Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,440 --> 00:02:44,880
Ora de culcare! Acum!
2
00:02:46,480 --> 00:02:47,600
Noapte bun�!
3
00:05:53,000 --> 00:05:56,920
NOUL PAP�
Episodul 1
4
00:06:11,240 --> 00:06:12,840
Bine... Suntem gata.
5
00:06:15,320 --> 00:06:16,360
D�-mi inima!
6
00:06:32,960 --> 00:06:34,280
Vrei s� auzi ceva haios?
7
00:06:36,200 --> 00:06:41,760
Inima asta a fost a unui egiptean,
un musulman.
8
00:07:15,480 --> 00:07:16,680
Ruga�i-v�!
9
00:09:03,840 --> 00:09:06,000
Te-ai rugat aici toat� noaptea?
10
00:09:08,960 --> 00:09:12,640
N-a func�ionat.
Transplantul n-a reu�it.
11
00:09:15,920 --> 00:09:18,960
- De unde �tii?
- Nu trebuie s� �tiu.
12
00:09:23,440 --> 00:09:24,480
Simt.
13
00:09:56,920 --> 00:10:01,320
N-a fost Dumnezeu.
A fost Biserica.
14
00:10:02,760 --> 00:10:07,200
Ura noastr� e real�.
Du�manul nostru e evident.
15
00:10:07,720 --> 00:10:10,600
E diavolul. E cre�tinul!
16
00:10:11,680 --> 00:10:13,960
�i a�a cum scrie �n Coran:
17
00:10:16,360 --> 00:10:20,040
"O s� umplu iadul cu voi
�i cu cei care vor veni dup� voi."
18
00:10:20,760 --> 00:10:25,320
Ura noastr� e real�.
Du�manul nostru e evident.
19
00:10:25,720 --> 00:10:30,920
E diavolul. E cre�tinul!
�i, a�a cum scrie �n Coran:
20
00:10:31,560 --> 00:10:36,880
"O s� umplu iadul cu voi
�i cu cei care vor veni dup� voi."
21
00:10:39,240 --> 00:10:41,880
Ultimele cuvinte �mp�ciuitoare
ale califului.
22
00:10:43,360 --> 00:10:46,280
Un nebun delirant
nu e o prioritate pentru mine.
23
00:10:46,520 --> 00:10:52,840
Acum, totul e o prioritate pentru tine,
dle ilustru secretar de stat.
24
00:10:52,960 --> 00:10:55,000
Terorismul e la por�ile tale.
25
00:10:55,400 --> 00:10:57,760
Ai o supradoz�
de scandaluri sexuale
26
00:10:57,840 --> 00:11:01,960
care aduc atingere
�ntregii ierarhii ecleziastice.
27
00:11:02,040 --> 00:11:07,400
�i ai un pap� care nu mai e iubit,
ci idolatrizat.
28
00:11:07,760 --> 00:11:11,520
Trei transplanturi cardiace e�uate,
el e tot �n com�,
29
00:11:11,640 --> 00:11:13,920
a�a c� nu po�i elimina idolatria.
30
00:11:14,040 --> 00:11:18,280
�i �tii foarte bine
ce periculoas� e aceast� idolatrie!
31
00:11:18,560 --> 00:11:22,320
Idolatria e uvertura r�zboiului.
32
00:11:23,200 --> 00:11:26,400
Felicit�rile mele
pentru claritatea explicativ�!
33
00:11:26,560 --> 00:11:27,680
Mul�umesc!
34
00:11:27,840 --> 00:11:31,720
Claritatea e printre prerogativele
unui ambasador al Sf�ntul Scaun.
35
00:11:33,600 --> 00:11:37,400
Adesea m-am �ntrebat
dac� e�ti numai ambasador
36
00:11:37,560 --> 00:11:43,000
sau dac� nu cumva joci alte roluri,
mai delicate, pentru anumite guverne.
37
00:11:47,120 --> 00:11:50,720
Acum nou� luni,
Pius al XIII-lea a intrat �n com�.
38
00:11:51,120 --> 00:11:54,360
Tr�ie�te, dar, �n acela�i timp,
e mort.
39
00:11:54,600 --> 00:11:56,440
V� trebuie un nou pap�.
40
00:11:57,800 --> 00:12:00,240
Pius al XIII-lea ne e pap�.
41
00:12:00,920 --> 00:12:03,640
Nu dai dovad� de compasiune,
de mil� cre�tineasc�?
42
00:12:04,000 --> 00:12:08,080
Nici m�car nu �tiu ce sunt.
De fapt, sunt pl�tit s� nu simt asta.
43
00:12:09,800 --> 00:12:13,240
Credeam c� e�ti pl�tit
�i ca s� nu fii afectat.
44
00:12:13,320 --> 00:12:16,440
A�a e!
Sunt afectat doar �n timpul liber.
45
00:12:16,680 --> 00:12:20,320
��i mai spun o dat�!
V� trebuie un conclav!
46
00:12:21,760 --> 00:12:25,800
Te mi�ti prea repede, Bauer!
Lumea se mi�c� prea repede.
47
00:12:26,560 --> 00:12:29,800
La Vatican,
ne mi�c�m �n ritmul nostru.
48
00:12:29,920 --> 00:12:32,200
De-asta am rezistat
at�t de mult.
49
00:12:33,280 --> 00:12:36,520
Etapele noastre
sunt puterea noastr�!
50
00:12:39,240 --> 00:12:40,480
Puterea!
51
00:12:44,240 --> 00:12:48,360
Imperiul t�u se n�ruie, Voiello.
Iar tu �tii asta!
52
00:12:51,600 --> 00:12:53,000
Un nou pap�.
53
00:12:58,880 --> 00:13:02,720
Pentru aceast� pozi�ie,
permite�i-mi s�-l propun pe Hern�ndez.
54
00:13:04,160 --> 00:13:07,280
Sau ce zice�i
de sir John Brannox?
55
00:13:09,520 --> 00:13:12,240
�l cuno�ti at�t de bine
pe papa Pius al XIII-lea,
56
00:13:12,800 --> 00:13:15,480
�nc�t spui c� Lenny Belardo
a f�cut o minune.
57
00:13:15,560 --> 00:13:17,800
Ce p�rere ai
despre acest conclav?
58
00:13:18,440 --> 00:13:23,200
Un nou pap�, de�i cel�lalt tr�ie�te,
chiar �i fiind �n com�?
