All language subtitles for The.New.Pope.S01E01.Episode.1.720p.BluRay.DD5.1.x264-CasStudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,440 --> 00:02:44,880 Ora de culcare! Acum! 2 00:02:46,480 --> 00:02:47,600 Noapte bun�! 3 00:05:53,000 --> 00:05:56,920 NOUL PAP� Episodul 1 4 00:06:11,240 --> 00:06:12,840 Bine... Suntem gata. 5 00:06:15,320 --> 00:06:16,360 D�-mi inima! 6 00:06:32,960 --> 00:06:34,280 Vrei s� auzi ceva haios? 7 00:06:36,200 --> 00:06:41,760 Inima asta a fost a unui egiptean, un musulman. 8 00:07:15,480 --> 00:07:16,680 Ruga�i-v�! 9 00:09:03,840 --> 00:09:06,000 Te-ai rugat aici toat� noaptea? 10 00:09:08,960 --> 00:09:12,640 N-a func�ionat. Transplantul n-a reu�it. 11 00:09:15,920 --> 00:09:18,960 - De unde �tii? - Nu trebuie s� �tiu. 12 00:09:23,440 --> 00:09:24,480 Simt. 13 00:09:56,920 --> 00:10:01,320 N-a fost Dumnezeu. A fost Biserica. 14 00:10:02,760 --> 00:10:07,200 Ura noastr� e real�. Du�manul nostru e evident. 15 00:10:07,720 --> 00:10:10,600 E diavolul. E cre�tinul! 16 00:10:11,680 --> 00:10:13,960 �i a�a cum scrie �n Coran: 17 00:10:16,360 --> 00:10:20,040 "O s� umplu iadul cu voi �i cu cei care vor veni dup� voi." 18 00:10:20,760 --> 00:10:25,320 Ura noastr� e real�. Du�manul nostru e evident. 19 00:10:25,720 --> 00:10:30,920 E diavolul. E cre�tinul! �i, a�a cum scrie �n Coran: 20 00:10:31,560 --> 00:10:36,880 "O s� umplu iadul cu voi �i cu cei care vor veni dup� voi." 21 00:10:39,240 --> 00:10:41,880 Ultimele cuvinte �mp�ciuitoare ale califului. 22 00:10:43,360 --> 00:10:46,280 Un nebun delirant nu e o prioritate pentru mine. 23 00:10:46,520 --> 00:10:52,840 Acum, totul e o prioritate pentru tine, dle ilustru secretar de stat. 24 00:10:52,960 --> 00:10:55,000 Terorismul e la por�ile tale. 25 00:10:55,400 --> 00:10:57,760 Ai o supradoz� de scandaluri sexuale 26 00:10:57,840 --> 00:11:01,960 care aduc atingere �ntregii ierarhii ecleziastice. 27 00:11:02,040 --> 00:11:07,400 �i ai un pap� care nu mai e iubit, ci idolatrizat. 28 00:11:07,760 --> 00:11:11,520 Trei transplanturi cardiace e�uate, el e tot �n com�, 29 00:11:11,640 --> 00:11:13,920 a�a c� nu po�i elimina idolatria. 30 00:11:14,040 --> 00:11:18,280 �i �tii foarte bine ce periculoas� e aceast� idolatrie! 31 00:11:18,560 --> 00:11:22,320 Idolatria e uvertura r�zboiului. 32 00:11:23,200 --> 00:11:26,400 Felicit�rile mele pentru claritatea explicativ�! 33 00:11:26,560 --> 00:11:27,680 Mul�umesc! 34 00:11:27,840 --> 00:11:31,720 Claritatea e printre prerogativele unui ambasador al Sf�ntul Scaun. 35 00:11:33,600 --> 00:11:37,400 Adesea m-am �ntrebat dac� e�ti numai ambasador 36 00:11:37,560 --> 00:11:43,000 sau dac� nu cumva joci alte roluri, mai delicate, pentru anumite guverne. 37 00:11:47,120 --> 00:11:50,720 Acum nou� luni, Pius al XIII-lea a intrat �n com�. 38 00:11:51,120 --> 00:11:54,360 Tr�ie�te, dar, �n acela�i timp, e mort. 39 00:11:54,600 --> 00:11:56,440 V� trebuie un nou pap�. 40 00:11:57,800 --> 00:12:00,240 Pius al XIII-lea ne e pap�. 41 00:12:00,920 --> 00:12:03,640 Nu dai dovad� de compasiune, de mil� cre�tineasc�? 42 00:12:04,000 --> 00:12:08,080 Nici m�car nu �tiu ce sunt. De fapt, sunt pl�tit s� nu simt asta. 43 00:12:09,800 --> 00:12:13,240 Credeam c� e�ti pl�tit �i ca s� nu fii afectat. 44 00:12:13,320 --> 00:12:16,440 A�a e! Sunt afectat doar �n timpul liber. 45 00:12:16,680 --> 00:12:20,320 ��i mai spun o dat�! V� trebuie un conclav! 46 00:12:21,760 --> 00:12:25,800 Te mi�ti prea repede, Bauer! Lumea se mi�c� prea repede. 47 00:12:26,560 --> 00:12:29,800 La Vatican, ne mi�c�m �n ritmul nostru. 48 00:12:29,920 --> 00:12:32,200 De-asta am rezistat at�t de mult. 49 00:12:33,280 --> 00:12:36,520 Etapele noastre sunt puterea noastr�! 50 00:12:39,240 --> 00:12:40,480 Puterea! 51 00:12:44,240 --> 00:12:48,360 Imperiul t�u se n�ruie, Voiello. Iar tu �tii asta! 52 00:12:51,600 --> 00:12:53,000 Un nou pap�. 53 00:12:58,880 --> 00:13:02,720 Pentru aceast� pozi�ie, permite�i-mi s�-l propun pe Hern�ndez. 54 00:13:04,160 --> 00:13:07,280 Sau ce zice�i de sir John Brannox? 55 00:13:09,520 --> 00:13:12,240 �l cuno�ti at�t de bine pe papa Pius al XIII-lea, 56 00:13:12,800 --> 00:13:15,480 �nc�t spui c� Lenny Belardo a f�cut o minune. 