --> 00:27:52,106
My father described you
as "comely."
464
00:27:52,157 --> 00:27:53,908
Well, comely
is a good thing.
465
00:27:53,942 --> 00:27:57,745
I know it is, but that word is
just so anachronistic
466
00:27:57,780 --> 00:27:59,497
that I suppose
I thought you'd be--
467
00:27:59,531 --> 00:28:01,416
Old and dowdy?
468
00:28:01,450 --> 00:28:03,000
Formerly pretty, yes.
469
00:28:03,035 --> 00:28:04,452
( laughs )
470
00:28:07,206 --> 00:28:10,258
You feel their eyes on us
as aggressively as I do?
471
00:28:10,292 --> 00:28:13,511
Now that you mention it,
I can feel all eight of their eyes
472
00:28:13,545 --> 00:28:16,464
searing a hole into
the back of my head.
473
00:28:22,471 --> 00:28:25,306
Would you care
to take a walk with me?
474
00:28:25,308 --> 00:28:27,525
I would.
475
00:28:29,812 --> 00:28:31,479
Dr. Ludwig:
Mr. Compton.
476
00:28:31,481 --> 00:28:33,397
Mr. Compton!
477
00:28:33,449 --> 00:28:36,617
- Mr. Compton!
- Careful, he doesn't like to be woken.
478
00:28:36,652 --> 00:28:39,070
Like I said, I fear
nothing and no one.
479
00:28:39,121 --> 00:28:41,239
- Mr. Compton!
- ( growls )
480
00:28:43,158 --> 00:28:45,326
Remember me?
481
00:28:45,377 --> 00:28:47,995
- Doctor?
- Ludwig.
482
00:28:47,997 --> 00:28:51,048
Put your fangs away, son,
and meet me in the parlor.
483
00:28:55,137 --> 00:28:56,754
Mm-mm.
484
00:28:56,805 --> 00:29:00,675
Nasty, nasty, nasty.
Whew.
485
00:29:00,726 --> 00:29:02,844
Congratulations,
Mr. Compton.
486
00:29:02,846 --> 00:29:04,762
They said
it could not be done,
487
00:29:04,813 --> 00:29:07,231
but you have thoroughly
grossed me out.
488
00:29:07,266 --> 00:29:08,483
Can you help him?
489
00:29:08,517 --> 00:29:11,936
How many days ago
do you believe you were infected?
490
00:29:11,987 --> 00:29:14,522
Don't look to her.
I'm the one that asked you the question.
491
00:29:14,573 --> 00:29:16,524
I gotta say,
Dr. Ludwig,
492
00:29:16,526 --> 00:29:18,910
I'm a little curious
about your bedside manner.
493
00:29:18,944 --> 00:29:22,196
Newsflash-- sometimes
monogamy means one thing
494
00:29:22,198 --> 00:29:24,365
to hopelessly romantic
blonde girls
495
00:29:24,416 --> 00:29:27,285
and something altogether different
to their vampire lovers.
496
00:29:27,336 --> 00:29:28,953
We are no longer lovers.
497
00:29:29,004 --> 00:29:30,371
Are you sure
she knows that?
498
00:29:30,373 --> 00:29:33,090
He contracted
the virus from me.
499
00:29:33,125 --> 00:29:35,092
I was exposed
through a cut in my arm.
500
00:29:35,127 --> 00:29:36,177
He drank my blood,
501
00:29:36,211 --> 00:29:37,795
and he got sick
pretty much right away.
502
00:29:37,846 --> 00:29:41,048
I'm sorry, but that's not
how this virus works.
503
00:29:41,099 --> 00:29:43,551
Would it make any difference
if we told you that Sookie was a halfling?
504
00:29:43,602 --> 00:29:46,888
- Half what? Half fae?
- Mm-hmm.
505
00:29:46,939 --> 00:29:51,225
A few weeks ago, I was called to the home
of a sick vampire in Monroe.
506
00:29:51,276 --> 00:29:54,395
He had a not dissimilarly
accelerated rate of infection.
507
00:29:54,446 --> 00:29:57,231
Went from stage one
to stage three in 10 days.
508
00:29:57,233 --> 00:29:59,734
I was perplexed
until he revealed to me
509
00:29:59,785 --> 00:30:02,737
that his boyfriend
is a Hep-V positive fairy.
510
00:30:02,739 --> 00:30:05,623
He was no halfling, mind you.
He was the real deal.
511
00:30:05,657 --> 00:30:09,827
And even so, he didn't look anywhere
near as bad as Mr. Compton does.
512
00:30:09,878 --> 00:30:13,047
Do you happen to know
the name of your line?
513
00:30:13,081 --> 00:30:15,583
- My line?
- Come on, missy.
514
00:30:15,634 --> 00:30:17,251
Your fairy line,
your lineage.
515
00:30:17,302 --> 00:30:19,837
I don't know.
I don't know the name.
516
00:30:19,888 --> 00:30:22,223
I guess I could
ask Niall.
