All language subtitles for The.Visitation. 2021.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,306 --> 00:02:13,967 Uh, you. 2 00:02:18,012 --> 00:02:18,846 Mary. 3 00:02:20,056 --> 00:02:47,500 Mary, I need you to come quick. 4 00:02:47,500 --> 00:03:00,430 You see, Purdy mama? 5 00:03:00,430 --> 00:03:04,684 Aren't these Williams close yet? 6 00:03:25,872 --> 00:03:38,801 Well, all right. 7 00:03:39,761 --> 00:03:40,678 All right. 8 00:03:40,928 --> 00:03:42,221 Quiet down. 9 00:03:42,889 --> 00:03:43,514 Quiet down. 10 00:03:43,514 --> 00:03:44,348 Quiet. 11 00:03:45,641 --> 00:03:47,894 We've all gathered here to find solutions, 12 00:03:48,728 --> 00:03:52,023 not to create chaos. 13 00:03:54,734 --> 00:03:57,195 I know most of you have questions. 14 00:03:57,195 --> 00:03:59,530 I do. 15 00:04:00,782 --> 00:04:02,742 You're all scared. 16 00:04:03,284 --> 00:04:04,952 And rightly so. 17 00:04:04,952 --> 00:04:08,206 We've had a brutal act of violence instilled upon us 18 00:04:08,539 --> 00:04:10,917 yet again. 19 00:04:16,631 --> 00:04:19,634 Who are Mary's husband? 20 00:04:24,347 --> 00:04:26,724 Most of you knew William. 21 00:04:27,433 --> 00:04:30,311 He was an upstanding young man, 22 00:04:30,311 --> 00:04:38,986 a hard worker, a big heart, calloused hands. 23 00:04:39,612 --> 00:04:42,323 Hardy wasn't all there when you found 24 00:04:43,574 --> 00:04:44,408 that his. 25 00:04:45,284 --> 00:04:46,536 That's true. 26 00:04:46,536 --> 00:04:49,247 So this is like how they found Fred HILLARD 27 00:04:49,247 --> 00:04:52,333 and the Kensington Boy. 28 00:04:52,667 --> 00:04:57,046 It's no secret that we have had a fox in the henhouse. 29 00:04:57,338 --> 00:05:01,133 This individual has disrupted our way of life. 30 00:05:01,592 --> 00:05:02,843 A peaceful way down. 31 00:05:04,095 --> 00:05:05,513 We all came out here 32 00:05:05,513 --> 00:05:09,016 from back east, most of us, to escape the war 33 00:05:09,767 --> 00:05:12,061 and raise our families in solitude. 34 00:05:13,771 --> 00:05:16,732 I don't think any of us expected the. 35 00:05:16,732 --> 00:05:18,276 Horrors. 36 00:05:18,276 --> 00:05:20,444 That we have faced in recent months. 37 00:05:21,195 --> 00:05:23,114 None of us. 38 00:05:23,948 --> 00:05:26,325 I've asked those 39 00:05:26,409 --> 00:05:30,162 in surrounding areas for assistance 40 00:05:31,998 --> 00:05:33,541 and they have responded 41 00:05:33,541 --> 00:05:42,133 in kind. 42 00:05:43,342 --> 00:05:44,176 How so, Mr. 43 00:05:44,176 --> 00:05:46,304 Beck? 44 00:05:47,096 --> 00:05:49,598 Who has come to help us? 45 00:05:49,598 --> 00:05:52,101 I don't see any badges. 46 00:05:52,935 --> 00:05:56,147 I see scared people. 47 00:05:57,231 --> 00:05:59,900 I assure you, Miss Mabel, that there are a minimum of us 48 00:06:00,693 --> 00:06:02,445 that are here to help, 49 00:06:02,445 --> 00:06:04,572 and that we would do best to stay out of the way 50 00:06:04,572 --> 00:06:06,824 and let them do their jobs as they see fit. 51 00:06:07,116 --> 00:06:10,077 It's times like these that their professions matter 52 00:06:10,077 --> 00:06:14,206 more greatly than our own. 53 00:06:14,373 --> 00:06:17,418 I have been assured that this man, 54 00:06:18,044 --> 00:06:22,298 this murderer, shall be dealt with. 55 00:06:22,965 --> 00:06:24,592 And what of the deceased? 56 00:06:25,926 --> 00:06:28,637 A burial would be the right thing to do. 57 00:06:28,846 --> 00:06:31,932 Is there any volunteers? 58 00:06:33,100 --> 00:06:33,768 Good. 59 00:06:35,019 --> 00:06:37,104 Well, how about Sunday? 