59
00:13:24,200 --> 00:13:25,960
Nu �i se pare cam ciudat?
60
00:13:26,960 --> 00:13:30,160
Nu, nu e ciudat. E o crim�.
61
00:13:32,280 --> 00:13:33,360
Cunosc Vaticanul.
62
00:13:34,720 --> 00:13:39,760
E un b�rlog de �erpi �i de tic�lo�i,
�antaji�ti �i perver�i.
63
00:13:41,080 --> 00:13:43,160
Abia a�teapt� s� �nl�ture
64
00:13:43,320 --> 00:13:47,840
singurul suflet pur de acolo:
Pius al XIII-lea.
65
00:13:50,280 --> 00:13:55,080
Dar au gre�it calculele.
Pius al XIII-lea e un sf�nt.
66
00:13:56,680 --> 00:14:00,400
Iar pentru a face bine,
un sf�nt trebuie doar s� respire.
67
00:14:06,040 --> 00:14:08,680
Ai auzit-o?
Ai auzit-o, Girolamo?
68
00:14:09,720 --> 00:14:10,960
Are ceva cu mine.
69
00:14:12,200 --> 00:14:15,760
Dar ce �tie ea
despre munca mea �i semnifica�ia ei?
70
00:14:16,720 --> 00:14:19,080
Unii contempl�
ajuta�i de Dumnezeu,
71
00:14:19,200 --> 00:14:21,960
iar al�ii �l slujesc
contempl�ndu-�i ac�iunile.
72
00:14:22,200 --> 00:14:26,440
A�a sunt eu.
Mereu m-a considerat un �obolan.
73
00:14:27,920 --> 00:14:31,200
Dar nu va �n�elege niciodat�
c� e nevoie �i de noi
74
00:14:31,280 --> 00:14:34,000
pentru a preg�ti
terenul fertil al sfin�eniei.
75
00:14:36,280 --> 00:14:40,160
Dar tu, Girolamo, vei mai fi
de partea mea �n acest nou r�zboi?
76
00:14:41,840 --> 00:14:43,520
Trebuie s� �tiu, Girolamo.
77
00:14:44,360 --> 00:14:47,160
Tu, �ngerul meu p�zitor,
vei fi l�ng� mine?
78
00:14:53,280 --> 00:14:54,400
Eram sigur!
79
00:15:01,240 --> 00:15:04,760
A�adar, fra�ii mei,
ne-am g�ndit la chestiune?
80
00:15:05,360 --> 00:15:08,160
- �mi place cardinalul Paoletti.
- Fizic?
81
00:15:09,240 --> 00:15:12,400
�n perioada asta,
m-a� ab�ine de la aluzii sexuale.
82
00:15:12,640 --> 00:15:14,680
Nu e momentul s� glumim.
83
00:15:15,200 --> 00:15:18,520
Hot�r�m soarta noastr�
�i pe cea a Bisericii.
84
00:15:19,320 --> 00:15:22,840
�n orice caz,
m� tem c� Paoletti are Parkinson,
85
00:15:23,560 --> 00:15:26,160
a�a c�, �n trei luni,
am avea aceea�i discu�ie.
86
00:15:26,360 --> 00:15:28,480
- Steinbeck?
- Alt american?
87
00:15:30,680 --> 00:15:33,160
�n plus,
tocmai au descoperit
88
00:15:33,720 --> 00:15:37,120
ceva cam ur�t
�n prostata lui.
89
00:15:37,360 --> 00:15:39,120
Legendarul sir John Brannox?
90
00:15:39,400 --> 00:15:43,360
E singurul cardinal care a convertit
anglicanii la catolicism.
91
00:15:43,440 --> 00:15:44,680
E prea snob.
92
00:15:45,720 --> 00:15:49,800
N-a dorit boneta ro�ie
�i nici n-a venit la consistoriu.
93
00:15:49,880 --> 00:15:55,480
Voiello, de ce nu ne dai lista
celor care sunt destul de s�n�to�i?
94
00:15:56,120 --> 00:15:59,960
Asta ar restr�nge lista
�i ar gr�bi lucrurile.
95
00:16:00,080 --> 00:16:01,160
Hern�ndez?
96
00:16:01,240 --> 00:16:05,360
Are o s�n�tate de fier
�i e un preot extraordinar.
97
00:16:05,560 --> 00:16:08,320
Nu am �ncredere
�n preo�ii extraordinari.
98
00:16:09,040 --> 00:16:12,280
Sub robele lor
se ascund oameni obi�nui�i.
99
00:16:13,200 --> 00:16:15,960
Nu te mai �n�eleg, Voiello.
100
00:16:18,120 --> 00:16:21,840
Te privesc
cu at�ta duio�ie, Aguirre!
101
00:16:21,960 --> 00:16:25,640
Te rog,
continu� s� nu m� �n�elegi!
102
00:16:27,280 --> 00:16:30,960
Atunci, sugereaz� tu pe cineva.
Un candidat puternic.
103
00:16:31,040 --> 00:16:34,480
Fiindc� Hern�ndez are un num�r
impresionant de sus�in�tori.
104
00:16:41,760 --> 00:16:45,160
Nu crede�i c�, dup� at��ia ani,
a venit �i vremea mea?
105
00:16:47,320 --> 00:16:51,200
Sunt foarte s�n�tos...
�n acest scop, am preg�tit
106
00:16:51,960 --> 00:16:55,440
pentru fiecare dintre voi
o copie dup� analizele mele.
107
00:16:56,680 --> 00:17:02,560
Vi-l prezint pe Don Luigi Cavallo,
noua mea m�n� dreapt�.
108
00:17:03,360 --> 00:17:09,160
Se pricepe de minune s� fac� lumea
s� se simt� ciudat. Va fi nepre�uit.
109
00:17:09,960 --> 00:17:16,280
Vreau s� v� g�ndi�i la mine nu doar
ca la secretarul de stat al Vaticanului
110
00:17:16,800 --> 00:17:21,840
care uneori a fost viclean,
despotic �i brutal.
111
00:17:23,080 --> 00:17:27,720
Ca pap�, a� fi diferit:
cald, temperat, prev�z�tor...
112
00:17:28,560 --> 00:17:32,440
�i a� respecta
toate orient�rile sexuale.
113
00:17:33,560 --> 00:17:38,640
�n sf�r�it, un pap� normal,
care a fost un om extraordinar.