57 00:13:15,560 --> 00:13:17,800 Ce p�rere ai despre acest conclav? 58 00:13:18,440 --> 00:13:23,200 Un nou pap�, de�i cel�lalt tr�ie�te, chiar �i fiind �n com�? 59 00:13:24,200 --> 00:13:25,960 Nu �i se pare cam ciudat? 60 00:13:26,960 --> 00:13:30,160 Nu, nu e ciudat. E o crim�. 61 00:13:32,280 --> 00:13:33,360 Cunosc Vaticanul. 62 00:13:34,720 --> 00:13:39,760 E un b�rlog de �erpi �i de tic�lo�i, �antaji�ti �i perver�i. 63 00:13:41,080 --> 00:13:43,160 Abia a�teapt� s� �nl�ture 64 00:13:43,320 --> 00:13:47,840 singurul suflet pur de acolo: Pius al XIII-lea. 65 00:13:50,280 --> 00:13:55,080 Dar au gre�it calculele. Pius al XIII-lea e un sf�nt. 66 00:13:56,680 --> 00:14:00,400 Iar pentru a face bine, un sf�nt trebuie doar s� respire. 67 00:14:06,040 --> 00:14:08,680 Ai auzit-o? Ai auzit-o, Girolamo? 68 00:14:09,720 --> 00:14:10,960 Are ceva cu mine. 69 00:14:12,200 --> 00:14:15,760 Dar ce �tie ea despre munca mea �i semnifica�ia ei? 70 00:14:16,720 --> 00:14:19,080 Unii contempl� ajuta�i de Dumnezeu, 71 00:14:19,200 --> 00:14:21,960 iar al�ii �l slujesc contempl�ndu-�i ac�iunile. 72 00:14:22,200 --> 00:14:26,440 A�a sunt eu. Mereu m-a considerat un �obolan. 73 00:14:27,920 --> 00:14:31,200 Dar nu va �n�elege niciodat� c� e nevoie �i de noi 74 00:14:31,280 --> 00:14:34,000 pentru a preg�ti terenul fertil al sfin�eniei. 75 00:14:36,280 --> 00:14:40,160 Dar tu, Girolamo, vei mai fi de partea mea �n acest nou r�zboi? 76 00:14:41,840 --> 00:14:43,520 Trebuie s� �tiu, Girolamo. 77 00:14:44,360 --> 00:14:47,160 Tu, �ngerul meu p�zitor, vei fi l�ng� mine? 78 00:14:53,280 --> 00:14:54,400 Eram sigur! 79 00:15:01,240 --> 00:15:04,760 A�adar, fra�ii mei, ne-am g�ndit la chestiune? 80 00:15:05,360 --> 00:15:08,160 - �mi place cardinalul Paoletti. - Fizic? 81 00:15:09,240 --> 00:15:12,400 �n perioada asta, m-a� ab�ine de la aluzii sexuale. 82 00:15:12,640 --> 00:15:14,680 Nu e momentul s� glumim. 83 00:15:15,200 --> 00:15:18,520 Hot�r�m soarta noastr� �i pe cea a Bisericii. 84 00:15:19,320 --> 00:15:22,840 �n orice caz, m� tem c� Paoletti are Parkinson, 85 00:15:23,560 --> 00:15:26,160 a�a c�, �n trei luni, am avea aceea�i discu�ie. 86 00:15:26,360 --> 00:15:28,480 - Steinbeck? - Alt american? 87 00:15:30,680 --> 00:15:33,160 �n plus, tocmai au descoperit 88 00:15:33,720 --> 00:15:37,120 ceva cam ur�t �n prostata lui. 89 00:15:37,360 --> 00:15:39,120 Legendarul sir John Brannox? 90 00:15:39,400 --> 00:15:43,360 E singurul cardinal care a convertit anglicanii la catolicism. 91 00:15:43,440 --> 00:15:44,680 E prea snob. 92 00:15:45,720 --> 00:15:49,800 N-a dorit boneta ro�ie �i nici n-a venit la consistoriu. 93 00:15:49,880 --> 00:15:55,480 Voiello, de ce nu ne dai lista celor care sunt destul de s�n�to�i? 94 00:15:56,120 --> 00:15:59,960 Asta ar restr�nge lista �i ar gr�bi lucrurile. 95 00:16:00,080 --> 00:16:01,160 Hern�ndez? 96 00:16:01,240 --> 00:16:05,360 Are o s�n�tate de fier �i e un preot extraordinar. 97 00:16:05,560 --> 00:16:08,320 Nu am �ncredere �n preo�ii extraordinari. 98 00:16:09,040 --> 00:16:12,280 Sub robele lor se ascund oameni obi�nui�i. 99 00:16:13,200 --> 00:16:15,960 Nu te mai �n�eleg, Voiello. 100 00:16:18,120 --> 00:16:21,840 Te privesc cu at�ta duio�ie, Aguirre! 101 00:16:21,960 --> 00:16:25,640 Te rog, continu� s� nu m� �n�elegi! 102 00:16:27,280 --> 00:16:30,960 Atunci, sugereaz� tu pe cineva. Un candidat puternic. 103 00:16:31,040 --> 00:16:34,480 Fiindc� Hern�ndez are un num�r impresionant de sus�in�tori. 104 00:16:41,760 --> 00:16:45,160 Nu crede�i c�, dup� at��ia ani, a venit �i vremea mea? 105 00:16:47,320 --> 00:16:51,200 Sunt foarte s�n�tos... �n acest scop, am preg�tit 106 00:16:51,960 --> 00:16:55,440 pentru fiecare dintre voi o copie dup� analizele mele. 107 00:16:56,680 --> 00:17:02,560 Vi-l prezint pe Don Luigi Cavallo, noua mea m�n� dreapt�. 108 00:17:03,360 --> 00:17:09,160 Se pricepe de minune s� fac� lumea s� se simt� ciudat. Va fi nepre�uit. 109 00:17:09,960 --> 00:17:16,280 Vreau s� v� g�ndi�i la mine nu doar ca la secretarul de stat al Vaticanului 110 00:17:16,800 --> 00:17:21,840 care uneori a fost viclean, despotic �i brutal. 111 00:17:23,080 --> 00:17:27,720 Ca pap�, a� fi diferit: cald, temperat, prev�z�tor... 112 00:17:28,560 --> 00:17:32,440 �i a� respecta toate orient�rile sexuale. 