All language subtitles for True Blood S07E07 May Be the Last Time-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,924 --> 00:00:09,892 Did your sister come to see you, Amber? 2 00:00:09,927 --> 00:00:13,730 Amber, answer the fuckin' question! 3 00:00:16,400 --> 00:00:18,851 She's not gonna tell us anything. 4 00:00:18,902 --> 00:00:22,605 Well, maybe it's 'cause you're not asking the questions right. 5 00:00:22,656 --> 00:00:25,441 What's the matter, sugar, do those chains hurt? 6 00:00:25,492 --> 00:00:27,827 "Sugar"? He's right. 7 00:00:27,861 --> 00:00:29,662 I ain't tellin' y'all shit. 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,156 ( grunts ) 9 00:00:31,180 --> 00:00:33,779 Maybe you're both asking the question wrong. 10 00:00:34,501 --> 00:00:37,286 - May I? - Go ahead. 11 00:00:39,289 --> 00:00:41,791 Hello, Amber. My name's Mr. Gus. 12 00:00:41,793 --> 00:00:43,960 Now, Mr. Northman and Ms. De Beaufort tell me 13 00:00:43,962 --> 00:00:46,462 that your sister was paying you to remain in hiding. 14 00:00:47,464 --> 00:00:49,215 Is that correct? 15 00:00:49,266 --> 00:00:54,137 So then would you say money is a primary motivator for you? 16 00:00:54,139 --> 00:00:57,440 Because, Amber, if we are correct in assuming 17 00:00:57,474 --> 00:00:59,142 that your sister's in possession 18 00:00:59,144 --> 00:01:00,810 of an antidote for this virus, 19 00:01:00,812 --> 00:01:04,113 it could mean a lot of money 20 00:01:04,148 --> 00:01:06,983 for all of us. 21 00:01:06,985 --> 00:01:09,118 Did Sarah come to see you? 22 00:01:09,153 --> 00:01:12,655 Her name is not Sarah. 23 00:01:14,241 --> 00:01:16,626 It's Noomi, 24 00:01:16,660 --> 00:01:19,495 and she is a good person. 25 00:01:19,546 --> 00:01:22,381 Yeah, a good person who created a virus 26 00:01:22,416 --> 00:01:25,134 that's killing off every single vampire on the planet. 27 00:01:25,169 --> 00:01:27,920 Except now she's the cure. 28 00:01:33,177 --> 00:01:37,647 Did you just say Sarah is the cure? 29 00:01:37,681 --> 00:01:41,184 Now, your sister may have healed you, 30 00:01:41,186 --> 00:01:44,237 but she is killing me. 31 00:01:45,689 --> 00:01:49,442 She killed Jeremy. You loved Jeremy. 32 00:01:49,493 --> 00:01:53,329 - May I? - She's all yours. 33 00:01:58,669 --> 00:02:02,505 And Jeremy loved you. You were happy together. 34 00:02:02,539 --> 00:02:04,289 But then your sister-- 35 00:02:04,313 --> 00:02:07,345 Sarah or Noomi or whatever you want to call her-- 36 00:02:07,794 --> 00:02:10,463 she set fire to that happiness. 37 00:02:10,514 --> 00:02:12,465 ( clicks ) 38 00:02:15,385 --> 00:02:18,554 She killed him. 39 00:02:18,556 --> 00:02:20,439 Stop it. 40 00:02:22,392 --> 00:02:25,478 Pam: Time's wasting, Amber. Tell us where she is. 41 00:02:25,529 --> 00:02:27,780 I can't. 42 00:02:27,814 --> 00:02:31,450 She saved me. 43 00:02:31,485 --> 00:02:34,737 Well, stop trying to save her. 44 00:02:34,739 --> 00:02:36,405 Fuck you! 45 00:02:36,407 --> 00:02:37,740 ( distorted voice ) She's my sister. 46 00:02:37,791 --> 00:02:39,158 ( growls ) 47 00:02:39,209 --> 00:02:41,460 - ( screams ) - ( gasps ) 48 00:02:42,462 --> 00:02:44,830 - No. - ( speaks Japanese ) 49 00:02:47,384 --> 00:02:48,574 Eric. 50 00:02:48,575 --> 00:02:52,575 ♪ True Blood 7x07 ♪ May Be the Last Time Original Air Date on August 3, 2014 51 00:02:52,576 --> 00:02:58,076 == sync, corrected by elderman == @elder_man == resync for WEB-DL by 1 52 00:02:58,077 --> 00:03:02,164 ♪ When you came in the air went out ♪ 53 00:03:05,418 --> 00:03:10,706 ♪ And every shadow filled up with doubt ♪ 54 00:03:13,292 --> 00:03:15,794 ♪ I don't know who you think you are ♪ 55 00:03:15,845 --> 00:03:19,264 ♪ But before the night is through ♪ 56 00:03:21,217 --> 00:03:24,720 ♪ I want to do bad things with you ♪ 57 00:03:27,640 --> 00:03:31,893 ♪ I'm the kind to sit up in his room ♪ 58 00:03:34,864 --> 00:03:39,284 ♪ Heart sick and eyes filled up with blue ♪ 59 00:03:42,321 --> 00:03:45,073 ♪ I don't know what you've done to me ♪ 60 00:03:45,124 --> 00:03:49,127 ♪ But I know this much is true ♪ 61 00:03:50,496 --> 00:03:53,582 ♪ I want to do bad things with you ♪ 62 00:04:10,233 --> 00:04:12,067 ♪ Ow, ooh ♪ 63 00:04:12,101 --> 00:04:16,354 ♪ I want to do real bad things with you. ♪ 64 00:04:23,162 --> 00:04:25,497 No one's here. You recognize this truck? 65 00:04:25,531 --> 00:04:26,948 Yes, it's Brian's. 66 00:04:26,950 --> 00:04:28,750 Brian? Who's Brian? 67 00:04:28,785 --> 00:04:31,286 Wade and Rocky's father, my ex-husband. 68 00:04:31,288 --> 00:04:34,122 Well, they should be here, then. Adilyn! 69 00:04:34,173 --> 00:04:36,792 Wade, honey, if you're here, come on out. 70 00:04:36,794 --> 00:04:39,344 With your hands up where I can see them. 71 00:04:40,430 --> 00:04:42,130 You don't have to be so dramatic. 72 00:04:42,181 --> 00:04:44,850 - They didn't break any law. - Like hell they didn't. 73 00:04:44,884 --> 00:04:46,435 They're perverts and they're out here 74 00:04:46,469 --> 00:04:48,937 in violation of a parish-wide curfew. 75 00:04:48,971 --> 00:04:52,474 ( sighs ) Wade? 76 00:04:53,860 --> 00:04:56,228 - What-- what are you doing? - Calling her. 77 00:04:56,279 --> 00:04:57,696 Even if they don't wanna answer, 78 00:04:57,730 --> 00:05:01,733 teenagers can have a Pavlovian response to a ringing cell phone. 79 00:05:01,784 --> 00:05:04,870 ( ringtone playing ) 80 00:05:24,507 --> 00:05:28,009 Sookie: Why is it happening so fast? 81 00:05:28,011 --> 00:05:30,095 I don't know. 82 00:05:30,146 --> 00:05:31,763 Is it because I'm fae? 83 00:05:33,182 --> 00:05:35,066 I don't know. 84 00:05:35,101 --> 00:05:37,235 ( phone ringing ) 85 00:05:39,322 --> 00:05:40,939 It's mine. 86 00:05:42,742 --> 00:05:45,744 - ( ringing continues ) - Are you gonna get it? 87 00:05:47,864 --> 00:05:50,866 I ain't even sure I can stand up. 88 00:05:52,034 --> 00:05:53,535 In that case, I'll get it. 89 00:05:53,586 --> 00:05:54,870 No, I'll get it. 90 00:05:54,921 --> 00:05:58,924 Sookie, please. I'm not dead yet. 91 00:05:58,958 --> 00:06:02,043 ( ringing continues ) 92 00:06:12,221 --> 00:06:13,471 Hello? 93 00:06:13,523 --> 00:06:15,724 Vampire Bill, it's Andy. 94 00:06:15,775 --> 00:06:17,309 Is Jessica around? 95 00:06:17,360 --> 00:06:18,810 Is that Andy? 96 00:06:18,861 --> 00:06:20,896 Passing you over. 97 00:06:20,947 --> 00:06:23,532 Andy, shit, I am so sorry. 98 00:06:23,566 --> 00:06:25,317 I-- I completely forgot about y'all. 99 00:06:25,368 --> 00:06:28,620 Andy: Don't worry about it, Jessica. We ain't even home. 100 00:06:28,654 --> 00:06:30,322 Well, where are you? 101 00:06:30,373 --> 00:06:33,458 Uh, Adilyn's had your blood, right? 102 00:06:33,492 --> 00:06:37,245 Uh, yeah. But I-- Andy, I only did it because I-- 103 00:06:37,296 --> 00:06:39,831 So you'd feel her, right? 104 00:06:39,882 --> 00:06:41,833 If-- if she were in danger, 105 00:06:41,884 --> 00:06:43,969 if anything bad happened to her? 106 00:06:44,003 --> 00:06:46,755 Uh, yeah. 107 00:06:46,806 --> 00:06:49,674 Well, have you felt her? 108 00:06:49,725 --> 00:06:51,343 No, why? 109 00:06:51,394 --> 00:06:54,980 You haven't? Oh, well, that's great. 110 00:06:55,014 --> 00:06:56,264 - Holly: Thank God. - Andy: That's great. 111 00:06:56,266 --> 00:06:58,016 Wait, Andy, what's happened? 112 00:06:58,067 --> 00:06:59,568 Adilyn and Wade ran off together. 113 00:06:59,602 --> 00:07:02,687 Oh, my God. Do you need my help? 114 00:07:02,738 --> 00:07:04,773 No, we're already out here looking for them. 115 00:07:04,775 --> 00:07:07,492 Just, uh, do me a favor. 