114
00:17:39,400 --> 00:17:42,200
Privi�i-l �i imagina�i-vi-l pap�!
115
00:17:43,360 --> 00:17:48,280
Cine-i mai normal dec�t el?
Un tip �ndesat, un chip oarecare,
116
00:17:49,400 --> 00:17:53,920
cu excep�ia unui am�nunt
care-i subliniaz� mediocritatea.
117
00:17:55,240 --> 00:18:00,360
A� declara r�zboi excentricit��ii,
indiferent unde ar p�ndi ea.
118
00:18:02,320 --> 00:18:06,600
"Via�a printre reguli"
ar fi un titlu potrivit
119
00:18:07,360 --> 00:18:11,840
pentru o carte care ar putea fi lansat�
cu aceast� ocazie.
120
00:20:28,080 --> 00:20:30,040
Toat� lumea afar�!
121
00:20:51,800 --> 00:20:53,400
Seam�n� perfect cu Voiello!
122
00:20:54,640 --> 00:20:57,760
- Hern�ndez?
- Da, chiar �i seam�n� mult.
123
00:22:15,040 --> 00:22:16,160
Brannox.
124
00:22:18,480 --> 00:22:19,520
Hern�ndez.
125
00:22:21,400 --> 00:22:22,480
Brannox.
126
00:22:26,440 --> 00:22:27,520
Voiello.
127
00:22:30,560 --> 00:22:31,600
Hern�ndez.
128
00:22:37,400 --> 00:22:38,520
Brannox.
129
00:22:41,240 --> 00:22:42,280
Am terminat.
130
00:22:47,240 --> 00:22:48,800
Sabatini: 1.
131
00:22:50,280 --> 00:22:51,800
Pavlovski: 1.
132
00:22:53,480 --> 00:22:55,040
Henderson: 2.
133
00:22:56,680 --> 00:22:58,520
Paoletti: 6.
134
00:23:00,280 --> 00:23:02,280
Brannox: 15.
135
00:23:03,880 --> 00:23:06,600
Voiello: 37.
136
00:23:09,520 --> 00:23:11,720
Hern�ndez: 50.
137
00:23:30,440 --> 00:23:32,000
Va dura mult.
138
00:23:33,040 --> 00:23:36,000
Nu cred c�-i simplu
s� aduna�i dou� treimi din voturi.
139
00:23:38,120 --> 00:23:39,520
Ce crede�i?
140
00:23:40,040 --> 00:23:44,360
Cred c� Voiello
e prea scund pentru a fi pap�.
141
00:24:33,560 --> 00:24:36,800
Paoletti: 6.
Brannox: 25.
142
00:24:37,320 --> 00:24:41,320
Voiello: 25.
Hern�ndez: 60.
143
00:24:48,960 --> 00:24:53,960
Nu e bine.
Voiello nu avanseaz�...
144
00:24:55,240 --> 00:24:56,800
Hern�ndez conduce.
145
00:24:57,480 --> 00:25:01,600
Dac� reu�e�te s� mai adune
30 �i ceva de voturi,
146
00:25:03,520 --> 00:25:04,520
el e noul pap�.
147
00:25:20,840 --> 00:25:24,160
Paoletti: 6.
Brannox: 20.
148
00:25:25,440 --> 00:25:29,600
Voiello: 25.
Hern�ndez: 65.
149
00:25:40,600 --> 00:25:42,000
Cine naiba e Brannox?
150
00:25:56,600 --> 00:25:59,360
Ai ceva pe obraz.
151
00:26:10,960 --> 00:26:13,800
A� vrea un pap�
care s� permit� c�s�toria preo�ilor.
152
00:26:14,600 --> 00:26:17,120
A� vrea s� oficieze
nunta mea cu Luisa.
153
00:26:18,040 --> 00:26:22,280
Ar pl�cea-o. Cine n-ar pl�cea o femeie
binecuv�ntat� cu gra�ie �i c�ldur�?
154
00:26:23,400 --> 00:26:25,080
A� vrea s� nu m� mai ascund.
155
00:26:25,960 --> 00:26:30,000
Din cauza asta,
sunt un om meschin, trist �i agitat.
156
00:26:31,160 --> 00:26:32,960
A� vrea un pap�
care s�-mi semene.
157
00:26:33,720 --> 00:26:36,960
A� vrea un pap�
cu compasiune pentru homosexuali,
158
00:26:37,040 --> 00:26:40,640
care s� z�mbeasc� plin de duio�ie
�i s� spun�: "Homosexualitate?"
159
00:26:40,720 --> 00:26:44,080
"Face�i ce vre�i, fra�ii mei,
am alte probleme pe cap".
160
00:26:48,400 --> 00:26:51,600
A� vrea
un pap� cu bra�ele deschise.
161
00:26:51,720 --> 00:26:55,320
C�nd spune "S� ne iubim unii pe al�ii",
asta s� fie pentru toat� lumea.
162
00:26:56,200 --> 00:26:57,240
A� vrea un pap�
163
00:26:57,400 --> 00:27:00,400
care s� cread� mai pu�in
�n Dumnezeu �i, mai mult, �n mine.
164
00:27:00,480 --> 00:27:04,120
A� vrea un pap� care s� cread�
�n dreptul de-a fi arogant.
165
00:27:04,480 --> 00:27:06,880
A� vrea un pap�
care s� semene cu tat�l meu,
166
00:27:08,560 --> 00:27:10,040
pe care nu l-am cunoscut.
167
00:27:11,360 --> 00:27:14,160
A� vrea ca noul pap�
s�-mi arate locul meu �n lume.
168
00:27:15,680 --> 00:27:20,000
S� m� pironeasc� folosind cuiele
cu care a fost r�stignit Iisus.
169
00:27:20,960 --> 00:27:25,240
A� vrea un pap� nemilos,
care s� resping� liberalii,
170
00:27:25,400 --> 00:27:30,040
pedofilii, homosexualii,
exploatatorii �i infidelii.
171
00:27:30,560 --> 00:27:31,840
Un pap� care s� spun�:
172
00:27:31,920 --> 00:27:35,440
"Ajunge! De-acum,
vom avea doar dou� preocup�ri:"
173
00:27:35,600 --> 00:27:38,120
"Dumnezeu �i s�r�cia".
174
00:27:38,920 --> 00:27:41,880
Pentru mine, sfinte p�rinte,
sunt acela�i lucru.