60 00:06:37,104 --> 00:06:38,230 That's still the Lord's Day. 61 00:06:38,230 --> 00:06:41,358 And good. 62 00:06:42,443 --> 00:06:43,360 Mary? 63 00:06:43,861 --> 00:06:46,030 Mary. 64 00:06:48,032 --> 00:06:52,328 Do you have any objection to this? 65 00:06:54,497 --> 00:06:58,209 A husband did not have much 66 00:06:58,542 --> 00:07:01,754 meat, and I do not have much. 67 00:07:01,754 --> 00:07:02,087 But I. 68 00:07:02,087 --> 00:07:03,422 I'm willing to give every penny 69 00:07:03,422 --> 00:07:06,884 that I have, as well as a plot of land that we moved here for. 70 00:07:07,510 --> 00:07:10,888 If someone or persons 71 00:07:12,723 --> 00:07:15,726 would be willing to give me an exchange, a pistol, 72 00:07:16,060 --> 00:07:19,605 a rifle, a horse for travel 73 00:07:19,605 --> 00:07:22,483 and provisions for the trail. 74 00:07:22,775 --> 00:07:25,903 And what do you need these things for, Mary? 75 00:07:25,903 --> 00:07:27,196 Surely there are enough. 76 00:07:27,196 --> 00:07:28,781 Make sure 77 00:07:29,198 --> 00:07:32,076 that we'd be glad to escort you back east 78 00:07:33,118 --> 00:07:35,538 home to your mother and father, if that's what you wish. 79 00:07:35,955 --> 00:07:38,666 I assume that's what you want those possessions for? 80 00:07:39,917 --> 00:07:40,626 No, Mr. 81 00:07:40,626 --> 00:07:41,710 Breck, 82 00:07:42,628 --> 00:07:46,215 I aim to kill the man that took my husband from me. 83 00:07:46,632 --> 00:07:51,512 We all know how devastated you feel, and we sympathize. 84 00:07:51,637 --> 00:07:54,348 I'm not asking for your sympathy, Mr. 85 00:07:54,348 --> 00:07:56,475 Breck. 86 00:07:56,475 --> 00:07:58,811 Nor did I make any such request 87 00:07:58,811 --> 00:08:03,107 to be escorted back home. 88 00:08:04,066 --> 00:08:06,944 My money, my land. 89 00:08:06,944 --> 00:08:10,698 Regardless of how you feel on the matter, I do not believe any one of you 90 00:08:10,990 --> 00:08:14,285 is in a financial position to refuse such an offer. 91 00:08:14,535 --> 00:08:17,079 This is insane. Mary. 92 00:08:17,371 --> 00:08:19,623 Mary. 93 00:08:20,207 --> 00:08:22,209 It's not ladylike. 94 00:08:22,793 --> 00:08:25,337 Mr. Pratt. 95 00:08:25,921 --> 00:08:28,966 When we agreed to come, 96 00:08:28,966 --> 00:08:31,302 the lady is within us. 97 00:08:31,885 --> 00:08:34,305 Stayed behind. 98 00:08:34,638 --> 00:08:38,267 This is a land of harsh consequences 99 00:08:39,226 --> 00:08:41,603 and abrupt action. 100 00:08:43,355 --> 00:08:44,648 Mary. 101 00:08:44,648 --> 00:08:48,068 Here is only doing what her got 102 00:08:50,070 --> 00:08:51,238 telling her. 103 00:08:51,613 --> 00:08:55,576 And none of you can say that 104 00:08:55,993 --> 00:08:57,328 I feel any different. 105 00:08:59,204 --> 00:09:02,291 All I can do is give a warning. 106 00:09:02,291 --> 00:09:04,335 I fought in the Great War. 107 00:09:04,335 --> 00:09:07,254 I know what it's like to take a man's life. 108 00:09:08,839 --> 00:09:09,673 And that is a road. 109 00:09:09,673 --> 00:09:13,635 Once travel, you can never return. 110 00:09:15,471 --> 00:09:18,098 The blood does not wash from your hands. 111 00:09:18,098 --> 00:09:21,727 And the memories never fade. 112 00:09:23,437 --> 00:09:24,938 Take this to mind, Mary. 113 00:09:24,938 --> 00:09:27,858 Revenge is a dangerous motive. 114 00:09:27,858 --> 00:09:32,529 And if indeed you go trollop seeing into the wood after this man, 115 00:09:33,447 --> 00:09:35,741 he will not be the only monster 116 00:09:35,741 --> 00:09:56,512 you will find. 117 00:10:00,891 --> 00:10:03,102 Mary? 118 00:10:03,602 --> 00:10:06,939 Yes? How you holding up? 119 00:10:08,732 --> 00:10:12,111 I am not sure, Miss Mabel. 120 00:10:12,528 --> 00:10:35,509 May I please. 121 00:10:39,429 --> 00:10:42,432 That was quite a show. 122 00:10:43,559 --> 00:10:46,311 Was it a show? 123 00:10:46,478 --> 00:10:49,940 I had quite thought it was honesty. 