All language subtitles for The.Voice.of.the.Turtle.1947.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,823 --> 00:01:56,923 Don't, Sally. 2 00:01:56,959 --> 00:01:59,893 You know, you can be the sweetest kid in the world 3 00:01:59,928 --> 00:02:01,795 also the silliest. 4 00:02:01,830 --> 00:02:03,029 I only meant to... 5 00:02:03,065 --> 00:02:04,998 Don't, Kenneth. 6 00:02:05,033 --> 00:02:06,233 Don't say anymore. 7 00:02:06,268 --> 00:02:07,734 Not here. 8 00:02:07,769 --> 00:02:10,237 We've got to talk this out, darling. 9 00:02:11,340 --> 00:02:14,207 Let's go to my apartment. 10 00:02:14,243 --> 00:02:18,011 Monsieur Jean. Please don't, Sally. 11 00:02:18,046 --> 00:02:20,047 I hope everything was satisfactory, Mr. Bartlett. 12 00:02:20,083 --> 00:02:21,916 Everything was perfect, as usual. 13 00:02:21,951 --> 00:02:24,151 And my good wishes for your new musical. 14 00:02:24,187 --> 00:02:25,486 Oh, thank you. 15 00:02:25,521 --> 00:02:28,522 I hope we'll see you soon in a play, Ms. Middleton. 16 00:02:28,558 --> 00:02:29,824 Thank you. 17 00:02:38,434 --> 00:02:39,600 Ah, Mr. Bartlett. 18 00:02:44,507 --> 00:02:46,607 What are you looking at? 19 00:02:46,643 --> 00:02:48,676 Nothing. 20 00:02:48,711 --> 00:02:52,713 I was just taking a last look at... our place. 21 00:02:55,051 --> 00:02:57,752 It is the last time, isn't it? 22 00:03:29,153 --> 00:03:30,752 Sally... 23 00:03:30,788 --> 00:03:33,922 Do we really have to talk? 24 00:03:33,958 --> 00:03:35,991 We usually want to talk 25 00:03:37,261 --> 00:03:39,394 about everything. 26 00:03:39,430 --> 00:03:40,963 I know. 27 00:03:42,433 --> 00:03:44,866 Look where it's landed me. 28 00:03:46,103 --> 00:03:48,370 It's alright, Ken, I 29 00:03:48,405 --> 00:03:50,205 I know I've been silly. 30 00:03:50,240 --> 00:03:52,674 I didn't mean to fall in love with you, 31 00:03:52,710 --> 00:03:54,676 or let you know it. 32 00:03:54,712 --> 00:03:56,212 You're not in love with me 33 00:03:56,247 --> 00:03:59,482 you're in love with the idea of being in love with me. 34 00:03:59,517 --> 00:04:01,050 There's a difference. 35 00:04:01,086 --> 00:04:03,319 Yes. I guess you're right. 36 00:04:03,355 --> 00:04:08,024 I... I don't know why we couldn't keep on having fun together 37 00:04:08,059 --> 00:04:12,562 being together, dining at our place next door. 38 00:04:12,597 --> 00:04:15,098 I thought we could keep it gay. 39 00:04:15,133 --> 00:04:18,001 But if you want make a great romance of it 40 00:04:18,036 --> 00:04:19,836 then we've got to stop 41 00:04:19,871 --> 00:04:22,271 before it goes any further, 42 00:04:24,943 --> 00:04:27,043 for your sake. 43 00:04:29,748 --> 00:04:33,316 'Believe me, I am right about it, Sally.' 44 00:04:33,351 --> 00:04:34,951 I guess so. 45 00:04:36,254 --> 00:04:39,255 Darling 46 00:04:39,290 --> 00:04:43,026 you're not the kind to play at love. 47 00:04:43,061 --> 00:04:45,729 You take it too seriously. 48 00:04:46,966 --> 00:04:48,966 Will you forgive me? 49 00:04:49,001 --> 00:04:51,935 Oh, no. You've been very sweet. 50 00:04:51,971 --> 00:04:53,670 Really you have. 51 00:04:53,706 --> 00:04:57,207 You've not pretended anything. 52 00:04:57,243 --> 00:05:00,210 I just let it get out of hand, that's all. 53 00:05:00,246 --> 00:05:01,246 'Sally.' 54 00:05:03,682 --> 00:05:06,116 Would you say goodbye to me? 55 00:05:06,152 --> 00:05:07,117 No. 56 00:05:07,153 --> 00:05:09,686 Well, I have to get down to the theater. 57 00:05:09,722 --> 00:05:11,955 Yes, I know you do. 58 00:05:15,394 --> 00:05:19,163 I'm sorry it couldn't go on... being fun. 59 00:05:19,198 --> 00:05:21,765 I'm sorry I was such a fool. 60 00:05:27,506 --> 00:05:28,772 Bye, Sally. 61 00:05:28,808 --> 00:05:30,340 Goodbye, Ken. 62 00:06:19,627 --> 00:06:22,261 I'm sorry I was a fool about you. 63 00:06:26,901 --> 00:06:29,935 I was a fool about you too. 64 00:06:29,971 --> 00:06:32,004 From now on 65 00:06:32,039 --> 00:06:33,973 I'll never love anyone, 66 00:06:34,775 --> 00:06:36,575 but you. 67 00:06:40,848 --> 00:06:44,016 The best I can do is the 18th row. Okay. 68 00:06:44,051 --> 00:06:46,719 Oh, mister, two tickets for "Spring Girl" please. 69 00:06:46,754 --> 00:06:47,786 Any night next week. 70 00:06:47,822 --> 00:06:49,221 Sold out for six weeks. 71 00:06:49,257 --> 00:06:51,390 But my sister's coming in from Buffalo. 72 00:06:51,425 --> 00:06:54,059 Sorry, lady. No tickets for six weeks. 73 00:06:54,095 --> 00:06:55,761 - Any other show? - No. 74 00:06:55,796 --> 00:06:58,097 My sister's coming all the way from Buffalo 75 00:06:58,132 --> 00:07:00,866 just to see that "Spring Girl"... 76 00:07:17,786 --> 00:07:20,253 I've been waiting for a half hour already. 77 00:07:20,289 --> 00:07:22,289 How long can he talk for a nickel? 78 00:07:22,324 --> 00:07:24,891 'One wimpy, make it dry. 79 00:07:30,666 --> 00:07:32,499 'Two eggs, lookin' up.' 80 00:07:32,534 --> 00:07:36,002 'Every time we rehearse the scene she pulls the same trick.' 81 00:07:36,038 --> 00:07:38,038 Now, you know an actress of any sensitivity 82 00:07:38,073 --> 00:07:39,239 whatever, would never do... 83 00:07:39,274 --> 00:07:41,942 - Olive! - Sally, darling! 84 00:07:41,977 --> 00:07:43,276 Sally, this is Stanley Blake 85 00:07:43,312 --> 00:07:45,378 Sally Middleton, one of my best friends. 86 00:07:45,414 --> 00:07:48,415 How do you do? Please sit down. I was just leaving. 87 00:07:48,450 --> 00:07:49,416 Thank you. 88 00:07:49,451 --> 00:07:51,051 What are you doing? Job hunting? 89 00:07:51,086 --> 00:07:53,119 - What will you have? - A cup of coffee. 90 00:07:53,155 --> 00:07:54,888 - Sugar? - Please, yes. 91 00:07:54,923 --> 00:07:56,324 Any luck? 92 00:07:56,359 --> 00:07:59,160 No. Seems as if there aren't any new plays being cast. 93 00:07:59,195 --> 00:08:00,795 It's been like that all winter. 94 00:08:00,830 --> 00:08:02,163 - I know. - I've got to run. 95 00:08:02,198 --> 00:08:04,198 - Oh, must you? - When do I see you? 96 00:08:04,234 --> 00:08:05,633 Call me up next week. 97 00:08:05,668 --> 00:08:07,902 I'm busy all weekend, but call me Monday. 98 00:08:07,937 --> 00:08:09,403 Will do. Goodbye. 99 00:08:09,439 --> 00:08:10,371 Bye, now. 100 00:08:10,406 --> 00:08:11,606 Oh, goodbye, Ms. Middleton. 101 00:08:11,641 --> 00:08:13,107 Goodbye. 102 00:08:13,142 --> 00:08:15,543 Sally, this is wonderful. I just got back in town. 103 00:08:15,578 --> 00:08:17,812 You know the show closed in Philadelphia. 104 00:08:17,847 --> 00:08:19,447 I called your hotel, but they said 105 00:08:19,482 --> 00:08:20,881 you didn't live there anymore. 106 00:08:20,917 --> 00:08:22,516 I've moved. I've got an apartment. 107 00:08:22,552 --> 00:08:24,051 You haven't? Where? 108 00:08:24,087 --> 00:08:26,254 On 63rd Street. I rented it furnished 109 00:08:26,289 --> 00:08:28,489 for the spring and summer 110 00:08:28,524 --> 00:08:30,591 if we ever get any. 111 00:08:30,627 --> 00:08:33,527 I don't think spring is ever coming this year. 112 00:08:36,366 --> 00:08:39,333 Don't you think he's rather divine? 113 00:08:39,369 --> 00:08:40,401 Who? 114 00:08:40,436 --> 00:08:43,037 Oh, yes. Is he your latest? 115 00:08:43,072 --> 00:08:44,606 Well, he was in the play 116 00:08:44,642 --> 00:08:47,442 and on tour, you always need someone to carry your bags 117 00:08:47,478 --> 00:08:50,545 and tip the porter, and... you know. 118 00:08:50,581 --> 00:08:53,448 - Are you in love with him? - Oh, don't be silly, darling. 119 00:08:53,484 --> 00:08:56,918 No, he was just around. But he is sweet. 120 00:08:56,954 --> 00:08:58,420 What's happened to the commander? 121 00:08:58,455 --> 00:09:01,456 Ned Burling? Oh, darling, now you're talking. 122 00:09:01,492 --> 00:09:04,026 He's at seas somewhere I guess. 123 00:09:04,061 --> 00:09:05,594 Uh, that's what the poets call 124 00:09:05,629 --> 00:09:08,730 one of those lovely things that isn't meant to last. 125 00:09:08,766 --> 00:09:10,565 'One ham on.' 126 00:09:10,601 --> 00:09:13,302 Get me... 127 00:09:13,337 --> 00:09:17,439 One of those lovely things that isn't meant to last. 128 00:09:17,474 --> 00:09:20,642 Sally, what's the matter? Are you unhappy about something? 129 00:09:20,678 --> 00:09:22,177 'What is it? Is it love?' 130 00:09:22,212 --> 00:09:24,546 I guess so. If you can call it that. 131 00:09:24,581 --> 00:09:26,615 Oh, you can always call it that. 132 00:09:26,650 --> 00:09:29,217 Come on, tell Auntie Olive all about it. 133 00:09:32,891 --> 00:09:35,258 Not here, Olive. Let's leave. 134 00:09:36,728 --> 00:09:38,928 'Cheese on rice, side of shoes.' 135 00:09:38,963 --> 00:09:40,763 When you're gonna have me up to dinner? 136 00:09:40,799 --> 00:09:43,766 - I wanna see that apartment. - Why don't you come up now? 137 00:09:43,802 --> 00:09:47,036 I've had it over three months and I've not had any visitors. 138 00:09:47,072 --> 00:09:49,105 - Oh, I've got a date. - With the man? 139 00:09:49,140 --> 00:09:51,307 Darling, I said a date. 140 00:09:51,343 --> 00:09:54,377 But it's not until 6:00, so I could come up now 141 00:09:54,412 --> 00:09:56,012 and he'll pick me up later. 142 00:09:56,047 --> 00:09:57,647 I better leave word for Bill. 143 00:09:57,682 --> 00:10:00,683 Honestly, before you can get a booth around here 144 00:10:00,719 --> 00:10:02,218 you can drop dead. 145 00:10:06,624 --> 00:10:09,659 So that's why I took the apartment. 146 00:10:11,129 --> 00:10:13,730 - Do you like it? - It's very grand. 147 00:10:13,765 --> 00:10:14,765 You think so? 148 00:10:14,799 --> 00:10:16,265 What do you pay for this? 149 00:10:16,301 --> 00:10:18,067 Hundred and a quarter. 150 00:10:18,103 --> 00:10:19,902 Well, I had a little money leftover 151 00:10:19,938 --> 00:10:22,306 from that radio serial I did. 152 00:10:22,341 --> 00:10:23,941 I thought this would be somewhere 153 00:10:23,976 --> 00:10:25,676 where Ken and I could be together 154 00:10:25,711 --> 00:10:30,447 in the evenings and I can cook dinner, and... 155 00:10:30,483 --> 00:10:32,282 I love having someone to do for. 156 00:10:32,318 --> 00:10:33,817 I know, darling. 157 00:10:33,853 --> 00:10:35,986 Oh, this is very saucy. 158 00:10:36,021 --> 00:10:37,454 Really lux. 159 00:10:37,490 --> 00:10:39,923 - What? - Lux,that's French, dear. 160 00:10:39,959 --> 00:10:41,125 Oh. 161 00:10:41,160 --> 00:10:43,394 One of those untranslatable expressions. 162 00:10:43,429 --> 00:10:44,461 Oh. 163 00:10:44,497 --> 00:10:46,697 This is the cutest place I've ever seen. 164 00:10:46,732 --> 00:10:48,065 What do you look out on? 165 00:10:48,100 --> 00:10:50,300 Onto the summer garden of the Bonne Chanson. 166 00:10:50,336 --> 00:10:52,002 'That French restaurant next door.' 167 00:10:52,037 --> 00:10:53,670 Oh. What's that like? 168 00:10:53,706 --> 00:10:57,007 Lovely, but terribly expensive though it doesn't look it. 169 00:10:57,042 --> 00:11:01,512 You know, no menu. The man just comes and, uh, suggests. 170 00:11:01,547 --> 00:11:05,048 Oh. Put yourself right next door to temptation, hmm? 171 00:11:05,084 --> 00:11:06,483 Or is it for the boyfriends 172 00:11:06,519 --> 00:11:08,920 when they come to take you out to dinner? 173 00:11:08,955 --> 00:11:10,021 "Where shall we eat?" 174 00:11:10,056 --> 00:11:11,289 "Wherever you say." 175 00:11:11,324 --> 00:11:13,057 "How about the place next door?" 176 00:11:13,093 --> 00:11:14,093 "Okay." 177 00:11:14,127 --> 00:11:16,394 I know. 178 00:11:16,430 --> 00:11:18,830 - Would you like a drink? - Yeah, just a soft one. 179 00:11:18,865 --> 00:11:22,333 Hard drinks make me weak. I'm saving my weaker moments. 180 00:11:22,369 --> 00:11:24,569 Wonder what's happened to Bill? I left a message. 181 00:11:24,604 --> 00:11:26,604 I thought he'd be here ahead of us. 182 00:11:26,640 --> 00:11:29,274 - Who is this Bill? - Poor man I used to know. 183 00:11:29,309 --> 00:11:31,709 - A nice man? - No, dear, just a man. 184 00:11:31,745 --> 00:11:34,813 At least he used to be. He's a soldier now. 185 00:11:34,848 --> 00:11:36,314 He's got a weekend pass. 186 00:11:36,349 --> 00:11:38,149 Starting this afternoon. 187 00:11:38,185 --> 00:11:39,284 What's he like? 188 00:11:39,319 --> 00:11:42,387 He's sweet... and he's mine. 189 00:11:42,422 --> 00:11:43,755 Oh, Olive, I didn't mean... 190 00:11:43,790 --> 00:11:46,791 I know, darling. I just thought I'd tell you. 191 00:11:46,827 --> 00:11:48,159 Do you have a maid? 192 00:11:48,195 --> 00:11:50,695 When she comes, which isn't too often. 193 00:11:50,730 --> 00:11:52,931 I think she's got a complicated love life. 194 00:11:52,966 --> 00:11:54,265 Lucky girl. 195 00:11:54,301 --> 00:11:55,667 - Olive. - Hm? 196 00:11:55,702 --> 00:11:59,138 Are you... are you in love with this Bill? 197 00:11:59,173 --> 00:12:00,639 Don't be silly, darling. 198 00:12:00,675 --> 00:12:02,808 Why do you always think everybody's gotta be 199 00:12:02,844 --> 00:12:04,210 in love with everybody? 200 00:12:04,245 --> 00:12:06,645 But he's sweet. He used to live in Pittsburgh 201 00:12:06,681 --> 00:12:09,281 and whenever I was there on tour with the play 202 00:12:09,317 --> 00:12:11,150 we always had a gay little flutter. 203 00:12:11,185 --> 00:12:14,420 You mind if I called the hotel? I wanna see what's happened. 204 00:12:14,455 --> 00:12:17,723 Of course not. Telephone's in the bedroom. 205 00:12:17,758 --> 00:12:19,792 Come on in, talk to me. 206 00:12:19,827 --> 00:12:21,427 Wonder where he is? 207 00:12:21,462 --> 00:12:23,696 Hope they gave him the message. 208 00:12:23,731 --> 00:12:26,765 This war has made men so unpredictable. 209 00:12:34,408 --> 00:12:37,476 Hello, this is Ms. Lashbrooke. 210 00:12:37,512 --> 00:12:40,946 Has Sergeant Page called for me? 211 00:12:40,982 --> 00:12:43,315 He has? How long ago? 212 00:12:43,351 --> 00:12:46,186 Oh, thank you. By the way, you might just see 213 00:12:46,221 --> 00:12:48,555 if there are any messages for me? 214 00:12:48,590 --> 00:12:50,390 Mm-hm, I'll hold on. 215 00:12:50,425 --> 00:12:52,025 He's on his way here now. 216 00:12:52,060 --> 00:12:54,961 Olive, tell me something. 217 00:12:54,997 --> 00:12:59,399 When men take you out, they do make love to you? 218 00:12:59,434 --> 00:13:01,001 Are you kidding? 219 00:13:01,036 --> 00:13:04,671 No, but I was raised to think no nice girl let a man 220 00:13:04,706 --> 00:13:07,974 make love to unless, unless it was serious 221 00:13:08,010 --> 00:13:11,011 I mean, sort of marriage. 