175
00:27:43,240 --> 00:27:47,080
A� vrea un pap� care s�-mi pun�
m�na pe cap �i s�-mi spun�:
176
00:27:47,200 --> 00:27:50,960
"Te iert pentru tot ce le-ai f�cut
acelor suflete nevinovate".
177
00:27:51,040 --> 00:27:52,920
"S� pornim �mpreun�
de la zero!"
178
00:27:53,400 --> 00:27:55,040
"Voi r�m�ne al�turi de tine"
179
00:27:55,160 --> 00:27:57,640
"f�r� s� te �ntreb
c�nd �i de ce ai p�c�tuit."
180
00:27:58,440 --> 00:28:00,360
A� vrea un pap�
care s� m�ntuiasc�
181
00:28:00,440 --> 00:28:04,160
to�i copiii pe care i-am distrus,
i-am chinuit, i-am abandonat.
182
00:28:05,000 --> 00:28:07,600
Un pap�
care s� m� trimit� direct �n iad.
183
00:28:08,840 --> 00:28:12,600
Deoarece, sfinte p�rinte,
nu mai suport.
184
00:28:14,480 --> 00:28:19,840
A� vrea s� fiu eu papa,
fiindc� numai eu v� pot �n�elege.
185
00:28:24,480 --> 00:28:27,160
Paoletti: 2.
186
00:28:29,160 --> 00:28:32,000
Brannox: 15.
187
00:28:34,360 --> 00:28:37,920
Voiello: 32.
188
00:28:40,080 --> 00:28:43,400
Hern�ndez: 67.
189
00:28:47,120 --> 00:28:49,640
S-a terminat.
N-o scoatem la cap�t.
190
00:28:50,680 --> 00:28:55,040
Dup� al 34-lea vot,
Hern�ndez va avea majoritatea simpl�.
191
00:28:55,800 --> 00:28:57,600
Assente, �tiu cum func�ioneaz�.
192
00:28:58,560 --> 00:29:01,280
Eminen��, v� votez �n continuare.
E bine a�a?
193
00:29:01,440 --> 00:29:03,880
Fac ce mi-a�i spus!
194
00:29:04,840 --> 00:29:08,280
A�i observat
ce bine v� seam�n� Hern�ndez?
195
00:29:12,960 --> 00:29:15,960
Gre�e�ti.
Eu nu sem�n cu nimeni.
196
00:29:25,000 --> 00:29:26,040
Unde e Aguirre?
197
00:29:26,120 --> 00:29:29,720
S-a mutat deja
�n camera lui Hern�ndez.
198
00:29:29,920 --> 00:29:31,920
Sunetul irezistibil de maracas.
199
00:29:32,120 --> 00:29:35,720
- Voiello, nu cred c� reu�e�ti.
- Am observat.
200
00:29:37,280 --> 00:29:40,960
- Poate ai noroc data viitoare.
- Data viitoare o s� am 114 ani!
201
00:29:41,960 --> 00:29:44,480
M�ine va fi
a 35-a rund� de vot.
202
00:29:45,280 --> 00:29:49,320
Pentru a deveni pap�, Hern�ndez
va avea nevoie de 58 de voturi.
203
00:29:49,840 --> 00:29:54,120
Adev�rul e c� le are deja.
Iar cu Aguirre va avea 59.
204
00:29:55,000 --> 00:29:58,280
S-ar putea s� trecem
�i noi de partea lui.
205
00:29:59,360 --> 00:30:02,920
- Nici s� nu v� g�ndi�i!
- Voiello, s-a terminat!
206
00:30:03,120 --> 00:30:07,400
Nu! Abia a �nceput!
Aflat sub presiune,
207
00:30:07,560 --> 00:30:10,760
un bun secretar de stat
trebuie s� fie flexibil �i tactic.
208
00:30:12,440 --> 00:30:13,720
Nu �n�elegem, Voiello.
209
00:30:14,160 --> 00:30:17,720
Asta, fiindc� a�i cedat
�n fa�a emo�iilor!
210
00:30:18,200 --> 00:30:20,680
Dar trebuie s� ascult�m
Sf�ntul Duh.
211
00:30:21,280 --> 00:30:25,160
Iar acum pu�in timp,
Sf�ntul Duh a venit �i mi-a spus:
212
00:30:25,800 --> 00:30:28,040
"Voiello, de ce nu reu�e�ti?"
213
00:30:28,840 --> 00:30:32,440
"Deoarece cardinalii care voteaz�
pentru Paoletti �i Brannox"
214
00:30:32,520 --> 00:30:34,040
"nu au �ncredere �n tine."
215
00:30:34,360 --> 00:30:39,320
"Ar putea avea �ncredere �n cineva
care e, s� spunem, mai docil,"
216
00:30:39,440 --> 00:30:40,600
"mai maleabil".
217
00:30:41,440 --> 00:30:45,640
"Caz �n care
ai recupera 26 de voturi."
218
00:30:46,160 --> 00:30:50,280
"Ad�ugate celor 38 ale tale...
ar �nsemna 64."
219
00:30:51,360 --> 00:30:54,880
Asta mi-a spus
acel matematician, Sf�ntul Duh.
220
00:30:55,640 --> 00:30:59,240
Iar cardinalilor le plac
papii slabi �i u�or de manipulat.
221
00:31:00,640 --> 00:31:03,280
Mereu �i-a pl�cut
teoria candidatului slab.
222
00:31:04,440 --> 00:31:06,720
�i cine e acest nou candidat?
223
00:31:08,880 --> 00:31:09,880
Hern�ndez...
224
00:31:16,160 --> 00:31:17,240
Hern�ndez.
225
00:31:24,280 --> 00:31:25,400
Hern�ndez.
226
00:31:31,320 --> 00:31:32,480
Hern�ndez.
227
00:31:38,640 --> 00:31:39,760
Hern�ndez.
228
00:31:46,200 --> 00:31:47,280
Hern�ndez.
229
00:31:51,600 --> 00:31:52,760
Viglietti.
230
00:31:56,720 --> 00:31:57,920
Viglietti.
231
00:32:03,040 --> 00:32:04,200
Viglietti.
232
00:32:09,400 --> 00:32:10,520
Viglietti.
233
00:32:18,080 --> 00:32:19,120
Viglietti.
234
00:32:24,600 --> 00:32:25,640
Viglietti.
235
00:32:28,920 --> 00:32:30,000
Viglietti.