116 00:07:07,526 --> 00:07:11,613 Promise me if you do feel her, give me a call, 117 00:07:11,615 --> 00:07:13,198 or even if you hear from her. 118 00:07:13,249 --> 00:07:16,034 - Yeah, of course. But, Andy? - Yeah? 119 00:07:16,085 --> 00:07:18,286 If you find them, will you call me? 120 00:07:18,337 --> 00:07:21,506 ( chuckles ) You got it, Red. 121 00:07:22,541 --> 00:07:24,509 ( sighs ) 122 00:07:24,543 --> 00:07:27,796 Well, the good news is they're alive. 123 00:07:27,798 --> 00:07:30,131 But where the fuck do we look now? 124 00:07:33,052 --> 00:07:34,853 Brian has a lake house. 125 00:07:34,887 --> 00:07:36,972 Shit, that's it. 126 00:07:37,023 --> 00:07:39,808 Let's go. 127 00:07:39,810 --> 00:07:41,776 Where is this lake house, anyhow? 128 00:07:41,811 --> 00:07:44,312 Half hour north of Oklahoma City. 129 00:07:44,314 --> 00:07:47,198 - Oklahoma? - I know. 130 00:07:47,233 --> 00:07:49,034 When we get there, I'm gonna hug them, 131 00:07:49,068 --> 00:07:51,152 but then I'm gonna kill them. 132 00:07:51,203 --> 00:07:53,288 Here we are. 133 00:07:55,825 --> 00:07:57,826 Home, sweet home. 134 00:07:57,877 --> 00:08:00,328 ( laughs ) Oh, my God. 135 00:08:00,330 --> 00:08:02,130 - Wow. - You like? 136 00:08:02,164 --> 00:08:03,999 This is amazing. 137 00:08:04,050 --> 00:08:07,085 Yeah, it's-- it's cool. 138 00:08:07,136 --> 00:08:08,553 Wow. 139 00:08:11,674 --> 00:08:14,059 Just breaks my heart that your parents 140 00:08:14,093 --> 00:08:16,811 don't support the love that you feel for each other. 141 00:08:21,484 --> 00:08:24,102 Oh, and for what it's worth, 142 00:08:24,153 --> 00:08:26,187 when I was your age, 143 00:08:26,189 --> 00:08:28,523 I used to fuck my brother, too. 144 00:08:28,574 --> 00:08:31,192 A lot. ( clicks tongue ) 145 00:08:32,745 --> 00:08:34,779 This way. 146 00:08:36,282 --> 00:08:38,283 Okay. 147 00:08:38,334 --> 00:08:42,871 So, there's a fully stocked fridge with snacks. 148 00:08:42,922 --> 00:08:44,622 Sling is over there, 149 00:08:44,674 --> 00:08:46,758 nipple clamps on the bedside table 150 00:08:46,792 --> 00:08:49,627 with some erotic oils and handcuffs. 151 00:08:49,679 --> 00:08:53,214 Dildos and toys are on the wall. 152 00:08:59,772 --> 00:09:04,859 Oh, I got that strap-on in Zanzibar in the 19th century. 153 00:09:04,894 --> 00:09:06,895 It was one of the first of its kind. 154 00:09:06,897 --> 00:09:08,897 - What's-- - What's it for? 155 00:09:08,899 --> 00:09:12,450 ( laughs ) You sweet, sweet boy. 156 00:09:12,485 --> 00:09:15,403 Your imagination's a muscle. 157 00:09:15,454 --> 00:09:17,372 Use it or lose it. 158 00:09:17,406 --> 00:09:20,041 ( laughs ) 159 00:09:20,076 --> 00:09:22,627 Now I'm gonna go get some shut-eye. 160 00:09:22,661 --> 00:09:25,580 You'll be safe here, and you can stay as long as you like. 161 00:09:25,582 --> 00:09:27,749 - Are we cool? - Totally. Yeah. 162 00:09:27,751 --> 00:09:29,300 - And, Violet? - Hmm? 163 00:09:29,335 --> 00:09:31,753 Thank you for everything. 164 00:09:31,755 --> 00:09:34,005 Yeah, thanks. 165 00:09:34,056 --> 00:09:36,307 Aw, you don't have to thank me. 166 00:09:36,342 --> 00:09:38,593 I love love, 167 00:09:38,644 --> 00:09:41,679 and watching love flourish is all the thanks I need. 168 00:09:41,731 --> 00:09:43,264 ( both laugh ) 169 00:09:56,912 --> 00:09:58,613 Have fun fucking. 170 00:09:58,615 --> 00:09:59,998 - ( laughs ) - ( door closes ) 171 00:10:00,032 --> 00:10:02,784 ( clock ticking ) 172 00:10:11,627 --> 00:10:13,178 Bill. 173 00:10:21,470 --> 00:10:22,804 This isn't happening. 174 00:10:22,806 --> 00:10:24,472 Bill: Yeah, Sookie, it is. 175 00:10:24,474 --> 00:10:29,644 In your book you mentioned an experimental treatment 176 00:10:29,646 --> 00:10:32,781 in, um-- in India? 177 00:10:32,815 --> 00:10:34,054 It's years away. 178 00:10:34,078 --> 00:10:36,244 Gotta be something to slow this thing down. 179 00:10:36,819 --> 00:10:39,654 Sookie, there's no cure. 180 00:10:41,240 --> 00:10:43,491 I refuse to accept that. 181 00:11:01,177 --> 00:11:02,427 ( gasps ) Oh, my God! 182 00:11:02,478 --> 00:11:04,562 I didn't mean to frighten you. 183 00:11:04,597 --> 00:11:06,181 Well, you did. 184 00:11:06,232 --> 00:11:08,733 Matter of fact, you scared the bejeezus outta me. 185 00:11:08,767 --> 00:11:10,351 My apologies. 186 00:11:10,402 --> 00:11:12,987 I know you've been through a great deal of suffering as of late 187 00:11:13,022 --> 00:11:15,440 and I should have known better than to sneak up on you. 188 00:11:15,491 --> 00:11:18,693 Why did you, then? 189 00:11:18,695 --> 00:11:22,664 Because, Arlene, it's still not safe for you to be out alone at night. 190 00:11:22,698 --> 00:11:24,532 I came to see you home... 191 00:11:26,285 --> 00:11:28,369 to offer you my protection. 192 00:11:29,705 --> 00:11:32,674 Well, just so long as you don't get the wrong idea, 193 00:11:32,708 --> 00:11:35,793 'cause, to be honest, Keith, this is silly. 194 00:11:35,845 --> 00:11:37,712 I mean, what are you, 25? 195 00:11:37,714 --> 00:11:40,765 I'm 515 years old. 196 00:11:40,799 --> 00:11:42,717 Look, you're very attractive, 197 00:11:42,768 --> 00:11:45,220 but I am not a fangbanger, okay? 198 00:11:45,271 --> 00:11:46,855 I know who I am. 199 00:11:46,889 --> 00:11:49,190 And a human with a vampire 200 00:11:49,225 --> 00:11:51,559 is just wrong. 201 00:11:51,610 --> 00:11:53,311 You know? ( gasps ) 202 00:12:09,161 --> 00:12:10,309 Did that feel wrong? 203 00:12:12,081 --> 00:12:14,249 Yes. 204 00:12:25,427 --> 00:12:27,979 What about that? 205 00:12:28,013 --> 00:12:29,514 That feel wrong? 206 00:12:29,565 --> 00:12:31,399 Huh? 207 00:12:32,818 --> 00:12:34,852 ( whimpers ) 208 00:12:40,075 --> 00:12:42,777 ( gasps ) What are you doing? 209 00:13:05,351 --> 00:13:07,135 ( moaning ) 210 00:13:08,804 --> 00:13:10,388 ( gasps ) 211 00:13:10,439 --> 00:13:12,557 ( moaning continues ) 212 00:13:12,608 --> 00:13:14,058 Oh, God. 213 00:13:14,109 --> 00:13:17,645 ( moaning continues ) 214 00:13:19,898 --> 00:13:28,249 - ( wincing ) - Oh, God. Oh, God. 215 00:13:28,300 --> 00:13:32,053 Oh, God, Oh, fu-uck. 216 00:13:34,923 --> 00:13:38,175 ( speaking Japanese ) 217 00:13:38,226 --> 00:13:41,395 You shouldn't have killed her. 218 00:13:41,430 --> 00:13:43,481 She wasn't gonna cooperate anyway. 219 00:13:43,515 --> 00:13:45,016 She was cooperating. 220 00:13:45,067 --> 00:13:46,934 What do you want me to say, Pam? 221 00:13:46,985 --> 00:13:50,187 I saw Sarah on that couch and I fucking lost it. 222 00:13:52,407 --> 00:13:57,161 - Do you wanna die? - I wanna kill Sarah Newlin. 223 00:13:57,195 --> 00:13:58,996 That's why we came back, remember? 224 00:13:59,031 --> 00:14:00,665 - No. - No? 225 00:14:00,699 --> 00:14:04,618 She's the antidote, Eric. She can heal you. 226 00:14:04,670 --> 00:14:07,538 This isn't about capture and kill anymore. 227 00:14:07,589 --> 00:14:09,123 This is about capture and-- 228 00:14:09,174 --> 00:14:11,542 Capture and exploit. 229 00:14:13,545 --> 00:14:16,881 You're a capitalist, yes? 230 00:14:16,883 --> 00:14:19,383 I have a business proposition for you. 231 00:14:25,273 --> 00:14:27,224 All right, we're listening. 232 00:14:27,226 --> 00:14:30,061 Together we track down Miss Newlin, 233 00:14:30,112 --> 00:14:32,063 we capture her, 234 00:14:32,065 --> 00:14:34,982 and we synthesize her blood and we bottle it 235 00:14:35,033 --> 00:14:39,236 and distribute it worldwide as a product-- New Blood. 