222 00:13:11,046 --> 00:13:14,047 'Otherwise you'd be cheapening yourself.' 223 00:13:14,082 --> 00:13:17,217 Sally, you're not really worried about yourself, are you? 224 00:13:17,252 --> 00:13:19,085 Oh, yes I am. 225 00:13:19,121 --> 00:13:22,455 It's not going to happen again, ever. 226 00:13:22,491 --> 00:13:25,692 Well, anyway not for a long, long while. 227 00:13:25,727 --> 00:13:29,129 You're gonna have an awful lot of free time, darling. 228 00:13:29,164 --> 00:13:30,964 Hello? 229 00:13:30,999 --> 00:13:32,934 Yes, I see. Anything else? 230 00:13:34,270 --> 00:13:35,369 Who called? 231 00:13:35,405 --> 00:13:37,104 - Lieutenant commander! - Oh, Olive! 232 00:13:37,140 --> 00:13:39,140 What number? Wait till I get a pencil. 233 00:13:39,175 --> 00:13:40,541 Pencil. Pencil! 234 00:13:40,577 --> 00:13:42,076 - Here. - You got any paper? 235 00:13:42,111 --> 00:13:44,111 - Yeah. - Where? 236 00:13:44,147 --> 00:13:47,381 Hello, would you give me that number again please? 237 00:13:47,417 --> 00:13:53,354 El Dorado, 4-2-2, hm-hm. 238 00:13:53,389 --> 00:13:55,256 Thank you. 239 00:13:55,291 --> 00:13:56,657 Was that the commander? 240 00:13:56,693 --> 00:13:58,893 Yes. He's in town. I must call him. 241 00:13:58,928 --> 00:14:00,194 Sally, don't go away. 242 00:14:00,229 --> 00:14:02,964 Oh, wouldn't you know it would happen to me like this. 243 00:14:02,999 --> 00:14:05,800 - Are you still crazy about him? - Yes. In the worst way. 244 00:14:05,835 --> 00:14:09,203 - Well, don't let him know it. - You giving me advice? 245 00:14:09,238 --> 00:14:12,306 Hello? Is Commander Burling there? 246 00:14:12,342 --> 00:14:16,043 Ned, this is Olive. 247 00:14:16,079 --> 00:14:18,746 'When did you get in town?' 248 00:14:18,781 --> 00:14:20,414 'You did?' 249 00:14:20,450 --> 00:14:23,218 'You are? Only till Sunday?' 250 00:14:23,253 --> 00:14:25,287 Tonight? Oh, I can't. 251 00:14:25,322 --> 00:14:28,123 I'm terribly sorry, but I can't. 252 00:14:28,158 --> 00:14:29,625 No, I can't do that either. 253 00:14:29,660 --> 00:14:31,593 I'm tied up for the whole weekend. 254 00:14:31,629 --> 00:14:34,029 I've got someone to look after. 255 00:14:35,566 --> 00:14:37,332 'Yes, we did.' 256 00:14:37,368 --> 00:14:38,567 'I know.' 257 00:14:39,737 --> 00:14:41,269 I know. 258 00:14:41,305 --> 00:14:43,605 Oh, darling, I know. 259 00:14:43,641 --> 00:14:46,575 Oh, I will. I don't know how but I will. 260 00:14:46,610 --> 00:14:48,276 What time is it now? 261 00:14:48,312 --> 00:14:50,278 No, no, make it eight, will you? 262 00:14:50,314 --> 00:14:52,381 Eight at my hotel. 263 00:14:53,150 --> 00:14:55,951 Lovely to talk to you. 264 00:14:58,188 --> 00:14:59,821 Goodbye now. 265 00:15:01,325 --> 00:15:02,724 There. 266 00:15:02,760 --> 00:15:06,428 There is an object lesson in "how not to act with a man." 267 00:15:06,463 --> 00:15:08,130 'You're seeing him tonight?' 268 00:15:08,165 --> 00:15:09,632 Yes. He's taking me to dinner. 269 00:15:09,668 --> 00:15:11,100 But what about this one? 270 00:15:11,136 --> 00:15:12,535 I don't know. I must think. 271 00:15:12,570 --> 00:15:14,070 Could I say my family? 272 00:15:14,105 --> 00:15:17,340 Oh, no. One can always ditch one's family if one has to. 273 00:15:17,375 --> 00:15:18,908 Who can't one ditch? 274 00:15:18,943 --> 00:15:21,577 That's what it comes down to. Who can't one ditch? 275 00:15:21,613 --> 00:15:23,379 Mother, father, brother, grandmother. 276 00:15:23,415 --> 00:15:25,515 I've got it. Husband. 277 00:15:25,550 --> 00:15:26,849 - Whose husband? - Mine. 278 00:15:26,885 --> 00:15:28,918 Doesn't he know you haven't got a husband? 279 00:15:28,953 --> 00:15:30,753 I haven't seen Bill in two years. 280 00:15:30,789 --> 00:15:33,723 The last time was hardly the occasion to mention a husband. 281 00:15:33,758 --> 00:15:35,958 And now he's in town on his last leave. 282 00:15:35,994 --> 00:15:37,994 - Olive, you can't. - I've got to say something. 283 00:15:38,029 --> 00:15:41,064 Oh, I know it's awful of me, but you haven't seen Ned. 284 00:15:41,099 --> 00:15:44,133 It's been almost a year since I have and he's so divine. 285 00:15:44,169 --> 00:15:45,768 Oh, there's Bill. 286 00:15:45,804 --> 00:15:47,603 You help me with the husband story. 287 00:15:47,639 --> 00:15:50,239 I'll just slip out and let you talk to him. 288 00:15:50,275 --> 00:15:51,741 No. Stay and back me up! 289 00:15:51,776 --> 00:15:53,810 - Oh, Olive, I couldn't... - I would for you. 290 00:15:53,845 --> 00:15:56,145 Fine. I must answer the door. 291 00:15:56,181 --> 00:15:58,782 Why do these things have to happen to me? 292 00:16:00,219 --> 00:16:03,420 - Ms. Sally Middleton? - Yes. Come in, won't you? 293 00:16:05,324 --> 00:16:07,324 Olive's here. 294 00:16:07,359 --> 00:16:09,359 She's been expecting you. 295 00:16:10,396 --> 00:16:13,197 - Bill, darling! - Hello. 296 00:16:13,232 --> 00:16:15,232 Sally, this is Bill Page. 297 00:16:15,267 --> 00:16:16,667 Sally Middleton. 298 00:16:16,702 --> 00:16:18,702 - How do you do? - How do you do? 299 00:16:18,738 --> 00:16:20,537 - May I take your things? - Thank you. 300 00:16:20,573 --> 00:16:22,206 Say, this is very pleasant. 301 00:16:22,241 --> 00:16:25,476 I haven't been in an apartment like this for a long time. 302 00:16:25,511 --> 00:16:27,745 It's two years since I've been to New York. 303 00:16:27,780 --> 00:16:29,313 'How does it look to you?' 304 00:16:29,348 --> 00:16:32,049 'About the same as everybody's else these days.' 305 00:16:32,084 --> 00:16:33,084 But good. 306 00:16:33,119 --> 00:16:34,351 You're looking blooming. 307 00:16:34,386 --> 00:16:35,853 Oh, I'm fine. 308 00:16:35,888 --> 00:16:37,020 Just fine. 309 00:16:37,056 --> 00:16:39,056 I don't know whether you've made any plans 310 00:16:39,091 --> 00:16:41,291 for the weekend, but I've got a lot. 311 00:16:41,327 --> 00:16:42,726 You have? 312 00:16:42,762 --> 00:16:45,363 I thought tonight we might have a quiet little dinner. 313 00:16:45,398 --> 00:16:46,765 'Not go any place afterwards.' 314 00:16:46,800 --> 00:16:48,666 'and sort of concentrate on each other.' 315 00:16:48,702 --> 00:16:51,503 'Then tomorrow night, I thought we might take in a theater.' 316 00:16:51,538 --> 00:16:55,340 There's a notice of a new music in... 317 00:16:55,375 --> 00:16:57,509 Thank you. 318 00:16:57,544 --> 00:16:59,144 Of course it's probably all sold out 319 00:16:59,179 --> 00:17:01,012 'but I thought being into theater' 320 00:17:01,047 --> 00:17:03,448 'you might be able to pull some strings.' 321 00:17:08,321 --> 00:17:09,621 Well, what about it? 322 00:17:09,656 --> 00:17:12,490 Bill, I have something to tell you. 323 00:17:12,526 --> 00:17:14,325 'Well, don't go, Sally.' 324 00:17:14,361 --> 00:17:17,262 Oh, well... you left your glass in the bedroom. 325 00:17:17,297 --> 00:17:18,496 I don't want another drink. 326 00:17:18,532 --> 00:17:20,899 Oh, I'll just get it. 327 00:17:23,203 --> 00:17:24,536 'What is it?' 328 00:17:24,571 --> 00:17:26,571 Well, I don't know how to tell you 329 00:17:26,606 --> 00:17:28,406 but I can't go out with you tonight. 330 00:17:28,441 --> 00:17:32,844 I... Listen, you didn't know I was married, did you? 331 00:17:32,879 --> 00:17:34,847 No. When? 332 00:17:34,882 --> 00:17:37,883 Oh, about a year ago. It didn't take. 333 00:17:37,919 --> 00:17:39,051 Well... 334 00:17:39,086 --> 00:17:41,287 Just this afternoon my husband phoned me. 335 00:17:41,322 --> 00:17:42,755 He's in the navy. 336 00:17:42,790 --> 00:17:45,191 He's on his last leave, he wants to see me. 337 00:17:45,226 --> 00:17:47,660 Oh, Bill, I've got to have dinner with him. 338 00:17:47,695 --> 00:17:50,196 Oh, well, it's tough for you. And for me. 339 00:17:50,231 --> 00:17:52,331 Oh, darling, I know. 340 00:17:52,366 --> 00:17:53,966 Well, we can see each other tomorrow. 341 00:17:54,001 --> 00:17:56,068 Yeah, sure we can have lunch together. 342 00:17:56,103 --> 00:17:57,536 Only lunch? 343 00:17:57,572 --> 00:18:01,607 Well, he's only here till Sunday and, I mean, he is my husband 344 00:18:01,642 --> 00:18:03,909 and it is his last leave. 345 00:18:03,945 --> 00:18:04,844 Yeah, sure. 346 00:18:04,879 --> 00:18:06,645 Bill, you're not mad at me? 347 00:18:06,681 --> 00:18:08,514 No, of course you can't expect me 348 00:18:08,549 --> 00:18:10,082 not to be a little disappointed. 349 00:18:10,117 --> 00:18:12,551 But it's alright, these things happen. 350 00:18:12,587 --> 00:18:14,119 Not often I guess. 351 00:18:14,155 --> 00:18:16,522 I can see you on your next leave. 352 00:18:16,557 --> 00:18:17,790 Okay. 353 00:18:17,825 --> 00:18:20,926 Bill, you do understand? 354 00:18:20,962 --> 00:18:22,195 Sure. 355 00:18:23,265 --> 00:18:25,265 Everything. 356 00:18:25,300 --> 00:18:26,700 Well, I've got to go now. 357 00:18:26,735 --> 00:18:29,870 Sally! Sally! 358 00:18:29,905 --> 00:18:32,138 I've broken it to him and he's been sweet. 359 00:18:32,174 --> 00:18:35,642 And now I've got to fly. Goodbye, Bill. 360 00:18:35,677 --> 00:18:37,611 Do forgive me. 361 00:18:37,646 --> 00:18:39,946 I'll call you in the morning about lunch. 362 00:18:39,982 --> 00:18:41,815 By the way, where are you staying? 363 00:18:41,850 --> 00:18:44,084 I don't know. I went straight from the station 364 00:18:44,119 --> 00:18:46,519 up to your hotel, and then came on here. 365 00:18:46,555 --> 00:18:48,154 I should've gotten you a room. 366 00:18:48,190 --> 00:18:49,789 New York is so crowded... 367 00:18:49,825 --> 00:18:52,859 Don't worry. I'll find something. 368 00:18:52,895 --> 00:18:56,630 Yeah. I'll call you too, Sally. Bless you. 369 00:18:56,665 --> 00:18:58,431 - Goodbye, Bill. - Goodbye. 370 00:18:58,467 --> 00:18:59,900 Have fun. 371 00:19:00,969 --> 00:19:03,370 Bill, that's not kind. 372 00:19:03,405 --> 00:19:05,238 I'm sorry. 373 00:19:05,274 --> 00:19:07,607 No, it's not kind at all. 374 00:19:13,182 --> 00:19:14,882 Well? 375 00:19:16,286 --> 00:19:17,885 Well? 376 00:19:19,122 --> 00:19:21,522 I'll just give her a minute to get clear 377 00:19:21,557 --> 00:19:23,524 then I'll be on my way. 378 00:19:23,559 --> 00:19:24,926 'There's, there's no hurry.' 379 00:19:24,961 --> 00:19:27,428 - Aren't you going out? - No. 380 00:19:27,463 --> 00:19:29,030 Well, all the same I, uh... 381 00:19:29,065 --> 00:19:31,465 Say, I wonder, could I use your telephone? 382 00:19:31,501 --> 00:19:33,301 Oh, of course. It's in there. 383 00:19:34,871 --> 00:19:36,804 You'll find it on the table. 384 00:19:36,839 --> 00:19:38,906 - Oh. - Thank you. 385 00:19:49,819 --> 00:19:53,020 Hello, Ms. Joan Westbury, please. 386 00:19:53,056 --> 00:19:55,222 Oh, well I wonder, could you tell me 387 00:19:55,258 --> 00:19:56,590 where she's living now? 388 00:19:57,561 --> 00:19:59,761 Oh. I see. 389 00:20:00,798 --> 00:20:02,331 Well, thank you. 390 00:20:35,766 --> 00:20:38,133 Yes, operator, I got my party. 391 00:20:38,168 --> 00:20:39,434 She wasn't in. 392 00:20:50,382 --> 00:20:54,150 Hello, is there Miss Van Heisen in, please? 393 00:20:54,185 --> 00:20:56,119 Oh, I see. 394 00:20:56,154 --> 00:20:57,420 No. 395 00:20:57,455 --> 00:21:00,790 Just tell her Monday that Bill Page called Friday. 396 00:21:15,640 --> 00:21:17,774 Mr. Frank Archer, please. 397 00:21:30,522 --> 00:21:31,954 Hello, Frank? 398 00:21:31,990 --> 00:21:35,426 This is Bill Page. Well, how are ya? 399 00:21:35,461 --> 00:21:37,461 I'll tell you what I'm calling you about. 400 00:21:37,496 --> 00:21:39,897 You happen to know Joan Westbury's new number? 401 00:21:39,932 --> 00:21:42,466 I called the old number but... 402 00:21:42,501 --> 00:21:44,568 She did? 403 00:21:44,603 --> 00:21:46,737 No, I hadn't heard. 404 00:21:48,874 --> 00:21:50,407 When did she get married? 405 00:21:52,344 --> 00:21:57,247 Say, Frank, whatever happened to Alice, uh, Alice Hopewell? 406 00:21:57,283 --> 00:21:59,049 California? 407 00:21:59,085 --> 00:22:01,452 Now that's a lot of use. 408 00:22:01,487 --> 00:22:06,824 Frank, do you suppose we could have some dinner tonight? 409 00:22:06,859 --> 00:22:09,660 Oh. You are. 410 00:22:09,695 --> 00:22:11,295 Okay, Frank. 411 00:22:11,330 --> 00:22:12,796 Yeah. Goodbye. 412 00:22:28,882 --> 00:22:30,949 Ugh. She's probably dead. 413 00:22:36,490 --> 00:22:37,889 Oh, did you get your number? 414 00:22:37,924 --> 00:22:40,291 Uh, yeah, thanks. 415 00:22:40,327 --> 00:22:41,759 Well, uh... 416 00:22:41,795 --> 00:22:43,361 Oh, won't you have a drink? 417 00:22:43,396 --> 00:22:45,396 Are you sure you're in no hurry? 418 00:22:45,432 --> 00:22:46,698 None at all. 419 00:22:46,733 --> 00:22:48,066 Thanks. I will. 420 00:22:48,101 --> 00:22:50,235 Help yourself, won't you? 421 00:22:50,270 --> 00:22:54,706 I'll just have a quick one and then I'll go along. 422 00:22:54,741 --> 00:22:55,940 You? 423 00:22:55,976 --> 00:22:58,109 Oh, I don't think so. Thanks. 424 00:23:00,380 --> 00:23:02,013 Say. 425 00:23:02,048 --> 00:23:06,151 If you're not going out tonight, will you have dinner with me? 426 00:23:06,186 --> 00:23:08,520 Oh, uh, no, thank you. 427 00:23:08,555 --> 00:23:09,921 Why not? 428 00:23:09,956 --> 00:23:11,724 You don't have to ask me. 429 00:23:11,759 --> 00:23:14,360 I know I don't, but will you? 430 00:23:14,395 --> 00:23:15,928 Well, we go Dutch. 431 00:23:15,963 --> 00:23:17,897 No. I ask you. 432 00:23:17,932 --> 00:23:19,565 Only because Olive let you down. 433 00:23:19,600 --> 00:23:23,269 Only because if she hadn't I wouldn't have had the chance. 434 00:23:23,304 --> 00:23:24,503 Well, then 435 00:23:24,539 --> 00:23:25,804 thank you very much. 436 00:23:25,840 --> 00:23:27,106 Where shall we go? 437 00:23:27,141 --> 00:23:28,707 Oh, wherever you say. 438 00:23:28,743 --> 00:23:31,777 How about the place next door? 439 00:23:31,812 --> 00:23:33,913 Oh, uh, it's very expensive. 440 00:23:33,948 --> 00:23:35,281 'But good?' 441 00:23:35,316 --> 00:23:37,816 - Yes, but... - 'Well, let's go there.' 442 00:23:39,253 --> 00:23:40,853 Have you anything against it? 443 00:23:40,888 --> 00:23:43,355 No. But it's very expensive. 444 00:23:43,391 --> 00:23:46,692 Well, all the same, it's raining out, so let's go next door. 445 00:23:46,727 --> 00:23:48,227 Alright. 446 00:24:18,594 --> 00:24:20,327 Hello? 447 00:24:20,362 --> 00:24:21,962 Pumpkin. 448 00:24:21,997 --> 00:24:24,297 Mm-hmm. I'll be right down. 449 00:24:52,762 --> 00:24:54,395 Ned, darling! 450 00:24:54,430 --> 00:24:56,664 Hello, cuteness! 