517
00:30:22,257 --> 00:30:24,475
Niall Brigant?
518
00:30:25,477 --> 00:30:26,594
Yeah, do you know him?
519
00:30:26,645 --> 00:30:28,312
Are you related
to Niall Brigant?
520
00:30:28,347 --> 00:30:31,599
Yeah, he's my great-great-
great-times-a-thousand-grandfather.
521
00:30:31,601 --> 00:30:33,818
- Why?
- ( panting )
522
00:30:33,852 --> 00:30:35,269
I'm so fuckin' outta here.
523
00:30:35,271 --> 00:30:37,939
- Dr. Ludwig?
- I'll show myself out.
524
00:30:49,451 --> 00:30:52,870
God damn it, Stackhouse.
Get your fuckin' eyes off her.
525
00:30:52,921 --> 00:30:55,172
I should've been here.
526
00:30:57,209 --> 00:31:00,294
Maybe I could've
saved her
527
00:31:00,345 --> 00:31:02,430
or at least just--
528
00:31:02,464 --> 00:31:05,933
just been here for her
when it happened or something.
529
00:31:05,968 --> 00:31:08,302
Hey, babe.
530
00:31:08,353 --> 00:31:11,305
You can't
blame yourself.
531
00:31:11,356 --> 00:31:13,975
And I'm sure if she
were here right now,
532
00:31:13,977 --> 00:31:15,476
your mama would tell you
the same thing.
533
00:31:15,478 --> 00:31:16,978
Hoyt:
No, she wouldn't.
534
00:31:17,029 --> 00:31:19,814
If she were here right now,
she'd lay it on thick.
535
00:31:19,865 --> 00:31:22,533
God, what I wouldn't give
for one more guilt trip.
536
00:31:22,567 --> 00:31:24,819
( crying )
537
00:31:33,378 --> 00:31:35,413
- ( mouths words )
- Huh?
538
00:31:35,464 --> 00:31:37,415
( mouthing words )
539
00:31:39,668 --> 00:31:41,168
( quietly )
Shit.
540
00:31:45,057 --> 00:31:46,340
Hi.
541
00:31:47,509 --> 00:31:50,011
Did you know Maxine?
542
00:31:50,013 --> 00:31:53,347
Um, yeah--
yeah, a little.
543
00:31:53,349 --> 00:31:54,765
Good.
544
00:31:54,816 --> 00:31:56,776
I think he needs
to talk to somebody who knew her.
545
00:31:56,818 --> 00:32:00,738
Do you think you could just go and
talk to him, maybe?
546
00:32:02,741 --> 00:32:06,027
- Yeah.
- Thank you.
547
00:32:10,198 --> 00:32:13,084
( sniffles )
548
00:32:13,118 --> 00:32:15,119
Uh...
549
00:32:15,170 --> 00:32:16,587
I know it's hard,
Mr. Fortenberry.
550
00:32:16,621 --> 00:32:20,374
- How'd it happen?
- Huh?
551
00:32:20,425 --> 00:32:22,426
How'd she die?
552
00:32:22,461 --> 00:32:27,598
Um, well, you remember
Vince McNeil?
553
00:32:27,632 --> 00:32:32,136
- The orthodontist?
- Yeah. Yeah, that's him.
554
00:32:33,305 --> 00:32:36,023
Um...
555
00:32:36,058 --> 00:32:39,977
well, when the shit
hit the fan at the BB&G last week,
556
00:32:40,028 --> 00:32:42,813
Mr. McNeil, he...
557
00:32:42,864 --> 00:32:45,983
got a bunch of the townsfolk
all riled up,
558
00:32:46,034 --> 00:32:52,156
and together they took the law
into their own hands.
559
00:32:52,207 --> 00:32:53,958
Was my mama one of them?
560
00:32:57,879 --> 00:33:01,332
No, that-- no.
561
00:33:02,384 --> 00:33:05,169
No, she was not.
562
00:33:05,220 --> 00:33:09,090
She-- she was one
of the good folks.
563
00:33:11,259 --> 00:33:13,728
Did you get the son of a bitch
that did it to her?
564
00:33:13,762 --> 00:33:16,597
Mm-hmm.
Yeah.
565
00:33:18,767 --> 00:33:21,152
Yeah, I sure did.
566
00:33:22,070 --> 00:33:23,854
Thank you, man.
567
00:33:59,307 --> 00:34:01,642
Grandpa Niall?
568
00:34:01,693 --> 00:34:03,811
( wind blowing )
569
00:34:05,363 --> 00:34:08,699
You know I've been
in a lot of situations lately.
570
00:34:08,733 --> 00:34:13,320
I had plenty of good reasons
to call on a fairy godfather,
571
00:34:13,322 --> 00:34:15,990
but I didn't...
572
00:34:19,327 --> 00:34:21,128
until now...
573
00:34:21,163 --> 00:34:25,499
'cause I like to think
of myself as strong.
574
00:34:27,502 --> 00:34:30,004
But I ain't this strong.