113 00:17:33,560 --> 00:17:38,640 �n sf�r�it, un pap� normal, care a fost un om extraordinar. 114 00:17:39,400 --> 00:17:42,200 Privi�i-l �i imagina�i-vi-l pap�! 115 00:17:43,360 --> 00:17:48,280 Cine-i mai normal dec�t el? Un tip �ndesat, un chip oarecare, 116 00:17:49,400 --> 00:17:53,920 cu excep�ia unui am�nunt care-i subliniaz� mediocritatea. 117 00:17:55,240 --> 00:18:00,360 A� declara r�zboi excentricit��ii, indiferent unde ar p�ndi ea. 118 00:18:02,320 --> 00:18:06,600 "Via�a printre reguli" ar fi un titlu potrivit 119 00:18:07,360 --> 00:18:11,840 pentru o carte care ar putea fi lansat� cu aceast� ocazie. 120 00:20:28,080 --> 00:20:30,040 Toat� lumea afar�! 121 00:20:51,800 --> 00:20:53,400 Seam�n� perfect cu Voiello! 122 00:20:54,640 --> 00:20:57,760 - Hern�ndez? - Da, chiar �i seam�n� mult. 123 00:22:15,040 --> 00:22:16,160 Brannox. 124 00:22:18,480 --> 00:22:19,520 Hern�ndez. 125 00:22:21,400 --> 00:22:22,480 Brannox. 126 00:22:26,440 --> 00:22:27,520 Voiello. 127 00:22:30,560 --> 00:22:31,600 Hern�ndez. 128 00:22:37,400 --> 00:22:38,520 Brannox. 129 00:22:41,240 --> 00:22:42,280 Am terminat. 130 00:22:47,240 --> 00:22:48,800 Sabatini: 1. 131 00:22:50,280 --> 00:22:51,800 Pavlovski: 1. 132 00:22:53,480 --> 00:22:55,040 Henderson: 2. 133 00:22:56,680 --> 00:22:58,520 Paoletti: 6. 134 00:23:00,280 --> 00:23:02,280 Brannox: 15. 135 00:23:03,880 --> 00:23:06,600 Voiello: 37. 136 00:23:09,520 --> 00:23:11,720 Hern�ndez: 50. 137 00:23:30,440 --> 00:23:32,000 Va dura mult. 138 00:23:33,040 --> 00:23:36,000 Nu cred c�-i simplu s� aduna�i dou� treimi din voturi. 139 00:23:38,120 --> 00:23:39,520 Ce crede�i? 140 00:23:40,040 --> 00:23:44,360 Cred c� Voiello e prea scund pentru a fi pap�. 141 00:24:33,560 --> 00:24:36,800 Paoletti: 6. Brannox: 25. 142 00:24:37,320 --> 00:24:41,320 Voiello: 25. Hern�ndez: 60. 143 00:24:48,960 --> 00:24:53,960 Nu e bine. Voiello nu avanseaz�... 144 00:24:55,240 --> 00:24:56,800 Hern�ndez conduce. 145 00:24:57,480 --> 00:25:01,600 Dac� reu�e�te s� mai adune 30 �i ceva de voturi, 146 00:25:03,520 --> 00:25:04,520 el e noul pap�. 147 00:25:20,840 --> 00:25:24,160 Paoletti: 6. Brannox: 20. 148 00:25:25,440 --> 00:25:29,600 Voiello: 25. Hern�ndez: 65. 149 00:25:40,600 --> 00:25:42,000 Cine naiba e Brannox? 150 00:25:56,600 --> 00:25:59,360 Ai ceva pe obraz. 151 00:26:10,960 --> 00:26:13,800 A� vrea un pap� care s� permit� c�s�toria preo�ilor. 152 00:26:14,600 --> 00:26:17,120 A� vrea s� oficieze nunta mea cu Luisa. 153 00:26:18,040 --> 00:26:22,280 Ar pl�cea-o. Cine n-ar pl�cea o femeie binecuv�ntat� cu gra�ie �i c�ldur�? 154 00:26:23,400 --> 00:26:25,080 A� vrea s� nu m� mai ascund. 155 00:26:25,960 --> 00:26:30,000 Din cauza asta, sunt un om meschin, trist �i agitat. 156 00:26:31,160 --> 00:26:32,960 A� vrea un pap� care s�-mi semene. 157 00:26:33,720 --> 00:26:36,960 A� vrea un pap� cu compasiune pentru homosexuali, 158 00:26:37,040 --> 00:26:40,640 care s� z�mbeasc� plin de duio�ie �i s� spun�: "Homosexualitate?" 159 00:26:40,720 --> 00:26:44,080 "Face�i ce vre�i, fra�ii mei, am alte probleme pe cap". 160 00:26:48,400 --> 00:26:51,600 A� vrea un pap� cu bra�ele deschise. 161 00:26:51,720 --> 00:26:55,320 C�nd spune "S� ne iubim unii pe al�ii", asta s� fie pentru toat� lumea. 162 00:26:56,200 --> 00:26:57,240 A� vrea un pap� 163 00:26:57,400 --> 00:27:00,400 care s� cread� mai pu�in �n Dumnezeu �i, mai mult, �n mine. 164 00:27:00,480 --> 00:27:04,120 A� vrea un pap� care s� cread� �n dreptul de-a fi arogant. 165 00:27:04,480 --> 00:27:06,880 A� vrea un pap� care s� semene cu tat�l meu, 166 00:27:08,560 --> 00:27:10,040 pe care nu l-am cunoscut. 167 00:27:11,360 --> 00:27:14,160 A� vrea ca noul pap� s�-mi arate locul meu �n lume. 168 00:27:15,680 --> 00:27:20,000 S� m� pironeasc� folosind cuiele cu care a fost r�stignit Iisus. 169 00:27:20,960 --> 00:27:25,240 A� vrea un pap� nemilos, care s� resping� liberalii, 170 00:27:25,400 --> 00:27:30,040 pedofilii, homosexualii, exploatatorii �i infidelii. 171 00:27:30,560 --> 00:27:31,840 Un pap� care s� spun�: 172 00:27:31,920 --> 00:27:35,440 "Ajunge! De-acum, vom avea doar dou� preocup�ri:" 173 00:27:35,600 --> 00:27:38,120 "Dumnezeu �i s�r�cia". 