451 00:24:56,699 --> 00:24:58,232 You look wonderful. 452 00:24:58,268 --> 00:25:00,268 That's quite a hat you got on there. 453 00:25:00,303 --> 00:25:02,503 - Do you like it? - Like a million dollars. 454 00:25:02,538 --> 00:25:03,804 Ned, you're sweet. 455 00:25:03,840 --> 00:25:06,407 You look divine in your uniform. 456 00:25:06,442 --> 00:25:09,377 But aren't you a little heavier? 457 00:25:09,412 --> 00:25:13,414 Oh, after all, it has been a couple of years. 458 00:25:13,449 --> 00:25:14,715 For both of us. 459 00:25:14,751 --> 00:25:16,550 But you're still my one and only. 460 00:25:16,586 --> 00:25:17,952 Well, I hope so. 461 00:25:17,987 --> 00:25:19,220 I practically had to rearrange 462 00:25:19,255 --> 00:25:21,088 my entire life to see you tonight. 463 00:25:21,124 --> 00:25:23,524 I crossed out a couple of telephone numbers myself. 464 00:25:23,559 --> 00:25:24,792 Look, where do we go? 465 00:25:24,827 --> 00:25:26,260 I know a lovely little place 466 00:25:26,296 --> 00:25:28,095 where we can be practically alone. 467 00:25:28,131 --> 00:25:30,531 We're going to wrap up this weekend in cellophane. 468 00:25:30,566 --> 00:25:31,766 Oh, pumpkin! 469 00:25:31,801 --> 00:25:34,035 Even if it costs me my shirt. 470 00:25:34,070 --> 00:25:36,038 And it probably will. 471 00:25:43,781 --> 00:25:45,514 Thank you. 472 00:25:45,549 --> 00:25:47,516 Is anything the matter? 473 00:25:47,551 --> 00:25:48,383 No. Why? 474 00:25:48,419 --> 00:25:50,619 You seemed a long way away. 475 00:25:50,654 --> 00:25:52,387 I am sorry. 476 00:25:52,423 --> 00:25:54,356 I was. Quite a long way away. 477 00:25:54,391 --> 00:25:56,792 There was a restaurant of this same name in Paris 478 00:25:56,827 --> 00:26:00,062 that I used to go to when I went to school there. 479 00:26:00,097 --> 00:26:02,431 It was done up the same as this one too. 480 00:26:02,466 --> 00:26:05,067 - Did you know Paris? - No. I never went to Europe. 481 00:26:05,102 --> 00:26:07,302 I was only 18 when the war broke out. 482 00:26:07,338 --> 00:26:08,537 Good evening, Miss Middleton. 483 00:26:08,572 --> 00:26:10,572 - Jean! - It has been a long time. 484 00:26:10,607 --> 00:26:11,807 And monsieur... 485 00:26:11,842 --> 00:26:13,408 - Uh, Page. - Enchante. 486 00:26:13,444 --> 00:26:15,510 - Have you had your dessert? - No. Not yet. 487 00:26:15,546 --> 00:26:18,146 Then I suggest some of my Crepe Suzette. 488 00:26:18,182 --> 00:26:19,526 I remember mademoiselle likes them. 489 00:26:19,550 --> 00:26:21,917 - Thank you. - I'm sure you'll like them too. 490 00:26:21,952 --> 00:26:23,252 Thank you very much. 491 00:26:23,288 --> 00:26:25,955 I'll fix them just as you like them. 492 00:26:25,990 --> 00:26:29,592 I suppose you come here quite a lot living right next door. 493 00:26:29,627 --> 00:26:34,063 Well, I, uh, I used to come here quite a lot. 494 00:26:34,099 --> 00:26:35,998 I haven't lately. 495 00:26:36,034 --> 00:26:37,233 Tell me about you. 496 00:26:37,268 --> 00:26:39,035 Are you an actress too? 497 00:26:39,070 --> 00:26:41,537 A well known one? I haven't been around. 498 00:26:41,573 --> 00:26:44,907 Me? I've never been in anything but flops. 499 00:26:44,943 --> 00:26:47,176 My longest run was three weeks. 500 00:26:48,346 --> 00:26:49,579 But do you do anything? 501 00:26:49,614 --> 00:26:52,749 I mean, write or paint or anything? 502 00:26:52,784 --> 00:26:54,183 No. 503 00:26:54,219 --> 00:26:57,053 I'm afraid the only talent I ever had is 504 00:26:57,088 --> 00:26:59,722 talent for appreciation. 505 00:27:03,695 --> 00:27:06,162 I haven't seen this for a long time. 506 00:27:12,204 --> 00:27:14,471 - What is it? - What's what? 507 00:27:14,507 --> 00:27:17,007 You act as if you'd seen something or someone. 508 00:27:17,042 --> 00:27:19,376 Oh. No, no. 509 00:27:22,348 --> 00:27:25,082 - This looks like a nice place. - Oh, it's tres charmant. 510 00:27:25,117 --> 00:27:26,350 Garlic, huh? 511 00:27:26,385 --> 00:27:28,218 If you can stand it, I can. 512 00:27:42,968 --> 00:27:45,169 - See somebody you know? - It's awfully crowded here. 513 00:27:45,204 --> 00:27:47,004 We'll never get a table. Come on. 514 00:27:47,039 --> 00:27:48,305 Well, we'll get a blast... 515 00:27:48,340 --> 00:27:50,140 Ned, this isn't the place I meant. 516 00:27:50,176 --> 00:27:52,342 Ned, it's not the place I meant. 517 00:27:54,079 --> 00:27:56,246 Well, it smells alright for me. 518 00:27:56,282 --> 00:27:58,415 Well. Not staying, eh? 519 00:27:59,986 --> 00:28:02,020 Now I wonder why that is. 520 00:28:02,055 --> 00:28:03,354 I can't imagine. 521 00:28:03,390 --> 00:28:05,790 She didn't give me a chance to get a look 522 00:28:05,826 --> 00:28:08,860 at her husband either. And I wanted to see him too. 523 00:28:08,895 --> 00:28:10,295 Have you met him? 524 00:28:10,330 --> 00:28:12,163 No. I haven't. 525 00:28:12,199 --> 00:28:15,834 - Say, you're not married? - No. Oh, no! 526 00:28:15,869 --> 00:28:17,302 Ever thought of it? 527 00:28:17,337 --> 00:28:19,137 Yes, I guess I've thought about it. 528 00:28:19,172 --> 00:28:21,739 So have I. It's a bad idea I think. 529 00:28:25,912 --> 00:28:27,123 I don't understand your objection 530 00:28:27,147 --> 00:28:28,480 to sitting at a counter. 531 00:28:28,515 --> 00:28:30,114 That place just reeked with atmosphere. 532 00:28:30,150 --> 00:28:32,717 As far as I'm concerned, it just wreaked. 533 00:28:32,752 --> 00:28:35,353 I thought the navy could get a table any place. 534 00:28:35,388 --> 00:28:38,990 Well. The navy works better at sea. 535 00:28:39,025 --> 00:28:40,225 Oh. That reminds me. 536 00:28:40,260 --> 00:28:41,526 About six months ago 537 00:28:41,561 --> 00:28:43,995 I was on a little island in the South Pacific. 538 00:28:44,030 --> 00:28:46,832 The most romantic little island you ever saw in your life. 539 00:28:46,868 --> 00:28:49,902 I was standing on a beach when moonlit night, thinkin' of you. 540 00:28:49,937 --> 00:28:52,538 And I says, I gotta bring baby back a present 541 00:28:52,573 --> 00:28:54,874 from this place. So I brought you this. 542 00:28:54,909 --> 00:28:56,909 Oh, Ned, you shouldn't have. 543 00:29:00,248 --> 00:29:02,314 It's lovely. 544 00:29:05,019 --> 00:29:07,119 What is it? 545 00:29:07,154 --> 00:29:11,524 - Oh, it's a, it's a gizmo. - Oh, gizmo. 546 00:29:11,559 --> 00:29:13,626 Thanks. 547 00:29:13,661 --> 00:29:15,694 Didn't you used to wear a moustache? 548 00:29:15,730 --> 00:29:18,631 I shaved that off a long time ago. 549 00:29:18,666 --> 00:29:22,301 You shouldn't have. It did something for you. 550 00:29:22,336 --> 00:29:24,470 Well, you do something for me, baby. 551 00:29:26,841 --> 00:29:27,907 Ned! 552 00:29:28,943 --> 00:29:31,343 You have been away at sea. 553 00:29:36,151 --> 00:29:38,351 You were right. It is a good place. 554 00:29:38,387 --> 00:29:39,920 I think he outdid himself. 555 00:29:39,955 --> 00:29:42,822 Did you go to the place in Paris very often? 556 00:29:42,858 --> 00:29:46,927 Yes. I used to go a lot with a girl I used to go with. 557 00:29:46,962 --> 00:29:48,962 We thought of it as our place. 558 00:29:50,599 --> 00:29:52,332 Were you in love with her? 559 00:29:52,367 --> 00:29:54,000 I used to think I was. 560 00:29:54,036 --> 00:29:55,335 'What happened to her?' 561 00:29:55,370 --> 00:29:58,238 She got married. Women do you know. 562 00:29:59,608 --> 00:30:02,576 Has it upset you coming here tonight? 563 00:30:02,611 --> 00:30:03,843 No. 564 00:30:03,879 --> 00:30:06,746 But it's brought back a lot of things. 565 00:30:06,782 --> 00:30:08,815 I was very happy then. 566 00:30:08,850 --> 00:30:10,884 And you're not now? 567 00:30:10,919 --> 00:30:12,485 Is anyone? 568 00:30:21,897 --> 00:30:24,966 Say, this place has memories for you too, has it? 569 00:30:25,001 --> 00:30:26,300 In a way. 570 00:30:27,303 --> 00:30:30,538 More recent ones than yours. 571 00:30:30,573 --> 00:30:33,174 Maybe it wasn't a good choice for either of us. 572 00:30:33,209 --> 00:30:35,376 No, I guess not. 573 00:30:35,411 --> 00:30:37,545 But it was a good dinner. 574 00:30:44,721 --> 00:30:46,721 You didn't get very wet, did you? 575 00:30:46,756 --> 00:30:48,356 No, not very. 576 00:30:50,193 --> 00:30:51,492 Well. 577 00:30:51,527 --> 00:30:53,561 Oh, come in and sit down, won't you? 578 00:30:53,596 --> 00:30:55,997 I should be out digging up a hotel room. 579 00:30:56,032 --> 00:30:57,798 But it's raining so hard. 580 00:30:57,834 --> 00:31:00,635 You might as well wait here until it lets up. 581 00:31:02,071 --> 00:31:04,472 - Would you like a drink? - No, thanks. 582 00:31:05,541 --> 00:31:07,341 Would you like to hear the news? 583 00:31:07,377 --> 00:31:10,344 I don't think so. Unless you would. 584 00:31:10,380 --> 00:31:12,981 Well. Oh, I don't think, really. 585 00:31:15,619 --> 00:31:17,185 How about some candy? 586 00:31:17,221 --> 00:31:18,520 No, thanks. 587 00:31:19,657 --> 00:31:21,690 A little brandy or something? 588 00:31:23,060 --> 00:31:24,993 Say, you don't have to entertain me. 589 00:31:25,029 --> 00:31:27,129 'Relax. What are you fussing about?' 590 00:31:27,164 --> 00:31:28,497 Oh, was I fussing? 591 00:31:30,367 --> 00:31:32,434 Oh. I didn't mean to. 592 00:31:33,604 --> 00:31:35,771 Then, um, then won't you sit down? 593 00:31:35,806 --> 00:31:39,408 No. If I sat down I'd never be able to get up again. 594 00:31:39,443 --> 00:31:41,643 I've had too much dinner and not enough sleep. 595 00:31:41,679 --> 00:31:43,211 Haven't you had enough sleep? 596 00:31:43,247 --> 00:31:45,847 Not for months. Tomorrow I shall sleep until lunchtime 597 00:31:45,883 --> 00:31:49,518 and Sunday I shan't get up at all until it's time to go back. 598 00:31:49,553 --> 00:31:53,455 Oh. Is that how you want to spend your weekend? 599 00:31:53,490 --> 00:31:55,457 Well, there could be worse ways. 600 00:31:56,727 --> 00:31:59,629 But it, it wasn't what you planned. 601 00:32:01,399 --> 00:32:02,799 No. 602 00:32:06,237 --> 00:32:08,538 Look. 603 00:32:08,573 --> 00:32:11,607 Did you know Olive was going to tell me all that story? 604 00:32:11,643 --> 00:32:13,609 What do you mean? 605 00:32:13,645 --> 00:32:15,244 You don't think I believed it. 606 00:32:15,280 --> 00:32:17,613 You didn't think I would believe her. 607 00:32:17,649 --> 00:32:19,716 Olive is too frank and free a person 608 00:32:19,751 --> 00:32:23,319 not to have mentioned her husband, if she had one. 609 00:32:23,354 --> 00:32:25,321 Are you in love with Olive? 610 00:32:25,356 --> 00:32:27,023 Is that your favorite question? 611 00:32:27,058 --> 00:32:29,992 Oh. I'm sorry. 612 00:32:31,763 --> 00:32:33,096 Don't worry. 613 00:32:33,131 --> 00:32:35,732 I'm a little sore at her for letting me down 614 00:32:35,767 --> 00:32:38,601 but she didn't break my heart if that's what you mean. 615 00:32:38,636 --> 00:32:40,036 Has anyone ever? 616 00:32:40,071 --> 00:32:43,506 - Did the girl in Paris? - Uh-oh! At it again? 617 00:32:43,541 --> 00:32:45,775 Oh, dear. It's an obsession. 618 00:32:45,810 --> 00:32:48,912 I always think everyone ought to be in love with someone. 619 00:32:48,948 --> 00:32:51,215 Are you? 620 00:32:51,250 --> 00:32:54,852 I, uh... I think I am. 621 00:32:54,887 --> 00:32:56,920 'Not sure?' 622 00:32:56,956 --> 00:32:59,423 'Have you been in love often?' 623 00:32:59,458 --> 00:33:01,458 No... not often. 624 00:33:03,529 --> 00:33:06,063 Oh, that's the telephone. Excuse me. 625 00:33:12,538 --> 00:33:14,071 Hello. 626 00:33:14,106 --> 00:33:16,707 Yes. Oh. Yes, Olive. 627 00:33:18,110 --> 00:33:19,810 Yes, yes. He's here. 628 00:33:19,845 --> 00:33:22,212 Do you want to speak to him? 629 00:33:22,248 --> 00:33:24,848 Well, yes, I guess he can. 630 00:33:24,884 --> 00:33:26,683 What for? 631 00:33:26,719 --> 00:33:28,786 Alright. Hold on. 632 00:33:32,992 --> 00:33:34,591 Excuse me. 633 00:33:38,799 --> 00:33:40,532 Yes. 634 00:33:40,567 --> 00:33:43,802 But, Olive, he asked me to go to dinner. 635 00:33:43,837 --> 00:33:46,604 No, he wasn't a bit miserable. 636 00:33:46,640 --> 00:33:49,474 We hadn't any other place to go. 637 00:33:49,509 --> 00:33:50,975 Where are you, Olive? 638 00:33:51,011 --> 00:33:54,379 Oh, some Hawaiian joint that has artificial rain. 639 00:33:54,414 --> 00:33:57,081 If there wasn't enough of the real stuff outside. 640 00:33:57,117 --> 00:34:01,152 Ned picked it on account of some of the natives here I think. 641 00:34:01,188 --> 00:34:02,787 The well-upholstered type. 642 00:34:02,823 --> 00:34:04,923 And the foulest food I've ever eaten. 643 00:34:04,958 --> 00:34:07,025 I can't think what they do to it. 644 00:34:07,060 --> 00:34:09,294 I suppose you had a wonderful dinner. 645 00:34:09,329 --> 00:34:10,728 Uh-huh. 646 00:34:10,764 --> 00:34:12,797 Never mind the dessert. 647 00:34:12,833 --> 00:34:15,233 Say, Bill better hurry and find some place to stay. 648 00:34:15,268 --> 00:34:17,902 Ned says there isn't a hotel room in town. 649 00:34:17,938 --> 00:34:19,170 Listen. 650 00:34:19,206 --> 00:34:20,839 What did Bill say about me? 651 00:34:20,874 --> 00:34:23,876 I got away with it alright, didn't I? 652 00:34:23,911 --> 00:34:25,644 Didn't I? 653 00:34:25,680 --> 00:34:27,980 I must go, Olive. 654 00:34:28,015 --> 00:34:29,615 Why not? 655 00:34:29,650 --> 00:34:32,451 Well, I won't tell him if you don't want me to. 656 00:34:32,486 --> 00:34:33,686 Alright, Olive. 657 00:34:34,555 --> 00:34:36,021 Alright, Olive. 658 00:34:37,291 --> 00:34:39,225 Alright. Goodbye, Olive. 659 00:35:05,686 --> 00:35:08,320 Oh, I'm sorry. 660 00:35:08,356 --> 00:35:09,955 I told you that'd happen. 661 00:35:09,991 --> 00:35:13,426 I'm sorry I woke you, but you might have set yourself on fire. 662 00:35:13,462 --> 00:35:15,795 I might have set the place on fire. 663 00:35:15,831 --> 00:35:18,965 Well, I'd better start my round of the hotels. 664 00:35:19,001 --> 00:35:21,401 Yes, you'll have awful trouble. They're all full up. 665 00:35:21,436 --> 00:35:22,502 They are? 666 00:35:22,537 --> 00:35:23,937 Oh... 667 00:35:23,972 --> 00:35:26,373 A friend who just called up, said they were... 668 00:35:26,408 --> 00:35:28,174 Oh, I'll dig up something. 669 00:35:28,210 --> 00:35:29,409 Is it still pouring? 670 00:35:29,444 --> 00:35:30,710 Yeah. 671 00:35:30,746 --> 00:35:32,913 This rain is liable to last all night. 672 00:35:34,449 --> 00:35:36,082 So... 673 00:35:36,118 --> 00:35:37,651 So. 674 00:35:37,686 --> 00:35:39,286 Oh, you, uh... 675 00:35:39,321 --> 00:35:41,988 I don't suppose you'd want to stay here all night? 