575
00:34:31,306 --> 00:34:33,924
If you're listening,
Grandpa Niall,
576
00:34:33,975 --> 00:34:36,343
I need you
to materialize
577
00:34:36,394 --> 00:34:40,681
right here,
right now.
578
00:34:40,732 --> 00:34:44,435
( wind gusting )
579
00:34:51,693 --> 00:34:53,828
You know what?
Fuck this.
580
00:35:08,260 --> 00:35:09,677
( clatters )
581
00:35:09,711 --> 00:35:12,630
Jesus Christ.
Niall.
582
00:35:12,681 --> 00:35:16,050
Hi. How do you make
that wonderful spaghetti?
583
00:35:16,101 --> 00:35:19,687
This is so good.
584
00:35:21,273 --> 00:35:23,891
- Can we go now?
- No.
585
00:35:23,893 --> 00:35:25,526
Food first.
586
00:35:25,560 --> 00:35:28,195
One mustn't forget
to nourish oneself.
587
00:35:28,230 --> 00:35:30,865
Please, I don't know
how much time he has left.
588
00:35:30,899 --> 00:35:33,817
I understand,
but if this munchkin doctor
589
00:35:33,869 --> 00:35:37,288
doesn't know how to heal him,
what can I do?
590
00:35:38,707 --> 00:35:40,207
You were watching?
591
00:35:40,242 --> 00:35:42,543
I'm always watching you.
592
00:35:42,577 --> 00:35:45,412
Do you know why she was
so afraid of you, then?
593
00:35:45,414 --> 00:35:46,914
We are royalty.
594
00:35:46,916 --> 00:35:50,751
Dwarves have
an innate fear of us.
595
00:35:50,753 --> 00:35:54,838
Maybe because we killed
so many of them in the past.
596
00:35:57,759 --> 00:36:02,513
I just realized that
if you're always watching...
597
00:36:02,564 --> 00:36:06,433
did you know I was
infecting Bill
598
00:36:06,484 --> 00:36:08,485
when he was feeding
off of me?
599
00:36:08,520 --> 00:36:10,771
I did.
600
00:36:11,856 --> 00:36:13,157
Why would you
let me do that?
601
00:36:13,191 --> 00:36:14,942
I don't like him.
602
00:36:14,993 --> 00:36:16,777
You don't
have to like him.
603
00:36:16,779 --> 00:36:18,946
You're doing
something for me.
604
00:36:18,948 --> 00:36:23,867
What I meant was
I don't like him for you.
605
00:36:27,205 --> 00:36:31,208
Grandpa Niall,
you say we're royalty,
606
00:36:31,293 --> 00:36:34,878
but other than the vampire-killing
light ball
607
00:36:34,930 --> 00:36:37,881
that I can only use
once, by the way,
608
00:36:37,933 --> 00:36:41,852
I can't think of a single fuckin' =
advantage in being what we are.
609
00:36:41,886 --> 00:36:45,773
If you say that we're
so fuckin' special,
610
00:36:45,807 --> 00:36:48,642
I am asking you...
611
00:36:50,312 --> 00:36:52,563
I'm begging you...
612
00:36:53,982 --> 00:36:55,366
prove it.
613
00:36:55,400 --> 00:36:57,651
Use some
of your magic for me.
614
00:37:00,322 --> 00:37:03,574
Fine, Sookie.
I'll try.
615
00:37:23,011 --> 00:37:26,313
- ( woman singing )
- ( people cheering )
616
00:37:26,348 --> 00:37:31,268
♪ Jesus loves me,
so now I love you, too ♪
617
00:37:31,319 --> 00:37:33,237
♪ And I'm singing
this song for you... ♪
618
00:37:33,271 --> 00:37:35,572
( voices echoing ) ♪ We all come together
as one... ♪
619
00:37:35,607 --> 00:37:38,909
- ( rhythmic clapping ) - ♪ Bound by
the glory of the sun ♪
620
00:37:38,943 --> 00:37:43,030
♪ Our mission here
has just begun ♪
621
00:37:43,032 --> 00:37:46,033
♪ Won't stop
until the work is done! ♪
622
00:37:46,084 --> 00:37:49,253
- ( cheering )
- ♪ We all come together as one... ♪
623
00:37:49,287 --> 00:37:50,921
- ( whistle blows )
- Voices: Hallelujah!
624
00:37:50,955 --> 00:37:53,757
♪ Bound by the glory
of the sun... ♪
625
00:37:53,792 --> 00:37:56,126
- ( people cheering )
- ( man shouts )
626
00:37:56,177 --> 00:37:58,512
( men grunting )
627
00:37:58,546 --> 00:38:00,714
Man:
Watch him!
628
00:38:00,765 --> 00:38:03,050
Man #2:
That's how you catch it!
629
00:38:03,101 --> 00:38:05,436
- ( whooshing )
- Huh?
630
00:38:06,721 --> 00:38:08,472
There it is!
631
00:38:08,523 --> 00:38:11,942
( vocalizing )
632
00:38:11,976 --> 00:38:14,561
Jason?