236 00:14:39,287 --> 00:14:41,655 Catchy. 237 00:14:41,707 --> 00:14:45,159 Now, Yokonomo Corporation will retain controlling interest, of course, 238 00:14:45,210 --> 00:14:48,212 but you will own 49% of the company. 239 00:14:48,246 --> 00:14:51,465 I only see one problem. 240 00:14:51,500 --> 00:14:53,584 How the hell are we supposed to find her? 241 00:14:53,586 --> 00:14:56,971 In Japan, business and government work together. 242 00:14:57,005 --> 00:15:00,424 Now, when Tokyo hears about Miss Newlin's potential, 243 00:15:00,426 --> 00:15:03,094 we will have immediate access 244 00:15:03,096 --> 00:15:05,646 to all of her intelligence assets. 245 00:15:05,680 --> 00:15:07,598 We will find her. 246 00:15:07,600 --> 00:15:09,400 You don't need a partner. 247 00:15:09,434 --> 00:15:12,186 I'm sorry, was that a question? 248 00:15:12,237 --> 00:15:15,106 My word is oak. 249 00:15:15,108 --> 00:15:16,690 Why do you need us? 250 00:15:16,742 --> 00:15:22,113 New Blood will eradicate Hepatitis V from the planet. 251 00:15:22,164 --> 00:15:24,248 Now, the only problem is 252 00:15:24,282 --> 00:15:29,503 the public has lost its trust in Yokonomo Corp. 253 00:15:29,588 --> 00:15:31,589 They'll want proof that New Blood works, 254 00:15:31,623 --> 00:15:36,093 which means we'll need a vampire's testimonial for the advertising. 255 00:15:36,128 --> 00:15:39,096 You want Eric to be your fuckin' spokesperson 256 00:15:39,131 --> 00:15:41,261 for your vampire Jenny Craig commercials? 257 00:15:41,262 --> 00:15:42,736 Now, I ain't a homo, 258 00:15:42,760 --> 00:15:45,762 but you have to admit he is a handsome devil. 259 00:15:50,559 --> 00:15:52,193 No. 260 00:15:53,228 --> 00:15:55,062 Do you know what 49% 261 00:15:55,113 --> 00:15:59,233 of a three-and-a-half-billion- dollar-a-year company is? 262 00:15:59,284 --> 00:16:01,485 I thought so. 263 00:16:01,536 --> 00:16:04,989 Now, like I said, my word is oak. 264 00:16:05,040 --> 00:16:07,324 What is your word worth? 265 00:16:11,546 --> 00:16:14,632 - You have my word. - Mr. Gus: Really? 266 00:16:14,666 --> 00:16:16,667 'Cause I thought I had your word earlier tonight 267 00:16:16,669 --> 00:16:18,502 and then you hauled off and killed the sister. 268 00:16:18,553 --> 00:16:20,337 You need me, right? 269 00:16:22,057 --> 00:16:25,893 Well, then you're just gonna have to trust me. 270 00:16:34,820 --> 00:16:36,687 I think I'm gonna stay up, 271 00:16:36,738 --> 00:16:38,522 watch him sleep. 272 00:16:38,573 --> 00:16:40,741 I have a better idea. 273 00:16:40,775 --> 00:16:43,777 Why don't you climb in with him? 274 00:16:46,531 --> 00:16:48,165 You don't think that would be weird? 275 00:16:48,200 --> 00:16:49,917 No, honey, I really don't. 276 00:16:49,951 --> 00:16:53,871 And you need your rest, so, come on. 277 00:17:04,015 --> 00:17:06,267 See? It's not weird. 278 00:17:08,854 --> 00:17:11,055 Sookie? 279 00:17:11,057 --> 00:17:13,057 Yeah? 280 00:17:15,477 --> 00:17:19,647 You said that you refuse to accept this. 281 00:17:23,652 --> 00:17:25,619 But what are you gonna do? 282 00:17:28,573 --> 00:17:30,741 I don't know. 283 00:17:30,743 --> 00:17:33,327 But I meet people every day 284 00:17:33,378 --> 00:17:37,548 who say that they don't believe in miracles. 285 00:17:37,582 --> 00:17:39,083 Sometimes they don't say it. 286 00:17:39,085 --> 00:17:41,886 Sometimes they're just thinking it, 287 00:17:41,920 --> 00:17:45,756 but when I hear that, I just wanna shake them 288 00:17:45,807 --> 00:17:49,760 'cause how can you not believe in miracles and magic 289 00:17:49,811 --> 00:17:52,763 when they're happening all around us every single day? 290 00:17:54,182 --> 00:17:57,101 There's a miracle out there just waiting for Bill. 291 00:17:58,436 --> 00:18:00,321 I just have to go out there and find it. 292 00:18:00,355 --> 00:18:03,440 ( sniffles ) I really hope you do. 293 00:18:05,160 --> 00:18:07,278 - All right. - It's okay. 294 00:18:11,666 --> 00:18:13,500 Good night. 295 00:18:14,369 --> 00:18:16,787 It's morning. 296 00:18:16,838 --> 00:18:18,756 'Course it is. 297 00:18:35,690 --> 00:18:38,442 When I marry, Father, it will be for love. 298 00:18:38,476 --> 00:18:40,311 I'm sorry, son, but you're a man now. 299 00:18:40,362 --> 00:18:42,363 It's time for you to take a wife. 300 00:18:42,397 --> 00:18:45,449 You will marry Caroline Shelby, the neighbor's daughter. 301 00:18:45,483 --> 00:18:47,901 But they've only just moved here. I haven't even met her yet. 302 00:18:47,953 --> 00:18:49,870 - William-- - I was gonna go to California. 303 00:18:49,904 --> 00:18:51,372 I wanted to see the world. 304 00:18:51,406 --> 00:18:54,041 The Shelbys are a good family and it's important. 305 00:18:54,075 --> 00:18:56,377 - Father, please-- - I'm dying, William. 306 00:19:01,583 --> 00:19:04,051 You will marry Caroline Shelby, 307 00:19:04,085 --> 00:19:07,421 not for me, but for your mother. 308 00:19:08,923 --> 00:19:12,343 This way, you see, our lands will combine 309 00:19:12,345 --> 00:19:15,562 so she won't have to worry how to get by when I'm gone. 310 00:19:19,851 --> 00:19:22,319 Very well, sir. 311 00:19:22,354 --> 00:19:24,355 I will meet her. 312 00:19:25,523 --> 00:19:28,442 She's just back from finishing school. 313 00:19:28,493 --> 00:19:32,413 I'm sure you'll find her to your liking. 314 00:19:32,447 --> 00:19:35,115 I have met her, William. 315 00:19:35,166 --> 00:19:37,918 She's quite comely. 316 00:19:45,794 --> 00:19:47,711 Hoyt: This is about the only place in town 317 00:19:47,762 --> 00:19:49,963 you can get a decent breakfast. 318 00:19:50,015 --> 00:19:51,598 I thought you said it was called Merlotte's. 319 00:19:51,633 --> 00:19:53,467 It is. 320 00:19:53,518 --> 00:19:55,769 No, it's not. Look. 321 00:19:58,139 --> 00:19:59,606 Well, I'll be. 322 00:19:59,641 --> 00:20:01,525 Huh. 323 00:20:03,278 --> 00:20:05,396 ( music playing ) 324 00:20:05,447 --> 00:20:07,281 We got customers, Big John! 325 00:20:07,315 --> 00:20:08,949 And I'm ready for them. 326 00:20:13,371 --> 00:20:16,123 Shi-it. 327 00:20:17,876 --> 00:20:19,159 Welcome to Bellefleur's. 328 00:20:19,210 --> 00:20:21,295 Thank you. 329 00:20:21,329 --> 00:20:22,963 Hoyt? 330 00:20:22,997 --> 00:20:25,165 Arlene. 331 00:20:25,216 --> 00:20:26,800 Oh, my-- 332 00:20:26,835 --> 00:20:30,587 oh, sugar, I am so sorry for your loss. 333 00:20:30,638 --> 00:20:32,256 Thank you. 334 00:20:32,258 --> 00:20:35,175 And I'm-- I'm so sorry about Terry. 335 00:20:35,226 --> 00:20:38,345 - Yeah, life is precious. - Yes, it is. 336 00:20:38,396 --> 00:20:41,899 - Mm. - Yeah. Oh, Arlene, 337 00:20:41,933 --> 00:20:44,485 this is my girlfriend Brigette. 338 00:20:44,519 --> 00:20:47,104 Nice to meet you, Miss Bardot. 339 00:20:47,106 --> 00:20:49,156 Oh, you are too sweet. 340 00:20:49,190 --> 00:20:50,441 I'm really not. 341 00:20:50,443 --> 00:20:52,860 Well, it's nice to meet you, too. 342 00:20:52,911 --> 00:20:55,112 I didn't know you took the place over. 343 00:20:55,163 --> 00:20:58,999 Yeah, like five months ago, I think it was. 344 00:20:59,033 --> 00:21:03,370 Yeah, business was booming until the H-vamps came. 345 00:21:04,706 --> 00:21:07,124 Did y'all have any problems with them up in Alaska? 346 00:21:07,126 --> 00:21:08,459 Not yet. 347 00:21:08,461 --> 00:21:10,043 We've only been spared because it just about 348 00:21:10,095 --> 00:21:12,679 never gets dark where we live this time of year. 349 00:21:14,048 --> 00:21:15,799 I never thought of that. 350 00:21:15,834 --> 00:21:18,218 - Yeah. - Yeah, Brigette's super smart. 