124 00:10:49,940 --> 00:10:52,901 It certainly was. 125 00:10:53,527 --> 00:10:55,070 It was me, Mr. 126 00:10:55,070 --> 00:10:57,656 Burke, especially. 127 00:10:58,282 --> 00:11:01,201 They're just not used to hearing it spoke so plain. 128 00:11:02,244 --> 00:11:04,288 He. Matter of fact, 129 00:11:05,247 --> 00:11:07,332 I don't think that he's heard a woman 130 00:11:08,208 --> 00:11:10,168 speaking up 131 00:11:10,794 --> 00:11:24,433 at all. 132 00:11:26,143 --> 00:11:41,825 Oh, this was my husband's. 133 00:11:44,244 --> 00:11:48,415 He made quite a living at this thing. 134 00:11:49,458 --> 00:11:52,753 He used to hunt with it, 135 00:11:53,587 --> 00:11:56,214 went off, fought a war with it 136 00:11:58,175 --> 00:12:00,218 was his favorite possession. 137 00:12:01,928 --> 00:12:05,807 Not sure how many men he killed, I said, 138 00:12:07,476 --> 00:12:11,521 but it certainly has seen death. 139 00:12:15,317 --> 00:12:16,735 Which is why 140 00:12:17,819 --> 00:12:20,822 I'm giving it to you. 141 00:12:25,369 --> 00:12:28,246 I don't have much use for it. 142 00:12:28,246 --> 00:12:30,332 I was never good with my wife. 143 00:12:31,458 --> 00:12:33,585 Even if a situation might arise, 144 00:12:33,960 --> 00:12:36,880 my intention to use it was called for. 145 00:12:36,880 --> 00:12:39,925 I don't think I. 146 00:12:40,008 --> 00:12:42,719 My stomach crinkling. 147 00:12:43,637 --> 00:12:45,889 That's why I'm picking you up. 148 00:12:45,889 --> 00:12:48,725 At the same time. 149 00:12:51,228 --> 00:12:51,728 Yeah. 150 00:12:52,312 --> 00:12:54,815 But don't be like that. 151 00:12:54,815 --> 00:12:55,899 I do. 152 00:12:55,899 --> 00:12:58,235 She calls for. 153 00:13:02,322 --> 00:13:04,407 I saw your eyes today. 154 00:13:05,325 --> 00:13:06,618 No harm. 155 00:13:06,827 --> 00:13:09,746 And with a vengeance fueling the fires. 156 00:13:09,913 --> 00:13:13,458 Him. Lucifer. 157 00:13:14,709 --> 00:13:17,420 I go toe to toe with him. 158 00:13:17,420 --> 00:13:20,048 Are you capable of traveling? 159 00:13:20,048 --> 00:13:23,260 More importantly, are you capable 160 00:13:23,510 --> 00:13:27,013 of killing this man? 161 00:13:27,013 --> 00:13:30,725 William taught me how to shoot last spring. 162 00:13:31,351 --> 00:13:32,477 I rode Emory Stevens. 163 00:13:32,477 --> 00:13:34,437 Henry showed me. 164 00:13:34,437 --> 00:13:35,981 It was all in the breathing. 165 00:13:35,981 --> 00:13:37,149 Timing 166 00:13:38,817 --> 00:13:42,112 never did care for weapons 167 00:13:42,654 --> 00:13:44,322 of any kind. 168 00:13:44,739 --> 00:13:47,993 That's why I never owned one. 169 00:13:48,160 --> 00:13:49,161 William never fought. 170 00:13:49,161 --> 00:13:51,163 And now 171 00:13:52,706 --> 00:13:56,209 he made shoes in Boston. 172 00:13:57,085 --> 00:14:00,380 My father taught me how to strike Flint. 173 00:14:01,840 --> 00:14:04,759 My mother showed me how to cook 174 00:14:05,427 --> 00:14:05,719 again. 175 00:14:05,719 --> 00:14:07,512 As long as I have a good cast iron skillet, 176 00:14:07,512 --> 00:14:09,848 I can make just about anything out there on the trail. 177 00:14:10,390 --> 00:14:11,057 Mary Why? 178 00:14:11,057 --> 00:14:12,809 William bring you 179 00:14:13,184 --> 00:14:15,979 to Oregon? 180 00:14:15,979 --> 00:14:18,106 What made him change? 181 00:14:18,106 --> 00:14:19,399 Shoemaker? 182 00:14:19,399 --> 00:14:20,775 I'm a man. 183 00:14:21,902 --> 00:14:24,279 William Always wanted to show me the Pacific 184 00:14:24,821 --> 00:14:28,909 and the promise for adventure. 185 00:14:33,330 --> 00:14:35,206 You keep your land. 186 00:14:35,332 --> 00:14:36,583 It's all you'll have to remember. 