633
00:38:14,612 --> 00:38:15,946
Jason?
634
00:38:15,980 --> 00:38:17,398
Over here.
635
00:38:17,400 --> 00:38:19,400
Oh, hey, Noomi.
636
00:38:19,402 --> 00:38:22,403
Oh, God, I'm so glad
you're here.
637
00:38:22,454 --> 00:38:24,038
I feel so alone.
638
00:38:24,072 --> 00:38:27,624
Huh.
Well, we all die alone.
639
00:38:27,659 --> 00:38:29,126
What?
640
00:38:29,160 --> 00:38:30,744
You're gonna die tonight.
641
00:38:30,746 --> 00:38:34,131
See, Eric's coming for ya
and there ain't no escaping it.
642
00:38:34,165 --> 00:38:37,167
But I don't wanna die.
643
00:38:37,218 --> 00:38:40,003
( laughs ) Well, that's just
too fuckin' bad.
644
00:38:40,055 --> 00:38:42,256
See, death comes
for all of us,
645
00:38:42,258 --> 00:38:45,142
and your number's up.
646
00:38:46,177 --> 00:38:48,929
No.
647
00:38:48,980 --> 00:38:50,848
You're not real.
648
00:38:50,899 --> 00:38:53,183
Maybe not,
but death is.
649
00:38:54,069 --> 00:38:55,269
Fuck off!
650
00:38:55,320 --> 00:38:57,071
Yeah, I'll be sure
to do that, then.
651
00:38:57,105 --> 00:38:59,573
I'll see you in hell
when I get there!
652
00:38:59,607 --> 00:39:02,576
There is no hell.
653
00:39:02,610 --> 00:39:06,196
( chuckles ) You just try to convince
yourself of that.
654
00:39:06,247 --> 00:39:08,282
You don't even know--
655
00:39:13,872 --> 00:39:15,789
Hold it together, Noomi.
656
00:39:15,840 --> 00:39:17,374
You are one
with the universe.
657
00:39:17,425 --> 00:39:19,793
Keep it together.
Okay?
658
00:39:19,844 --> 00:39:22,463
( beeping )
659
00:39:27,886 --> 00:39:30,471
( speaks Japanese )
660
00:39:38,863 --> 00:39:40,647
( speaks Japanese )
661
00:39:48,239 --> 00:39:50,874
You know how on the news
you see these--
662
00:39:50,909 --> 00:39:54,962
these places
get wiped out
663
00:39:54,996 --> 00:39:57,214
by tornados,
664
00:39:57,248 --> 00:39:58,665
but the people
who live there
665
00:39:58,716 --> 00:40:01,718
are always vowing
to rebuild
666
00:40:01,753 --> 00:40:06,173
on the exact same spot where tragedy
took away everything they had?
667
00:40:06,224 --> 00:40:08,175
I do.
668
00:40:08,177 --> 00:40:10,511
Am I as crazy
as they are?
669
00:40:12,180 --> 00:40:15,849
I mean, is Nicole right?
Is this whole town crazy?
670
00:40:15,900 --> 00:40:20,354
'Cause I love her and I wanna
be a father to my baby girl, but...
671
00:40:21,773 --> 00:40:24,191
this ultimatum's
got me.
672
00:40:27,612 --> 00:40:30,330
Why can't I wrap my head
around leaving this place?
673
00:40:30,365 --> 00:40:32,866
I mean, at what point
does the guy
674
00:40:32,917 --> 00:40:35,619
whose house keeps
getting hit by a tornado
675
00:40:35,670 --> 00:40:40,040
call it a day, take his family,
move someplace else?
676
00:40:42,377 --> 00:40:44,845
I can't answer that
for you, Sam.
677
00:40:46,681 --> 00:40:48,799
Let me ask you
a question.
678
00:40:50,685 --> 00:40:52,886
Better pour me
another one first.
679
00:41:03,147 --> 00:41:06,116
I know you, Sam.
680
00:41:06,150 --> 00:41:09,236
I know you better
than I think you think I do,
681
00:41:09,287 --> 00:41:10,452
and so I know that
682
00:41:10,476 --> 00:41:12,769
you've spent your whole life
running away from things.
683
00:41:15,159 --> 00:41:18,378
Bon Temps's the only place
you actually stopped and stuck it out.
684
00:41:20,665 --> 00:41:23,500
I ain't heard
a question yet.
685
00:41:25,887 --> 00:41:28,222
If you left...
686
00:41:28,256 --> 00:41:30,474
do you think it would feel more
like you were running
687
00:41:30,508 --> 00:41:34,261
from something
or to something?
688
00:41:35,930 --> 00:41:37,431
Let me put it
another way.
689
00:41:37,482 --> 00:41:40,100
If you stayed...
690
00:41:40,151 --> 00:41:43,820
could you be happy here
without them?
691
00:41:46,491 --> 00:41:49,776
When you can answer the question,
you'll know what to do.
692
00:41:53,781 --> 00:41:56,083
Are you happy here,
Arlene?