174 00:27:38,920 --> 00:27:41,880 Pentru mine, sfinte p�rinte, sunt acela�i lucru. 175 00:27:43,240 --> 00:27:47,080 A� vrea un pap� care s�-mi pun� m�na pe cap �i s�-mi spun�: 176 00:27:47,200 --> 00:27:50,960 "Te iert pentru tot ce le-ai f�cut acelor suflete nevinovate". 177 00:27:51,040 --> 00:27:52,920 "S� pornim �mpreun� de la zero!" 178 00:27:53,400 --> 00:27:55,040 "Voi r�m�ne al�turi de tine" 179 00:27:55,160 --> 00:27:57,640 "f�r� s� te �ntreb c�nd �i de ce ai p�c�tuit." 180 00:27:58,440 --> 00:28:00,360 A� vrea un pap� care s� m�ntuiasc� 181 00:28:00,440 --> 00:28:04,160 to�i copiii pe care i-am distrus, i-am chinuit, i-am abandonat. 182 00:28:05,000 --> 00:28:07,600 Un pap� care s� m� trimit� direct �n iad. 183 00:28:08,840 --> 00:28:12,600 Deoarece, sfinte p�rinte, nu mai suport. 184 00:28:14,480 --> 00:28:19,840 A� vrea s� fiu eu papa, fiindc� numai eu v� pot �n�elege. 185 00:28:24,480 --> 00:28:27,160 Paoletti: 2. 186 00:28:29,160 --> 00:28:32,000 Brannox: 15. 187 00:28:34,360 --> 00:28:37,920 Voiello: 32. 188 00:28:40,080 --> 00:28:43,400 Hern�ndez: 67. 189 00:28:47,120 --> 00:28:49,640 S-a terminat. N-o scoatem la cap�t. 190 00:28:50,680 --> 00:28:55,040 Dup� al 34-lea vot, Hern�ndez va avea majoritatea simpl�. 191 00:28:55,800 --> 00:28:57,600 Assente, �tiu cum func�ioneaz�. 192 00:28:58,560 --> 00:29:01,280 Eminen��, v� votez �n continuare. E bine a�a? 193 00:29:01,440 --> 00:29:03,880 Fac ce mi-a�i spus! 194 00:29:04,840 --> 00:29:08,280 A�i observat ce bine v� seam�n� Hern�ndez? 195 00:29:12,960 --> 00:29:15,960 Gre�e�ti. Eu nu sem�n cu nimeni. 196 00:29:25,000 --> 00:29:26,040 Unde e Aguirre? 197 00:29:26,120 --> 00:29:29,720 S-a mutat deja �n camera lui Hern�ndez. 198 00:29:29,920 --> 00:29:31,920 Sunetul irezistibil de maracas. 199 00:29:32,120 --> 00:29:35,720 - Voiello, nu cred c� reu�e�ti. - Am observat. 200 00:29:37,280 --> 00:29:40,960 - Poate ai noroc data viitoare. - Data viitoare o s� am 114 ani! 201 00:29:41,960 --> 00:29:44,480 M�ine va fi a 35-a rund� de vot. 202 00:29:45,280 --> 00:29:49,320 Pentru a deveni pap�, Hern�ndez va avea nevoie de 58 de voturi. 203 00:29:49,840 --> 00:29:54,120 Adev�rul e c� le are deja. Iar cu Aguirre va avea 59. 204 00:29:55,000 --> 00:29:58,280 S-ar putea s� trecem �i noi de partea lui. 205 00:29:59,360 --> 00:30:02,920 - Nici s� nu v� g�ndi�i! - Voiello, s-a terminat! 206 00:30:03,120 --> 00:30:07,400 Nu! Abia a �nceput! Aflat sub presiune, 207 00:30:07,560 --> 00:30:10,760 un bun secretar de stat trebuie s� fie flexibil �i tactic. 208 00:30:12,440 --> 00:30:13,720 Nu �n�elegem, Voiello. 209 00:30:14,160 --> 00:30:17,720 Asta, fiindc� a�i cedat �n fa�a emo�iilor! 210 00:30:18,200 --> 00:30:20,680 Dar trebuie s� ascult�m Sf�ntul Duh. 211 00:30:21,280 --> 00:30:25,160 Iar acum pu�in timp, Sf�ntul Duh a venit �i mi-a spus: 212 00:30:25,800 --> 00:30:28,040 "Voiello, de ce nu reu�e�ti?" 213 00:30:28,840 --> 00:30:32,440 "Deoarece cardinalii care voteaz� pentru Paoletti �i Brannox" 214 00:30:32,520 --> 00:30:34,040 "nu au �ncredere �n tine." 215 00:30:34,360 --> 00:30:39,320 "Ar putea avea �ncredere �n cineva care e, s� spunem, mai docil," 216 00:30:39,440 --> 00:30:40,600 "mai maleabil". 217 00:30:41,440 --> 00:30:45,640 "Caz �n care ai recupera 26 de voturi." 218 00:30:46,160 --> 00:30:50,280 "Ad�ugate celor 38 ale tale... ar �nsemna 64." 219 00:30:51,360 --> 00:30:54,880 Asta mi-a spus acel matematician, Sf�ntul Duh. 220 00:30:55,640 --> 00:30:59,240 Iar cardinalilor le plac papii slabi �i u�or de manipulat. 221 00:31:00,640 --> 00:31:03,280 Mereu �i-a pl�cut teoria candidatului slab. 222 00:31:04,440 --> 00:31:06,720 �i cine e acest nou candidat? 223 00:31:08,880 --> 00:31:09,880 Hern�ndez... 224 00:31:16,160 --> 00:31:17,240 Hern�ndez. 225 00:31:24,280 --> 00:31:25,400 Hern�ndez. 226 00:31:31,320 --> 00:31:32,480 Hern�ndez. 227 00:31:38,640 --> 00:31:39,760 Hern�ndez. 228 00:31:46,200 --> 00:31:47,280 Hern�ndez. 229 00:31:51,600 --> 00:31:52,760 Viglietti. 230 00:31:56,720 --> 00:31:57,920 Viglietti. 231 00:32:03,040 --> 00:32:04,200 Viglietti. 232 00:32:09,400 --> 00:32:10,520 Viglietti. 233 00:32:18,080 --> 00:32:19,120 Viglietti. 