236
00:32:36,120 --> 00:32:37,160
Viglietti.
237
00:32:42,960 --> 00:32:44,000
Viglietti.
238
00:32:51,000 --> 00:32:52,160
Viglietti.
239
00:32:56,400 --> 00:32:57,480
Viglietti.
240
00:33:02,520 --> 00:33:03,600
Viglietti.
241
00:33:08,360 --> 00:33:11,600
Hern�ndez: 49.
242
00:33:13,080 --> 00:33:16,120
Viglietti: 67.
243
00:33:18,640 --> 00:33:20,600
Habemus papam.
244
00:34:30,440 --> 00:34:37,440
Accep�i alegerea
ca pontif suprem?
245
00:34:41,000 --> 00:34:42,080
Accept.
246
00:34:43,400 --> 00:34:45,000
Cum dore�ti s� te nume�ti?
247
00:34:57,720 --> 00:34:59,160
Francisc al II-lea.
248
00:35:07,640 --> 00:35:09,240
�i-ai f�cut vreodat�
249
00:35:10,200 --> 00:35:14,840
un examen histopatologic
pentru aluni�a aia?
250
00:35:15,800 --> 00:35:17,760
Da, e benign�.
251
00:35:19,040 --> 00:35:24,560
Chestia asta de pe obraz
e creierul meu suplimentar.
252
00:35:25,960 --> 00:35:31,600
Intervine doar atunci
c�nd e o problem� minor�. Ca azi!
253
00:35:34,600 --> 00:35:37,000
"Face�i dreptate dis-de-diminea��"
254
00:35:37,160 --> 00:35:41,280
"�i scoate�i pe cel asuprit
din m�inile asupritorului,"
255
00:35:41,760 --> 00:35:46,000
"ca s� nu izbucneasc� m�nia mea
ca un foc �i s� se aprind�"
256
00:35:46,440 --> 00:35:51,080
"f�r� s� se poat� stinge,
din pricina r�ut��ii faptelor voastre".
257
00:35:52,080 --> 00:35:58,680
Nu. Prea apocaliptic, prea politic.
�l va teroriza pe credincios.
258
00:35:59,920 --> 00:36:03,600
"Chiar �i cocost�rcul
�i cunoa�te vremea pe ceruri,"
259
00:36:04,960 --> 00:36:10,640
"turtureaua, r�ndunica �i cocorul
�i p�zesc vremea venirii lor."
260
00:36:11,400 --> 00:36:15,600
"Dar poporul meu
nu cunoa�te Legea Domnului."
261
00:36:17,200 --> 00:36:18,320
�nc�nt�tor.
262
00:36:19,240 --> 00:36:24,960
Eminen��, nu vi se pare prea siropos
pentru prima predic� a papei?
263
00:36:27,920 --> 00:36:32,080
�i-e ru�ine cu din�ii t�i?
De ce-�i ascunzi gura c�nd r�zi?
264
00:36:34,000 --> 00:36:37,880
Dragul meu Cavallo,
�i-o prezint pe Sofia Dubois.
265
00:36:38,720 --> 00:36:41,280
O femeie mereu sigur� pe ea.
266
00:36:43,160 --> 00:36:46,680
Acum... Prea siropos? Deloc!
267
00:36:47,760 --> 00:36:50,960
E un fragment
plin de dulcea�� �i de candoare,
268
00:36:51,720 --> 00:36:53,880
exact ca noul nostru pap�.
269
00:36:55,200 --> 00:36:57,480
�tii ce m� emo�ioneaz�
cu adev�rat?
270
00:36:58,720 --> 00:37:03,560
Am ales un pap�
care nu-�i d� seama c� e pap�.
271
00:37:05,560 --> 00:37:09,360
- �i e un lucru bun?
- Nu. Molu�tele sunt un lucru bun.
272
00:37:11,480 --> 00:37:12,920
Ce femeie superioar�!
273
00:37:53,560 --> 00:37:56,120
- Am tensiunea 3000!
- De ce pl�ngi?
274
00:37:56,760 --> 00:38:00,600
- Tu nu pl�ngi niciodat�?
- Doar c�nd sunt b�tut m�r.
275
00:38:00,960 --> 00:38:04,120
Dar, din fericire, i se �nt�mpl�
rar secretarului de stat.
276
00:38:04,520 --> 00:38:07,400
Mi-e fric�!
Ce trebuie s� spun?
277
00:38:08,800 --> 00:38:12,480
Trebuie s� cite�ti discursul magnific
pe care colaboratorii mei
278
00:38:12,560 --> 00:38:16,000
l-au scris cu abnega�ie,
rigoare spiritual� �i iubire.
279
00:38:32,880 --> 00:38:34,720
Bun� ziua, fra�i �i surori!
280
00:38:39,680 --> 00:38:41,840
�nainte de-a m� prezenta,
281
00:38:41,920 --> 00:38:45,280
s� ne rug�m pentru pre�uitul nostru
Pius al XIII-lea.
282
00:38:52,280 --> 00:38:55,520
Te descurci de minune.
Nu te �ndep�rta de discurs.
283
00:39:04,840 --> 00:39:08,360
�n Biblie, Ieremia spune:
284
00:39:10,560 --> 00:39:14,080
"Chiar �i cocost�rcul
�i cunoa�te vremea pe ceruri..."
285
00:39:15,360 --> 00:39:21,720
"Turtureaua, r�ndunica �i cocorul
�i p�zesc vremea venirii lor."
286
00:39:22,440 --> 00:39:25,040
"Dar poporul meu
nu cunoa�te Legea Domnului."
287
00:39:26,880 --> 00:39:29,360
Dar ce putem face noi?
288
00:39:42,880 --> 00:39:44,640
Spune a�a: ne putem ruga...
289
00:39:45,480 --> 00:39:48,640
Domnul se roag�
�n fa�a tragediei imigran�ilor.
290
00:39:49,080 --> 00:39:54,320
Hai, Tommaso! Zi a�a!
Apoi salu�i, mul�ume�ti �i pleci.
291
00:39:59,040 --> 00:40:00,080
Nu...
292
00:40:02,400 --> 00:40:03,720
Dumnezeule, nu!
293
00:40:04,400 --> 00:40:06,080
�ncepe s�-�i dea seama.
294
00:40:08,320 --> 00:40:09,960
De ce anume s�-�i dea seama?
295
00:40:13,240 --> 00:40:14,480
C� are putere.