693
00:41:57,285 --> 00:42:00,671
I mean, with everything
that's going on and--
694
00:42:00,705 --> 00:42:02,589
I fake it.
695
00:42:04,459 --> 00:42:08,095
See, my hope is the more I fake it,
the more I'll believe it
696
00:42:08,129 --> 00:42:10,347
until the happiness
becomes real.
697
00:42:11,466 --> 00:42:15,269
But, no, Sam,
I ain't happy.
698
00:42:15,303 --> 00:42:18,805
But there ain't a chance
in hell I'm gonna stop trying to be.
699
00:42:20,775 --> 00:42:23,727
Bon Temps's
where my life is.
700
00:42:25,313 --> 00:42:29,066
Everyone I know
and love is here.
701
00:42:38,326 --> 00:42:41,378
( knocks )
Adilyn, it's Daddy.
702
00:42:41,412 --> 00:42:43,080
- Wade?
- Okay, here.
703
00:42:43,131 --> 00:42:45,799
I think I got keys
in here somewhere.
704
00:42:45,833 --> 00:42:47,501
What, he never
changed the locks?
705
00:42:47,503 --> 00:42:49,169
I'm guessing no.
706
00:42:49,171 --> 00:42:52,839
See, even though he hates me,
he's as lazy as shit.
707
00:42:55,009 --> 00:42:56,677
What'd I tell you?
708
00:42:56,679 --> 00:42:58,520
Hey, kids, if y'all
aren't wearing any clothes,
709
00:42:58,563 --> 00:43:01,431
you better put some on
'cause we're coming in.
710
00:43:01,482 --> 00:43:03,350
Wade, honey?
711
00:43:05,186 --> 00:43:07,104
Wade?
712
00:43:09,691 --> 00:43:11,325
Adilyn?
713
00:43:20,368 --> 00:43:22,919
( sighs )
714
00:43:22,954 --> 00:43:25,422
Shit.
715
00:43:28,843 --> 00:43:30,544
Holly:
Where are they?
716
00:43:30,595 --> 00:43:33,380
I mean, there's only so many
places they could've gone.
717
00:43:33,431 --> 00:43:35,799
Does Adilyn have
any friends or family
718
00:43:35,850 --> 00:43:38,435
on her mama's side
that she could've gone to?
719
00:43:38,469 --> 00:43:42,389
I don't know, some kind of fairy
hangout or something?
720
00:43:46,144 --> 00:43:48,278
Andy?
721
00:43:49,897 --> 00:43:51,982
Baby, you crying, baby?
722
00:43:53,451 --> 00:43:57,454
Something about how peaceful
this lake looks, I guess,
723
00:43:57,488 --> 00:43:59,956
compared to this fucked-up
reality we live in.
724
00:43:59,991 --> 00:44:03,160
- I don't know.
- Oh, okay.
725
00:44:03,211 --> 00:44:05,829
Hey, just take a breath.
726
00:44:05,880 --> 00:44:09,299
- Just breathe. Oh, baby.
- ( crying )
727
00:44:11,969 --> 00:44:14,171
First you and then
it's my baby girl, and I--
728
00:44:14,222 --> 00:44:16,006
( mouths words )
729
00:44:16,057 --> 00:44:19,559
I'm trying to run around,
keep y'all safe all the time.
730
00:44:19,594 --> 00:44:21,762
I can't do it no more, Holly.
I'm sorry.
731
00:44:21,813 --> 00:44:23,263
I know.
732
00:44:23,314 --> 00:44:25,148
Oh, honey...
733
00:44:25,183 --> 00:44:26,933
of course you can't.
734
00:44:26,984 --> 00:44:29,069
You're just a person.
735
00:44:31,272 --> 00:44:34,157
It was bad enough
736
00:44:34,192 --> 00:44:36,109
that I wasn't there
that night they took you,
737
00:44:36,111 --> 00:44:38,662
but now this--
now this is all on me.
738
00:44:38,696 --> 00:44:41,331
- No.
- Yeah, Adilyn ran away,
739
00:44:41,365 --> 00:44:42,949
and that's all
'cause of me.
740
00:44:43,000 --> 00:44:46,920
Hey, hey,
that is not true, okay?
741
00:44:46,954 --> 00:44:49,456
And we're
gonna get her back.
742
00:44:49,507 --> 00:44:51,458
I know it.
743
00:44:51,509 --> 00:44:53,543
How?
744
00:44:53,594 --> 00:44:57,130
Listen, Andy, I know you love me
for a lot of reasons,
745
00:44:57,181 --> 00:45:01,551
and I know that my being a Wiccan ain't
high up there on that list,
746
00:45:01,602 --> 00:45:05,689
but do you believe
I'm an intuitive person?
747
00:45:06,774 --> 00:45:08,225
Yeah.
748
00:45:08,276 --> 00:45:11,311
Then you listen
to me, Sheriff.
749
00:45:11,313 --> 00:45:15,615
This story's gonna have
a happy ending for us, okay?