187 00:14:36,583 --> 00:14:39,669 William by when all this is done. 188 00:14:40,128 --> 00:14:43,548 Assuming you survive the wilds of this place and find the man 189 00:14:43,548 --> 00:14:47,218 who murdered her husband. 190 00:14:48,386 --> 00:14:49,721 There's a pistol in here. 191 00:14:49,721 --> 00:14:53,475 Freshly clean flint, a canteen 192 00:14:54,017 --> 00:14:57,062 tap and a bedroom. 193 00:14:57,062 --> 00:14:59,898 It's everything that you need to survive 194 00:15:00,940 --> 00:15:03,777 as long as you know what you are doing. 195 00:15:04,903 --> 00:15:06,446 Mr. Bartlett 196 00:15:07,113 --> 00:15:09,699 is holding a horse for you. 197 00:15:09,866 --> 00:15:12,494 He thinks that you're going to be taken it down to a base 198 00:15:12,494 --> 00:15:16,247 so that you can get to San Francisco. 199 00:15:21,378 --> 00:15:24,589 Don't let them bury William 200 00:15:24,839 --> 00:16:57,724 until I return. 201 00:17:00,476 --> 00:17:03,104 You see again, Mary? 202 00:17:08,109 --> 00:17:08,776 All right, 203 00:17:08,860 --> 00:17:29,213 let's go. 204 00:17:34,010 --> 00:17:36,095 So how did Oak Bay? 205 00:17:36,095 --> 00:17:36,763 Are you. 206 00:17:37,555 --> 00:17:39,390 Well, stay on the trail. 207 00:17:39,390 --> 00:17:42,143 Don't stop if you don't have to. 208 00:17:42,518 --> 00:17:44,812 Godspeed. 209 00:17:45,355 --> 00:17:48,107 Thank you, Mr. Bartlett. 210 00:17:49,067 --> 00:17:49,817 I hope you find what 211 00:17:49,817 --> 00:19:22,368 you're looking for. 212 00:19:25,580 --> 00:19:28,499 Whoa, whoa, 213 00:19:30,418 --> 00:19:34,046 whoa, whoa, 214 00:19:34,046 --> 00:20:11,209 whoa. 215 00:20:16,339 --> 00:20:16,964 You shouldn't be out 216 00:20:16,964 --> 00:20:25,598 on the trail. Ms.. 217 00:20:26,307 --> 00:20:27,808 Camps down here. 218 00:20:27,975 --> 00:20:29,393 It's a fire to 219 00:20:31,020 --> 00:20:45,117 come on. 220 00:20:49,538 --> 00:20:51,582 I'm not following you, gentlemen, but 221 00:20:52,208 --> 00:20:55,127 can you give me any details, any information? 222 00:20:57,421 --> 00:20:59,340 We've heard tales 223 00:21:03,219 --> 00:21:05,137 as big as a mountain, 224 00:21:05,179 --> 00:21:07,181 strong as a bear. 225 00:21:07,723 --> 00:21:10,518 Every time he kills, it leaves a trail of bones. 226 00:21:10,810 --> 00:21:13,229 Been following that animal up and down the coast. 227 00:21:13,688 --> 00:21:16,065 She'd go home in the morning, ma'am. 228 00:21:16,065 --> 00:21:17,858 It's not safe here. 229 00:21:18,359 --> 00:21:27,201 Is it safe at home? 230 00:21:27,201 --> 00:21:29,203 Right. 231 00:21:29,495 --> 00:21:31,914 Smell that. 232 00:21:35,418 --> 00:22:01,902 That's tobacco. 233 00:22:02,111 --> 00:22:04,405 This is my bounty, Silas. 234 00:22:04,405 --> 00:22:06,657 You and that horse burger and serve a pitcher. 235 00:22:06,657 --> 00:22:07,616 Go a side kick. 236 00:22:07,616 --> 00:22:38,772 Better stay out of my way, 237 00:22:38,772 --> 00:22:55,122 jackass. 238 00:22:55,122 --> 00:22:59,627 Young lady, if you value your life, you best make yourself scarce. 239 00:23:00,878 --> 00:23:02,588 Is there no place for a woman 240 00:23:02,588 --> 00:23:06,425 with of savagery on her mind? 241 00:23:06,425 --> 00:23:07,426 You go home and. 242 00:23:07,426 --> 00:23:08,552 Drink 243 00:24:54,366 --> 00:25:25,522 the moon. 244 00:25:25,522 --> 00:29:13,208 You buy 245 00:29:13,208 --> 00:29:15,585 something, you walk down the 246 00:29:17,838 --> 00:29:25,178 easy. Now. 247 00:29:25,178 --> 00:29:28,014 I don't told you once already 248 00:29:28,014 --> 00:29:29,808 hunting evil ain't no occupation 249 00:29:29,808 --> 00:29:33,603 for the women. 