234 00:32:24,600 --> 00:32:25,640 Viglietti. 235 00:32:28,920 --> 00:32:30,000 Viglietti. 236 00:32:36,120 --> 00:32:37,160 Viglietti. 237 00:32:42,960 --> 00:32:44,000 Viglietti. 238 00:32:51,000 --> 00:32:52,160 Viglietti. 239 00:32:56,400 --> 00:32:57,480 Viglietti. 240 00:33:02,520 --> 00:33:03,600 Viglietti. 241 00:33:08,360 --> 00:33:11,600 Hern�ndez: 49. 242 00:33:13,080 --> 00:33:16,120 Viglietti: 67. 243 00:33:18,640 --> 00:33:20,600 Habemus papam. 244 00:34:30,440 --> 00:34:37,440 Accep�i alegerea ca pontif suprem? 245 00:34:41,000 --> 00:34:42,080 Accept. 246 00:34:43,400 --> 00:34:45,000 Cum dore�ti s� te nume�ti? 247 00:34:57,720 --> 00:34:59,160 Francisc al II-lea. 248 00:35:07,640 --> 00:35:09,240 �i-ai f�cut vreodat� 249 00:35:10,200 --> 00:35:14,840 un examen histopatologic pentru aluni�a aia? 250 00:35:15,800 --> 00:35:17,760 Da, e benign�. 251 00:35:19,040 --> 00:35:24,560 Chestia asta de pe obraz e creierul meu suplimentar. 252 00:35:25,960 --> 00:35:31,600 Intervine doar atunci c�nd e o problem� minor�. Ca azi! 253 00:35:34,600 --> 00:35:37,000 "Face�i dreptate dis-de-diminea��" 254 00:35:37,160 --> 00:35:41,280 "�i scoate�i pe cel asuprit din m�inile asupritorului," 255 00:35:41,760 --> 00:35:46,000 "ca s� nu izbucneasc� m�nia mea ca un foc �i s� se aprind�" 256 00:35:46,440 --> 00:35:51,080 "f�r� s� se poat� stinge, din pricina r�ut��ii faptelor voastre". 257 00:35:52,080 --> 00:35:58,680 Nu. Prea apocaliptic, prea politic. �l va teroriza pe credincios. 258 00:35:59,920 --> 00:36:03,600 "Chiar �i cocost�rcul �i cunoa�te vremea pe ceruri," 259 00:36:04,960 --> 00:36:10,640 "turtureaua, r�ndunica �i cocorul �i p�zesc vremea venirii lor." 260 00:36:11,400 --> 00:36:15,600 "Dar poporul meu nu cunoa�te Legea Domnului." 261 00:36:17,200 --> 00:36:18,320 �nc�nt�tor. 262 00:36:19,240 --> 00:36:24,960 Eminen��, nu vi se pare prea siropos pentru prima predic� a papei? 263 00:36:27,920 --> 00:36:32,080 �i-e ru�ine cu din�ii t�i? De ce-�i ascunzi gura c�nd r�zi? 264 00:36:34,000 --> 00:36:37,880 Dragul meu Cavallo, �i-o prezint pe Sofia Dubois. 265 00:36:38,720 --> 00:36:41,280 O femeie mereu sigur� pe ea. 266 00:36:43,160 --> 00:36:46,680 Acum... Prea siropos? Deloc! 267 00:36:47,760 --> 00:36:50,960 E un fragment plin de dulcea�� �i de candoare, 268 00:36:51,720 --> 00:36:53,880 exact ca noul nostru pap�. 269 00:36:55,200 --> 00:36:57,480 �tii ce m� emo�ioneaz� cu adev�rat? 270 00:36:58,720 --> 00:37:03,560 Am ales un pap� care nu-�i d� seama c� e pap�. 271 00:37:05,560 --> 00:37:09,360 - �i e un lucru bun? - Nu. Molu�tele sunt un lucru bun. 272 00:37:11,480 --> 00:37:12,920 Ce femeie superioar�! 273 00:37:53,560 --> 00:37:56,120 - Am tensiunea 3000! - De ce pl�ngi? 274 00:37:56,760 --> 00:38:00,600 - Tu nu pl�ngi niciodat�? - Doar c�nd sunt b�tut m�r. 275 00:38:00,960 --> 00:38:04,120 Dar, din fericire, i se �nt�mpl� rar secretarului de stat. 276 00:38:04,520 --> 00:38:07,400 Mi-e fric�! Ce trebuie s� spun? 277 00:38:08,800 --> 00:38:12,480 Trebuie s� cite�ti discursul magnific pe care colaboratorii mei 278 00:38:12,560 --> 00:38:16,000 l-au scris cu abnega�ie, rigoare spiritual� �i iubire. 279 00:38:32,880 --> 00:38:34,720 Bun� ziua, fra�i �i surori! 280 00:38:39,680 --> 00:38:41,840 �nainte de-a m� prezenta, 281 00:38:41,920 --> 00:38:45,280 s� ne rug�m pentru pre�uitul nostru Pius al XIII-lea. 282 00:38:52,280 --> 00:38:55,520 Te descurci de minune. Nu te �ndep�rta de discurs. 283 00:39:04,840 --> 00:39:08,360 �n Biblie, Ieremia spune: 284 00:39:10,560 --> 00:39:14,080 "Chiar �i cocost�rcul �i cunoa�te vremea pe ceruri..." 285 00:39:15,360 --> 00:39:21,720 "Turtureaua, r�ndunica �i cocorul �i p�zesc vremea venirii lor." 286 00:39:22,440 --> 00:39:25,040 "Dar poporul meu nu cunoa�te Legea Domnului." 287 00:39:26,880 --> 00:39:29,360 Dar ce putem face noi? 288 00:39:42,880 --> 00:39:44,640 Spune a�a: ne putem ruga... 289 00:39:45,480 --> 00:39:48,640 Domnul se roag� �n fa�a tragediei imigran�ilor. 290 00:39:49,080 --> 00:39:54,320 Hai, Tommaso! Zi a�a! Apoi salu�i, mul�ume�ti �i pleci. 291 00:39:59,040 --> 00:40:00,080 Nu... 292 00:40:02,400 --> 00:40:03,720 Dumnezeule, nu! 293 00:40:04,400 --> 00:40:06,080 �ncepe s�-�i dea seama. 