750
00:45:15,650 --> 00:45:19,402
I know it.
I promise it.
751
00:45:33,885 --> 00:45:35,969
( wind howling )
752
00:45:39,423 --> 00:45:42,726
Are you kidding me?
Grandpa!
753
00:45:48,266 --> 00:45:50,400
What's wrong?
754
00:45:52,987 --> 00:45:57,524
We need to channel
nature's memory here.
755
00:45:57,526 --> 00:46:00,243
May I ask
to what end?
756
00:46:00,328 --> 00:46:02,529
Bill is inside
the house.
757
00:46:02,531 --> 00:46:05,081
How is channeling
nature's memory gonna help?
758
00:46:05,116 --> 00:46:07,367
History teaches us
great lessons.
759
00:46:07,418 --> 00:46:11,121
We need to look to it,
find some answers.
760
00:46:12,373 --> 00:46:14,541
Give me your hands.
761
00:46:20,965 --> 00:46:23,133
( woman wailing )
762
00:46:24,886 --> 00:46:27,053
( wailing continues )
763
00:46:27,055 --> 00:46:28,939
Now, she will
pull through, William.
764
00:46:28,973 --> 00:46:32,475
( groaning, yelling )
765
00:46:32,527 --> 00:46:36,446
- ( baby crying )
- Nurse: Mr. Compton, please come in.
766
00:46:38,900 --> 00:46:41,151
Nurse: Congratulations,
Mr. Compton.
767
00:46:41,202 --> 00:46:44,988
Hi, sweetheart.
She's perfect.
768
00:46:45,039 --> 00:46:46,740
( crying continues )
769
00:46:46,791 --> 00:46:48,792
Wow.
770
00:46:48,826 --> 00:46:50,994
Wow, what?
771
00:46:52,163 --> 00:46:54,414
Didn't you think
that was amazing?
772
00:46:54,416 --> 00:46:56,499
I... guess?
773
00:46:57,752 --> 00:47:00,720
Bill's wife gave birth.
774
00:47:00,755 --> 00:47:02,422
So what?
775
00:47:02,424 --> 00:47:04,424
"So what"?
776
00:47:04,426 --> 00:47:08,762
Was I not clear
before?
777
00:47:08,764 --> 00:47:12,349
'Cause I thought I made
myself perfectly clear
778
00:47:12,400 --> 00:47:14,651
when I said I was
looking for a miracle.
779
00:47:14,685 --> 00:47:18,271
- That was a miracle.
- Babies are born all the time.
780
00:47:18,273 --> 00:47:21,274
That doesn't make it
less miraculous.
781
00:47:21,325 --> 00:47:24,160
There's magic
in the ordinary, Sook.
782
00:47:24,195 --> 00:47:27,080
There's magic
in the things we can see.
783
00:47:27,114 --> 00:47:31,001
Birth is a miracle.
Love is a miracle.
784
00:47:31,035 --> 00:47:34,204
Death is a miracle.
785
00:47:34,255 --> 00:47:37,007
Forgiveness is a miracle,
786
00:47:37,041 --> 00:47:42,545
especially if you can learn
to forgive yourself.
787
00:47:47,351 --> 00:47:50,887
Did you bring me here
to Bill's house...
788
00:47:52,807 --> 00:47:54,975
just to trick me?
789
00:47:55,026 --> 00:47:56,943
No, sweet orphan.
790
00:47:56,978 --> 00:47:58,478
I brought you here
791
00:47:58,480 --> 00:48:02,649
because I wanted
to give you some advice.
792
00:48:02,700 --> 00:48:07,153
There are some things
that can be fixed with magic.
793
00:48:08,406 --> 00:48:13,326
But your vampire friend
is not one of them.
794
00:48:13,328 --> 00:48:15,161
I'm sorry.
795
00:48:22,586 --> 00:48:25,005
Thank you
for the life lesson.
796
00:48:27,508 --> 00:48:30,176
Can you go now, please?
797
00:48:53,034 --> 00:48:55,251
( shovels scraping )
798
00:49:06,714 --> 00:49:08,214
Mama?
799
00:49:12,186 --> 00:49:13,720
♪ Every night ♪
800
00:49:13,722 --> 00:49:17,390
♪ Just to sprinkle stardust
and to whisper ♪
801
00:49:17,441 --> 00:49:23,113
♪ Go to sleep,
everything is all right ♪
802
00:49:23,147 --> 00:49:27,734
- ♪ I close my eyes... ♪
- Arlene?
803
00:49:27,736 --> 00:49:32,655
♪ Then I drift away ♪
804
00:49:32,707 --> 00:49:37,711
♪ Into the magic night,
I softly say... ♪
805
00:49:37,745 --> 00:49:40,163
- Am I dreaming?
- No.
806
00:49:40,214 --> 00:49:43,333
- Then how did you--
- I felt your pain.