676 00:35:42,024 --> 00:35:44,224 It's a daybed. It's quite comfortable. 677 00:35:44,259 --> 00:35:46,559 Yes, I know it is but... 678 00:35:46,595 --> 00:35:48,194 No, I don't think I should. 679 00:35:48,230 --> 00:35:50,664 Oh, I can give you a toothbrush. 680 00:35:50,699 --> 00:35:52,699 I have that with me. 681 00:35:52,734 --> 00:35:56,803 Oh. Well, it seems so silly, all this rain. 682 00:35:56,838 --> 00:36:00,007 You'll get so wet looking for a taxi. 683 00:36:00,043 --> 00:36:02,843 I'll give you breakfast in the morning. 684 00:36:02,879 --> 00:36:04,612 No, you needn't do that. 685 00:36:04,647 --> 00:36:06,881 I'd like to. Really I would. 686 00:36:09,152 --> 00:36:10,584 It's very good of you... 687 00:36:10,620 --> 00:36:12,987 - Then you will? - Yes. Thank you. 688 00:36:13,022 --> 00:36:15,856 Oh, you're tired. Why don't you go to bed right away? 689 00:36:15,892 --> 00:36:18,092 I've only got to take the cover off. 690 00:36:18,127 --> 00:36:19,827 Let me do that. 691 00:36:26,736 --> 00:36:28,302 Thank you. 692 00:36:32,108 --> 00:36:34,342 Oh, how about some pajamas? 693 00:36:34,377 --> 00:36:35,977 I couldn't wear your pajamas. 694 00:36:36,012 --> 00:36:38,713 They're not mine, they're men's paja... 695 00:36:40,116 --> 00:36:42,550 My brother stays here sometimes. 696 00:36:42,585 --> 00:36:44,285 Well, uh... 697 00:36:44,320 --> 00:36:47,121 Thanks very much. That would be a luxury. 698 00:37:09,013 --> 00:37:11,546 - Here you are. - Oh. 699 00:37:11,582 --> 00:37:13,548 Hey, these are very resplendent. 700 00:37:15,652 --> 00:37:16,985 Thank you. 701 00:37:19,223 --> 00:37:21,023 Oh, gee, I'm tired. 702 00:37:21,058 --> 00:37:24,826 I'll, I'll just empty the ashtray. 703 00:37:36,541 --> 00:37:37,907 What is it? 704 00:37:37,942 --> 00:37:39,642 It's my lucky tune. 705 00:37:39,677 --> 00:37:41,611 "Londonderry Air?" 706 00:37:41,646 --> 00:37:43,046 Silly, but whenever I hear that 707 00:37:43,081 --> 00:37:45,815 nice things all seem to happen to me. 708 00:37:48,353 --> 00:37:50,620 I'll just put these in the kitchen. 709 00:37:50,655 --> 00:37:52,688 Uh, bathroom's through there. 710 00:37:52,724 --> 00:37:54,724 Thank you. 711 00:40:37,858 --> 00:40:40,092 Have you everything you want? 712 00:40:40,127 --> 00:40:41,527 'Did you call me?' 713 00:40:41,562 --> 00:40:43,762 'I said, "have you everything you want?"' 714 00:40:43,798 --> 00:40:45,030 'Yes, thanks.' 715 00:40:45,066 --> 00:40:46,432 Everything. 716 00:41:46,229 --> 00:41:48,362 You don't know how good that looks. 717 00:41:50,566 --> 00:41:52,300 And feels. 718 00:41:56,606 --> 00:41:58,706 And is. 719 00:41:58,741 --> 00:42:00,441 Oh. 720 00:42:05,648 --> 00:42:07,148 What are you smiling at? 721 00:42:07,183 --> 00:42:09,583 I was just remembering a book I read once 722 00:42:09,619 --> 00:42:11,018 about life in 1910. 723 00:42:11,054 --> 00:42:12,586 In which the heroine was compromised 724 00:42:12,622 --> 00:42:15,122 because she was seen going into a man's apartment. 725 00:42:15,158 --> 00:42:17,024 I guess things have changed. 726 00:42:17,060 --> 00:42:18,326 'You're not kidding.' 727 00:42:18,361 --> 00:42:20,161 Although there are lot of people still 728 00:42:20,196 --> 00:42:22,730 who, uh, wouldn't understand this. 729 00:42:22,765 --> 00:42:24,198 Then don't tell 'em. 730 00:42:24,233 --> 00:42:25,567 I don't intend to. 731 00:42:25,602 --> 00:42:28,070 - Goodnight. - Goodnight, Sally. 732 00:42:30,074 --> 00:42:32,007 I forgot the kitchen light. 733 00:42:33,877 --> 00:42:37,112 I'll just leave a note for Amanda in the morning. 734 00:42:37,147 --> 00:42:38,914 If she comes. 735 00:42:38,949 --> 00:42:43,485 I don't expect she'll show up but I'll be on the safe side. 736 00:43:09,613 --> 00:43:11,580 You know, I al... 737 00:43:57,695 --> 00:43:59,462 Hello? 738 00:43:59,497 --> 00:44:00,663 Hey. 739 00:44:02,401 --> 00:44:03,734 Sally. 740 00:44:24,390 --> 00:44:26,256 - Miss Middleton. - Uh, yes. 741 00:44:26,292 --> 00:44:28,091 I'm George Harrington. I wrote the play. 742 00:44:28,127 --> 00:44:29,626 How do you do? 743 00:44:29,662 --> 00:44:32,062 I'm sorry I had to call you so early. 744 00:44:32,097 --> 00:44:34,097 I didn't mind. I'm not late, am I? 745 00:44:34,133 --> 00:44:35,732 I came as quickly as I could. 746 00:44:35,768 --> 00:44:37,968 - But I have a house guest. - That's alright. 747 00:44:38,003 --> 00:44:39,403 Come on. I'll take you inside. 748 00:44:39,438 --> 00:44:41,104 I could have met you backstage. 749 00:44:41,140 --> 00:44:42,940 No. I wanted to talk to you first. 750 00:44:42,975 --> 00:44:46,243 It's, it isn't Myra Foley's part you want me for, is it? 751 00:44:46,278 --> 00:44:48,879 I mean, she's not the girl you're getting rid of? 752 00:44:48,914 --> 00:44:50,181 That's the one. 753 00:44:50,217 --> 00:44:51,883 But she's a friend of mine. 754 00:44:51,918 --> 00:44:55,453 Well. Of course, I know she's expecting a baby, but... 755 00:44:55,489 --> 00:44:57,655 - What's that? - Didn't she tell you? 756 00:44:57,691 --> 00:44:59,657 I didn't even know she was married. 757 00:44:59,693 --> 00:45:02,026 But that's not the reason we sent for you. 758 00:45:02,062 --> 00:45:04,329 Let's go inside where we can talk, hmm? 759 00:45:05,799 --> 00:45:09,667 When you meet these people, Miss Middleton, please remember... 760 00:45:09,703 --> 00:45:12,070 Aren't these wonderful? 761 00:45:12,105 --> 00:45:13,805 Sarah Bernhardt. 762 00:45:13,840 --> 00:45:16,074 Her greatest role was Camille, wasn't it? 763 00:45:16,109 --> 00:45:17,208 Yes. 764 00:45:17,244 --> 00:45:18,943 How I'd love to play that. 765 00:45:18,979 --> 00:45:23,047 Well, there's something of Camille in this part. 766 00:45:23,083 --> 00:45:24,816 Helen Terry. 767 00:45:24,851 --> 00:45:27,385 'She must have been marvelous as Lady Macbeth.' 768 00:45:27,420 --> 00:45:31,055 'One thing about this job... Don't be disturbed but...' 769 00:45:31,091 --> 00:45:32,891 'John Barrymore.' 770 00:45:32,926 --> 00:45:35,026 'Why did he play "Hamlet" 101 nights?' 771 00:45:35,061 --> 00:45:37,696 'Oh, because Edwin Booth played it 100.' 772 00:45:37,732 --> 00:45:39,164 'Did you see it?' 773 00:45:39,200 --> 00:45:41,300 'Yes. But only one night.' 774 00:45:41,335 --> 00:45:43,969 I don't quite know how to say this, Miss Middleton... 775 00:45:44,005 --> 00:45:45,504 Katherine Cornell. 776 00:45:45,540 --> 00:45:47,940 I saw her in "The Barrets of Wimpole Street." 777 00:45:47,975 --> 00:45:49,375 I wanted to join her company 778 00:45:49,410 --> 00:45:52,378 but they'd already gone overseas. 779 00:45:52,413 --> 00:45:54,213 Gee, I wish I'd get this part. 780 00:45:54,248 --> 00:45:56,248 That's what I want to talk to you about. 781 00:45:56,284 --> 00:45:59,919 You've heard of Henry Atherton's reputation with young actresses? 782 00:45:59,954 --> 00:46:02,354 - Henry Atherton? - Yes. He's playing the lead. 783 00:46:02,390 --> 00:46:03,889 Oh, how wonderful. 784 00:46:03,925 --> 00:46:06,692 I've always had the most terrific crush on him. 785 00:46:06,727 --> 00:46:07,993 Have you? 786 00:46:08,029 --> 00:46:10,529 Come inside. Let me introduce you. 787 00:46:12,333 --> 00:46:14,967 'Henry, we've got a wonderful entrance for you.' 788 00:46:15,002 --> 00:46:17,436 'You don't have much time in this first act' 789 00:46:17,471 --> 00:46:19,038 'to establish your character.' 790 00:46:19,073 --> 00:46:20,673 So, when you come down those stairs 791 00:46:20,708 --> 00:46:23,208 she comes through this doorway and stands here. 792 00:46:23,244 --> 00:46:26,313 You mean, she's standing there as I come down the stairs? 793 00:46:26,348 --> 00:46:27,781 Henry, where do you want her? 794 00:46:27,816 --> 00:46:30,450 Harkness, I don't mean to tell you how to direct. 795 00:46:30,485 --> 00:46:32,686 After all this is obviously a very bad cross. 796 00:46:32,721 --> 00:46:35,555 The girl should be on the other side of the stage. 797 00:46:35,591 --> 00:46:38,625 We told you about this girl. If she looks good to you 798 00:46:38,660 --> 00:46:41,595 believe me, she can act. We can't make anymore changes. 799 00:46:41,630 --> 00:46:43,296 - Oh, Harkness. - Hello, Harington. 800 00:46:43,332 --> 00:46:45,332 Well, here she is. This is Miss Middleton. 801 00:46:45,367 --> 00:46:46,533 Mr. Harkness, the director. 802 00:46:46,568 --> 00:46:48,168 How do you do? 803 00:46:48,203 --> 00:46:51,104 - Henry Atherton. - How do you do? 804 00:46:51,139 --> 00:46:52,839 How you do? 805 00:46:55,544 --> 00:46:58,078 Would you mind, uh, taking off the hat? 806 00:46:58,113 --> 00:46:59,713 Oh, yes, of course. 807 00:47:01,350 --> 00:47:02,582 Very nice. 808 00:47:02,618 --> 00:47:05,018 Now, uh, would you just walk around a little? 809 00:47:05,053 --> 00:47:09,089 Up the steps, perhaps. 810 00:47:09,124 --> 00:47:10,890 Hm, that's fine. 811 00:47:10,926 --> 00:47:12,225 Have you come here... 812 00:47:13,796 --> 00:47:16,864 Stand beside me a moment. Just for height. 813 00:47:18,067 --> 00:47:20,301 Yes. Splendid. 814 00:47:20,336 --> 00:47:23,404 Well, gentlemen. I think she'll be ideal. 815 00:47:24,774 --> 00:47:26,574 - Is that all? - Yes, I think so. 816 00:47:26,609 --> 00:47:29,844 About salary. Do you have an agent you want us talk to? 817 00:47:29,879 --> 00:47:31,612 Yes, The Century, but... 818 00:47:31,648 --> 00:47:35,383 - You don't mean I got the job? - I mean you've got the job. 819 00:47:35,418 --> 00:47:38,019 - Isn't it a speaking part? - Oh, yes. 820 00:47:38,054 --> 00:47:40,788 You see, both these gentlemen vouched for your acting ability. 821 00:47:40,823 --> 00:47:43,557 Now that I've seen you, I think you're probably 822 00:47:43,593 --> 00:47:45,826 just what we're looking for. 823 00:47:45,862 --> 00:47:47,595 Well, then, thank you. 824 00:47:47,630 --> 00:47:49,630 Since you're not doing her scenes until Monday 825 00:47:49,666 --> 00:47:51,465 I'll talk to her about the role. 826 00:47:51,501 --> 00:47:52,533 Oh, fine. 827 00:47:52,568 --> 00:47:54,835 Why don't we go next door, huh? 828 00:47:54,871 --> 00:47:56,871 Well, then, thank you. 829 00:47:56,906 --> 00:47:59,940 I'll be looking forward to seeing you Monday. 830 00:47:59,976 --> 00:48:01,108 Thank you. 831 00:48:01,144 --> 00:48:02,544 Goodbye. 832 00:48:03,247 --> 00:48:05,414 That's a cute kid. 833 00:48:07,551 --> 00:48:09,718 Calling Mr. Hoffman. 834 00:48:09,753 --> 00:48:10,753 Mr. Hoffman. 835 00:48:10,788 --> 00:48:13,188 And that's the end of the first act. 836 00:48:13,223 --> 00:48:15,857 - How do you like it do far? - It sounds lovely. 837 00:48:15,893 --> 00:48:18,927 Well, then I'll get on with the second act. 838 00:48:18,962 --> 00:48:22,631 - That is, if you've time. - Oh, yes, I've time, only... 839 00:48:22,666 --> 00:48:26,168 Would you mind if I went to the telephone for a minute? 840 00:48:26,203 --> 00:48:28,170 That house guest of yours? 841 00:48:28,205 --> 00:48:29,538 Yes. You see, he... 842 00:48:29,573 --> 00:48:31,373 They were asleep when I went out. 843 00:48:31,408 --> 00:48:33,408 I should call and see if they're alright. 844 00:48:33,444 --> 00:48:36,344 Sure. I'll order you another of these. 845 00:48:36,380 --> 00:48:38,413 Oh, no. It'd make me tight. 846 00:48:38,449 --> 00:48:40,882 - Oh, one more wouldn't. - Yes, it would. Really. 847 00:48:40,918 --> 00:48:43,785 You see I haven't had any breakfast. Not even coffee. 848 00:48:43,821 --> 00:48:45,587 Well, why didn't you tell me? 849 00:48:45,622 --> 00:48:48,423 I didn't like to. I thought it would sound too pathetic. 850 00:48:48,459 --> 00:48:49,826 Oh, you can say that... 851 00:48:49,861 --> 00:48:53,896 That's why I chose an Alexander. They're nourishing. 852 00:48:56,434 --> 00:48:58,501 It's made me a little dizzy. 853 00:48:58,536 --> 00:49:01,437 - Excuse me. - It's alright. 854 00:49:03,908 --> 00:49:05,241 Same, sir? 855 00:49:05,276 --> 00:49:06,709 Uh-uh. 856 00:49:47,186 --> 00:49:49,653 - Everything alright? - There wasn't any answer. 857 00:49:49,688 --> 00:49:52,356 I guess... they must have gone out. 858 00:49:52,391 --> 00:49:55,425 That's alright then. Have another drink? 859 00:49:55,461 --> 00:49:57,361 - Want to hear the rest? - Yes, sure. 860 00:49:57,396 --> 00:50:01,465 Well, now, the second act's where your big scene comes. 861 00:50:01,500 --> 00:50:03,400 She's gone crazy. 862 00:50:03,435 --> 00:50:06,637 Living with him has driven her mad. 863 00:50:06,672 --> 00:50:08,672 You know what it is to go mad. 864 00:50:08,707 --> 00:50:10,874 She doesn't know where she is anymore 865 00:50:10,910 --> 00:50:12,409 or who she is. 866 00:50:12,444 --> 00:50:13,911 Then the other fella comes back. 867 00:50:13,946 --> 00:50:15,979 - That's Henry Atherton. - Oh. 868 00:50:16,015 --> 00:50:19,349 And you have this scene where he tries to make you remember. 869 00:50:19,385 --> 00:50:22,419 All the while you're expecting the husband to come back 870 00:50:22,454 --> 00:50:24,922 and catch you there together. 871 00:50:26,626 --> 00:50:28,092 You're not listening. 872 00:50:28,128 --> 00:50:32,997 Yes, I am. It's lovely. Please, go on. 873 00:50:33,033 --> 00:50:36,267 Maybe, I could take the script with me and read it for myself. 874 00:50:36,303 --> 00:50:39,003 I was planning on doing some marketing and... 875 00:50:39,039 --> 00:50:41,773 Would you mind terribly? I should go. Really I should. 876 00:50:41,808 --> 00:50:46,044 Yeah sure. Well, have a good time. 877 00:50:46,079 --> 00:50:51,082 He, um... they must be quite a house guest. 878 00:50:51,117 --> 00:50:53,885 Oh, it isn't. I mean, I don't really know them. 879 00:50:53,920 --> 00:50:57,589 It's someone I only met last night. 880 00:50:57,624 --> 00:50:59,557 - I mean... - You don't have to tell me. 881 00:50:59,593 --> 00:51:04,062 But I want to. I mean it isn't what it sounds like. 882 00:51:04,097 --> 00:51:07,332 Well, it's a soldier and he hadn't any place to sleep. 883 00:51:07,367 --> 00:51:08,633 - So... - Look, sugar. 884 00:51:08,668 --> 00:51:11,202 Maybe you better let it go at that. 885 00:51:11,238 --> 00:51:13,638 But, it-it... 886 00:51:13,673 --> 00:51:17,042 Well, yes, I guess maybe I had. 887 00:51:17,078 --> 00:51:21,113 I'm sorry, but it isn't what you think. 888 00:51:21,148 --> 00:51:25,384 Although, I guess, it does sound like it. 889 00:51:25,419 --> 00:51:28,053 - Well, bye. - Goodbye. 