296
00:40:17,160 --> 00:40:20,200
Noi ce putem face?
297
00:40:39,120 --> 00:40:40,280
Ne putem ruga.
298
00:40:42,240 --> 00:40:46,760
Pentru cel care sufer�, fuge...
Dar putem face mai mult!
299
00:40:48,000 --> 00:40:50,760
Putem deschide Vaticanul,
300
00:40:52,120 --> 00:40:55,040
pentru a-i primi
pe s�rmanii imigran�i dispera�i.
301
00:41:01,480 --> 00:41:03,120
Veni�i, veni�i!
302
00:41:03,280 --> 00:41:06,160
De m�ine, por�ile Vaticanului
vor r�m�ne deschise!
303
00:41:17,360 --> 00:41:18,960
�i ce mai putem face?
304
00:41:20,520 --> 00:41:23,000
Le putem da s�racilor
bog��ia noastr�!
305
00:41:27,400 --> 00:41:28,600
Eu...
306
00:41:30,280 --> 00:41:32,200
Eu m� numesc
Francisc al II-lea,
307
00:41:33,760 --> 00:41:37,560
fiindc� fac ceea ce ar face
Sf�ntul Francisc de Assisi!
308
00:41:38,120 --> 00:41:39,720
Ce dracu' spui acolo?
309
00:41:41,040 --> 00:41:43,600
Eminen��,
to�i vor s� discute cu dv.
310
00:41:44,320 --> 00:41:46,960
Hern�ndez dore�te
o �nt�lnire �ntre patru ochi.
311
00:41:47,160 --> 00:41:50,480
Prim-ministrul italian
e alarmat din pricina siguran�ei.
312
00:41:50,560 --> 00:41:54,360
Sute de imigran�i vin spre Roma,
iar el vrea s� v� �nt�lni�i urgent.
313
00:41:55,640 --> 00:41:57,600
Directorii �i pre�edin�ii
314
00:41:57,680 --> 00:42:01,200
companiilor care au rela�ii
cu structura noastr� financiar�
315
00:42:01,400 --> 00:42:03,400
sunt agita�i �i cer explica�ii.
316
00:42:03,680 --> 00:42:06,680
- Bauer?
- El nu a ap�rut.
317
00:42:07,680 --> 00:42:09,200
R�u. Foarte r�u.
318
00:42:09,920 --> 00:42:15,520
- Ce le spun tuturor solicitan�ilor?
- S� vorbeasc� direct cu papa.
319
00:42:20,240 --> 00:42:21,240
Papa a murit.
320
00:42:23,080 --> 00:42:26,880
Maic�, �mi aduci, te rog,
pu�in� pasc�?
321
00:42:28,000 --> 00:42:29,800
Cea f�cut� de Alemagna.
322
00:42:33,320 --> 00:42:37,160
Sfinte p�rinte,
pasca se face numai de Pa�te.
323
00:42:38,360 --> 00:42:42,240
- Mai sunt c�teva luni p�n� atunci.
- Nu-mi pas�!
324
00:42:43,280 --> 00:42:46,960
F� bine �i adu-mi o bucat�.
Fiindc�, altfel, m� sup�r.
325
00:42:48,560 --> 00:42:52,640
�i nu e bine
s� se supere papa.
326
00:43:07,800 --> 00:43:10,120
Unde e Venus din Willendorf?
327
00:43:11,040 --> 00:43:13,960
Mi-am imaginat c� ai vrea s-o vinzi,
sfinte p�rinte,
328
00:43:14,440 --> 00:43:16,520
�i s� faci dona�ii s�racilor.
329
00:43:16,640 --> 00:43:20,480
A�a c� am trimis-o la Londra,
s� fie licitat� la Christie's.
330
00:43:21,760 --> 00:43:24,680
�i �i-a p�rut r�u
s� renun�i la ea?
331
00:43:25,240 --> 00:43:31,360
Ata�amentul fa�� de obiecte �i e str�in
secretarului de stat al Vaticanului.
332
00:43:31,560 --> 00:43:36,040
La fel, �i papei.
De fapt, vom sc�pa de absolut tot.
333
00:43:37,480 --> 00:43:41,840
- �i de refugia�i, sfinte p�rinte?
- Nu, ei vor r�m�ne.
334
00:43:45,000 --> 00:43:50,080
Am f�cut o mi�care genial�,
un filantropic triumf media.
335
00:43:51,520 --> 00:43:58,200
Pontificatul meu va fi o lung�
�i somptuoas� expresie a s�r�ciei.
336
00:43:59,640 --> 00:44:03,360
- Care ne �ngrijoreaz� pe noi to�i.
- Da, �mi imaginez.
337
00:44:04,160 --> 00:44:09,160
S-a sf�r�it vremea privilegiilor,
dar nu m� tem de reac�iile voastre
338
00:44:09,600 --> 00:44:12,440
sau de cea a curiei.
�tii de ce?
339
00:44:13,440 --> 00:44:16,880
Fiindc� oamenii �i presa
sunt de partea mea.
340
00:44:17,720 --> 00:44:19,360
Mai ales, presa de st�nga.
341
00:44:19,640 --> 00:44:23,040
Tocmai de aceea te-a� sf�tui
s� fii prudent, sfinte p�rinte.
342
00:44:23,680 --> 00:44:26,480
Presa de st�nga
nu face nimic cum trebuie,
343
00:44:26,760 --> 00:44:29,800
a pierdut teren
p�n� �i �n casele de b�tr�ni.
344
00:44:30,960 --> 00:44:34,160
Apropo,
c�t mai cur�nd posibil,
345
00:44:34,640 --> 00:44:38,240
trebuie s� ne g�ndim la alegerea
unui nou secretar de stat.
346
00:44:38,520 --> 00:44:41,320
Putem vorbi �ntre patru ochi,
sfinte p�rinte?
347
00:44:42,040 --> 00:44:45,960
Po�i vorbi cu mine �n public, Voiello.
Nu am secrete.
348
00:44:46,040 --> 00:44:47,240
Eu am, sfinte p�rinte.
349
00:44:55,320 --> 00:44:59,120
Nu! Ce c�uta�i aici?
E plin ochi!
350
00:45:01,360 --> 00:45:05,080
�n mod gre�it,
am crezut c� putem lua pr�nzul aici.
351
00:45:06,320 --> 00:45:08,960
Trebuie s� merge�i
la Capela Sixtin�.