807
00:49:43,384 --> 00:49:45,585
♪ A silent prayer ♪
808
00:49:45,636 --> 00:49:50,090
♪ Like dreamers do ♪
809
00:49:50,092 --> 00:49:54,394
♪ Then I fall asleep
to dream ♪
810
00:49:54,428 --> 00:49:58,932
♪ My dreams of you ♪
811
00:50:00,434 --> 00:50:02,986
♪ In dreams... ♪
812
00:50:03,020 --> 00:50:05,605
I came as soon
as the sun went down.
813
00:50:07,658 --> 00:50:10,360
The way Sookie
always made it sound,
814
00:50:10,411 --> 00:50:14,280
I thought vampires could only feel you
when you were in danger.
815
00:50:16,117 --> 00:50:19,869
Arlene, the pain
that you're feeling...
816
00:50:19,920 --> 00:50:22,288
that is dangerous.
817
00:50:22,290 --> 00:50:28,011
Are you really
515 years old?
818
00:50:29,513 --> 00:50:32,215
Yeah, I am.
819
00:50:32,266 --> 00:50:37,720
♪ In dreams ♪
820
00:50:37,772 --> 00:50:43,309
♪ But just
before the dawn... ♪
821
00:50:43,360 --> 00:50:45,645
Keith...
822
00:50:45,647 --> 00:50:47,947
No.
823
00:50:47,982 --> 00:50:49,566
You need to know.
824
00:50:51,819 --> 00:50:54,904
I'm Hep-V positive,
825
00:50:54,955 --> 00:50:56,739
and I know
that you vampires
826
00:50:56,791 --> 00:50:59,959
are all super sexual
and everything,
827
00:50:59,994 --> 00:51:03,580
but we can't have sex.
828
00:51:06,133 --> 00:51:07,667
Then let's just dance.
829
00:51:07,669 --> 00:51:13,089
♪ ...that you said
good-bye... ♪
830
00:51:17,478 --> 00:51:20,597
( crying )
831
00:51:22,183 --> 00:51:29,823
♪ It only happens
in my dreams... ♪
832
00:51:40,000 --> 00:51:42,118
( Adilyn and Wade giggling )
833
00:51:44,505 --> 00:51:48,007
- Adilyn: Oh, Violet.
- Hello, lovebirds.
834
00:51:48,042 --> 00:51:50,960
- How'd you sleep?
- Oh, I slept like a baby.
835
00:51:51,011 --> 00:51:53,046
( chuckles )
836
00:51:53,048 --> 00:51:56,799
Oh, I hope you don't mind, but we
didn't wind up using any of your toys.
837
00:51:56,851 --> 00:51:59,052
That's all right...
838
00:51:59,054 --> 00:52:01,221
because we're gonna
use them now.
839
00:52:01,272 --> 00:52:03,273
- ( gasps )
- Whoa!
840
00:52:05,559 --> 00:52:07,727
- ( screams )
- ( gasps )
841
00:52:07,729 --> 00:52:09,362
Fuck!
842
00:52:09,396 --> 00:52:11,614
( door opens, closes )
843
00:52:11,649 --> 00:52:13,233
Jessica?
844
00:52:15,870 --> 00:52:17,487
Pam?
845
00:52:18,822 --> 00:52:20,573
Pam.
846
00:52:20,624 --> 00:52:22,408
We overslept.
847
00:52:28,883 --> 00:52:30,416
God damn it.
848
00:52:32,636 --> 00:52:35,138
He fucking didn't.
849
00:52:41,595 --> 00:52:43,930
Shall we go
make some money?
850
00:53:00,948 --> 00:53:02,615
( knock on door )
851
00:53:05,369 --> 00:53:07,787
I'm not gonna leave you.
852
00:53:07,838 --> 00:53:10,924
I'm gonna stay with you
till the very end, okay?
853
00:53:10,958 --> 00:53:12,959
Okay.
854
00:53:20,017 --> 00:53:22,335
( muttering )
855
00:53:22,369 --> 00:53:24,053
I don't judge.
I don't judge lest--
856
00:53:24,104 --> 00:53:26,055
Judge not,
you lest judge.
857
00:53:26,106 --> 00:53:28,608
I'm not alone.
I don't-- you have to make me be alone.
858
00:53:28,642 --> 00:53:30,476
I'm here.
I felt my heart in this path
859
00:53:30,478 --> 00:53:33,813
and this light,
the light of love, the light of God.
860
00:53:33,864 --> 00:53:36,282
Please, I've led
a good life.
861
00:53:36,317 --> 00:53:38,401
I mean, y'all are the only two men
I've ever slept with,
862
00:53:38,452 --> 00:53:41,037
- so can you please just go away?!
- Ha! Only two?
863
00:53:41,071 --> 00:53:45,658
Oh, come on, Sarah.
Don't play me for a fool.
864
00:53:45,709 --> 00:53:49,212
We both know that you fornicated
with Jason Stackhouse
865
00:53:49,246 --> 00:53:52,498
in the balcony of the church
that you and I built.
866
00:53:52,500 --> 00:53:55,835
I'm no fool
either, Sarah.