351 00:21:18,269 --> 00:21:20,604 We met on the job. She's a microbiologist. 352 00:21:20,638 --> 00:21:22,718 - Hoyt, stop. - But she don't like attention, though. 353 00:21:22,724 --> 00:21:25,225 - Ooh. - Listen, I am starving. 354 00:21:25,276 --> 00:21:28,195 Oh, of course. Let me get you some menus. 355 00:21:28,229 --> 00:21:30,447 Sit wherever you want. 356 00:21:37,238 --> 00:21:40,741 Can I get y'all something to drink while you decide? 357 00:21:40,792 --> 00:21:45,162 Coffee for me, hot tea for Brigette, 358 00:21:45,164 --> 00:21:47,214 and we're in a little bit of a hurry. 359 00:21:47,248 --> 00:21:50,167 I gotta get to the police station to talk to Officer... 360 00:21:50,169 --> 00:21:52,336 Stackhouse. 361 00:21:52,338 --> 00:21:54,888 You mean Jason. 362 00:21:54,923 --> 00:21:58,342 I didn't get a first name. Just Stackhouse. 363 00:22:00,261 --> 00:22:03,730 - ( cell phone ringing ) - ( music blaring in headphones ) 364 00:22:10,355 --> 00:22:12,573 - ( ringing continues ) - ( music and vacuum stop ) 365 00:22:14,242 --> 00:22:16,193 Yeah, Stackhouse. 366 00:22:16,244 --> 00:22:17,661 Hoyt's here, Jason. 367 00:22:17,695 --> 00:22:20,697 - What? Hoyt? He's where? - At the BB&G. 368 00:22:20,748 --> 00:22:22,866 And he's acting like he doesn't even know you. 369 00:22:22,917 --> 00:22:24,585 Yeah, that's 'cause he doesn't. 370 00:22:24,619 --> 00:22:27,371 Listen, Arlene-- Arlene, do not say anything to him, all right? 371 00:22:27,373 --> 00:22:29,957 - I'm on my way. - Okay. 372 00:22:36,514 --> 00:22:39,216 So... 373 00:22:39,267 --> 00:22:41,218 should I use this on you? 374 00:22:41,220 --> 00:22:45,289 Uh, how much does it say to use? 375 00:22:45,340 --> 00:22:47,124 Um... 376 00:22:47,126 --> 00:22:49,176 it doesn't. 377 00:22:49,211 --> 00:22:55,894 All it says is that its chief ingredient is horny goat weed 378 00:22:55,945 --> 00:22:59,981 and that it "invigorates and alleviating fatigue for a stress-reducing effect." 379 00:23:01,317 --> 00:23:03,318 You wanna try something else, then? 380 00:23:12,962 --> 00:23:16,414 Wade thinking: Okay, just keep cool. Be a man. 381 00:23:16,465 --> 00:23:18,833 If she's into this stuff, then you gotta do 382 00:23:18,884 --> 00:23:20,552 whatever it takes to please your woman, 383 00:23:20,586 --> 00:23:23,421 even if you ain't into this at all. 384 00:23:23,472 --> 00:23:26,174 - Oh, thank God! - What? 385 00:23:26,225 --> 00:23:28,143 You're not into this. 386 00:23:28,177 --> 00:23:29,978 - Are-- are you? - No. 387 00:23:30,012 --> 00:23:31,813 Oh, my God. Thank you. 388 00:23:31,847 --> 00:23:33,014 No, Wade, thank you. 389 00:23:33,016 --> 00:23:34,516 You have no idea how happy you just made me. 390 00:23:34,567 --> 00:23:36,935 I just thought you wanted to experiment or something. 391 00:23:36,986 --> 00:23:38,603 No, and I thought that you wanted to 392 00:23:38,654 --> 00:23:41,439 on account of you being so much more experienced than me. 393 00:23:41,490 --> 00:23:43,024 Wait, what? 394 00:23:43,075 --> 00:23:44,442 - I-- - What? 395 00:23:44,493 --> 00:23:48,613 Listen, I'm not-- I'm not more experienced. 396 00:23:48,664 --> 00:23:53,284 I mean, our first time was my first time. 397 00:23:54,837 --> 00:23:56,671 Mine, too. 398 00:23:56,705 --> 00:23:58,923 I really do love you, Wade Cleary. 399 00:23:58,958 --> 00:24:00,375 I love you, too. 400 00:24:05,181 --> 00:24:10,301 ♪ Everything is fine ♪ 401 00:24:12,388 --> 00:24:14,689 ♪ I don't ask anymore... ♪ 402 00:24:14,723 --> 00:24:16,608 ( whispers ) That is Hoyt's girlfriend. 403 00:24:19,311 --> 00:24:25,066 ♪ Only can remind me ♪ 404 00:24:25,117 --> 00:24:28,736 ♪ You don't want me ♪ 405 00:24:28,787 --> 00:24:32,540 ♪ Anymore... ♪ 406 00:24:32,575 --> 00:24:33,958 Mr. Fortenberry? 407 00:24:33,993 --> 00:24:35,410 Ahem, Officer Stackhouse? 408 00:24:35,411 --> 00:24:36,070 Yes, sir. 409 00:24:36,071 --> 00:24:38,581 I'm Hoyt Fortenberry. This is my girlfriend. 410 00:24:38,582 --> 00:24:40,832 Brigette. 411 00:24:40,883 --> 00:24:44,719 It's nice to meet you, too. 412 00:24:44,753 --> 00:24:48,139 Though I'm sorry about the circumstances. 413 00:24:49,925 --> 00:24:51,926 Well, uh... 414 00:24:51,977 --> 00:24:56,648 to be honest, you know, I try not to think about it. 415 00:24:56,682 --> 00:25:00,101 - It just all seems so unreal. - Hmm. 416 00:25:00,152 --> 00:25:03,154 It'll probably feel more real once you go and see her. 417 00:25:03,188 --> 00:25:06,441 - Hmm? - Hoyt: Yeah, I don't know if I'm-- 418 00:25:06,492 --> 00:25:08,276 I'm ready for all that yet, but... 419 00:25:08,278 --> 00:25:10,745 uh, you wanna join us for breakfast? 420 00:25:10,779 --> 00:25:12,330 Hmm? 421 00:25:12,364 --> 00:25:13,615 You wanna join us for breakfast? 422 00:25:13,617 --> 00:25:15,500 Oh, uh, you guys finish up. 423 00:25:15,534 --> 00:25:17,585 I'll just be waiting over at the bar. 424 00:25:17,620 --> 00:25:18,920 Oh, no, don't be ridiculous. 425 00:25:18,954 --> 00:25:21,623 No, please. We insist. 426 00:25:32,351 --> 00:25:33,801 - ( flatware clatters ) - Oh... 427 00:25:33,852 --> 00:25:35,270 ( Hoyt chuckles ) 428 00:25:35,304 --> 00:25:37,805 - It's okay. - Sorry about that. 429 00:25:37,856 --> 00:25:40,441 ♪ I remember this place before ♪ 430 00:25:40,476 --> 00:25:43,645 ♪ It's some kind of hell ♪ 431 00:25:43,647 --> 00:25:46,814 ♪ A phobia strikes the ground as I fall down... ♪ 432 00:25:46,816 --> 00:25:48,650 ( radio turns off ) 433 00:26:01,046 --> 00:26:03,665 Dr. Ludwig, thank you for coming on such short notice. 434 00:26:03,716 --> 00:26:05,967 - Where's the patient? - At his house. 435 00:26:06,001 --> 00:26:07,335 I would've had you meet me there, 436 00:26:07,337 --> 00:26:09,003 except with him being a vampire and all, 437 00:26:09,054 --> 00:26:10,471 I thought this was safer. 438 00:26:10,506 --> 00:26:12,173 Next time, save yourself some money 439 00:26:12,224 --> 00:26:14,258 and have me meet you where the patient is. 440 00:26:14,343 --> 00:26:16,227 I fear nothing and no one 441 00:26:16,261 --> 00:26:18,680 and I have no natural enemies. 442 00:26:18,682 --> 00:26:20,264 Well, where is he? 443 00:26:21,183 --> 00:26:22,684 Um, across the cemetery. 444 00:26:22,735 --> 00:26:25,570 ( sarcastically ) Ooh, how very spooky. A cemetery. 445 00:26:25,604 --> 00:26:27,572 Shall we? 446 00:26:31,744 --> 00:26:35,196 - ( music playing ) - ( chatter ) 447 00:26:44,840 --> 00:26:46,791 There she is. 448 00:26:46,842 --> 00:26:49,711 - Where? - Right over there with the Shelbys. 449 00:26:54,383 --> 00:26:57,018 - William. - Stewart. 450 00:26:57,052 --> 00:26:59,637 - Claire. - Margaret. 451 00:27:09,948 --> 00:27:12,617 And you must be Caroline. 452 00:27:14,153 --> 00:27:16,954 ( chatter, laughter ) 453 00:27:19,375 --> 00:27:23,745 I have to admit, you're not what I was expecting. 454 00:27:23,747 --> 00:27:26,330 What were you expecting? 455 00:27:26,382 --> 00:27:31,302 Well, your daddy, only younger and just as-- 456 00:27:31,336 --> 00:27:32,670 Rotund? 457 00:27:32,721 --> 00:27:34,756 ( both laugh ) 458 00:27:34,807 --> 00:27:37,091 No, I take after my mother. 459 00:27:37,093 --> 00:27:39,727 The truth be told, Caroline, 460 00:27:39,762 --> 00:27:42,013 you're not quite what I was expecting either. 461 00:27:43,098 --> 00:27:45,349 Oh? 462 00:27:45,401 --> 00:27:48,653 And what were you expecting? 463 00:27:48,687 --> 00:27:52,106 My father described you as "comely." 