352
00:45:09,160 --> 00:45:14,520
Acum! Francisc al II-lea
li se va adresa cardinalilor.
353
00:45:23,880 --> 00:45:25,040
E plin ochi!
354
00:45:30,760 --> 00:45:33,760
E plin! Ochi!
355
00:45:56,120 --> 00:45:57,640
Fra�i cardinali...
356
00:46:02,040 --> 00:46:03,120
V� mul�umesc.
357
00:46:04,680 --> 00:46:10,440
V� mul�umesc c� a�i a�ezat
un s�rman ignorant,
358
00:46:11,920 --> 00:46:14,200
un c�lug�r st�ngaci,
pe tronul papal.
359
00:46:17,360 --> 00:46:21,320
A� vrea s� v� adresez c�teva vorbe,
dar cine sunt eu s� vorbesc cu voi?
360
00:46:22,880 --> 00:46:24,160
Sunt doar un om modest.
361
00:46:25,680 --> 00:46:28,720
E mult mai bine s� v� vorbesc
cu cuvintele sf�ntului
362
00:46:29,520 --> 00:46:34,360
care, �ncep�nd de azi,
o s� ne inspire pe noi to�i.
363
00:46:40,760 --> 00:46:42,240
Nu pare deloc bine.
364
00:46:44,680 --> 00:46:47,440
Din Testamentul Sf�ntului Francisc...
365
00:46:49,520 --> 00:46:52,760
"Cei care veneau
s� �mp�rt�easc� aceast� via��"
366
00:46:53,600 --> 00:46:56,800
"le d�deau s�racilor
c�t puteau ei de mult."
367
00:46:57,720 --> 00:47:00,600
"Erau mul�umi�i
cu o singur� tunic�,"
368
00:47:01,880 --> 00:47:04,600
"una c�rpit�
�i pe din�untru, �i pe dinafar�."
369
00:47:06,880 --> 00:47:10,040
Sau...
370
00:47:10,200 --> 00:47:11,240
Cine e?
371
00:47:15,160 --> 00:47:16,280
Noul pap�.
372
00:47:17,000 --> 00:47:20,080
Sau asta...
Ultimele dorin�e c�tre Sf�nta Clara.
373
00:47:22,640 --> 00:47:26,400
"�i v� sf�tuiesc
s� tr�i�i �ntotdeauna"
374
00:47:26,640 --> 00:47:31,760
"o sf�nt� via�� de... s�r�cie."
375
00:47:38,360 --> 00:47:42,880
Dragi fra�i cardinali,
�ncep�nd de ast�zi,
376
00:47:43,720 --> 00:47:48,040
vom tr�i cu to�ii
dup� regulile Sf�ntului Francisc.
377
00:47:49,240 --> 00:47:52,600
S�r�cia va fi...
uniforma noastr�.
378
00:47:54,440 --> 00:47:59,520
A�adar, recit�nd �mpreun�
"C�ntarea f�pturilor",
379
00:48:00,360 --> 00:48:02,720
c��iva c�lug�ri
vor trece printre voi,
380
00:48:03,600 --> 00:48:07,520
invit�ndu-v� s� v� a�eza�i �n co�
381
00:48:08,400 --> 00:48:12,840
crucile de aur
�i inelele cu pietre pre�ioase.
382
00:48:13,480 --> 00:48:17,240
Toate obiectele voastre de pre�
vor fi v�ndute,
383
00:48:18,280 --> 00:48:20,720
iar banii vor ajunge la s�raci.
384
00:48:21,880 --> 00:48:24,240
�tiu c� �mi ve�i da ascultare
385
00:48:25,080 --> 00:48:27,880
�i c� nu o s�-l sup�ra�i
pe noul vostru pap�.
386
00:48:30,440 --> 00:48:35,960
�n schimb,
o s� v� �mbr��i�ez pe to�i!
387
00:48:38,200 --> 00:48:39,320
C�ntarea!
388
00:49:43,640 --> 00:49:44,960
- Cum a mers?
- Perfect!
389
00:49:45,120 --> 00:49:49,120
Am schimbat parolele. De-acum,
numai dv. ave�i acces la conturi.
390
00:49:49,560 --> 00:49:51,720
�i �n seif
pute�i intra numai dv.
391
00:49:52,800 --> 00:49:54,600
M�ine vor pl�nge!
392
00:50:08,680 --> 00:50:11,720
M� ocup eu!
Voi trebuie s� sta�i lini�ti�i.
393
00:50:15,920 --> 00:50:20,440
- Ce te-a apucat?
- �mi fac datoria, drag� Voiello.
394
00:50:21,320 --> 00:50:23,080
Ne �nchidem conturile curente.
395
00:50:23,160 --> 00:50:27,000
Ne lichid�m structura financiar�,
fiindc� nu ne mai trebuie.
396
00:50:27,080 --> 00:50:29,400
Le d�m s�racilor
toate bog��iile noastre.
397
00:50:29,480 --> 00:50:31,760
Ne �ntoarcem
acolo unde a �nceput Petru.
398
00:50:31,840 --> 00:50:35,040
Distrugi un stat mai vechi
de 2000 de ani, Tommasino?
399
00:50:35,520 --> 00:50:37,920
S� distrug? Nici vorb�.
400
00:50:38,600 --> 00:50:41,280
Vreau s�-i redau
misiunea ini�ial�: caritatea.
401
00:50:41,400 --> 00:50:43,840
L�ng� care voi a�eza alta:
castitatea.
402
00:50:44,000 --> 00:50:46,960
�i voi elimina
pe to�i cei care comit abuzuri sexuale.
403
00:50:47,040 --> 00:50:50,560
Dar �i actele sexuale,
inclusiv cele asupra propriei persoane.
404
00:50:50,840 --> 00:50:54,320
Voi instala camere cu circuit �nchis
peste tot, chiar �i �n b�i.
405
00:50:54,400 --> 00:50:57,160
De ce nu decapitezi onani�tii
�n pia�a public�?
406
00:50:57,560 --> 00:51:00,920
- Tommasino, e�ti nebun!
- Nu, sunt papa!
407
00:51:01,800 --> 00:51:05,000
�i nu-�i permit s�-mi zici pe nume.
N-o s� m� mai faci nebun,
408
00:51:05,520 --> 00:51:08,840
fiindc� nu am nevoie de colaboratori,
pot s� gre�esc singur.