867
00:53:55,886 --> 00:53:58,888
You lied to me.
You misled me.
868
00:53:58,922 --> 00:54:02,008
I lost my head
because of you.
869
00:54:02,010 --> 00:54:04,427
( chuckles ) That's funny.
So did he.
870
00:54:04,478 --> 00:54:06,095
( Sarah cries out )
871
00:54:06,146 --> 00:54:07,480
Oh, my God.
872
00:54:07,514 --> 00:54:08,765
Come on, Sarah.
873
00:54:08,816 --> 00:54:11,351
You fornicated with him,
too, didn't ya?
874
00:54:11,402 --> 00:54:13,603
That makes four.
875
00:54:13,654 --> 00:54:15,521
Why are you here?
876
00:54:16,991 --> 00:54:21,527
I'm here because you're gonna
die tonight, Sarah.
877
00:54:21,529 --> 00:54:24,530
I'm here
to give you a choice
878
00:54:24,581 --> 00:54:27,700
between heaven and hell
879
00:54:27,702 --> 00:54:30,920
because there's still time
to save your soul.
880
00:54:30,954 --> 00:54:34,090
There is no heaven, Noomi.
881
00:54:34,124 --> 00:54:36,876
There is only the now
882
00:54:36,927 --> 00:54:38,878
and nothingness.
883
00:54:38,929 --> 00:54:41,130
Nothingness?
What is nothingness?
884
00:54:41,181 --> 00:54:42,832
I don't know
what nothingness is!
885
00:54:42,833 --> 00:54:45,675
Which is why Christianity
is a way better deal!
886
00:54:45,699 --> 00:54:46,936
Sarah: No.
887
00:54:46,937 --> 00:54:48,888
If you choose Jesus,
888
00:54:48,939 --> 00:54:50,723
your meeting with
the Heavenly Father
889
00:54:50,774 --> 00:54:52,892
which takes place
in the Risen Christ
890
00:54:52,894 --> 00:54:56,062
through the communion
of the Holy Spirit awaits!
891
00:54:57,064 --> 00:54:59,282
Follow the path, Noomi.
892
00:54:59,316 --> 00:55:01,818
Die a Buddhist.
893
00:55:01,869 --> 00:55:04,620
Fuck the path, Sarah.
Die a Christian.
894
00:55:04,655 --> 00:55:05,655
Buddhist!
895
00:55:05,656 --> 00:55:07,156
- Christian!
- Buddhist!
896
00:55:07,207 --> 00:55:09,542
I choose neither!
I choose me!
897
00:55:09,576 --> 00:55:11,794
I am the cure!
I am the messiah!
898
00:55:11,829 --> 00:55:14,664
- I choose myself.
- ( laughs )
899
00:55:14,715 --> 00:55:17,417
That's a bad fuckin' call
right there, Sarah.
900
00:55:17,468 --> 00:55:20,586
You never could stand
on your own two feet.
901
00:55:20,588 --> 00:55:22,555
( cars approaching )
902
00:55:22,589 --> 00:55:24,924
( gasps )
What was that?
903
00:55:27,010 --> 00:55:30,730
What, you need me
to spell it out for ya?
904
00:55:30,764 --> 00:55:33,149
That's death
coming for ya.
905
00:55:33,173 --> 00:55:39,173
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
== resync for WEB-DL by 1
906
00:57:04,491 --> 00:57:09,028
♪ This may
be the last time ♪
907
00:57:09,062 --> 00:57:13,132
♪ This may be
the last time ♪
908
00:57:13,167 --> 00:57:17,503
♪ This may
be the last time ♪
909
00:57:17,538 --> 00:57:22,008
♪ This may be the last time
we walk together ♪
910
00:57:22,042 --> 00:57:26,078
♪ This may be the last time,
I don't know ♪
911
00:57:26,113 --> 00:57:30,550
♪ This may be the last time
we walk together ♪
912
00:57:30,584 --> 00:57:34,253
♪ This may be the last time,
I don't know ♪
913
00:57:34,288 --> 00:57:37,089
- ♪ This may ♪
- ♪ This may ♪
914
00:57:37,124 --> 00:57:38,825
♪ Be the last time ♪
915
00:57:38,859 --> 00:57:41,294
- ♪ This may ♪
- ♪ This may ♪
916
00:57:41,328 --> 00:57:43,162
♪ Be the last time ♪
917
00:57:43,197 --> 00:57:45,865
- ♪ This may ♪
- ♪ This may ♪
918
00:57:45,899 --> 00:57:47,700
♪ Be the last time ♪
919
00:57:47,734 --> 00:57:51,938
♪ This may be the last time,
I don't know ♪
920
00:57:51,972 --> 00:57:56,509
♪ This may be the last time
we sing together ♪
921
00:57:56,543 --> 00:58:00,780
♪ This may be the last time,
I don't know ♪
922
00:58:00,814 --> 00:58:03,006
♪ This may be
the last time ♪
923
00:58:03,030 --> 00:58:04,537
♪ I don't know ♪
66628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.