464 00:27:52,157 --> 00:27:53,908 Well, comely is a good thing. 465 00:27:53,942 --> 00:27:57,745 I know it is, but that word is just so anachronistic 466 00:27:57,780 --> 00:27:59,497 that I suppose I thought you'd be-- 467 00:27:59,531 --> 00:28:01,416 Old and dowdy? 468 00:28:01,450 --> 00:28:03,000 Formerly pretty, yes. 469 00:28:03,035 --> 00:28:04,452 ( laughs ) 470 00:28:07,206 --> 00:28:10,258 You feel their eyes on us as aggressively as I do? 471 00:28:10,292 --> 00:28:13,511 Now that you mention it, I can feel all eight of their eyes 472 00:28:13,545 --> 00:28:16,464 searing a hole into the back of my head. 473 00:28:22,471 --> 00:28:25,306 Would you care to take a walk with me? 474 00:28:25,308 --> 00:28:27,525 I would. 475 00:28:29,812 --> 00:28:31,479 Dr. Ludwig: Mr. Compton. 476 00:28:31,481 --> 00:28:33,397 Mr. Compton! 477 00:28:33,449 --> 00:28:36,617 - Mr. Compton! - Careful, he doesn't like to be woken. 478 00:28:36,652 --> 00:28:39,070 Like I said, I fear nothing and no one. 479 00:28:39,121 --> 00:28:41,239 - Mr. Compton! - ( growls ) 480 00:28:43,158 --> 00:28:45,326 Remember me? 481 00:28:45,377 --> 00:28:47,995 - Doctor? - Ludwig. 482 00:28:47,997 --> 00:28:51,048 Put your fangs away, son, and meet me in the parlor. 483 00:28:55,137 --> 00:28:56,754 Mm-mm. 484 00:28:56,805 --> 00:29:00,675 Nasty, nasty, nasty. Whew. 485 00:29:00,726 --> 00:29:02,844 Congratulations, Mr. Compton. 486 00:29:02,846 --> 00:29:04,762 They said it could not be done, 487 00:29:04,813 --> 00:29:07,231 but you have thoroughly grossed me out. 488 00:29:07,266 --> 00:29:08,483 Can you help him? 489 00:29:08,517 --> 00:29:11,936 How many days ago do you believe you were infected? 490 00:29:11,987 --> 00:29:14,522 Don't look to her. I'm the one that asked you the question. 491 00:29:14,573 --> 00:29:16,524 I gotta say, Dr. Ludwig, 492 00:29:16,526 --> 00:29:18,910 I'm a little curious about your bedside manner. 493 00:29:18,944 --> 00:29:22,196 Newsflash-- sometimes monogamy means one thing 494 00:29:22,198 --> 00:29:24,365 to hopelessly romantic blonde girls 495 00:29:24,416 --> 00:29:27,285 and something altogether different to their vampire lovers. 496 00:29:27,336 --> 00:29:28,953 We are no longer lovers. 497 00:29:29,004 --> 00:29:30,371 Are you sure she knows that? 498 00:29:30,373 --> 00:29:33,090 He contracted the virus from me. 499 00:29:33,125 --> 00:29:35,092 I was exposed through a cut in my arm. 500 00:29:35,127 --> 00:29:36,177 He drank my blood, 501 00:29:36,211 --> 00:29:37,795 and he got sick pretty much right away. 502 00:29:37,846 --> 00:29:41,048 I'm sorry, but that's not how this virus works. 503 00:29:41,099 --> 00:29:43,551 Would it make any difference if we told you that Sookie was a halfling? 504 00:29:43,602 --> 00:29:46,888 - Half what? Half fae? - Mm-hmm. 505 00:29:46,939 --> 00:29:51,225 A few weeks ago, I was called to the home of a sick vampire in Monroe. 506 00:29:51,276 --> 00:29:54,395 He had a not dissimilarly accelerated rate of infection. 507 00:29:54,446 --> 00:29:57,231 Went from stage one to stage three in 10 days. 508 00:29:57,233 --> 00:29:59,734 I was perplexed until he revealed to me 509 00:29:59,785 --> 00:30:02,737 that his boyfriend is a Hep-V positive fairy. 510 00:30:02,739 --> 00:30:05,623 He was no halfling, mind you. He was the real deal. 511 00:30:05,657 --> 00:30:09,827 And even so, he didn't look anywhere near as bad as Mr. Compton does. 512 00:30:09,878 --> 00:30:13,047 Do you happen to know the name of your line? 513 00:30:13,081 --> 00:30:15,583 - My line? - Come on, missy. 514 00:30:15,634 --> 00:30:17,251 Your fairy line, your lineage. 515 00:30:17,302 --> 00:30:19,837 I don't know. I don't know the name. 516 00:30:19,888 --> 00:30:22,223 I guess I could ask Niall. 517 00:30:22,257 --> 00:30:24,475 Niall Brigant? 518 00:30:25,477 --> 00:30:26,594 Yeah, do you know him? 519 00:30:26,645 --> 00:30:28,312 Are you related to Niall Brigant? 520 00:30:28,347 --> 00:30:31,599 Yeah, he's my great-great- great-times-a-thousand-grandfather. 521 00:30:31,601 --> 00:30:33,818 - Why? - ( panting ) 522 00:30:33,852 --> 00:30:35,269 I'm so fuckin' outta here. 523 00:30:35,271 --> 00:30:37,939 - Dr. Ludwig? - I'll show myself out. 524 00:30:49,451 --> 00:30:52,870 God damn it, Stackhouse. Get your fuckin' eyes off her. 525 00:30:52,921 --> 00:30:55,172 I should've been here. 526 00:30:57,209 --> 00:31:00,294 Maybe I could've saved her 527 00:31:00,345 --> 00:31:02,430 or at least just-- 528 00:31:02,464 --> 00:31:05,933 just been here for her when it happened or something. 529 00:31:05,968 --> 00:31:08,302 Hey, babe. 530 00:31:08,353 --> 00:31:11,305 You can't blame yourself. 531 00:31:11,356 --> 00:31:13,975 And I'm sure if she were here right now, 532 00:31:13,977 --> 00:31:15,476 your mama would tell you the same thing. 533 00:31:15,478 --> 00:31:16,978 Hoyt: No, she wouldn't. 534 00:31:17,029 --> 00:31:19,814 If she were here right now, she'd lay it on thick. 535 00:31:19,865 --> 00:31:22,533 God, what I wouldn't give for one more guilt trip. 536 00:31:22,567 --> 00:31:24,819 ( crying ) 537 00:31:33,378 --> 00:31:35,413 - ( mouths words ) - Huh? 538 00:31:35,464 --> 00:31:37,415 ( mouthing words ) 539 00:31:39,668 --> 00:31:41,168 ( quietly ) Shit. 540 00:31:45,057 --> 00:31:46,340 Hi. 541 00:31:47,509 --> 00:31:50,011 Did you know Maxine? 542 00:31:50,013 --> 00:31:53,347 Um, yeah-- yeah, a little. 543 00:31:53,349 --> 00:31:54,765 Good. 544 00:31:54,816 --> 00:31:56,776 I think he needs to talk to somebody who knew her. 545 00:31:56,818 --> 00:32:00,738 Do you think you could just go and talk to him, maybe? 546 00:32:02,741 --> 00:32:06,027 - Yeah. - Thank you. 547 00:32:10,198 --> 00:32:13,084 ( sniffles ) 548 00:32:13,118 --> 00:32:15,119 Uh... 549 00:32:15,170 --> 00:32:16,587 I know it's hard, Mr. Fortenberry. 550 00:32:16,621 --> 00:32:20,374 - How'd it happen? - Huh? 551 00:32:20,425 --> 00:32:22,426 How'd she die? 552 00:32:22,461 --> 00:32:27,598 Um, well, you remember Vince McNeil? 553 00:32:27,632 --> 00:32:32,136 - The orthodontist? - Yeah. Yeah, that's him. 554 00:32:33,305 --> 00:32:36,023 Um... 555 00:32:36,058 --> 00:32:39,977 well, when the shit hit the fan at the BB&G last week, 556 00:32:40,028 --> 00:32:42,813 Mr. McNeil, he... 557 00:32:42,864 --> 00:32:45,983 got a bunch of the townsfolk all riled up, 558 00:32:46,034 --> 00:32:52,156 and together they took the law into their own hands. 559 00:32:52,207 --> 00:32:53,958 Was my mama one of them? 560 00:32:57,879 --> 00:33:01,332 No, that-- no. 561 00:33:02,384 --> 00:33:05,169 No, she was not. 562 00:33:05,220 --> 00:33:09,090 She-- she was one of the good folks. 563 00:33:11,259 --> 00:33:13,728 Did you get the son of a bitch that did it to her? 564 00:33:13,762 --> 00:33:16,597 Mm-hmm. Yeah. 565 00:33:18,767 --> 00:33:21,152 Yeah, I sure did. 566 00:33:22,070 --> 00:33:23,854 Thank you, man. 567 00:33:59,307 --> 00:34:01,642 Grandpa Niall? 568 00:34:01,693 --> 00:34:03,811 ( wind blowing ) 569 00:34:05,363 --> 00:34:08,699 You know I've been in a lot of situations lately. 570 00:34:08,733 --> 00:34:13,320 I had plenty of good reasons to call on a fairy godfather, 571 00:34:13,322 --> 00:34:15,990 but I didn't... 572 00:34:19,327 --> 00:34:21,128 until now... 573 00:34:21,163 --> 00:34:25,499 'cause I like to think of myself as strong. 574 00:34:27,502 --> 00:34:30,004 But I ain't this strong. 