250 00:29:33,603 --> 00:29:36,314 And this I will say one time, 251 00:29:36,314 --> 00:29:37,607 just once. 252 00:29:38,567 --> 00:29:41,861 Don't nothing stand between me and my bench. 253 00:29:42,821 --> 00:29:45,282 Not the law, nor any man. 254 00:29:45,991 --> 00:29:48,785 And certainly not a spindly little piece like you 255 00:29:51,663 --> 00:29:53,039 understood 256 00:30:01,881 --> 00:30:02,424 and waiting 257 00:30:02,424 --> 00:30:21,526 for when in. 258 00:30:21,526 --> 00:30:23,361 Just be sure 259 00:30:57,854 --> 00:37:14,730 and you. 260 00:37:14,730 --> 00:37:19,485 I've got plenty of salted meat for sale, black powder, 261 00:37:21,070 --> 00:37:28,244 some cartridges out of tongue, 262 00:37:28,244 --> 00:37:36,085 hardtack and most other necessities. 263 00:37:36,085 --> 00:37:39,088 Rent a bed for a dollar a night 264 00:37:47,888 --> 00:37:48,222 trail. 265 00:37:48,222 --> 00:37:51,434 Doesn't look like it's been kind to you. 266 00:37:55,521 --> 00:37:57,940 Listen, lady, I'm about as harmless as would be 267 00:37:58,983 --> 00:38:00,192 if I was not. 268 00:38:00,192 --> 00:38:01,694 Odds are 269 00:38:01,986 --> 00:38:04,238 I would be feeding the worms, and my reputable business 270 00:38:04,238 --> 00:38:09,201 here would be in ashes. 271 00:38:09,201 --> 00:38:11,537 Coffee? 272 00:38:11,829 --> 00:38:14,832 Do you have coffee? 273 00:38:15,958 --> 00:38:49,658 Yes, I have coffee. 274 00:38:53,787 --> 00:38:55,289 Can't say I've had too many women. 275 00:38:55,289 --> 00:38:57,708 Stop up here. 276 00:39:01,128 --> 00:39:04,423 You must be engaged in some something peculiar 277 00:39:05,132 --> 00:39:07,301 to be wandering alone around in these parts. Man. 278 00:39:08,677 --> 00:39:10,763 What do you require? 279 00:39:11,138 --> 00:39:16,435 Dry bed. And. 280 00:39:20,105 --> 00:39:21,607 Hardtack 281 00:39:22,816 --> 00:39:25,611 bread of any kind. 282 00:39:28,280 --> 00:39:35,287 What else? 283 00:39:35,287 --> 00:39:44,588 Clam boil would be nice. 284 00:39:44,588 --> 00:39:47,299 Rattle, Run you $10. 285 00:39:47,299 --> 00:39:51,804 Six, eight. 286 00:39:52,888 --> 00:40:04,858 Seven. 287 00:40:04,858 --> 00:40:38,976 Fare. 288 00:40:38,976 --> 00:40:39,351 Someone. 289 00:40:39,351 --> 00:40:42,896 After you, ma'am. 290 00:40:42,896 --> 00:40:45,232 No. No. 291 00:40:45,232 --> 00:40:47,443 I don't have to be worried about a bullet fired 292 00:40:47,443 --> 00:40:51,071 in my innards in the middle of the night. Then 293 00:40:51,697 --> 00:40:54,032 the bullet finds you in the middle of the night. 294 00:40:54,032 --> 00:40:57,286 It is not because of me or my affairs, 295 00:40:58,287 --> 00:41:02,958 sir. The name's Monty. 296 00:41:04,209 --> 00:41:06,170 It's short for Montgomery. 297 00:41:06,170 --> 00:41:07,129 Montgomery Gower. 298 00:41:07,129 --> 00:41:08,130 But that's a terrible name. 299 00:41:08,130 --> 00:41:11,592 So Monty will do just fine. 300 00:41:11,592 --> 00:41:12,468 Mary. 301 00:41:13,969 --> 00:41:21,685 Mary Ellen O'Malley, 302 00:41:21,685 --> 00:41:24,104 the widow. 303 00:41:26,023 --> 00:41:28,901 Word travels fast in these parts, 304 00:41:28,901 --> 00:41:32,237 times faster than the wind itself. 305 00:41:33,447 --> 00:41:36,283 I heard of a terrible thing that happened a bit down south. 306 00:41:38,118 --> 00:41:39,453 That is where you come from. 307 00:41:39,453 --> 00:41:41,747 Isn't south. 