294 00:40:08,320 --> 00:40:09,960 De ce anume s�-�i dea seama? 295 00:40:13,240 --> 00:40:14,480 C� are putere. 296 00:40:17,160 --> 00:40:20,200 Noi ce putem face? 297 00:40:39,120 --> 00:40:40,280 Ne putem ruga. 298 00:40:42,240 --> 00:40:46,760 Pentru cel care sufer�, fuge... Dar putem face mai mult! 299 00:40:48,000 --> 00:40:50,760 Putem deschide Vaticanul, 300 00:40:52,120 --> 00:40:55,040 pentru a-i primi pe s�rmanii imigran�i dispera�i. 301 00:41:01,480 --> 00:41:03,120 Veni�i, veni�i! 302 00:41:03,280 --> 00:41:06,160 De m�ine, por�ile Vaticanului vor r�m�ne deschise! 303 00:41:17,360 --> 00:41:18,960 �i ce mai putem face? 304 00:41:20,520 --> 00:41:23,000 Le putem da s�racilor bog��ia noastr�! 305 00:41:27,400 --> 00:41:28,600 Eu... 306 00:41:30,280 --> 00:41:32,200 Eu m� numesc Francisc al II-lea, 307 00:41:33,760 --> 00:41:37,560 fiindc� fac ceea ce ar face Sf�ntul Francisc de Assisi! 308 00:41:38,120 --> 00:41:39,720 Ce dracu' spui acolo? 309 00:41:41,040 --> 00:41:43,600 Eminen��, to�i vor s� discute cu dv. 310 00:41:44,320 --> 00:41:46,960 Hern�ndez dore�te o �nt�lnire �ntre patru ochi. 311 00:41:47,160 --> 00:41:50,480 Prim-ministrul italian e alarmat din pricina siguran�ei. 312 00:41:50,560 --> 00:41:54,360 Sute de imigran�i vin spre Roma, iar el vrea s� v� �nt�lni�i urgent. 313 00:41:55,640 --> 00:41:57,600 Directorii �i pre�edin�ii 314 00:41:57,680 --> 00:42:01,200 companiilor care au rela�ii cu structura noastr� financiar� 315 00:42:01,400 --> 00:42:03,400 sunt agita�i �i cer explica�ii. 316 00:42:03,680 --> 00:42:06,680 - Bauer? - El nu a ap�rut. 317 00:42:07,680 --> 00:42:09,200 R�u. Foarte r�u. 318 00:42:09,920 --> 00:42:15,520 - Ce le spun tuturor solicitan�ilor? - S� vorbeasc� direct cu papa. 319 00:42:20,240 --> 00:42:21,240 Papa a murit. 320 00:42:23,080 --> 00:42:26,880 Maic�, �mi aduci, te rog, pu�in� pasc�? 321 00:42:28,000 --> 00:42:29,800 Cea f�cut� de Alemagna. 322 00:42:33,320 --> 00:42:37,160 Sfinte p�rinte, pasca se face numai de Pa�te. 323 00:42:38,360 --> 00:42:42,240 - Mai sunt c�teva luni p�n� atunci. - Nu-mi pas�! 324 00:42:43,280 --> 00:42:46,960 F� bine �i adu-mi o bucat�. Fiindc�, altfel, m� sup�r. 325 00:42:48,560 --> 00:42:52,640 �i nu e bine s� se supere papa. 326 00:43:07,800 --> 00:43:10,120 Unde e Venus din Willendorf? 327 00:43:11,040 --> 00:43:13,960 Mi-am imaginat c� ai vrea s-o vinzi, sfinte p�rinte, 328 00:43:14,440 --> 00:43:16,520 �i s� faci dona�ii s�racilor. 329 00:43:16,640 --> 00:43:20,480 A�a c� am trimis-o la Londra, s� fie licitat� la Christie's. 330 00:43:21,760 --> 00:43:24,680 �i �i-a p�rut r�u s� renun�i la ea? 331 00:43:25,240 --> 00:43:31,360 Ata�amentul fa�� de obiecte �i e str�in secretarului de stat al Vaticanului. 332 00:43:31,560 --> 00:43:36,040 La fel, �i papei. De fapt, vom sc�pa de absolut tot. 333 00:43:37,480 --> 00:43:41,840 - �i de refugia�i, sfinte p�rinte? - Nu, ei vor r�m�ne. 334 00:43:45,000 --> 00:43:50,080 Am f�cut o mi�care genial�, un filantropic triumf media. 335 00:43:51,520 --> 00:43:58,200 Pontificatul meu va fi o lung� �i somptuoas� expresie a s�r�ciei. 336 00:43:59,640 --> 00:44:03,360 - Care ne �ngrijoreaz� pe noi to�i. - Da, �mi imaginez. 337 00:44:04,160 --> 00:44:09,160 S-a sf�r�it vremea privilegiilor, dar nu m� tem de reac�iile voastre 338 00:44:09,600 --> 00:44:12,440 sau de cea a curiei. �tii de ce? 339 00:44:13,440 --> 00:44:16,880 Fiindc� oamenii �i presa sunt de partea mea. 340 00:44:17,720 --> 00:44:19,360 Mai ales, presa de st�nga. 341 00:44:19,640 --> 00:44:23,040 Tocmai de aceea te-a� sf�tui s� fii prudent, sfinte p�rinte. 342 00:44:23,680 --> 00:44:26,480 Presa de st�nga nu face nimic cum trebuie, 343 00:44:26,760 --> 00:44:29,800 a pierdut teren p�n� �i �n casele de b�tr�ni. 344 00:44:30,960 --> 00:44:34,160 Apropo, c�t mai cur�nd posibil, 345 00:44:34,640 --> 00:44:38,240 trebuie s� ne g�ndim la alegerea unui nou secretar de stat. 346 00:44:38,520 --> 00:44:41,320 Putem vorbi �ntre patru ochi, sfinte p�rinte? 347 00:44:42,040 --> 00:44:45,960 Po�i vorbi cu mine �n public, Voiello. Nu am secrete. 348 00:44:46,040 --> 00:44:47,240 Eu am, sfinte p�rinte. 