890 00:51:39,166 --> 00:51:41,700 Thank you. What will you have, Miss McCallister? 891 00:51:41,736 --> 00:51:43,736 - Half a dozen eggs. - Half a dozen eggs. 892 00:51:43,771 --> 00:51:45,204 'Quarter pound of chopped liver' 893 00:51:45,239 --> 00:51:46,972 - 'Chopped liver.' - 'A fresh pumpernickel.' 894 00:51:47,008 --> 00:51:49,775 - 'It's good with pumpernickel.' - 'Indeed it is.' 895 00:52:02,357 --> 00:52:03,823 Anything wrong, miss? 896 00:52:06,194 --> 00:52:07,727 Oh. 897 00:52:07,763 --> 00:52:09,829 'Beg your, pardon.' 898 00:52:15,737 --> 00:52:18,138 Hello, Sally. 899 00:52:18,173 --> 00:52:20,307 Oh, hello. 900 00:52:20,342 --> 00:52:22,742 - What are you doing here? - Marketing. 901 00:52:22,778 --> 00:52:25,445 - What were all the faces about? - Faces? 902 00:52:25,480 --> 00:52:28,281 And gestures. 903 00:52:28,317 --> 00:52:31,651 Oh, was I really doing that? 904 00:52:31,687 --> 00:52:33,253 How awful. 905 00:52:33,288 --> 00:52:34,921 I, uh, I was going mad. 906 00:52:34,957 --> 00:52:38,458 - I beg your pardon. - For a play. 907 00:52:38,493 --> 00:52:40,427 Do you know anything about insanity? 908 00:52:40,462 --> 00:52:42,228 Not a thing. Why? 909 00:52:42,264 --> 00:52:46,099 Oh, I just thought you might be able to give me a few pointers. 910 00:52:46,134 --> 00:52:48,802 I... 911 00:52:48,837 --> 00:52:51,372 What do you mean you were marketing? 912 00:52:51,407 --> 00:52:55,176 You were out of cream, I thought I'll restock the ice box. 913 00:52:55,211 --> 00:52:57,445 Oh, I'm sorry, I knew I was low. 914 00:52:57,480 --> 00:52:59,914 I just came to get some things. 915 00:52:59,949 --> 00:53:02,616 And I thought if you didn't have a date well 916 00:53:02,652 --> 00:53:04,585 I might fix some lunch for you. 917 00:53:04,620 --> 00:53:06,354 I think that'd be swell. 918 00:53:06,389 --> 00:53:07,722 What did you get? 919 00:53:07,757 --> 00:53:10,858 Whatever I could without any ration points. 920 00:53:10,893 --> 00:53:14,395 Well... do you like that sort of thing? 921 00:53:14,430 --> 00:53:15,863 - Uh-huh. - Good. 922 00:53:15,898 --> 00:53:18,165 - You'd like the usual? - Please. 923 00:53:18,201 --> 00:53:22,837 Marinated herring, liver sausage and potato salad. 924 00:53:22,872 --> 00:53:24,672 You always order the same thing? 925 00:53:24,707 --> 00:53:26,207 Well, I hate cooking for myself 926 00:53:26,242 --> 00:53:29,143 so... I always get things you can sort off cuddle up 927 00:53:29,178 --> 00:53:33,381 on a couch with, like potato salad. 928 00:53:33,416 --> 00:53:36,217 I sure never've thought of cuddling up on a couch 929 00:53:36,252 --> 00:53:37,651 with potato salad. 930 00:53:37,687 --> 00:53:39,654 Oh. 931 00:53:40,791 --> 00:53:43,392 - You've been up for long time? - No, why? 932 00:53:43,427 --> 00:53:46,461 I telephoned half an hour ago but it just kept ringing. 933 00:53:46,497 --> 00:53:48,196 I know. I was there. 934 00:53:48,232 --> 00:53:51,366 - Why didn't you answer? - I didn't know it was you. 935 00:53:51,402 --> 00:53:54,002 I didn't think it'd sound right for a man's voice 936 00:53:54,038 --> 00:53:55,504 to be answering your telephone. 937 00:53:55,539 --> 00:53:59,207 You mean you, you just stood there and let it ring? 938 00:53:59,243 --> 00:54:01,510 Oh, I don't think I could do that. 939 00:54:01,545 --> 00:54:03,211 Even in someone else house. 940 00:54:03,247 --> 00:54:07,015 Well, now, suppose it had been your Aunt Mini from Duluth. 941 00:54:07,051 --> 00:54:10,118 Or your brother for that matter. 942 00:54:10,154 --> 00:54:11,453 My who? 943 00:54:11,488 --> 00:54:14,222 Who's very handsome pajamas I wore last night. 944 00:54:14,258 --> 00:54:15,991 Oh, yes. Yes. 945 00:54:19,296 --> 00:54:22,030 I think that'll be all. How much will that be? 946 00:54:22,066 --> 00:54:24,066 Three dollars even and ten points. 947 00:54:24,101 --> 00:54:25,634 - Oh, no, I'm paying... - Nonsense. 948 00:54:25,669 --> 00:54:29,439 - Really there is no reason... - Hush! You give him the points. 949 00:54:29,474 --> 00:54:30,807 Alright. 950 00:54:30,842 --> 00:54:33,476 - Thanks a lot. - Thank you. 951 00:54:33,511 --> 00:54:35,912 - Let me take one of 'em. - I can manage. 952 00:54:35,947 --> 00:54:38,014 The army makes a man of you. 953 00:54:42,253 --> 00:54:45,822 Oh, isn't it a lovely morning? 954 00:54:45,857 --> 00:54:48,524 The weather's really changed at last. 955 00:54:48,560 --> 00:54:50,593 I think my weather's changed too. 956 00:54:50,628 --> 00:54:52,028 What do you mean? 957 00:54:52,063 --> 00:54:54,263 I forgot to tell you. I've got a job. 958 00:54:54,299 --> 00:54:56,165 - You have? - They called at ten o'clock. 959 00:54:56,201 --> 00:54:59,502 I was afraid, the telephone might have woken you. 960 00:54:59,537 --> 00:55:01,671 Wakened you? 961 00:55:01,706 --> 00:55:04,173 You were still sleeping when I left. 962 00:55:04,209 --> 00:55:08,478 - Not snoring I hope. - No. You were very peaceful. 963 00:55:08,513 --> 00:55:10,680 Don't you think there's something frightening 964 00:55:10,715 --> 00:55:12,348 about people who sleep? 965 00:55:12,383 --> 00:55:17,221 They look so unlike themselves and sort of vulnerable. 966 00:55:17,256 --> 00:55:20,424 I always feel one oughtn't to look. 967 00:55:20,459 --> 00:55:23,093 When you've to sleep every night with fifty other men 968 00:55:23,129 --> 00:55:26,196 you get over a feeling like that. 969 00:55:30,069 --> 00:55:32,069 Tell me about your job. 970 00:55:32,104 --> 00:55:33,770 Oh, it's a lovely job. 971 00:55:33,806 --> 00:55:36,707 It's a part a friend of mine was going to play. 972 00:55:36,742 --> 00:55:37,774 Only they fired her. 973 00:55:37,810 --> 00:55:39,443 Good afternoon. 974 00:55:43,048 --> 00:55:45,883 I feel sort of badly about that, although she couldn't have 975 00:55:45,918 --> 00:55:48,552 been in it long because she was having a baby. 976 00:55:48,587 --> 00:55:50,053 Only she didn't tell them that. 977 00:55:50,089 --> 00:55:52,289 I don't think it was quite honorable. 978 00:55:52,324 --> 00:55:54,358 I mean it maybe an act of God 979 00:55:54,393 --> 00:55:57,594 but not if it's already started I should think. 980 00:55:57,630 --> 00:55:58,962 What are you talking about? 981 00:55:58,998 --> 00:56:00,564 What maybe an act of God? 982 00:56:00,599 --> 00:56:04,002 Having a baby! It is in the theater. 983 00:56:05,405 --> 00:56:07,805 I didn't know it was different in the theater. 984 00:56:07,841 --> 00:56:09,274 It's a great chance for me. 985 00:56:09,309 --> 00:56:12,477 I told you last night that was my lucky tune. 986 00:56:12,512 --> 00:56:16,047 You know I think you're right. The weather has changed. 987 00:56:16,082 --> 00:56:20,418 "Rain's over and the winter's past." 988 00:56:20,453 --> 00:56:25,456 "And the voice of the turtle is heard in our land." 989 00:56:25,492 --> 00:56:27,125 What did you say? 990 00:56:27,160 --> 00:56:29,394 I was quoting from the bible. 991 00:56:32,632 --> 00:56:36,034 But, turtles don't have voices, do they? 992 00:56:36,069 --> 00:56:38,937 - Turtle dove. - Oh. 993 00:56:38,972 --> 00:56:41,039 I never could understand the bible. 994 00:56:41,074 --> 00:56:44,242 Don't know why they give it to children to read. 995 00:56:50,550 --> 00:56:53,219 - Was the maid here? - I didn't see her. 996 00:56:53,254 --> 00:56:54,954 - Did you make your bed? - Sure. 997 00:56:54,989 --> 00:56:56,956 - Oh, you shouldn't have. - Why not? 998 00:56:56,991 --> 00:56:59,291 Because it's not a man's thing to do. 999 00:56:59,327 --> 00:57:02,494 You'd be surprised what a lot of men are doing it these days. 1000 00:57:02,530 --> 00:57:05,564 Come on, have some coffee. Oughta be about ready. 1001 00:57:05,600 --> 00:57:07,633 You left that on while you were out? 1002 00:57:07,668 --> 00:57:10,502 - Sure, I left it on to perk. - Oh, how could you? 1003 00:57:10,538 --> 00:57:13,439 It's like leaving a child by itself. 1004 00:57:13,474 --> 00:57:15,741 It couldn't know when you were coming back. 1005 00:57:15,776 --> 00:57:17,710 It's alright. We're here now. 1006 00:57:17,745 --> 00:57:20,346 You're crazy. 1007 00:57:20,381 --> 00:57:23,215 We ought to do somethin' to celebrate that job of yours. 1008 00:57:23,251 --> 00:57:26,452 Would you have dinner with me tonight? 1009 00:57:26,487 --> 00:57:29,355 But you took me to dinner last night. 1010 00:57:29,390 --> 00:57:32,258 So what? 1011 00:57:32,293 --> 00:57:34,493 So you shouldn't do it again. 1012 00:57:34,528 --> 00:57:38,697 But I want to do it again... very much. 1013 00:57:38,733 --> 00:57:42,335 What do you say we take in a theater? That new musical. 1014 00:57:42,371 --> 00:57:45,939 Oh we'd never get tickets for that. 1015 00:57:45,974 --> 00:57:47,173 Not even through a broker? 1016 00:57:47,209 --> 00:57:48,408 - Cream? - Please. 1017 00:57:48,443 --> 00:57:50,677 I don't think so. It's a smash hit. 1018 00:57:50,712 --> 00:57:52,979 - Sugar? - No, thanks. 1019 00:57:53,015 --> 00:57:55,215 I wonder if Olive might have some pull. 1020 00:57:55,250 --> 00:57:57,250 I started to ask her yesterday and I... 1021 00:57:57,286 --> 00:57:59,686 Couldn't ask her to help us get tickets. 1022 00:57:59,721 --> 00:58:00,954 Why not? 1023 00:58:00,989 --> 00:58:02,389 Because you're her friend, 1024 00:58:02,424 --> 00:58:05,025 and Olive's very much against that kind of thing 1025 00:58:05,060 --> 00:58:06,559 beau snatching. 1026 00:58:06,595 --> 00:58:10,397 I've, I really don't think I ought to come at all. 1027 00:58:14,670 --> 00:58:16,403 Now, you listen to me. 1028 00:58:16,438 --> 00:58:18,538 In the first place, you didn't snatch me. 1029 00:58:18,573 --> 00:58:21,107 If there's any snatching going on, I'm doing it. 1030 00:58:21,143 --> 00:58:24,411 And in the second place, I'm not her beau, anymore. 1031 00:58:24,446 --> 00:58:27,180 She gave me the good old fashion gate last night. 1032 00:58:27,216 --> 00:58:30,518 I suspected she was tryin' to keep a little bit at jar. 1033 00:58:30,553 --> 00:58:32,953 Point is, you and I will see that musical. 1034 00:58:32,989 --> 00:58:35,323 Now, how do people get tickets to a show 1035 00:58:35,358 --> 00:58:37,258 like that at the last minute? 1036 00:58:37,293 --> 00:58:40,895 Well, the, there are things called house seats. 1037 00:58:40,930 --> 00:58:44,031 Tickets the management keeps up it's sleeves for friends 1038 00:58:44,067 --> 00:58:46,233 and influential people. 1039 00:58:46,269 --> 00:58:48,169 Who is the management? 1040 00:58:48,204 --> 00:58:50,137 Kenneth Bartlett's putting it on. 1041 00:58:50,173 --> 00:58:52,907 - Do you know him? - Yes. I know him. 1042 00:58:52,942 --> 00:58:56,377 Call him. Tell him a friend of yours in town, a service man. 1043 00:58:56,412 --> 00:58:58,979 You can say it's his last furlough. 1044 00:58:59,015 --> 00:59:00,015 Is it? 1045 00:59:00,049 --> 00:59:03,351 No. But it makes a better story. 1046 00:59:04,053 --> 00:59:05,720 What's the matter? 1047 00:59:05,755 --> 00:59:08,222 I, I can't ask him. 1048 00:59:08,257 --> 00:59:11,158 The are reasons, really, there are, I 1049 00:59:11,194 --> 00:59:12,693 I just can't. 1050 00:59:12,729 --> 00:59:15,530 I'll forage around while I'm looking for a hotel room. 1051 00:59:15,566 --> 00:59:18,433 You could stay here and study how to go slightly mad. 1052 00:59:18,469 --> 00:59:20,335 I'm afraid you won't find anything. 1053 00:59:20,371 --> 00:59:22,738 Well, don't look so worried. 1054 00:59:22,773 --> 00:59:23,972 Shall we have some lunch? 1055 00:59:24,007 --> 00:59:26,842 Oh, yes. 1056 00:59:26,877 --> 00:59:28,577 - Sally. - What? 1057 00:59:30,147 --> 00:59:32,381 You're very sweet. 1058 00:59:32,416 --> 00:59:37,018 I don't know what goes on in that funny little head of yours. 1059 00:59:37,054 --> 00:59:39,354 But you're very sweet. 1060 00:59:47,631 --> 00:59:49,264 Oh! 1061 00:59:49,299 --> 00:59:51,266 That was a surprise. 1062 00:59:51,301 --> 00:59:54,269 - Did you mind? - I don't know. 1063 00:59:56,140 --> 00:59:58,440 Well, come and show me where things are. 1064 01:00:02,446 --> 01:00:04,113 'Sally.' 1065 01:00:07,685 --> 01:00:09,218 What're we going to have? 1066 01:00:09,254 --> 01:00:11,287 Not just potato salad I hope. 1067 01:00:11,322 --> 01:00:13,623 No. I thought maybe scrambled eggs. 1068 01:00:13,658 --> 01:00:14,457 Good. 1069 01:00:14,492 --> 01:00:15,691 I'll get the double boiler. 1070 01:00:15,727 --> 01:00:17,960 How do you like 'em? Wet or dry? 1071 01:00:17,996 --> 01:00:19,762 - What? - The eggs. 1072 01:00:19,798 --> 01:00:21,464 Oh, wet I think. 1073 01:00:21,499 --> 01:00:23,433 So do I. 1074 01:00:25,336 --> 01:00:27,837 Now how about you snappin' outta that trance? 1075 01:00:27,872 --> 01:00:29,138 Oh yes. 1076 01:00:29,174 --> 01:00:31,941 Will you excuse me a minute? 1077 01:00:45,857 --> 01:00:48,958 Hello? Yes? 1078 01:00:48,993 --> 01:00:52,029 Who? 1079 01:00:52,064 --> 01:00:53,497 Well, hello. 1080 01:00:53,532 --> 01:00:56,633 I... I wonder if I could ask you a favor. 1081 01:00:56,669 --> 01:00:59,203 A friend of mine, a soldier's in town 1082 01:00:59,238 --> 01:01:03,941 and uh, oh, he wanted terribly to see your show tonight. 1083 01:01:03,976 --> 01:01:08,545 I wonder if... if you had two tickets left he could buy. 1084 01:01:08,581 --> 01:01:11,315 You see it's his last furlough. 1085 01:01:11,350 --> 01:01:12,950 Well, were you going along? 1086 01:01:12,985 --> 01:01:14,885 Yes. I was going with him. 1087 01:01:14,920 --> 01:01:16,386 Well, in that case I think 1088 01:01:16,422 --> 01:01:18,422 we ought to be able to manage something. 1089 01:01:18,457 --> 01:01:22,159 Oh, that's wonderful. I do appreciate it. 1090 01:01:22,194 --> 01:01:23,260 I'll probably see you. 1091 01:01:23,295 --> 01:01:25,929 Oh, are you going to be there? 1092 01:01:25,965 --> 01:01:27,698 Good. 1093 01:01:27,733 --> 01:01:32,336 Ken, I read the notices. I'm so glad it's such a hit. 1094 01:01:32,371 --> 01:01:35,239 Thanks again. Bye. 1095 01:01:46,386 --> 01:01:48,386 Come and learn how to scramble eggs properly. 1096 01:01:48,421 --> 01:01:50,021 Do you have an egg beater? 1097 01:01:50,056 --> 01:01:52,290 Yes. 1098 01:01:52,325 --> 01:01:56,261 It almost scared me to death. 1099 01:01:56,296 --> 01:01:58,263 There it is. 1100 01:01:58,298 --> 01:02:00,298 They're better if you beat them. 1101 01:02:00,333 --> 01:02:03,201 Now, the first thing is, you break the egg. 1102 01:02:03,236 --> 01:02:05,103 Yes, I know that. 1103 01:02:05,138 --> 01:02:08,139 Bill, it's alright about tonight. 