308 00:41:44,875 --> 00:41:46,543 Hell of a journey that you must've been on. 309 00:41:46,543 --> 00:41:47,586 I'm sure 310 00:41:53,342 --> 00:41:56,178 The man that desecrated my husband, 311 00:41:56,178 --> 00:41:57,638 my William 312 00:41:58,388 --> 00:42:00,474 and I find him 313 00:42:00,766 --> 00:42:06,480 and kill him. 314 00:42:06,480 --> 00:42:09,650 But of course, you've. 315 00:42:10,317 --> 00:42:12,110 Come this far. 316 00:42:12,319 --> 00:42:14,196 Can't imagine that a 317 00:42:14,404 --> 00:42:17,324 humble traitor such as me 318 00:42:17,324 --> 00:42:20,244 change the mind of a determined woman 319 00:42:20,244 --> 00:42:23,247 such as you. 320 00:42:23,247 --> 00:42:26,416 I would feel the fool if I even tried 321 00:42:26,416 --> 00:42:26,833 a fool. 322 00:42:26,833 --> 00:42:28,293 You would? Look. 323 00:42:28,794 --> 00:43:01,618 Sir, may revenge be just. 324 00:43:02,411 --> 00:43:04,830 And the dead rest in peace 325 00:43:04,830 --> 00:43:22,931 peace. 326 00:43:23,181 --> 00:43:29,730 He was not home. 327 00:43:29,730 --> 00:43:34,484 I did that to my husband. 328 00:43:34,484 --> 00:43:39,197 He took pieces. 329 00:43:39,197 --> 00:43:42,117 There were souvenirs. 330 00:43:44,828 --> 00:43:46,121 What kind of man does that, Mr. 331 00:43:46,121 --> 00:43:48,415 Gower? 332 00:43:51,251 --> 00:43:54,796 When I was in the war, winters were hard 333 00:43:55,797 --> 00:43:58,049 and were cold. 334 00:43:58,049 --> 00:44:02,053 Food scarce seemed as though it would never end. 335 00:44:03,138 --> 00:44:08,018 Even when we knew spring was just around the bend, 336 00:44:08,018 --> 00:44:12,731 we acquired a private one day from some other company 337 00:44:14,357 --> 00:44:22,199 company that had been up in the mountains, was private. 338 00:44:22,199 --> 00:44:25,243 He had that look in his eyes, you see, 339 00:44:25,243 --> 00:44:31,124 looked at, said a thousand words. 340 00:44:31,124 --> 00:44:36,588 He had seen horrible things. 341 00:44:36,588 --> 00:44:39,007 Boy never spoke 342 00:44:40,425 --> 00:44:41,760 to. One night 343 00:44:41,760 --> 00:44:44,095 he snapped awake right next to me. 344 00:44:46,056 --> 00:44:46,973 Right in the middle. 345 00:44:46,973 --> 00:44:49,559 Last night woke me up. 346 00:44:49,559 --> 00:44:53,647 Good dream. 347 00:44:53,647 --> 00:44:55,065 And I'll never forget the. 348 00:44:55,065 --> 00:45:00,987 Words that come out of his mouth. 349 00:45:00,987 --> 00:45:04,658 We need them, he said. 350 00:45:05,825 --> 00:45:11,873 We ate them all up. 351 00:45:11,873 --> 00:45:15,210 See those boys been up on those mountain weeks 352 00:45:15,335 --> 00:45:18,922 since any resupply? 353 00:45:18,922 --> 00:45:19,923 It's too cold. The Hunt 354 00:45:21,675 --> 00:45:23,593 game take into hibernation. 355 00:45:23,593 --> 00:45:24,552 Anyhow, 356 00:45:25,303 --> 00:45:28,139 I never heard a word about what happened to that boy's company, 357 00:45:29,891 --> 00:45:33,353 but I have my suspicions. 358 00:45:35,480 --> 00:45:36,314 What are they, Mr. 359 00:45:36,314 --> 00:45:40,986 Brown? 360 00:45:40,986 --> 00:45:47,867 Believe that boy did what he had to do to survive. 361 00:45:47,867 --> 00:45:50,120 And when men are faced with choices like that. 362 00:45:51,746 --> 00:45:54,457 It can drive them bad. 363 00:48:47,338 --> 00:48:50,800 Lamp oil and a loaf of bread. 364 00:48:50,800 --> 00:48:52,593 I put in a pack of cards for those long, 365 00:48:52,593 --> 00:48:57,890 lonely. 366 00:48:57,890 --> 00:49:00,351 It's nice to have the company 367 00:49:00,643 --> 00:49:04,939 and honest conversations. 368 00:49:04,939 --> 00:49:09,402 Most times all I get is a list of items thrown at me in a stern voice. 369 00:49:10,528 --> 00:49:12,822 Prices are mentioned 370 00:49:13,031 --> 00:49:16,367 conversation turns into hostile war cry 371 00:49:23,124 --> 00:49:24,584 wherever you go now. 372 00:49:24,584 --> 00:49:27,920 Know to keep to the game trail and head north. 