575 00:34:31,306 --> 00:34:33,924 If you're listening, Grandpa Niall, 576 00:34:33,975 --> 00:34:36,343 I need you to materialize 577 00:34:36,394 --> 00:34:40,681 right here, right now. 578 00:34:40,732 --> 00:34:44,435 ( wind gusting ) 579 00:34:51,693 --> 00:34:53,828 You know what? Fuck this. 580 00:35:08,260 --> 00:35:09,677 ( clatters ) 581 00:35:09,711 --> 00:35:12,630 Jesus Christ. Niall. 582 00:35:12,681 --> 00:35:16,050 Hi. How do you make that wonderful spaghetti? 583 00:35:16,101 --> 00:35:19,687 This is so good. 584 00:35:21,273 --> 00:35:23,891 - Can we go now? - No. 585 00:35:23,893 --> 00:35:25,526 Food first. 586 00:35:25,560 --> 00:35:28,195 One mustn't forget to nourish oneself. 587 00:35:28,230 --> 00:35:30,865 Please, I don't know how much time he has left. 588 00:35:30,899 --> 00:35:33,817 I understand, but if this munchkin doctor 589 00:35:33,869 --> 00:35:37,288 doesn't know how to heal him, what can I do? 590 00:35:38,707 --> 00:35:40,207 You were watching? 591 00:35:40,242 --> 00:35:42,543 I'm always watching you. 592 00:35:42,577 --> 00:35:45,412 Do you know why she was so afraid of you, then? 593 00:35:45,414 --> 00:35:46,914 We are royalty. 594 00:35:46,916 --> 00:35:50,751 Dwarves have an innate fear of us. 595 00:35:50,753 --> 00:35:54,838 Maybe because we killed so many of them in the past. 596 00:35:57,759 --> 00:36:02,513 I just realized that if you're always watching... 597 00:36:02,564 --> 00:36:06,433 did you know I was infecting Bill 598 00:36:06,484 --> 00:36:08,485 when he was feeding off of me? 599 00:36:08,520 --> 00:36:10,771 I did. 600 00:36:11,856 --> 00:36:13,157 Why would you let me do that? 601 00:36:13,191 --> 00:36:14,942 I don't like him. 602 00:36:14,993 --> 00:36:16,777 You don't have to like him. 603 00:36:16,779 --> 00:36:18,946 You're doing something for me. 604 00:36:18,948 --> 00:36:23,867 What I meant was I don't like him for you. 605 00:36:27,205 --> 00:36:31,208 Grandpa Niall, you say we're royalty, 606 00:36:31,293 --> 00:36:34,878 but other than the vampire-killing light ball 607 00:36:34,930 --> 00:36:37,881 that I can only use once, by the way, 608 00:36:37,933 --> 00:36:41,852 I can't think of a single fuckin' = advantage in being what we are. 609 00:36:41,886 --> 00:36:45,773 If you say that we're so fuckin' special, 610 00:36:45,807 --> 00:36:48,642 I am asking you... 611 00:36:50,312 --> 00:36:52,563 I'm begging you... 612 00:36:53,982 --> 00:36:55,366 prove it. 613 00:36:55,400 --> 00:36:57,651 Use some of your magic for me. 614 00:37:00,322 --> 00:37:03,574 Fine, Sookie. I'll try. 615 00:37:23,011 --> 00:37:26,313 - ( woman singing ) - ( people cheering ) 616 00:37:26,348 --> 00:37:31,268 ♪ Jesus loves me, so now I love you, too ♪ 617 00:37:31,319 --> 00:37:33,237 ♪ And I'm singing this song for you... ♪ 618 00:37:33,271 --> 00:37:35,572 ( voices echoing ) ♪ We all come together as one... ♪ 619 00:37:35,607 --> 00:37:38,909 - ( rhythmic clapping ) - ♪ Bound by the glory of the sun ♪ 620 00:37:38,943 --> 00:37:43,030 ♪ Our mission here has just begun ♪ 621 00:37:43,032 --> 00:37:46,033 ♪ Won't stop until the work is done! ♪ 622 00:37:46,084 --> 00:37:49,253 - ( cheering ) - ♪ We all come together as one... ♪ 623 00:37:49,287 --> 00:37:50,921 - ( whistle blows ) - Voices: Hallelujah! 624 00:37:50,955 --> 00:37:53,757 ♪ Bound by the glory of the sun... ♪ 625 00:37:53,792 --> 00:37:56,126 - ( people cheering ) - ( man shouts ) 626 00:37:56,177 --> 00:37:58,512 ( men grunting ) 627 00:37:58,546 --> 00:38:00,714 Man: Watch him! 628 00:38:00,765 --> 00:38:03,050 Man #2: That's how you catch it! 629 00:38:03,101 --> 00:38:05,436 - ( whooshing ) - Huh? 630 00:38:06,721 --> 00:38:08,472 There it is! 631 00:38:08,523 --> 00:38:11,942 ( vocalizing ) 632 00:38:11,976 --> 00:38:14,561 Jason? 633 00:38:14,612 --> 00:38:15,946 Jason? 634 00:38:15,980 --> 00:38:17,398 Over here. 635 00:38:17,400 --> 00:38:19,400 Oh, hey, Noomi. 636 00:38:19,402 --> 00:38:22,403 Oh, God, I'm so glad you're here. 637 00:38:22,454 --> 00:38:24,038 I feel so alone. 638 00:38:24,072 --> 00:38:27,624 Huh. Well, we all die alone. 639 00:38:27,659 --> 00:38:29,126 What? 640 00:38:29,160 --> 00:38:30,744 You're gonna die tonight. 641 00:38:30,746 --> 00:38:34,131 See, Eric's coming for ya and there ain't no escaping it. 642 00:38:34,165 --> 00:38:37,167 But I don't wanna die. 643 00:38:37,218 --> 00:38:40,003 ( laughs ) Well, that's just too fuckin' bad. 644 00:38:40,055 --> 00:38:42,256 See, death comes for all of us, 645 00:38:42,258 --> 00:38:45,142 and your number's up. 646 00:38:46,177 --> 00:38:48,929 No. 647 00:38:48,980 --> 00:38:50,848 You're not real. 648 00:38:50,899 --> 00:38:53,183 Maybe not, but death is. 649 00:38:54,069 --> 00:38:55,269 Fuck off! 650 00:38:55,320 --> 00:38:57,071 Yeah, I'll be sure to do that, then. 651 00:38:57,105 --> 00:38:59,573 I'll see you in hell when I get there! 652 00:38:59,607 --> 00:39:02,576 There is no hell. 653 00:39:02,610 --> 00:39:06,196 ( chuckles ) You just try to convince yourself of that. 654 00:39:06,247 --> 00:39:08,282 You don't even know-- 655 00:39:13,872 --> 00:39:15,789 Hold it together, Noomi. 656 00:39:15,840 --> 00:39:17,374 You are one with the universe. 657 00:39:17,425 --> 00:39:19,793 Keep it together. Okay? 658 00:39:19,844 --> 00:39:22,463 ( beeping ) 659 00:39:27,886 --> 00:39:30,471 ( speaks Japanese ) 660 00:39:38,863 --> 00:39:40,647 ( speaks Japanese ) 661 00:39:48,239 --> 00:39:50,874 You know how on the news you see these-- 662 00:39:50,909 --> 00:39:54,962 these places get wiped out 663 00:39:54,996 --> 00:39:57,214 by tornados, 664 00:39:57,248 --> 00:39:58,665 but the people who live there 665 00:39:58,716 --> 00:40:01,718 are always vowing to rebuild 666 00:40:01,753 --> 00:40:06,173 on the exact same spot where tragedy took away everything they had? 667 00:40:06,224 --> 00:40:08,175 I do. 668 00:40:08,177 --> 00:40:10,511 Am I as crazy as they are? 669 00:40:12,180 --> 00:40:15,849 I mean, is Nicole right? Is this whole town crazy? 670 00:40:15,900 --> 00:40:20,354 'Cause I love her and I wanna be a father to my baby girl, but... 671 00:40:21,773 --> 00:40:24,191 this ultimatum's got me. 672 00:40:27,612 --> 00:40:30,330 Why can't I wrap my head around leaving this place? 673 00:40:30,365 --> 00:40:32,866 I mean, at what point does the guy 674 00:40:32,917 --> 00:40:35,619 whose house keeps getting hit by a tornado 675 00:40:35,670 --> 00:40:40,040 call it a day, take his family, move someplace else? 676 00:40:42,377 --> 00:40:44,845 I can't answer that for you, Sam. 677 00:40:46,681 --> 00:40:48,799 Let me ask you a question. 678 00:40:50,685 --> 00:40:52,886 Better pour me another one first. 679 00:41:03,147 --> 00:41:06,116 I know you, Sam. 680 00:41:06,150 --> 00:41:09,236 I know you better than I think you think I do, 681 00:41:09,287 --> 00:41:10,452 and so I know that 682 00:41:10,476 --> 00:41:12,769 you've spent your whole life running away from things. 683 00:41:15,159 --> 00:41:18,378 Bon Temps's the only place you actually stopped and stuck it out. 684 00:41:20,665 --> 00:41:23,500 I ain't heard a question yet. 685 00:41:25,887 --> 00:41:28,222 If you left... 686 00:41:28,256 --> 00:41:30,474 do you think it would feel more like you were running 687 00:41:30,508 --> 00:41:34,261 from something or to something? 688 00:41:35,930 --> 00:41:37,431 Let me put it another way. 689 00:41:37,482 --> 00:41:40,100 If you stayed... 