1104 01:02:08,174 --> 01:02:09,274 I've got the tickets. 1105 01:02:09,309 --> 01:02:11,943 I, uh, I called up Kenneth Bartlett. 1106 01:02:11,978 --> 01:02:13,278 Fine. 1107 01:02:13,313 --> 01:02:15,346 What made you suddenly change your mind? 1108 01:02:15,382 --> 01:02:17,348 Oh, I don't know. 1109 01:02:17,384 --> 01:02:20,218 - Yes, I do. - What was it? 1110 01:02:20,253 --> 01:02:23,221 Your kissing me. 1111 01:02:23,256 --> 01:02:26,190 I... don't quite see the connection. 1112 01:02:26,226 --> 01:02:28,961 I shouldn't have let you, but 1113 01:02:28,996 --> 01:02:32,598 I don't think I can explain. 1114 01:02:32,633 --> 01:02:34,433 I was going to ask if I 1115 01:02:34,468 --> 01:02:36,402 might not do it again. 1116 01:02:36,437 --> 01:02:39,705 For, uh, getting the tickets. 1117 01:02:39,740 --> 01:02:40,906 Mayn't I? 1118 01:02:40,942 --> 01:02:44,777 Well, I... I suppose as you already have... 1119 01:02:57,425 --> 01:02:58,724 Thank you. 1120 01:02:58,759 --> 01:03:00,659 No, thank you. 1121 01:03:00,695 --> 01:03:04,964 Well, we're going to have a very nice evening. 1122 01:03:24,786 --> 01:03:26,786 I hope the curtain hasn't gone up. 1123 01:03:26,822 --> 01:03:27,954 It hasn't. 1124 01:03:31,893 --> 01:03:32,893 Tickets please. 1125 01:03:32,928 --> 01:03:34,394 Just a minute. 1126 01:03:34,429 --> 01:03:37,263 - I don't know where I put 'em. - Can't you find them? 1127 01:03:37,299 --> 01:03:38,932 - I had 'em... - Step aside please. 1128 01:03:38,967 --> 01:03:40,166 Pardon me... 1129 01:03:40,202 --> 01:03:41,601 You're holding up the line. 1130 01:03:41,637 --> 01:03:44,938 I'm sorry, I... I had to think where I put 'em. 1131 01:03:44,973 --> 01:03:46,539 I don't understand it. 1132 01:03:46,575 --> 01:03:47,774 Well, they're not here. 1133 01:03:47,809 --> 01:03:49,576 Oh, that's just ducky, isn't it? 1134 01:03:49,611 --> 01:03:51,745 'Maybe I left them in the taxi.' 1135 01:03:51,780 --> 01:03:53,880 I don't know how your so careless... 1136 01:03:53,915 --> 01:03:56,249 - Well, hello there. - Oh, hello. 1137 01:03:56,284 --> 01:03:57,651 What are you doing here? 1138 01:03:57,686 --> 01:04:00,086 The same as you I guess. Going to the show. 1139 01:04:00,122 --> 01:04:02,856 I don't know if we're going, Ned forgot the tickets. 1140 01:04:02,891 --> 01:04:03,857 Oh, that's too bad. 1141 01:04:03,892 --> 01:04:05,493 Oh, Miss Middleton and Sgt. Page. 1142 01:04:05,528 --> 01:04:06,761 This is Commander Burling. 1143 01:04:06,796 --> 01:04:08,996 How do you do? How are you, sergeant? 1144 01:04:09,032 --> 01:04:10,097 Sir... 1145 01:04:10,133 --> 01:04:11,766 Must have left 'em on the bureau. 1146 01:04:11,801 --> 01:04:14,402 - Best get a cab and go there? - We haven't time. 1147 01:04:14,437 --> 01:04:15,736 You remember the numbers? 1148 01:04:15,772 --> 01:04:18,172 All I know is they were in the back row. 1149 01:04:18,207 --> 01:04:21,442 - Go and talk to the Box Office. - I didn't get 'em there. 1150 01:04:21,477 --> 01:04:23,277 I got 'em at a ticket agency. 1151 01:04:23,312 --> 01:04:24,879 Paid 17.60 apiece for 'em. 1152 01:04:24,914 --> 01:04:27,081 I know, darling, you told me. Twice. 1153 01:04:27,116 --> 01:04:29,617 Go and talk to them at the box office. 1154 01:04:29,652 --> 01:04:31,185 Uh... I'll see you later. 1155 01:04:31,220 --> 01:04:32,331 During intermission maybe, huh? 1156 01:04:32,355 --> 01:04:34,955 Yeah, yeah. 1157 01:04:34,991 --> 01:04:36,257 Where are you sitting? 1158 01:04:36,292 --> 01:04:38,225 Um, in the third row on the aisle. 1159 01:04:38,261 --> 01:04:41,262 Oh, how did you get those? We're in the last row. 1160 01:04:41,297 --> 01:04:42,763 Kenneth Bartlett gave them to us. 1161 01:04:42,799 --> 01:04:45,066 Is he here tonight? I've never met him. 1162 01:04:45,101 --> 01:04:46,333 Yes, he's coming. 1163 01:04:46,369 --> 01:04:48,569 What sort of a time have you been having? 1164 01:04:48,604 --> 01:04:51,439 - Very nice. - 'Curtain, curtain going up.' 1165 01:04:51,474 --> 01:04:52,874 I think we'd better go in. 1166 01:04:52,910 --> 01:04:55,644 Bill, I thought you would call me today about lunch. 1167 01:04:55,679 --> 01:04:59,281 - Yes, uh, well I got tied up. - Doing what? 1168 01:04:59,316 --> 01:05:01,383 Oh... things. I'm sorry. 1169 01:05:01,418 --> 01:05:02,617 'Curtain going up' 1170 01:05:02,653 --> 01:05:04,319 We don't wanna miss the curtain. 1171 01:05:04,354 --> 01:05:06,354 - You don't mind, Olive? - Oh no, go on. 1172 01:05:06,390 --> 01:05:08,824 I'll stay and hear the show from out here. 1173 01:05:08,859 --> 01:05:11,193 - Hello. - Hello there. 1174 01:05:11,228 --> 01:05:12,561 Oh hello, Ken. 1175 01:05:12,596 --> 01:05:15,063 This is Sgt. Page, Mr. Bartlett. 1176 01:05:15,099 --> 01:05:16,099 How do you do? 1177 01:05:16,133 --> 01:05:17,499 Oh yes and Miss Lashbrooke. 1178 01:05:17,534 --> 01:05:19,334 I'm so happy to meet you, Mr. Bartlett. 1179 01:05:19,369 --> 01:05:22,604 Sally's told me so much about you, professionally. 1180 01:05:22,639 --> 01:05:24,439 I'm having a little trouble with tickets. 1181 01:05:24,475 --> 01:05:25,475 I'll see you later. 1182 01:05:25,509 --> 01:05:26,808 Did you get your tickets? 1183 01:05:26,844 --> 01:05:29,044 Yes. Thanks very much. I hear it's great. 1184 01:05:29,079 --> 01:05:30,545 I hope you enjoy it. 1185 01:05:30,581 --> 01:05:32,247 'Quiet. The show has started.' 1186 01:05:32,282 --> 01:05:35,784 By the way, I'm giving a little party later in the Satin Room. 1187 01:05:35,819 --> 01:05:37,819 Would you join us after the show? 1188 01:05:37,855 --> 01:05:39,287 Thanks. We will. 1189 01:05:39,323 --> 01:05:41,791 Yes. Thank you very much. 1190 01:05:41,826 --> 01:05:44,761 'Curtain opening.' - What's that again? 1191 01:05:44,796 --> 01:05:46,629 I got it from a ticket agency. 1192 01:05:46,664 --> 01:05:48,664 They're on the side at the very back. 1193 01:05:48,700 --> 01:05:50,099 Paid 17.60 apiece for 'em. 1194 01:05:50,135 --> 01:05:52,602 You'll have to wait till I see the manager. 1195 01:05:52,637 --> 01:05:54,871 - I'm sorry. - Have to wait. 1196 01:05:54,906 --> 01:05:58,641 Why do these things always have to happen to me? 1197 01:06:16,795 --> 01:06:18,928 You know the show was swell, Sally. Thanks. 1198 01:06:18,963 --> 01:06:20,963 I don't know what Olive's gonna think about 1199 01:06:20,999 --> 01:06:22,799 going off and leaving them like this. 1200 01:06:22,834 --> 01:06:25,468 I didn't think her collar was so hot, did you? 1201 01:06:25,503 --> 01:06:27,503 I, uh, don't know but I don't think 1202 01:06:27,539 --> 01:06:29,439 I'd have turned down me for him. 1203 01:06:29,475 --> 01:06:33,877 Course, I may be a little prejudiced. 1204 01:06:33,913 --> 01:06:37,881 - Everything alright? - Yeah, sure. 1205 01:06:37,917 --> 01:06:40,517 You didn't mind coming out to Ken's party, did you? 1206 01:06:40,553 --> 01:06:43,353 No. Of course not. It's a good party. 1207 01:06:43,389 --> 01:06:44,922 Good evening and a good day. 1208 01:06:44,957 --> 01:06:47,157 Except, I didn't get to see much of you. 1209 01:06:47,193 --> 01:06:50,661 Me? Well, you've seen me steadily for the last 30 hours. 1210 01:06:50,696 --> 01:06:51,962 I have not. 1211 01:06:51,997 --> 01:06:54,031 I slept ten of them. Darn it. 1212 01:06:54,066 --> 01:06:55,566 Spent three alone this afternoon 1213 01:06:55,601 --> 01:06:57,634 looking for a hotel room for the night. 1214 01:06:57,670 --> 01:06:59,803 Sat beside you all evening in a theater 1215 01:06:59,839 --> 01:07:03,273 and right now I'm sharing you with a party of six. 1216 01:07:03,309 --> 01:07:04,942 Will you spend tomorrow with me? 1217 01:07:04,977 --> 01:07:09,079 - I'd love to. - Good. 1218 01:07:16,923 --> 01:07:18,356 What is it? 1219 01:07:18,391 --> 01:07:19,924 I'm seeing ghosts. 1220 01:07:19,960 --> 01:07:21,793 Who? 1221 01:07:21,828 --> 01:07:25,230 A girl. 1222 01:07:25,265 --> 01:07:27,665 She's the girl from Paris. 1223 01:07:41,648 --> 01:07:44,315 - Would you excuse me? - Certainly. 1224 01:07:44,351 --> 01:07:45,516 Sally, how've you been? 1225 01:07:45,552 --> 01:07:48,052 - I've been fine. - Really fine? 1226 01:07:48,088 --> 01:07:49,387 Well, I'm glad. 1227 01:07:49,422 --> 01:07:50,989 I was happy you called me. 1228 01:07:51,024 --> 01:07:54,993 I wanted to call you, but, I thought it better not to. 1229 01:07:55,028 --> 01:07:57,662 - Champagne? - Please. 1230 01:08:02,869 --> 01:08:05,638 - Goodnight. - Goodnight. 1231 01:08:12,880 --> 01:08:14,813 He seems like a nice guy. 1232 01:08:14,849 --> 01:08:16,115 Is that something serious? 1233 01:08:16,150 --> 01:08:18,384 - Oh no. I hardly know him. - Oh? 1234 01:08:18,419 --> 01:08:21,053 I thought perhaps you'd found what you were looking for. 1235 01:08:21,088 --> 01:08:25,257 No. Besides, that's all over. I'm not looking anymore. 1236 01:08:25,293 --> 01:08:31,030 Well, sometimes that's the best way to find it. 1237 01:08:32,700 --> 01:08:35,367 May I have this dance? 1238 01:08:40,074 --> 01:08:41,707 Oh, Bill. 1239 01:08:59,728 --> 01:09:02,128 'WOTC, New York.' 1240 01:09:02,164 --> 01:09:04,564 'We bring you an electrically transcribed program' 1241 01:09:04,599 --> 01:09:07,968 'of the latest dance rhythms.' 1242 01:09:09,104 --> 01:09:11,338 It is the telephone. I told you it was. 1243 01:09:11,373 --> 01:09:13,773 Wait a minute! You're not going to answer that. 1244 01:09:13,809 --> 01:09:16,209 - Why not? - You know who it is. 1245 01:09:18,480 --> 01:09:20,513 - Olive? - Sure. 1246 01:09:20,549 --> 01:09:21,982 I don't know why you're whispering 1247 01:09:22,017 --> 01:09:24,517 because she can't possibly hear you. 1248 01:09:24,553 --> 01:09:28,355 Here's your first lesson in self-control with the telephone. 1249 01:09:28,390 --> 01:09:30,190 Stay right here and let it ring. 1250 01:09:44,040 --> 01:09:46,240 It's no good, I can't stand it. 1251 01:09:49,946 --> 01:09:52,580 There, it's all over. It stopped. 1252 01:09:52,615 --> 01:09:54,849 I feel as if it had died. 1253 01:09:54,884 --> 01:09:57,418 And I killed it. 1254 01:09:57,453 --> 01:10:01,122 Bill, we left the radio on! 1255 01:10:01,157 --> 01:10:03,991 Must have been playing all by itself. 1256 01:10:04,027 --> 01:10:06,227 Now I suppose its feelings are hurt. 1257 01:10:06,262 --> 01:10:07,262 Yes. Of course. 1258 01:10:12,001 --> 01:10:15,269 Well, I'd better be getting along to my hotel room. 1259 01:10:15,304 --> 01:10:17,838 Won't you have a nightcap first? 1260 01:10:17,874 --> 01:10:20,341 Are... you going to have one? 1261 01:10:20,376 --> 01:10:24,245 I think I'll just have a glass of milk. 1262 01:10:24,280 --> 01:10:25,713 If you don't mind? 1263 01:10:26,349 --> 01:10:27,815 Why should I mind? 1264 01:10:27,850 --> 01:10:29,684 'Men do sometimes.' 1265 01:10:29,720 --> 01:10:31,853 I wish you'd stop thinking I'm "men." 1266 01:10:31,889 --> 01:10:34,790 As a matter of fact, I'll have a glass of milk. 1267 01:10:34,825 --> 01:10:36,491 Good. Would you like some cookies? 1268 01:10:36,527 --> 01:10:38,794 No, thanks. 1269 01:10:38,829 --> 01:10:42,230 You know, I like your friend Kenneth Bartlett. 1270 01:10:42,266 --> 01:10:44,800 - He is nice, isn't he? - Yeah. 1271 01:10:44,835 --> 01:10:46,368 He likes you too. 1272 01:10:46,403 --> 01:10:47,602 How do you know? 1273 01:10:47,638 --> 01:10:50,205 - He told me. - Oh. 1274 01:10:50,240 --> 01:10:53,975 Strange, my seeing that girl again after all this time. 1275 01:10:54,011 --> 01:10:56,445 - The one from Paris? - Yeah. 1276 01:10:56,480 --> 01:11:00,348 - How long since you'd seen her? - Oh, about seven years. 1277 01:11:00,384 --> 01:11:02,717 We were going to be married that summer. 1278 01:11:02,753 --> 01:11:04,886 I suppose I thought I was in love. 1279 01:11:04,922 --> 01:11:06,721 Do you believe in being in love? 1280 01:11:06,757 --> 01:11:09,424 Well, not unhappily in love. 1281 01:11:09,460 --> 01:11:11,726 I know what you mean. 1282 01:11:11,762 --> 01:11:13,728 I was in love with Kenneth Bartlett. 1283 01:11:15,899 --> 01:11:18,401 I thought perhaps you were. 1284 01:11:18,436 --> 01:11:21,204 Did you find out tonight that you were over it? 1285 01:11:22,040 --> 01:11:23,272 Yes. 1286 01:11:23,308 --> 01:11:28,444 It's funny how... how being in the same boat... 1287 01:11:28,480 --> 01:11:29,512 It's a good boat. 1288 01:11:30,815 --> 01:11:32,215 Sally... 1289 01:11:34,686 --> 01:11:38,654 You don't think that... my coming along had anything to do with 1290 01:11:38,690 --> 01:11:40,556 helping to set you free, do you? 1291 01:11:41,626 --> 01:11:42,925 I don't know. 1292 01:11:43,928 --> 01:11:45,495 I think maybe it did. 1293 01:11:51,836 --> 01:11:53,636 I'm glad. 1294 01:11:53,671 --> 01:11:55,638 So am I. 1295 01:12:13,125 --> 01:12:14,358 What's the matter? 1296 01:12:14,393 --> 01:12:17,327 - We mustn't go on like this. - Why not? 1297 01:12:17,363 --> 01:12:19,763 - Because I've given it up. - What? 1298 01:12:19,798 --> 01:12:21,632 That... that sort of thing. 1299 01:12:21,667 --> 01:12:23,066 For Lent? 1300 01:12:24,436 --> 01:12:26,270 No. Permanently. 1301 01:12:27,640 --> 01:12:29,506 Oh, Sally, darling... 1302 01:12:29,542 --> 01:12:33,143 - I have. I'm sorry but I have. - Why have you? 1303 01:12:33,179 --> 01:12:35,979 I can't go on doing this with every man I meet. 1304 01:12:36,015 --> 01:12:38,048 - Do you? - I did. 1305 01:12:38,083 --> 01:12:40,517 No, no. I didn't really, but 1306 01:12:40,553 --> 01:12:42,853 well, I have to draw the line somewhere. 1307 01:12:42,888 --> 01:12:44,454 So you draw it at me? 1308 01:12:44,490 --> 01:12:48,025 Well, there's nothing personal about it. I-I do like you, but, 1309 01:12:48,060 --> 01:12:50,427 but we mustn't go on like that. 1310 01:12:52,598 --> 01:12:54,098 I'm sorry. 1311 01:12:54,134 --> 01:12:57,101 - You want me to go? - Oh, no, no, no, no. 1312 01:12:59,139 --> 01:13:01,072 But maybe you'd rather. 1313 01:13:07,180 --> 01:13:09,714 You have every right to be mad at me. 1314 01:13:09,749 --> 01:13:12,016 I'm not mad. 1315 01:13:12,052 --> 01:13:15,653 I think you're absurd... but you're sweet. 1316 01:13:15,689 --> 01:13:17,789 I'm terribly sorry. 1317 01:13:17,824 --> 01:13:21,392 - Will I see you tomorrow? - If you still want to. 1318 01:13:21,428 --> 01:13:25,129 Of course I want to, all of tomorrow. What shall we do? 1319 01:13:25,165 --> 01:13:27,665 Would you like to come to breakfast? 