409
00:51:09,280 --> 00:51:11,440
�mi trebuie executan�i
de la distan��,
410
00:51:12,080 --> 00:51:15,000
pentru a crea un hiat
�ntre mine �i r�u: curia.
411
00:51:15,520 --> 00:51:18,240
De aceea, Voiello,
nu mai e�ti secretar de stat.
412
00:51:20,040 --> 00:51:23,680
Vezi cum se schimb� lucrurile?
Erai puternic, acum e�ti inofensiv.
413
00:51:23,760 --> 00:51:27,680
Mai ia o pastil� de tensiune!
Te v�d agitat.
414
00:51:28,560 --> 00:51:32,560
Eu sunt foarte bine.
Tu te sim�i r�u, de�i ascunzi asta.
415
00:51:35,360 --> 00:51:39,240
- Ave�i dreptate. V� cer scuze.
- Bine.
416
00:51:40,800 --> 00:51:42,800
- Am r�mas secretar de stat?
- Nu.
417
00:51:42,880 --> 00:51:46,200
Cur�nd, n-o s� mai fii nici cardinal.
Vreau s� te caterisesc.
418
00:51:48,520 --> 00:51:54,840
Sanctitate, nu exagera�i.
�i un pap� trebuie s�-�i pun� limite.
419
00:51:55,920 --> 00:51:56,920
E o amenin�are?
420
00:51:58,800 --> 00:52:03,760
Asta e diferen�a dintre noi doi.
Tu amenin�i, iar eu fac, realizez.
421
00:52:04,720 --> 00:52:08,160
C�nd ai complotat
pentru alegerea mea,
422
00:52:08,360 --> 00:52:13,040
te gr�beai �i nu ai luat �n calcul
toate elementele, te-ai bazat pe unul:
423
00:52:13,120 --> 00:52:16,440
naivitatea mea. Credeai
c� asta m� va face manipulabil.
424
00:52:16,520 --> 00:52:18,520
Iar tu ai fi fost manipulatorul.
425
00:52:19,360 --> 00:52:22,560
O gre�eal�, fiindc� de mult
mi-am pierdut naivitatea.
426
00:52:22,680 --> 00:52:26,600
Ascult�nd cele mai cumplite p�cate,
duhovnicul �i pierde candoarea.
427
00:52:27,280 --> 00:52:30,960
Gr�bindu-te s�-l �nvingi pe Hern�ndez,
ai uitat ceva fundamental:
428
00:52:31,280 --> 00:52:34,080
nu am fost
doar duhovnicul lui Pius al XIII-lea,
429
00:52:34,160 --> 00:52:36,520
ci al �ntregii curii,
mai ales, al t�u.
430
00:52:37,120 --> 00:52:41,080
Cunosc abaterile, scandalurile,
secretele, p�catele, p�c�to�ii.
431
00:52:41,200 --> 00:52:44,800
�tiu tot ce nu ar trebui s� �tie
conduc�torul Bisericii moderne.
432
00:52:45,440 --> 00:52:48,240
Continui s�-mi spui
c� ceea ce fac e periculos,
433
00:52:48,320 --> 00:52:52,280
dar �n centrul Bisericii Catolice
e un singur lucru periculos pentru voi:
434
00:52:52,360 --> 00:52:54,000
faptul c� �tiu tot.
435
00:52:55,040 --> 00:52:57,920
Fiindc� �tiu tot, Voiello!
436
00:53:10,080 --> 00:53:11,320
Bun� ziua!
437
00:53:26,760 --> 00:53:30,000
Iat�, acesta e sentimentul
438
00:53:31,120 --> 00:53:34,240
care i-ar fi pl�cut
Sf�ntului Francisc...
439
00:53:37,360 --> 00:53:38,480
Armonia!
440
00:53:45,360 --> 00:53:50,000
A pus st�p�nire pe seif.
Vrea s� dea absolut tot.
441
00:53:51,000 --> 00:53:53,120
Vrea s� le dea s�racilor
banii, aurul...
442
00:53:53,200 --> 00:53:56,800
Presei vrea s�-i dea dosarele secrete.
Vom sf�r�i la pu�c�rie.
443
00:53:57,000 --> 00:54:01,680
A auzit Cuv�ntul Domnului
�i vrea s�-l respecte �ntocmai.
444
00:54:02,480 --> 00:54:06,280
- Dumnezeu era sentimental.
- Noi ar trebui s� fim clarv�z�tori.
445
00:54:06,480 --> 00:54:08,960
Jum�tate dintre cardinali
au votat pentru tine,
446
00:54:09,080 --> 00:54:10,960
cealalt� jum�tate, pentru mine.
447
00:54:11,480 --> 00:54:14,040
Niciunul dintre noi
nu va deveni pap�.
448
00:54:14,920 --> 00:54:17,640
�tiu...
Trebuie s� g�sim a treia variant�.
449
00:54:18,480 --> 00:54:19,760
La cine te g�nde�ti?
450
00:54:19,840 --> 00:54:23,000
Cel care a avut cele mai multe
voturi dup� noi doi.
451
00:54:26,280 --> 00:54:27,400
Sir John Brannox?
452
00:54:27,560 --> 00:54:30,960
Da, el.
Marele sus�in�tor al c�ii de mijloc.
453
00:54:31,160 --> 00:54:34,080
- Nici m�car nu-l cunosc.
- O s�-�i plac�.
454
00:54:34,840 --> 00:54:38,720
Un tip interesant.
Dar exist� o sigur� problem�:
455
00:54:39,160 --> 00:54:42,040
nu va fi u�or de convins
s� accepte.
456
00:54:42,360 --> 00:54:46,040
Dar tu, Voiello,
e�ti extrem de conving�tor.
457
00:54:47,200 --> 00:54:52,880
Voiello, oare de ce noi doi
nu ne-am putut suporta niciodat�?
458
00:54:54,120 --> 00:54:55,600
Suntem prea diferi�i.
459
00:54:59,240 --> 00:55:04,360
E un obstacol �ntre inten�ia noastr�
�i pontificatul lui Brannox.
460
00:55:05,480 --> 00:55:08,520
Francisc al II-lea.
Cum o s� mergem mai departe?
461
00:55:09,360 --> 00:55:12,640
Prin puterea rug�ciunii
�i prin �n�elegere.
462
00:55:12,641 --> 00:55:14,641
Subtitrare: Retail
38594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.