690 00:41:40,151 --> 00:41:43,820 could you be happy here without them? 691 00:41:46,491 --> 00:41:49,776 When you can answer the question, you'll know what to do. 692 00:41:53,781 --> 00:41:56,083 Are you happy here, Arlene? 693 00:41:57,285 --> 00:42:00,671 I mean, with everything that's going on and-- 694 00:42:00,705 --> 00:42:02,589 I fake it. 695 00:42:04,459 --> 00:42:08,095 See, my hope is the more I fake it, the more I'll believe it 696 00:42:08,129 --> 00:42:10,347 until the happiness becomes real. 697 00:42:11,466 --> 00:42:15,269 But, no, Sam, I ain't happy. 698 00:42:15,303 --> 00:42:18,805 But there ain't a chance in hell I'm gonna stop trying to be. 699 00:42:20,775 --> 00:42:23,727 Bon Temps's where my life is. 700 00:42:25,313 --> 00:42:29,066 Everyone I know and love is here. 701 00:42:38,326 --> 00:42:41,378 ( knocks ) Adilyn, it's Daddy. 702 00:42:41,412 --> 00:42:43,080 - Wade? - Okay, here. 703 00:42:43,131 --> 00:42:45,799 I think I got keys in here somewhere. 704 00:42:45,833 --> 00:42:47,501 What, he never changed the locks? 705 00:42:47,503 --> 00:42:49,169 I'm guessing no. 706 00:42:49,171 --> 00:42:52,839 See, even though he hates me, he's as lazy as shit. 707 00:42:55,009 --> 00:42:56,677 What'd I tell you? 708 00:42:56,679 --> 00:42:58,520 Hey, kids, if y'all aren't wearing any clothes, 709 00:42:58,563 --> 00:43:01,431 you better put some on 'cause we're coming in. 710 00:43:01,482 --> 00:43:03,350 Wade, honey? 711 00:43:05,186 --> 00:43:07,104 Wade? 712 00:43:09,691 --> 00:43:11,325 Adilyn? 713 00:43:20,368 --> 00:43:22,919 ( sighs ) 714 00:43:22,954 --> 00:43:25,422 Shit. 715 00:43:28,843 --> 00:43:30,544 Holly: Where are they? 716 00:43:30,595 --> 00:43:33,380 I mean, there's only so many places they could've gone. 717 00:43:33,431 --> 00:43:35,799 Does Adilyn have any friends or family 718 00:43:35,850 --> 00:43:38,435 on her mama's side that she could've gone to? 719 00:43:38,469 --> 00:43:42,389 I don't know, some kind of fairy hangout or something? 720 00:43:46,144 --> 00:43:48,278 Andy? 721 00:43:49,897 --> 00:43:51,982 Baby, you crying, baby? 722 00:43:53,451 --> 00:43:57,454 Something about how peaceful this lake looks, I guess, 723 00:43:57,488 --> 00:43:59,956 compared to this fucked-up reality we live in. 724 00:43:59,991 --> 00:44:03,160 - I don't know. - Oh, okay. 725 00:44:03,211 --> 00:44:05,829 Hey, just take a breath. 726 00:44:05,880 --> 00:44:09,299 - Just breathe. Oh, baby. - ( crying ) 727 00:44:11,969 --> 00:44:14,171 First you and then it's my baby girl, and I-- 728 00:44:14,222 --> 00:44:16,006 ( mouths words ) 729 00:44:16,057 --> 00:44:19,559 I'm trying to run around, keep y'all safe all the time. 730 00:44:19,594 --> 00:44:21,762 I can't do it no more, Holly. I'm sorry. 731 00:44:21,813 --> 00:44:23,263 I know. 732 00:44:23,314 --> 00:44:25,148 Oh, honey... 733 00:44:25,183 --> 00:44:26,933 of course you can't. 734 00:44:26,984 --> 00:44:29,069 You're just a person. 735 00:44:31,272 --> 00:44:34,157 It was bad enough 736 00:44:34,192 --> 00:44:36,109 that I wasn't there that night they took you, 737 00:44:36,111 --> 00:44:38,662 but now this-- now this is all on me. 738 00:44:38,696 --> 00:44:41,331 - No. - Yeah, Adilyn ran away, 739 00:44:41,365 --> 00:44:42,949 and that's all 'cause of me. 740 00:44:43,000 --> 00:44:46,920 Hey, hey, that is not true, okay? 741 00:44:46,954 --> 00:44:49,456 And we're gonna get her back. 742 00:44:49,507 --> 00:44:51,458 I know it. 743 00:44:51,509 --> 00:44:53,543 How? 744 00:44:53,594 --> 00:44:57,130 Listen, Andy, I know you love me for a lot of reasons, 745 00:44:57,181 --> 00:45:01,551 and I know that my being a Wiccan ain't high up there on that list, 746 00:45:01,602 --> 00:45:05,689 but do you believe I'm an intuitive person? 747 00:45:06,774 --> 00:45:08,225 Yeah. 748 00:45:08,276 --> 00:45:11,311 Then you listen to me, Sheriff. 749 00:45:11,313 --> 00:45:15,615 This story's gonna have a happy ending for us, okay? 750 00:45:15,650 --> 00:45:19,402 I know it. I promise it. 751 00:45:33,885 --> 00:45:35,969 ( wind howling ) 752 00:45:39,423 --> 00:45:42,726 Are you kidding me? Grandpa! 753 00:45:48,266 --> 00:45:50,400 What's wrong? 754 00:45:52,987 --> 00:45:57,524 We need to channel nature's memory here. 755 00:45:57,526 --> 00:46:00,243 May I ask to what end? 756 00:46:00,328 --> 00:46:02,529 Bill is inside the house. 757 00:46:02,531 --> 00:46:05,081 How is channeling nature's memory gonna help? 758 00:46:05,116 --> 00:46:07,367 History teaches us great lessons. 759 00:46:07,418 --> 00:46:11,121 We need to look to it, find some answers. 760 00:46:12,373 --> 00:46:14,541 Give me your hands. 761 00:46:20,965 --> 00:46:23,133 ( woman wailing ) 762 00:46:24,886 --> 00:46:27,053 ( wailing continues ) 763 00:46:27,055 --> 00:46:28,939 Now, she will pull through, William. 764 00:46:28,973 --> 00:46:32,475 ( groaning, yelling ) 765 00:46:32,527 --> 00:46:36,446 - ( baby crying ) - Nurse: Mr. Compton, please come in. 766 00:46:38,900 --> 00:46:41,151 Nurse: Congratulations, Mr. Compton. 767 00:46:41,202 --> 00:46:44,988 Hi, sweetheart. She's perfect. 768 00:46:45,039 --> 00:46:46,740 ( crying continues ) 769 00:46:46,791 --> 00:46:48,792 Wow. 770 00:46:48,826 --> 00:46:50,994 Wow, what? 771 00:46:52,163 --> 00:46:54,414 Didn't you think that was amazing? 772 00:46:54,416 --> 00:46:56,499 I... guess? 773 00:46:57,752 --> 00:47:00,720 Bill's wife gave birth. 774 00:47:00,755 --> 00:47:02,422 So what? 775 00:47:02,424 --> 00:47:04,424 "So what"? 776 00:47:04,426 --> 00:47:08,762 Was I not clear before? 777 00:47:08,764 --> 00:47:12,349 'Cause I thought I made myself perfectly clear 778 00:47:12,400 --> 00:47:14,651 when I said I was looking for a miracle. 779 00:47:14,685 --> 00:47:18,271 - That was a miracle. - Babies are born all the time. 780 00:47:18,273 --> 00:47:21,274 That doesn't make it less miraculous. 781 00:47:21,325 --> 00:47:24,160 There's magic in the ordinary, Sook. 782 00:47:24,195 --> 00:47:27,080 There's magic in the things we can see. 783 00:47:27,114 --> 00:47:31,001 Birth is a miracle. Love is a miracle. 784 00:47:31,035 --> 00:47:34,204 Death is a miracle. 785 00:47:34,255 --> 00:47:37,007 Forgiveness is a miracle, 786 00:47:37,041 --> 00:47:42,545 especially if you can learn to forgive yourself. 787 00:47:47,351 --> 00:47:50,887 Did you bring me here to Bill's house... 788 00:47:52,807 --> 00:47:54,975 just to trick me? 789 00:47:55,026 --> 00:47:56,943 No, sweet orphan. 790 00:47:56,978 --> 00:47:58,478 I brought you here 791 00:47:58,480 --> 00:48:02,649 because I wanted to give you some advice. 792 00:48:02,700 --> 00:48:07,153 There are some things that can be fixed with magic. 793 00:48:08,406 --> 00:48:13,326 But your vampire friend is not one of them. 794 00:48:13,328 --> 00:48:15,161 I'm sorry. 795 00:48:22,586 --> 00:48:25,005 Thank you for the life lesson. 796 00:48:27,508 --> 00:48:30,176 Can you go now, please? 797 00:48:53,034 --> 00:48:55,251 ( shovels scraping ) 798 00:49:06,714 --> 00:49:08,214 Mama? 799 00:49:12,186 --> 00:49:13,720 ♪ Every night ♪ 800 00:49:13,722 --> 00:49:17,390 ♪ Just to sprinkle stardust and to whisper ♪ 801 00:49:17,441 --> 00:49:23,113 ♪ Go to sleep, everything is all right ♪ 802 00:49:23,147 --> 00:49:27,734 - ♪ I close my eyes... ♪ - Arlene? 