1320 01:13:27,701 --> 01:13:29,133 Yes. Thanks. What time? 1321 01:13:29,169 --> 01:13:31,169 Why don't you call me when you wake? 1322 01:13:31,204 --> 01:13:32,403 Well, I might not waken. 1323 01:13:32,439 --> 01:13:34,672 I don't want to waste any of tomorrow. 1324 01:13:34,708 --> 01:13:36,474 I leave the call for 8:00. 1325 01:13:36,509 --> 01:13:39,777 Eight o' clock on Sunday morning when you're on Furlough? 1326 01:13:39,813 --> 01:13:41,379 Oh, that's awful. 1327 01:13:41,414 --> 01:13:44,016 Why don't you stay here? You can sleep as late 1328 01:13:44,051 --> 01:13:46,252 as you like and 1329 01:13:46,287 --> 01:13:48,554 that is, if you weren't too uncomfortable. 1330 01:13:48,589 --> 01:13:51,824 What sort of places do you think I've been sleeping in lately. 1331 01:13:51,859 --> 01:13:53,859 Of course it does waste your hotel room. 1332 01:13:53,894 --> 01:13:56,762 And disappoints the Pennsylvania Hotel. 1333 01:13:56,797 --> 01:13:59,098 But I think it can take it. 1334 01:13:59,133 --> 01:14:01,400 Well then... will you? 1335 01:14:02,670 --> 01:14:04,770 Sure. Thanks. 1336 01:14:04,805 --> 01:14:08,574 - Do you want to turn in now? - I should. It's almost 3:00. 1337 01:14:17,885 --> 01:14:19,518 This is where I came in. 1338 01:14:19,553 --> 01:14:21,654 Thank you. 1339 01:14:21,689 --> 01:14:24,923 Oh you haven't your bag. You'll want a toothbrush. I'll get it. 1340 01:14:24,959 --> 01:14:26,558 Why don't you get yourself to bed? 1341 01:14:26,594 --> 01:14:29,295 - You were up hours before me. - I'm alright. 1342 01:14:29,330 --> 01:14:31,197 You don't have to play hostess tonight. 1343 01:14:31,233 --> 01:14:33,033 I'll tidy up, empty the ashtrays. 1344 01:14:33,068 --> 01:14:36,603 - Go on. Go on. - Alright then. I won't be long. 1345 01:16:34,258 --> 01:16:36,892 'Bill. Bill.' 1346 01:16:36,927 --> 01:16:39,127 - Yes? - 'Come here a second.' 1347 01:16:39,163 --> 01:16:40,762 What is it? 1348 01:16:40,798 --> 01:16:42,097 My zip is stuck. 1349 01:16:42,132 --> 01:16:44,166 - Ah... let me see. - I pulled and pulled. 1350 01:16:44,201 --> 01:16:46,234 It's never done this before. 1351 01:16:46,270 --> 01:16:47,669 Oh, you're good and stuck. 1352 01:16:49,973 --> 01:16:54,177 It's a good thing I was here. You'd have to sleep in it. 1353 01:16:54,212 --> 01:16:55,611 You still may, of course. 1354 01:16:57,649 --> 01:17:00,349 Have you got a pair of pliers? 1355 01:17:00,385 --> 01:17:03,286 Uh... there's some tools under the sink. 1356 01:17:03,321 --> 01:17:05,755 'I never know what to do with them.' 1357 01:17:05,790 --> 01:17:07,990 'You know, this is one of my nightmares' 1358 01:17:08,026 --> 01:17:11,194 'having this happen in the theater during a quick change.' 1359 01:17:15,934 --> 01:17:17,166 Ah, here it is. 1360 01:17:18,436 --> 01:17:20,503 'Find it?' - Found it. 1361 01:17:24,342 --> 01:17:25,575 Now let me see. 1362 01:17:26,911 --> 01:17:29,245 Stand still. 1363 01:17:29,280 --> 01:17:33,349 Take a deep breath and hold it. I'll try not to hurt too much. 1364 01:17:33,384 --> 01:17:34,417 Huh! 1365 01:17:36,821 --> 01:17:38,020 I'm sorry. 1366 01:17:38,056 --> 01:17:39,555 Guess I overdid it. 1367 01:17:40,625 --> 01:17:42,292 Thank you so much. 1368 01:17:50,069 --> 01:17:51,835 Don't... no. 1369 01:17:51,871 --> 01:17:53,170 Please don't. 1370 01:17:56,141 --> 01:17:57,441 'Sally.' 1371 01:17:58,844 --> 01:17:59,844 'Sally.' 1372 01:18:44,457 --> 01:18:46,291 Bathroom's all clear... 1373 01:18:46,960 --> 01:18:48,393 Bill. 1374 01:18:52,098 --> 01:18:54,232 Oh! This is silly. 1375 01:19:02,776 --> 01:19:06,311 'Bill. I said the bathroom's all clear.' 1376 01:19:13,753 --> 01:19:15,320 Bill? 1377 01:19:15,355 --> 01:19:16,654 Where are you? 1378 01:19:20,695 --> 01:19:21,894 Bill? 1379 01:19:24,432 --> 01:19:26,498 I'm not staying, Sally. 1380 01:19:26,534 --> 01:19:27,534 Why not? 1381 01:19:28,703 --> 01:19:30,469 It's silly. 1382 01:19:30,504 --> 01:19:32,871 So... I'll see you tomorrow. 1383 01:19:39,347 --> 01:19:41,380 Were you ringing for the elevator? 1384 01:19:41,415 --> 01:19:45,551 - Did you ring, sir? - Oh... yes. Hold it please. 1385 01:19:50,858 --> 01:19:52,257 I'll ring again. 1386 01:19:55,930 --> 01:19:57,029 Sally. 1387 01:20:00,201 --> 01:20:02,901 I'm sorry for being such a fool. 1388 01:20:02,937 --> 01:20:05,037 Oh, Sally. 1389 01:20:06,207 --> 01:20:07,741 Sally, darling. 1390 01:20:13,148 --> 01:20:14,914 No, no. 1391 01:20:14,950 --> 01:20:16,616 You shouldn't be here. 1392 01:20:16,652 --> 01:20:18,284 She can't see me. 1393 01:20:20,155 --> 01:20:21,554 Will you stop worrying? 1394 01:20:32,634 --> 01:20:34,501 I love you, Sally. 1395 01:20:36,338 --> 01:20:38,038 Did you hear me? 1396 01:20:38,073 --> 01:20:40,740 Yes. I heard you, but... 1397 01:20:45,514 --> 01:20:46,913 But what? 1398 01:20:46,948 --> 01:20:50,450 - I don't want you to say that. - Why not? 1399 01:20:50,485 --> 01:20:51,951 You mustn't. 1400 01:20:51,987 --> 01:20:54,054 We must keep this gay. 1401 01:20:59,062 --> 01:21:00,494 Do you know something? 1402 01:21:00,530 --> 01:21:02,963 - What? - You talk too much. 1403 01:21:38,735 --> 01:21:39,834 Hello. 1404 01:21:41,070 --> 01:21:44,339 Oh, hello, Olive. 1405 01:21:44,374 --> 01:21:46,742 Well, you were out awfully late last night. 1406 01:21:46,777 --> 01:21:48,777 I called you until 3 o'clock. 1407 01:21:48,812 --> 01:21:50,645 What time did you get in? 1408 01:21:50,681 --> 01:21:54,149 Oh, um, a quarter past. 1409 01:21:54,184 --> 01:21:55,650 What'd you call up for? 1410 01:21:57,087 --> 01:22:01,623 Oh, we went out to dance with Ken and his party. 1411 01:22:04,261 --> 01:22:06,728 Yes. We had a lovely time. 1412 01:22:06,764 --> 01:22:08,997 Where's Bill this morning, do you know? 1413 01:22:09,833 --> 01:22:11,433 What hotel? 1414 01:22:11,468 --> 01:22:13,568 Alright, I'll call you later, Sally. 1415 01:22:15,639 --> 01:22:18,006 Get me the Hotel Pennsylvania. 1416 01:22:18,041 --> 01:22:21,109 No, I don't know the number. Can't you look it up? 1417 01:22:41,032 --> 01:22:42,832 He doesn't answer. 1418 01:22:42,867 --> 01:22:44,133 I see. 1419 01:22:45,203 --> 01:22:46,769 I see. 1420 01:22:52,610 --> 01:22:54,010 Sixty third and Lexington. 1421 01:23:10,461 --> 01:23:11,727 Oh! 1422 01:23:21,473 --> 01:23:23,006 He's here now. 1423 01:23:56,075 --> 01:23:57,341 Miss Sally Middleton? 1424 01:23:57,376 --> 01:23:59,142 Yes. Come in, won't you? 1425 01:23:59,178 --> 01:24:01,845 Is Olive Lashbrooke here? 1426 01:24:01,881 --> 01:24:02,913 Olive? 1427 01:24:02,948 --> 01:24:05,249 - Oh. Ha ha ha. - She isn't...? 1428 01:24:05,284 --> 01:24:06,817 Well, in that case... 1429 01:24:10,023 --> 01:24:11,990 - Hello. - Hello. 1430 01:24:12,025 --> 01:24:13,925 Say, something smells mighty good. 1431 01:24:13,960 --> 01:24:14,993 It's the coffee. 1432 01:24:15,028 --> 01:24:17,228 I wish coffee tasted as good as it smells. 1433 01:24:17,264 --> 01:24:21,165 You know, if I were a woman I'd wear coffee for perfume. 1434 01:24:21,201 --> 01:24:25,136 I brought the Sunday paper so we could mess up the apartment. 1435 01:24:25,171 --> 01:24:27,038 Can't do without my Sunday funnies. 1436 01:24:28,875 --> 01:24:32,777 You know, this is all very pleasant, Sally... dear. 1437 01:24:32,812 --> 01:24:35,446 Our second breakfast together. 1438 01:24:35,482 --> 01:24:37,215 Regular old married couple. 1439 01:24:41,288 --> 01:24:44,255 You're very nice to have breakfast with, Sally. 1440 01:24:44,291 --> 01:24:46,157 So are you. 1441 01:24:46,192 --> 01:24:48,192 I never imagined Friday when I came here 1442 01:24:48,228 --> 01:24:50,428 that I'd have a weekend as nice as this. 1443 01:24:50,463 --> 01:24:53,965 Me too. I've had such miserable weekends here alone. 1444 01:24:54,000 --> 01:24:57,503 I don't think one ought ever to have Sunday breakfast alone. 1445 01:24:57,538 --> 01:24:59,204 I couldn't agree more completely. 1446 01:25:05,379 --> 01:25:06,545 Olive. 1447 01:25:06,580 --> 01:25:08,280 - Oh, don't let her in! - Why? 1448 01:25:08,316 --> 01:25:11,016 - Let her think you're out. - She'll ask the elevator man. 1449 01:25:11,052 --> 01:25:13,652 - She shouldn't find me here. - Why not? 1450 01:25:13,688 --> 01:25:15,688 Breakfast together, she'll think things. 1451 01:25:15,723 --> 01:25:17,790 Well, uh, go into the bathroom. 1452 01:25:17,825 --> 01:25:20,492 No! No, the, the kitchen. 1453 01:25:20,528 --> 01:25:22,394 Here, take all that with you. 1454 01:25:45,120 --> 01:25:47,320 Bill, Bill, the bed! 1455 01:26:08,377 --> 01:26:10,643 Aah! 1456 01:26:10,679 --> 01:26:12,512 Olive. 1457 01:26:12,547 --> 01:26:15,048 I've been ringing, and ringing. 1458 01:26:15,083 --> 01:26:17,584 I thought I heard the buzzer. 1459 01:26:17,619 --> 01:26:19,552 I'm sorry. I was in the bathroom. 1460 01:26:19,588 --> 01:26:22,622 - What did you come up for? - I wanna talk to you. 1461 01:26:22,657 --> 01:26:24,858 Why did you and Bill avoid us last night? 1462 01:26:24,893 --> 01:26:27,394 We didn't. We just got caught up with Ken. 1463 01:26:27,429 --> 01:26:29,029 Are you and he on again? 1464 01:26:29,064 --> 01:26:30,864 Oh, no, no! We just met there. 1465 01:26:30,899 --> 01:26:33,701 You went out dancing afterward. What do you think we did? 1466 01:26:33,736 --> 01:26:35,036 What? 1467 01:26:35,071 --> 01:26:37,104 Sat up playing gin rummy until 4 o'clock. 1468 01:26:37,140 --> 01:26:40,474 When he practically passed out from Cuba Libres. 1469 01:26:40,510 --> 01:26:43,644 He's only just discovered gin rummy. 1470 01:26:43,679 --> 01:26:46,180 That's the kind of a guy he is. 1471 01:26:46,215 --> 01:26:48,582 - Huh! - What's the matter? 1472 01:26:48,618 --> 01:26:50,317 Uh! Nothing, why? 1473 01:26:50,353 --> 01:26:51,685 The way you jumped. 1474 01:26:51,721 --> 01:26:55,089 - I just remembered something. - What? 1475 01:26:55,124 --> 01:26:57,024 Ha ha! It's nothing important. 1476 01:26:57,060 --> 01:26:58,659 Say, are those the morning papers? 1477 01:26:58,694 --> 01:26:59,860 Yes. Why? 1478 01:26:59,896 --> 01:27:01,862 I'd like to look at the dramatic section. 1479 01:27:01,898 --> 01:27:03,864 - Do you mind? - No. Not at all. 1480 01:27:03,900 --> 01:27:06,300 I'm dying to see what they say about Virginia's play. 1481 01:27:06,335 --> 01:27:08,536 You know I was up for that part. 1482 01:27:08,571 --> 01:27:10,137 Yes. I remember. 1483 01:27:10,173 --> 01:27:12,540 'Oh, here it is.' 1484 01:27:16,012 --> 01:27:18,145 - How awful. - What? 1485 01:27:18,181 --> 01:27:20,916 'Oh, poor Virginia.' 1486 01:27:20,951 --> 01:27:25,187 Oh, she couldn't have been that bad. 1487 01:27:25,222 --> 01:27:28,356 Listen, isn't that the telephone? 1488 01:27:28,392 --> 01:27:29,925 I don't hear anything. 1489 01:27:29,960 --> 01:27:31,726 Oh, I think it was. 1490 01:27:31,762 --> 01:27:33,595 I just better go and see. 1491 01:27:46,376 --> 01:27:48,143 Hello? 1492 01:27:48,178 --> 01:27:49,311 Hello? 1493 01:27:54,985 --> 01:27:56,718 Uh! Guess it wasn't. 1494 01:27:56,753 --> 01:27:58,019 I must've been mistaken. 1495 01:27:58,055 --> 01:27:59,621 Oh! 1496 01:27:59,656 --> 01:28:03,325 'You and Bill have been seeing a lot of each other.' 1497 01:28:03,360 --> 01:28:06,328 I don't think he knows many people in New York and... 1498 01:28:06,363 --> 01:28:09,198 'And you thought you'd be kind to him.' 1499 01:28:09,234 --> 01:28:11,534 Wasn't a question of being kind to him. 1500 01:28:11,569 --> 01:28:12,869 He's very nice. 1501 01:28:12,904 --> 01:28:14,637 'Very nice indeed.' 1502 01:28:14,672 --> 01:28:18,341 'Yes, I know. I introduced him to you, remember?' 1503 01:28:19,711 --> 01:28:22,178 Why do I smell something burning? 1504 01:28:22,213 --> 01:28:25,448 'Ah! I must've left something in the oven.' 1505 01:28:25,483 --> 01:28:27,350 'I better go and see.' 1506 01:28:27,385 --> 01:28:29,418 - Do you need any help? - No, thank you! 1507 01:28:29,454 --> 01:28:32,021 'What are you doing? Fixing breakfast?' 1508 01:28:32,056 --> 01:28:33,623 'What's the matter with the door?' 1509 01:28:33,658 --> 01:28:37,226 - It's okay. I'll be right out. - What's going on in there? 1510 01:28:37,262 --> 01:28:39,262 'What is the matter with this door?' 1511 01:28:39,297 --> 01:28:42,265 - Oh! It sticks. - What was burning? 1512 01:28:42,300 --> 01:28:44,534 Uh, just some eggs I was cooking for breakfast. 1513 01:28:44,569 --> 01:28:47,803 I wanted to have breakfast with Bill but I couldn't reach him. 1514 01:28:47,839 --> 01:28:50,039 I think I'll try again now. Do you mind? 1515 01:28:50,074 --> 01:28:52,241 - 'Course not. - Come on and talk to me. 1516 01:28:57,983 --> 01:28:59,349 Where's the telephone book? 1517 01:29:03,322 --> 01:29:04,322 What is it? 1518 01:29:04,356 --> 01:29:06,456 - It's underneath, on the floor. - What? 1519 01:29:06,492 --> 01:29:10,794 - The telephone book. - Oh, for heaven's sakes. 1520 01:29:10,829 --> 01:29:13,263 You certainly are nervous this morning. 1521 01:29:13,299 --> 01:29:14,898 I'm sorry. 1522 01:29:33,185 --> 01:29:35,052 How'd you like the show last night? 1523 01:29:35,087 --> 01:29:37,054 Oh, I thought it was lovely. 1524 01:29:37,089 --> 01:29:39,323 I thought it stank. 1525 01:29:39,358 --> 01:29:40,157 Why? 1526 01:29:40,192 --> 01:29:42,025 I don't know why, I just did. 1527 01:29:42,061 --> 01:29:44,262 If I tell you a piece of fish stinks 1528 01:29:44,297 --> 01:29:46,931 you don't ask me why, do you? 1529 01:29:46,967 --> 01:29:49,033 I'd like to speak to Sergeant Page please. 1530 01:29:49,069 --> 01:29:52,103 Sergeant William Page. Okay. 1531 01:29:52,138 --> 01:29:54,138 What have you done with your commander friend? 1532 01:29:54,174 --> 01:29:56,975 He had to go call on his grandmother in Gramercy Park. 1533 01:29:57,010 --> 01:29:59,510 We're meeting for lunch. What is it? 1534 01:29:59,546 --> 01:30:02,013 He isn't? Thank you. 1535 01:30:02,048 --> 01:30:03,648 Still not in. 1536 01:30:03,683 --> 01:30:05,717 I guess he's gone out. 1537 01:30:05,752 --> 01:30:09,354 Ha, ha, ha! Aren't you smart? 1538 01:30:09,389 --> 01:30:10,989 Olive? 1539 01:30:11,024 --> 01:30:13,691 Don't be that way. What's the matter? 1540 01:30:13,727 --> 01:30:16,995 The matter is, I don't like the way you've acted about Bill. 1541 01:30:17,030 --> 01:30:19,063 What was I to do? Leave him alone? 