373 00:49:27,920 --> 00:49:29,881 That has a direction which I believe he is headed. 374 00:49:31,591 --> 00:49:34,093 What makes you so sure. 375 00:49:34,427 --> 00:49:36,554 That the most heavily trafficked. 376 00:49:36,554 --> 00:49:39,307 What relevance does that have? 377 00:49:39,348 --> 00:49:41,809 I believe he has a taste for violence. 378 00:49:41,809 --> 00:49:43,603 I'm always the one 379 00:49:44,062 --> 00:49:45,438 they will keep to Where the praise. 380 00:49:45,438 --> 00:49:48,274 Easy. Huh? 381 00:49:48,274 --> 00:49:50,568 Where a bear hunts an elk. 382 00:49:50,777 --> 00:49:52,487 Of course, if I had to choose between hunting 383 00:49:52,487 --> 00:49:55,198 a man or grizzly, I would choose the grizzly. 384 00:49:55,656 --> 00:49:57,658 You can bet your last penny on that. 385 00:49:57,658 --> 00:49:58,743 Was the. 386 00:49:59,535 --> 00:49:59,869 Grizzlies. 387 00:49:59,869 --> 00:50:03,664 Don't shoot back, Mary. No, 388 00:50:04,832 --> 00:50:07,919 no, I do not. 389 00:50:11,506 --> 00:50:14,217 You take care, ma'am. 390 00:50:14,509 --> 00:53:32,957 Don't lose your cards. 391 00:53:32,957 --> 00:53:38,045 I told you what? 392 00:53:38,045 --> 00:53:39,672 Are you leaving? No choice. 393 00:53:39,672 --> 00:53:43,092 I know you killed the marshal 394 00:53:45,594 --> 00:53:48,222 so fierce. 395 00:53:49,932 --> 00:53:56,105 You Now you done it. 396 00:53:57,356 --> 00:53:59,984 How you extinguish cigar. 397 00:53:59,984 --> 00:54:43,319 And I don't like them. 398 00:54:43,319 --> 00:54:46,614 I have never been good at listening. 399 00:55:25,944 --> 01:03:06,070 Them, huh? 400 01:03:09,991 --> 01:03:11,534 They want to know 401 01:03:11,784 --> 01:03:14,245 where did you hail from? 402 01:03:14,245 --> 01:03:16,748 What was your name? 403 01:03:17,040 --> 01:03:17,999 Now, these are questions. 404 01:03:17,999 --> 01:03:21,711 Indeed, I would ask myself if remorse was a friend of mine. 405 01:03:21,711 --> 01:03:25,423 But last. 406 01:03:25,423 --> 01:03:28,551 He doesn't visit me very often. 407 01:03:28,551 --> 01:03:31,429 No, he does not 408 01:03:38,561 --> 01:03:40,021 love you. 409 01:03:40,855 --> 01:03:44,817 Hmm. Hmm. 410 01:03:46,069 --> 01:03:49,155 Who did you love? 411 01:03:50,865 --> 01:03:51,824 I'll never really know. 412 01:03:51,824 --> 01:03:55,078 You. Yeah. 413 01:03:56,079 --> 01:04:01,793 Did you ever really know? 414 01:04:01,793 --> 01:04:04,921 Can anyone know love? 415 01:04:05,588 --> 01:04:08,007 I don't know. 416 01:04:08,007 --> 01:04:11,094 However, I did 417 01:04:11,094 --> 01:04:15,098 know of a girl once. 418 01:04:15,098 --> 01:04:19,477 The name was Flora. 419 01:04:19,477 --> 01:04:21,854 I liked Flora. 420 01:04:21,854 --> 01:04:24,440 Her skin was so smooth and soft. 421 01:04:25,149 --> 01:04:28,945 A baby, her eyes 422 01:04:29,862 --> 01:04:33,199 as blue as the sea. 423 01:04:33,199 --> 01:04:38,579 A smile is bright as the midday sun. 424 01:04:38,579 --> 01:04:40,039 A laugh 425 01:04:40,665 --> 01:04:43,501 that would drag in the darkest caverns of my inner 426 01:04:43,501 --> 01:04:55,096 soul. What 427 01:04:58,099 --> 01:04:58,766 began 428 01:05:00,476 --> 01:05:03,104 quiet. 429 01:05:08,443 --> 01:05:12,280 What happened to Flora? 430 01:05:12,280 --> 01:05:14,115 Took their eyes out. 431 01:05:14,115 --> 01:05:16,409 I see. Was looking at Michael smiling last 432 01:05:17,702 --> 01:05:19,787 bit, her tongue up 433 01:05:19,787 --> 01:05:35,970 because she wouldn't stop screaming. 434 01:05:35,970 --> 01:05:36,971 People 435 01:05:38,514 --> 01:05:42,977 like flies buzzing around cattle. 436 01:05:42,977 --> 01:05:49,776 At least cattle is worth something. 