803 00:49:27,736 --> 00:49:32,655 ♪ Then I drift away ♪ 804 00:49:32,707 --> 00:49:37,711 ♪ Into the magic night, I softly say... ♪ 805 00:49:37,745 --> 00:49:40,163 - Am I dreaming? - No. 806 00:49:40,214 --> 00:49:43,333 - Then how did you-- - I felt your pain. 807 00:49:43,384 --> 00:49:45,585 ♪ A silent prayer ♪ 808 00:49:45,636 --> 00:49:50,090 ♪ Like dreamers do ♪ 809 00:49:50,092 --> 00:49:54,394 ♪ Then I fall asleep to dream ♪ 810 00:49:54,428 --> 00:49:58,932 ♪ My dreams of you ♪ 811 00:50:00,434 --> 00:50:02,986 ♪ In dreams... ♪ 812 00:50:03,020 --> 00:50:05,605 I came as soon as the sun went down. 813 00:50:07,658 --> 00:50:10,360 The way Sookie always made it sound, 814 00:50:10,411 --> 00:50:14,280 I thought vampires could only feel you when you were in danger. 815 00:50:16,117 --> 00:50:19,869 Arlene, the pain that you're feeling... 816 00:50:19,920 --> 00:50:22,288 that is dangerous. 817 00:50:22,290 --> 00:50:28,011 Are you really 515 years old? 818 00:50:29,513 --> 00:50:32,215 Yeah, I am. 819 00:50:32,266 --> 00:50:37,720 ♪ In dreams ♪ 820 00:50:37,772 --> 00:50:43,309 ♪ But just before the dawn... ♪ 821 00:50:43,360 --> 00:50:45,645 Keith... 822 00:50:45,647 --> 00:50:47,947 No. 823 00:50:47,982 --> 00:50:49,566 You need to know. 824 00:50:51,819 --> 00:50:54,904 I'm Hep-V positive, 825 00:50:54,955 --> 00:50:56,739 and I know that you vampires 826 00:50:56,791 --> 00:50:59,959 are all super sexual and everything, 827 00:50:59,994 --> 00:51:03,580 but we can't have sex. 828 00:51:06,133 --> 00:51:07,667 Then let's just dance. 829 00:51:07,669 --> 00:51:13,089 ♪ ...that you said good-bye... ♪ 830 00:51:17,478 --> 00:51:20,597 ( crying ) 831 00:51:22,183 --> 00:51:29,823 ♪ It only happens in my dreams... ♪ 832 00:51:40,000 --> 00:51:42,118 ( Adilyn and Wade giggling ) 833 00:51:44,505 --> 00:51:48,007 - Adilyn: Oh, Violet. - Hello, lovebirds. 834 00:51:48,042 --> 00:51:50,960 - How'd you sleep? - Oh, I slept like a baby. 835 00:51:51,011 --> 00:51:53,046 ( chuckles ) 836 00:51:53,048 --> 00:51:56,799 Oh, I hope you don't mind, but we didn't wind up using any of your toys. 837 00:51:56,851 --> 00:51:59,052 That's all right... 838 00:51:59,054 --> 00:52:01,221 because we're gonna use them now. 839 00:52:01,272 --> 00:52:03,273 - ( gasps ) - Whoa! 840 00:52:05,559 --> 00:52:07,727 - ( screams ) - ( gasps ) 841 00:52:07,729 --> 00:52:09,362 Fuck! 842 00:52:09,396 --> 00:52:11,614 ( door opens, closes ) 843 00:52:11,649 --> 00:52:13,233 Jessica? 844 00:52:15,870 --> 00:52:17,487 Pam? 845 00:52:18,822 --> 00:52:20,573 Pam. 846 00:52:20,624 --> 00:52:22,408 We overslept. 847 00:52:28,883 --> 00:52:30,416 God damn it. 848 00:52:32,636 --> 00:52:35,138 He fucking didn't. 849 00:52:41,595 --> 00:52:43,930 Shall we go make some money? 850 00:53:00,948 --> 00:53:02,615 ( knock on door ) 851 00:53:05,369 --> 00:53:07,787 I'm not gonna leave you. 852 00:53:07,838 --> 00:53:10,924 I'm gonna stay with you till the very end, okay? 853 00:53:10,958 --> 00:53:12,959 Okay. 854 00:53:20,017 --> 00:53:22,335 ( muttering ) 855 00:53:22,369 --> 00:53:24,053 I don't judge. I don't judge lest-- 856 00:53:24,104 --> 00:53:26,055 Judge not, you lest judge. 857 00:53:26,106 --> 00:53:28,608 I'm not alone. I don't-- you have to make me be alone. 858 00:53:28,642 --> 00:53:30,476 I'm here. I felt my heart in this path 859 00:53:30,478 --> 00:53:33,813 and this light, the light of love, the light of God. 860 00:53:33,864 --> 00:53:36,282 Please, I've led a good life. 861 00:53:36,317 --> 00:53:38,401 I mean, y'all are the only two men I've ever slept with, 862 00:53:38,452 --> 00:53:41,037 - so can you please just go away?! - Ha! Only two? 863 00:53:41,071 --> 00:53:45,658 Oh, come on, Sarah. Don't play me for a fool. 864 00:53:45,709 --> 00:53:49,212 We both know that you fornicated with Jason Stackhouse 865 00:53:49,246 --> 00:53:52,498 in the balcony of the church that you and I built. 866 00:53:52,500 --> 00:53:55,835 I'm no fool either, Sarah. 867 00:53:55,886 --> 00:53:58,888 You lied to me. You misled me. 868 00:53:58,922 --> 00:54:02,008 I lost my head because of you. 869 00:54:02,010 --> 00:54:04,427 ( chuckles ) That's funny. So did he. 870 00:54:04,478 --> 00:54:06,095 ( Sarah cries out ) 871 00:54:06,146 --> 00:54:07,480 Oh, my God. 872 00:54:07,514 --> 00:54:08,765 Come on, Sarah. 873 00:54:08,816 --> 00:54:11,351 You fornicated with him, too, didn't ya? 874 00:54:11,402 --> 00:54:13,603 That makes four. 875 00:54:13,654 --> 00:54:15,521 Why are you here? 876 00:54:16,991 --> 00:54:21,527 I'm here because you're gonna die tonight, Sarah. 877 00:54:21,529 --> 00:54:24,530 I'm here to give you a choice 878 00:54:24,581 --> 00:54:27,700 between heaven and hell 879 00:54:27,702 --> 00:54:30,920 because there's still time to save your soul. 880 00:54:30,954 --> 00:54:34,090 There is no heaven, Noomi. 881 00:54:34,124 --> 00:54:36,876 There is only the now 882 00:54:36,927 --> 00:54:38,878 and nothingness. 883 00:54:38,929 --> 00:54:41,130 Nothingness? What is nothingness? 884 00:54:41,181 --> 00:54:42,832 I don't know what nothingness is! 885 00:54:42,833 --> 00:54:45,675 Which is why Christianity is a way better deal! 886 00:54:45,699 --> 00:54:46,936 Sarah: No. 887 00:54:46,937 --> 00:54:48,888 If you choose Jesus, 888 00:54:48,939 --> 00:54:50,723 your meeting with the Heavenly Father 889 00:54:50,774 --> 00:54:52,892 which takes place in the Risen Christ 890 00:54:52,894 --> 00:54:56,062 through the communion of the Holy Spirit awaits! 891 00:54:57,064 --> 00:54:59,282 Follow the path, Noomi. 892 00:54:59,316 --> 00:55:01,818 Die a Buddhist. 893 00:55:01,869 --> 00:55:04,620 Fuck the path, Sarah. Die a Christian. 894 00:55:04,655 --> 00:55:05,655 Buddhist! 895 00:55:05,656 --> 00:55:07,156 - Christian! - Buddhist! 896 00:55:07,207 --> 00:55:09,542 I choose neither! I choose me! 897 00:55:09,576 --> 00:55:11,794 I am the cure! I am the messiah! 898 00:55:11,829 --> 00:55:14,664 - I choose myself. - ( laughs ) 899 00:55:14,715 --> 00:55:17,417 That's a bad fuckin' call right there, Sarah. 900 00:55:17,468 --> 00:55:20,586 You never could stand on your own two feet. 901 00:55:20,588 --> 00:55:22,555 ( cars approaching ) 902 00:55:22,589 --> 00:55:24,924 ( gasps ) What was that? 903 00:55:27,010 --> 00:55:30,730 What, you need me to spell it out for ya? 904 00:55:30,764 --> 00:55:33,149 That's death coming for ya. 905 00:55:33,173 --> 00:55:39,173 == sync, corrected by elderman == @elder_man == resync for WEB-DL by 1 906 00:57:04,491 --> 00:57:09,028 ♪ This may be the last time ♪ 907 00:57:09,062 --> 00:57:13,132 ♪ This may be the last time ♪ 908 00:57:13,167 --> 00:57:17,503 ♪ This may be the last time ♪ 909 00:57:17,538 --> 00:57:22,008 ♪ This may be the last time we walk together ♪ 910 00:57:22,042 --> 00:57:26,078 ♪ This may be the last time, I don't know ♪ 911 00:57:26,113 --> 00:57:30,550 ♪ This may be the last time we walk together ♪ 912 00:57:30,584 --> 00:57:34,253 ♪ This may be the last time, I don't know ♪ 913 00:57:34,288 --> 00:57:37,089 - ♪ This may ♪ - ♪ This may ♪ 914 00:57:37,124 --> 00:57:38,825 ♪ Be the last time ♪ 915 00:57:38,859 --> 00:57:41,294 - ♪ This may ♪ - ♪ This may ♪ 916 00:57:41,328 --> 00:57:43,162 ♪ Be the last time ♪ 917 00:57:43,197 --> 00:57:45,865 - ♪ This may ♪ - ♪ This may ♪ 918 00:57:45,899 --> 00:57:47,700 ♪ Be the last time ♪ 919 00:57:47,734 --> 00:57:51,938 ♪ This may be the last time, I don't know ♪ 920 00:57:51,972 --> 00:57:56,509 ♪ This may be the last time we sing together ♪ 921 00:57:56,543 --> 00:58:00,780 ♪ This may be the last time, I don't know ♪ 922 00:58:00,814 --> 00:58:03,006 ♪ This may be the last time ♪ 923 00:58:03,030 --> 00:58:04,537 ♪ I don't know ♪ 66628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.