349 00:44:55,320 --> 00:44:59,120 Nu! Ce c�uta�i aici? E plin ochi! 350 00:45:01,360 --> 00:45:05,080 �n mod gre�it, am crezut c� putem lua pr�nzul aici. 351 00:45:06,320 --> 00:45:08,960 Trebuie s� merge�i la Capela Sixtin�. 352 00:45:09,160 --> 00:45:14,520 Acum! Francisc al II-lea li se va adresa cardinalilor. 353 00:45:23,880 --> 00:45:25,040 E plin ochi! 354 00:45:30,760 --> 00:45:33,760 E plin! Ochi! 355 00:45:56,120 --> 00:45:57,640 Fra�i cardinali... 356 00:46:02,040 --> 00:46:03,120 V� mul�umesc. 357 00:46:04,680 --> 00:46:10,440 V� mul�umesc c� a�i a�ezat un s�rman ignorant, 358 00:46:11,920 --> 00:46:14,200 un c�lug�r st�ngaci, pe tronul papal. 359 00:46:17,360 --> 00:46:21,320 A� vrea s� v� adresez c�teva vorbe, dar cine sunt eu s� vorbesc cu voi? 360 00:46:22,880 --> 00:46:24,160 Sunt doar un om modest. 361 00:46:25,680 --> 00:46:28,720 E mult mai bine s� v� vorbesc cu cuvintele sf�ntului 362 00:46:29,520 --> 00:46:34,360 care, �ncep�nd de azi, o s� ne inspire pe noi to�i. 363 00:46:40,760 --> 00:46:42,240 Nu pare deloc bine. 364 00:46:44,680 --> 00:46:47,440 Din Testamentul Sf�ntului Francisc... 365 00:46:49,520 --> 00:46:52,760 "Cei care veneau s� �mp�rt�easc� aceast� via��" 366 00:46:53,600 --> 00:46:56,800 "le d�deau s�racilor c�t puteau ei de mult." 367 00:46:57,720 --> 00:47:00,600 "Erau mul�umi�i cu o singur� tunic�," 368 00:47:01,880 --> 00:47:04,600 "una c�rpit� �i pe din�untru, �i pe dinafar�." 369 00:47:06,880 --> 00:47:10,040 Sau... 370 00:47:10,200 --> 00:47:11,240 Cine e? 371 00:47:15,160 --> 00:47:16,280 Noul pap�. 372 00:47:17,000 --> 00:47:20,080 Sau asta... Ultimele dorin�e c�tre Sf�nta Clara. 373 00:47:22,640 --> 00:47:26,400 "�i v� sf�tuiesc s� tr�i�i �ntotdeauna" 374 00:47:26,640 --> 00:47:31,760 "o sf�nt� via�� de... s�r�cie." 375 00:47:38,360 --> 00:47:42,880 Dragi fra�i cardinali, �ncep�nd de ast�zi, 376 00:47:43,720 --> 00:47:48,040 vom tr�i cu to�ii dup� regulile Sf�ntului Francisc. 377 00:47:49,240 --> 00:47:52,600 S�r�cia va fi... uniforma noastr�. 378 00:47:54,440 --> 00:47:59,520 A�adar, recit�nd �mpreun� "C�ntarea f�pturilor", 379 00:48:00,360 --> 00:48:02,720 c��iva c�lug�ri vor trece printre voi, 380 00:48:03,600 --> 00:48:07,520 invit�ndu-v� s� v� a�eza�i �n co� 381 00:48:08,400 --> 00:48:12,840 crucile de aur �i inelele cu pietre pre�ioase. 382 00:48:13,480 --> 00:48:17,240 Toate obiectele voastre de pre� vor fi v�ndute, 383 00:48:18,280 --> 00:48:20,720 iar banii vor ajunge la s�raci. 384 00:48:21,880 --> 00:48:24,240 �tiu c� �mi ve�i da ascultare 385 00:48:25,080 --> 00:48:27,880 �i c� nu o s�-l sup�ra�i pe noul vostru pap�. 386 00:48:30,440 --> 00:48:35,960 �n schimb, o s� v� �mbr��i�ez pe to�i! 387 00:48:38,200 --> 00:48:39,320 C�ntarea! 388 00:49:43,640 --> 00:49:44,960 - Cum a mers? - Perfect! 389 00:49:45,120 --> 00:49:49,120 Am schimbat parolele. De-acum, numai dv. ave�i acces la conturi. 390 00:49:49,560 --> 00:49:51,720 �i �n seif pute�i intra numai dv. 391 00:49:52,800 --> 00:49:54,600 M�ine vor pl�nge! 392 00:50:08,680 --> 00:50:11,720 M� ocup eu! Voi trebuie s� sta�i lini�ti�i. 393 00:50:15,920 --> 00:50:20,440 - Ce te-a apucat? - �mi fac datoria, drag� Voiello. 394 00:50:21,320 --> 00:50:23,080 Ne �nchidem conturile curente. 395 00:50:23,160 --> 00:50:27,000 Ne lichid�m structura financiar�, fiindc� nu ne mai trebuie. 396 00:50:27,080 --> 00:50:29,400 Le d�m s�racilor toate bog��iile noastre. 397 00:50:29,480 --> 00:50:31,760 Ne �ntoarcem acolo unde a �nceput Petru. 398 00:50:31,840 --> 00:50:35,040 Distrugi un stat mai vechi de 2000 de ani, Tommasino? 399 00:50:35,520 --> 00:50:37,920 S� distrug? Nici vorb�. 400 00:50:38,600 --> 00:50:41,280 Vreau s�-i redau misiunea ini�ial�: caritatea. 401 00:50:41,400 --> 00:50:43,840 L�ng� care voi a�eza alta: castitatea. 402 00:50:44,000 --> 00:50:46,960 �i voi elimina pe to�i cei care comit abuzuri sexuale. 403 00:50:47,040 --> 00:50:50,560 Dar �i actele sexuale, inclusiv cele asupra propriei persoane. 404 00:50:50,840 --> 00:50:54,320 Voi instala camere cu circuit �nchis peste tot, chiar �i �n b�i. 405 00:50:54,400 --> 00:50:57,160 De ce nu decapitezi onani�tii �n pia�a public�? 406 00:50:57,560 --> 00:51:00,920 - Tommasino, e�ti nebun! - Nu, sunt papa! 407 00:51:01,800 --> 00:51:05,000 �i nu-�i permit s�-mi zici pe nume. N-o s� m� mai faci nebun, 408 00:51:05,520 --> 00:51:08,840 fiindc� nu am nevoie de colaboratori, pot s� gre�esc singur. 