1542 01:30:19,099 --> 01:30:21,633 That wasn't your business. Bill was my gink. 1543 01:30:21,668 --> 01:30:23,134 Well, he's not anymore. 1544 01:30:24,904 --> 01:30:26,337 You know 1545 01:30:26,373 --> 01:30:28,640 I'm a fool. That's what's the matter with me... 1546 01:30:28,675 --> 01:30:31,743 Trusting everybody, gullible Gertie. 1547 01:30:31,778 --> 01:30:35,614 You, who were so worried, gotta give it all up. 1548 01:30:35,650 --> 01:30:37,149 Well, I meant that. 1549 01:30:37,184 --> 01:30:39,785 Bill came and you couldn't keep your hands off him. 1550 01:30:39,820 --> 01:30:41,353 Olive, I think you'd better leave. 1551 01:30:41,389 --> 01:30:43,589 Oh, I'll go fast enough. Only before I... 1552 01:30:46,093 --> 01:30:48,027 Now, I hear the telephone. 1553 01:30:51,632 --> 01:30:53,432 Hello? 1554 01:30:53,467 --> 01:30:55,768 Where are you? But how did you... 1555 01:30:55,803 --> 01:30:57,770 I slipped out while you were telephoning. 1556 01:30:57,805 --> 01:31:00,873 Now how about my dropping by for an innocent call? 1557 01:31:00,908 --> 01:31:03,509 Hey, by the way what happened to my cap? 1558 01:31:03,544 --> 01:31:04,943 I've got it. 1559 01:31:04,979 --> 01:31:07,012 Yes, yes. I will. 1560 01:31:07,048 --> 01:31:08,881 Guess who's here, Olive. 1561 01:31:08,916 --> 01:31:11,183 Is that Bill? I want to talk to him. 1562 01:31:11,218 --> 01:31:13,585 She wants to talk to you. 1563 01:31:13,621 --> 01:31:15,854 Yes as soon as you like. 1564 01:31:15,890 --> 01:31:18,190 Just a minute, here's Olive. 1565 01:31:23,432 --> 01:31:26,399 Bill darling, what are you doing? 1566 01:31:26,435 --> 01:31:31,071 How soon? Don't make it any later than that, I have to run. 1567 01:31:31,106 --> 01:31:34,407 I'll see you. Bye now. 1568 01:31:34,443 --> 01:31:36,876 I'll just stay and say "hello." 1569 01:31:36,912 --> 01:31:38,912 Isn't it almost time for your lunch date? 1570 01:31:38,947 --> 01:31:40,580 He can wait. 1571 01:31:40,615 --> 01:31:43,616 Well, let's go into the other room then. 1572 01:31:47,055 --> 01:31:48,488 - Huh! - Now what? 1573 01:31:48,523 --> 01:31:50,323 Just the thing I remembered in there 1574 01:31:50,359 --> 01:31:52,559 something I have to give to the elevator man. 1575 01:31:52,594 --> 01:31:54,561 You go on. I'll be right there. 1576 01:32:08,076 --> 01:32:12,279 Uh, the Ladies' Journal for the elevator man. 1577 01:32:12,315 --> 01:32:15,449 What does the elevator man want with the Ladies' Journal? 1578 01:32:15,485 --> 01:32:16,650 For his wife. 1579 01:32:39,509 --> 01:32:42,710 You're looking very pleased with yourself about something. 1580 01:32:42,745 --> 01:32:45,179 No, no. I'm just happy. 1581 01:32:45,214 --> 01:32:46,814 Sally 1582 01:32:46,849 --> 01:32:49,150 you wouldn't be going getting silly 1583 01:32:49,185 --> 01:32:51,519 and sentimental over Bill, would you? 1584 01:32:51,554 --> 01:32:53,354 Because if you do you'll lose him 1585 01:32:53,389 --> 01:32:56,324 even faster than you lost Kenneth Bartlett. 1586 01:32:56,360 --> 01:32:59,060 I have no intention of getting sentimental. 1587 01:32:59,096 --> 01:33:00,662 No, darling. No intention. 1588 01:33:00,697 --> 01:33:04,099 But you're the kind who can't sew a button on for a man 1589 01:33:04,134 --> 01:33:05,567 without thinking it's for life. 1590 01:33:05,602 --> 01:33:09,371 And I know Bill can be very winning when he wants to be. 1591 01:33:09,406 --> 01:33:11,239 But he's told me time after time 1592 01:33:11,275 --> 01:33:13,708 he has no place for mush or sentiment 1593 01:33:13,744 --> 01:33:15,811 'in his scheme of things.' 1594 01:33:15,846 --> 01:33:20,081 As I've told you before, neither have I anymore. 1595 01:33:20,117 --> 01:33:21,583 So that's fine. 1596 01:33:23,086 --> 01:33:25,454 - Oh, that's Bill. - He got here quick. 1597 01:33:28,826 --> 01:33:30,559 - Hello. - Hello. 1598 01:33:30,594 --> 01:33:32,527 - Hello, Olive. - Hello, Bill. 1599 01:33:32,563 --> 01:33:36,731 Thought I'd see if you might have some lunch with me. 1600 01:33:36,767 --> 01:33:39,968 I didn't have breakfast except coffee and orange juice. You? 1601 01:33:40,003 --> 01:33:41,169 No, I haven't. 1602 01:33:41,205 --> 01:33:43,171 Well, if you haven't a date then... 1603 01:33:43,207 --> 01:33:44,406 Thanks. I'd like to. 1604 01:33:45,810 --> 01:33:47,143 Oh, excuse me. 1605 01:33:48,546 --> 01:33:51,314 Well, I've got to run. 1606 01:33:51,349 --> 01:33:53,149 I'll just wait till Sally gets back. 1607 01:33:53,184 --> 01:33:55,885 Oh! What kind of time have you been having? 1608 01:33:55,920 --> 01:33:58,454 Not an awful lot of fun. 1609 01:33:58,490 --> 01:34:00,690 When do you have to get back tonight? 1610 01:34:00,725 --> 01:34:01,725 About 10 o'clock. 1611 01:34:01,759 --> 01:34:04,160 Oh, well, Ned's train leaves at 4:00. 1612 01:34:04,195 --> 01:34:07,063 I wonder could we dine together? 1613 01:34:07,098 --> 01:34:09,365 I'm afraid I have a dinner date. 1614 01:34:09,400 --> 01:34:11,300 Oh, that's too bad. 1615 01:34:11,336 --> 01:34:12,702 How about a cocktail? 1616 01:34:12,737 --> 01:34:16,539 - I'm afraid that's out too. - Oh, I'm sorry. 1617 01:34:18,643 --> 01:34:20,710 - I have to go out. - Out? Where? 1618 01:34:20,745 --> 01:34:22,411 That was the stage manager calling. 1619 01:34:22,447 --> 01:34:25,681 I forgot to tell you, I have a job in the Atherton play. 1620 01:34:25,717 --> 01:34:28,317 They let Myra Foley out and sent for me yesterday. 1621 01:34:28,353 --> 01:34:30,653 Why that's almost a star part. 1622 01:34:30,688 --> 01:34:34,091 - I know. - And you forgot to mention it? 1623 01:34:34,126 --> 01:34:37,361 Well, I hope you enjoy acting with that middle aged wolf 1624 01:34:37,396 --> 01:34:39,630 with the dyed gold hair. 1625 01:34:39,665 --> 01:34:44,001 He's very nice. And it's not dyed. Is it? 1626 01:34:44,036 --> 01:34:46,103 I've always heard it was. 1627 01:34:46,138 --> 01:34:48,772 Well, I have to go rehearse with him right away. 1628 01:34:48,807 --> 01:34:51,208 He is the star, so I couldn't say no. 1629 01:34:51,243 --> 01:34:52,776 - Can I take you? - Alright. 1630 01:34:52,811 --> 01:34:56,914 - I'll just be a minute. - Sally's sweet. Isn't she? 1631 01:34:56,949 --> 01:34:58,782 Yeah. She certainly is. 1632 01:34:58,817 --> 01:35:00,517 Although acting with Henry Atherton 1633 01:35:00,553 --> 01:35:02,386 I'm afraid, she's headed for trouble. 1634 01:35:02,421 --> 01:35:05,722 Oh, I don't know. Sally should be able to take care of herself. 1635 01:35:05,758 --> 01:35:10,727 Oh, sure, sure. Only she says he is the star, so... 1636 01:35:10,763 --> 01:35:13,564 He's had a lot of success with women you know. 1637 01:35:13,599 --> 01:35:15,699 I guess it's his bad reputation. 1638 01:35:15,734 --> 01:35:18,869 That's always kind of intriguing. 1639 01:35:18,904 --> 01:35:20,905 Yes. 1640 01:35:20,941 --> 01:35:24,742 Still it is a great chance for Sally. 1641 01:35:24,778 --> 01:35:28,713 Bill, you'll inform when you're coming to town again, won't you? 1642 01:35:28,748 --> 01:35:30,848 I won't let anything interfere. 1643 01:35:30,884 --> 01:35:35,420 Olive, I'm afraid I don't play around with married women. 1644 01:35:35,455 --> 01:35:37,956 What? Oh, well, that's all over. 1645 01:35:37,991 --> 01:35:41,426 We talked the whole thing out and I'm not seeing him again. 1646 01:35:41,461 --> 01:35:43,061 You're divorcing him? 1647 01:35:43,096 --> 01:35:44,696 Well, yes. 1648 01:35:44,731 --> 01:35:48,066 Oh. Do you think that looks well, divorcing a serviceman? 1649 01:35:48,101 --> 01:35:49,434 What do you mean? 1650 01:35:49,469 --> 01:35:52,503 Well, it isn't very patriotic. 1651 01:35:52,539 --> 01:35:54,339 Just what are you trying to say? 1652 01:35:54,374 --> 01:35:57,508 Just very tactfully and with no hard feelings 1653 01:35:57,544 --> 01:36:00,411 that I think we'd better leave things as they are. 1654 01:36:02,449 --> 01:36:05,783 Well, I bought that alright, I guess. 1655 01:36:05,819 --> 01:36:09,688 - Goodbye, Bill. And good luck. - Thanks, Olive. 1656 01:36:09,724 --> 01:36:12,858 - Say goodbye to Sally for me. - 'Yes, I will.' 1657 01:36:12,893 --> 01:36:17,062 I'm sure she's in for quite an experience with Henry Atherton. 1658 01:36:17,098 --> 01:36:21,000 Oh, by the way, did Sally tell you anything about Ned? 1659 01:36:21,035 --> 01:36:23,902 No, but I met him last night, remember? 1660 01:36:23,938 --> 01:36:27,039 And Olive, you never would've married that. 1661 01:36:27,074 --> 01:36:29,408 Not in a million years. 1662 01:36:29,443 --> 01:36:30,876 Now if a woman said that 1663 01:36:30,911 --> 01:36:33,278 you know what they'd call her, don't you? 1664 01:36:41,989 --> 01:36:44,256 - Has she gone? - Yeah. She's gone. 1665 01:36:44,291 --> 01:36:47,393 I'm afraid that's the end of a beautiful friendship. 1666 01:36:47,428 --> 01:36:48,727 Where's the rehearsal? 1667 01:36:48,763 --> 01:36:51,330 At Atherton's apartment. It's on 90th Street. 1668 01:36:51,365 --> 01:36:53,599 Is that usual? Rehearsing in an actors apartment? 1669 01:36:53,634 --> 01:36:55,901 I guess so, if they're stars. 1670 01:36:55,936 --> 01:37:00,306 Sally, chuck the rehearsal and spend the day with me. 1671 01:37:00,342 --> 01:37:02,676 I wanna talk to you about so many things. 1672 01:37:02,711 --> 01:37:04,110 There's nothing to talk about. 1673 01:37:04,146 --> 01:37:05,679 We've had a lovely time and 1674 01:37:05,714 --> 01:37:09,949 we don't want to get mushy or sentimental about it. 1675 01:37:09,985 --> 01:37:11,384 Do we? 1676 01:37:12,020 --> 01:37:13,953 No. I guess not. 1677 01:37:26,068 --> 01:37:30,270 The rain is over. A winter is past. 1678 01:37:30,305 --> 01:37:33,473 And the voice of the turtle is heard in our land. 1679 01:37:40,415 --> 01:37:42,215 I love you, Sally. 1680 01:37:42,250 --> 01:37:45,653 I don't want you to say that. You mustn't. 1681 01:37:45,688 --> 01:37:48,489 You must keep this gay. 1682 01:37:52,061 --> 01:37:57,965 Oh, Sally, I want to talk to you about so many things. 1683 01:37:58,000 --> 01:37:59,800 We've had a lovely time and 1684 01:37:59,836 --> 01:38:03,037 we don't want to get mushy or sentimental about it. 1685 01:38:03,072 --> 01:38:04,872 Do we? 1686 01:38:04,907 --> 01:38:07,541 I don't believe in being unhappily in love. 1687 01:38:07,577 --> 01:38:09,677 And I'm not taking chances. 1688 01:38:23,726 --> 01:38:25,392 Is Sergeant Page upstairs, Sam? 1689 01:38:25,428 --> 01:38:26,994 Yes, ma'am. 1690 01:38:52,122 --> 01:38:54,022 - Hi. - Hi. 1691 01:38:55,325 --> 01:38:56,792 What's all this? 1692 01:38:56,827 --> 01:38:58,927 I thought we'd have dinner at home tonight. 1693 01:38:58,962 --> 01:39:01,496 But where did all these flowers come from? 1694 01:39:01,532 --> 01:39:02,864 You said you like spring flowers 1695 01:39:02,900 --> 01:39:04,900 and the streets were full of them. 1696 01:39:04,935 --> 01:39:06,101 Bill, you shouldn't. 1697 01:39:06,136 --> 01:39:08,537 Oh, but they're beautiful. 1698 01:39:08,572 --> 01:39:10,639 Would you like a drink? 1699 01:39:10,674 --> 01:39:13,308 Champagne. Where did you get that? 1700 01:39:13,343 --> 01:39:14,543 Found it. 1701 01:39:14,578 --> 01:39:18,013 Oh, Bill, this is very nice. 1702 01:39:18,048 --> 01:39:21,149 - How was the rehearsal? - Oh, it was exciting. 1703 01:39:21,185 --> 01:39:22,552 And Henry Atherton? 1704 01:39:22,587 --> 01:39:25,521 He was good. But Olive was right. 1705 01:39:25,557 --> 01:39:27,523 It is... dyed. 1706 01:39:29,060 --> 01:39:32,261 - Thank you. - Let's drink to the spring. 1707 01:39:32,297 --> 01:39:33,496 The spring. 1708 01:39:36,935 --> 01:39:39,068 Can we make it our spring? 1709 01:39:42,140 --> 01:39:44,607 What do you mean? 1710 01:39:44,642 --> 01:39:47,443 You're not the kind of girl who falls in love lightly, 1711 01:39:47,478 --> 01:39:49,378 or are you? 1712 01:39:49,414 --> 01:39:51,013 I wanna be. 1713 01:39:52,016 --> 01:39:54,517 No, no, I don't really but 1714 01:39:54,552 --> 01:39:58,454 if I'm going to be in love it's gotta be kept light. 1715 01:39:58,489 --> 01:40:01,090 Are you afraid of getting hurt? 1716 01:40:01,125 --> 01:40:02,491 Maybe. 1717 01:40:02,527 --> 01:40:04,961 Because of your experience with Kenneth Bartlett? 1718 01:40:13,138 --> 01:40:16,173 I wouldn't spurn your love if you showed it. 1719 01:40:16,208 --> 01:40:18,208 Listen, Sally 1720 01:40:18,244 --> 01:40:20,210 I'm in love with you. 1721 01:40:20,246 --> 01:40:22,980 Oh, I haven't gone so far I can't turn back. 1722 01:40:23,015 --> 01:40:24,615 Remember I told you before that 1723 01:40:24,650 --> 01:40:26,783 I didn't believe in being unhappily in love 1724 01:40:26,819 --> 01:40:28,819 and I'm not going to be. 1725 01:40:28,854 --> 01:40:33,257 You're afraid of being hurt. Well, so am I. Bitterly afraid. 1726 01:40:34,593 --> 01:40:36,593 What do you want? 1727 01:40:36,629 --> 01:40:39,296 I want you to let yourself love me 1728 01:40:39,331 --> 01:40:40,597 if you can. 1729 01:40:41,367 --> 01:40:42,900 Oh, Bill. 1730 01:40:47,039 --> 01:40:50,040 I'm not asking such a great deal. 1731 01:40:50,075 --> 01:40:52,476 I want you to marry me, Sally. 1732 01:40:52,511 --> 01:40:54,278 But we won't talk of that now. 1733 01:40:55,414 --> 01:40:57,982 I want you to love me terribly. 1734 01:40:58,018 --> 01:41:00,018 I won't even ask that of you yet. 1735 01:41:00,053 --> 01:41:02,787 I do love you. I love you terribly. 1736 01:41:02,822 --> 01:41:04,656 That's what's so awful. 1737 01:41:05,792 --> 01:41:07,158 Shh! 1738 01:41:08,028 --> 01:41:10,561 You said all I want to hear. 1739 01:41:15,035 --> 01:41:18,069 Now, you drink up your drink before it gets too warm. 1740 01:41:20,340 --> 01:41:22,407 But I'll get tight. 1741 01:41:22,442 --> 01:41:24,208 I haven't had any food. 1742 01:41:24,244 --> 01:41:26,144 Not all day? 1743 01:41:26,179 --> 01:41:29,213 You must have some dinner. Come on, sit down. 1744 01:41:31,117 --> 01:41:33,117 But it'll take a little while to fix. 1745 01:41:33,153 --> 01:41:35,820 No, it won't. It's all fixed. 1746 01:41:35,855 --> 01:41:38,289 They're bringing it up from the place next door. 1747 01:41:38,325 --> 01:41:39,657 Our place. 1748 01:41:43,196 --> 01:41:46,265 You pour the champagne. First course is in the ice box. 1749 01:41:46,300 --> 01:41:47,967 I'll get it. 1750 01:42:07,388 --> 01:42:09,655 Oh, Bill. 1751 01:42:09,690 --> 01:42:13,258 - This is heaven. - Isn't it? 125104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.