437 01:05:49,776 --> 01:05:52,987 People just bags, flesh, 438 01:05:53,154 --> 01:05:56,949 bone, flesh, 439 01:05:57,408 --> 01:06:00,787 bone, flesh and bone 440 01:06:00,787 --> 01:06:07,126 does have a little value to me. 441 01:06:07,126 --> 01:06:11,088 My apologies. 442 01:06:11,088 --> 01:06:14,050 Back to you. 443 01:06:14,050 --> 01:06:15,551 Now, to me, 444 01:06:16,219 --> 01:06:20,056 you seem like simpleton, the kind of man that values 445 01:06:20,056 --> 01:06:23,142 the things that he can put around himself. 446 01:06:24,810 --> 01:06:27,104 Take, take, take, take, take, take. 447 01:06:27,480 --> 01:06:29,023 That's what you do. 448 01:06:29,023 --> 01:06:31,150 I've seen your kind. 449 01:06:31,150 --> 01:06:35,112 You cut down the wooden giants and you burn them with your hellfire, 450 01:06:36,364 --> 01:06:38,658 killing all of God's creatures, the elk 451 01:06:39,075 --> 01:06:43,663 near each other. 452 01:06:43,663 --> 01:06:45,665 You desecrate this. 453 01:06:45,665 --> 01:06:56,801 Land. Why? 454 01:06:56,801 --> 01:06:59,220 Because you can. 455 01:07:01,097 --> 01:07:01,973 Because 456 01:07:02,640 --> 01:07:05,101 it has value 457 01:07:06,310 --> 01:07:10,982 to you. 458 01:07:10,982 --> 01:07:13,484 It means something 459 01:07:13,776 --> 01:07:20,491 to you. Hey, 460 01:07:22,118 --> 01:07:24,287 put your arm and your leg. 461 01:07:25,288 --> 01:07:26,664 You hate it. 462 01:07:26,789 --> 01:07:29,417 You know that. 463 01:07:29,417 --> 01:07:30,042 And that 464 01:07:31,127 --> 01:07:32,920 has value 465 01:07:33,671 --> 01:07:44,932 to me. Man 466 01:07:46,017 --> 01:07:51,105 has no natural enemy in this world. 467 01:07:51,105 --> 01:07:56,110 So I must be that of which man is afraid 468 01:08:11,584 --> 01:08:55,377 of my. 469 01:08:55,377 --> 01:08:57,505 Now come out wherever you. 470 01:09:55,896 --> 01:09:58,190 Suddenly I feel like dancing. 471 01:09:58,190 --> 01:10:00,234 Do you want to dance with me? Make 472 01:10:29,263 --> 01:10:33,058 I tired of this game 473 01:10:33,642 --> 01:10:36,854 I grow tired of this taste Meat 474 01:10:36,854 --> 01:11:08,594 You're hardly worth the trouble. No, 475 01:11:09,678 --> 01:11:14,141 You look scared, little one. 476 01:11:14,141 --> 01:11:19,396 You should take comfort in knowing that not one bit of your sweet flesh. 477 01:11:20,105 --> 01:11:28,363 Will be a waste. 478 01:11:28,363 --> 01:11:29,156 Well, 479 01:11:30,282 --> 01:11:32,743 we do prefer things 480 01:11:32,743 --> 01:11:35,746 a bit more intimate anyway. 481 01:11:35,746 --> 01:11:40,250 Don't we? Oh. 482 01:11:41,752 --> 01:11:43,879 Oh, oh, 483 01:11:43,879 --> 01:11:45,089 oh, oh. 484 01:11:45,130 --> 01:11:47,841 Yeah, yeah. 485 01:11:49,927 --> 01:13:14,469 I. Oh, 486 01:13:15,679 --> 01:13:18,098 I know, I know. 487 01:13:18,098 --> 01:13:18,807 Stop the bleeding. 488 01:13:18,807 --> 01:13:23,895 I know, I know. 489 01:13:23,895 --> 01:13:34,906 Hey, hey, 490 01:13:35,949 --> 01:13:45,375 hey. You 491 01:13:55,844 --> 01:13:57,512 had your blood 492 01:15:30,355 --> 01:15:32,566 got fired down from 493 01:15:49,082 --> 01:15:51,126 the meat. 494 01:15:51,501 --> 01:15:54,379 You want to dance with me? 495 01:15:54,379 --> 01:15:59,050 Let's dance. You 496 01:16:01,094 --> 01:16:03,680 just knew you 497 01:16:06,141 --> 01:16:09,436 could do it. 498 01:16:09,436 --> 01:16:11,438 You have no right. 499 01:16:11,813 --> 01:16:14,232 No, no, no. 500 01:16:14,232 --> 01:16:15,108 This. 501 01:16:15,108 --> 01:16:18,028 This is not up to you. It's 502 01:16:27,537 --> 01:16:34,919 not just 503 01:16:35,920 --> 01:19:56,621 one nation. 504 01:19:56,621 --> 01:20:48,131 Move. 32246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.