409 00:51:09,280 --> 00:51:11,440 �mi trebuie executan�i de la distan��, 410 00:51:12,080 --> 00:51:15,000 pentru a crea un hiat �ntre mine �i r�u: curia. 411 00:51:15,520 --> 00:51:18,240 De aceea, Voiello, nu mai e�ti secretar de stat. 412 00:51:20,040 --> 00:51:23,680 Vezi cum se schimb� lucrurile? Erai puternic, acum e�ti inofensiv. 413 00:51:23,760 --> 00:51:27,680 Mai ia o pastil� de tensiune! Te v�d agitat. 414 00:51:28,560 --> 00:51:32,560 Eu sunt foarte bine. Tu te sim�i r�u, de�i ascunzi asta. 415 00:51:35,360 --> 00:51:39,240 - Ave�i dreptate. V� cer scuze. - Bine. 416 00:51:40,800 --> 00:51:42,800 - Am r�mas secretar de stat? - Nu. 417 00:51:42,880 --> 00:51:46,200 Cur�nd, n-o s� mai fii nici cardinal. Vreau s� te caterisesc. 418 00:51:48,520 --> 00:51:54,840 Sanctitate, nu exagera�i. �i un pap� trebuie s�-�i pun� limite. 419 00:51:55,920 --> 00:51:56,920 E o amenin�are? 420 00:51:58,800 --> 00:52:03,760 Asta e diferen�a dintre noi doi. Tu amenin�i, iar eu fac, realizez. 421 00:52:04,720 --> 00:52:08,160 C�nd ai complotat pentru alegerea mea, 422 00:52:08,360 --> 00:52:13,040 te gr�beai �i nu ai luat �n calcul toate elementele, te-ai bazat pe unul: 423 00:52:13,120 --> 00:52:16,440 naivitatea mea. Credeai c� asta m� va face manipulabil. 424 00:52:16,520 --> 00:52:18,520 Iar tu ai fi fost manipulatorul. 425 00:52:19,360 --> 00:52:22,560 O gre�eal�, fiindc� de mult mi-am pierdut naivitatea. 426 00:52:22,680 --> 00:52:26,600 Ascult�nd cele mai cumplite p�cate, duhovnicul �i pierde candoarea. 427 00:52:27,280 --> 00:52:30,960 Gr�bindu-te s�-l �nvingi pe Hern�ndez, ai uitat ceva fundamental: 428 00:52:31,280 --> 00:52:34,080 nu am fost doar duhovnicul lui Pius al XIII-lea, 429 00:52:34,160 --> 00:52:36,520 ci al �ntregii curii, mai ales, al t�u. 430 00:52:37,120 --> 00:52:41,080 Cunosc abaterile, scandalurile, secretele, p�catele, p�c�to�ii. 431 00:52:41,200 --> 00:52:44,800 �tiu tot ce nu ar trebui s� �tie conduc�torul Bisericii moderne. 432 00:52:45,440 --> 00:52:48,240 Continui s�-mi spui c� ceea ce fac e periculos, 433 00:52:48,320 --> 00:52:52,280 dar �n centrul Bisericii Catolice e un singur lucru periculos pentru voi: 434 00:52:52,360 --> 00:52:54,000 faptul c� �tiu tot. 435 00:52:55,040 --> 00:52:57,920 Fiindc� �tiu tot, Voiello! 436 00:53:10,080 --> 00:53:11,320 Bun� ziua! 437 00:53:26,760 --> 00:53:30,000 Iat�, acesta e sentimentul 438 00:53:31,120 --> 00:53:34,240 care i-ar fi pl�cut Sf�ntului Francisc... 439 00:53:37,360 --> 00:53:38,480 Armonia! 440 00:53:45,360 --> 00:53:50,000 A pus st�p�nire pe seif. Vrea s� dea absolut tot. 441 00:53:51,000 --> 00:53:53,120 Vrea s� le dea s�racilor banii, aurul... 442 00:53:53,200 --> 00:53:56,800 Presei vrea s�-i dea dosarele secrete. Vom sf�r�i la pu�c�rie. 443 00:53:57,000 --> 00:54:01,680 A auzit Cuv�ntul Domnului �i vrea s�-l respecte �ntocmai. 444 00:54:02,480 --> 00:54:06,280 - Dumnezeu era sentimental. - Noi ar trebui s� fim clarv�z�tori. 445 00:54:06,480 --> 00:54:08,960 Jum�tate dintre cardinali au votat pentru tine, 446 00:54:09,080 --> 00:54:10,960 cealalt� jum�tate, pentru mine. 447 00:54:11,480 --> 00:54:14,040 Niciunul dintre noi nu va deveni pap�. 448 00:54:14,920 --> 00:54:17,640 �tiu... Trebuie s� g�sim a treia variant�. 449 00:54:18,480 --> 00:54:19,760 La cine te g�nde�ti? 450 00:54:19,840 --> 00:54:23,000 Cel care a avut cele mai multe voturi dup� noi doi. 451 00:54:26,280 --> 00:54:27,400 Sir John Brannox? 452 00:54:27,560 --> 00:54:30,960 Da, el. Marele sus�in�tor al c�ii de mijloc. 453 00:54:31,160 --> 00:54:34,080 - Nici m�car nu-l cunosc. - O s�-�i plac�. 454 00:54:34,840 --> 00:54:38,720 Un tip interesant. Dar exist� o sigur� problem�: 455 00:54:39,160 --> 00:54:42,040 nu va fi u�or de convins s� accepte. 456 00:54:42,360 --> 00:54:46,040 Dar tu, Voiello, e�ti extrem de conving�tor. 457 00:54:47,200 --> 00:54:52,880 Voiello, oare de ce noi doi nu ne-am putut suporta niciodat�? 458 00:54:54,120 --> 00:54:55,600 Suntem prea diferi�i. 459 00:54:59,240 --> 00:55:04,360 E un obstacol �ntre inten�ia noastr� �i pontificatul lui Brannox. 460 00:55:05,480 --> 00:55:08,520 Francisc al II-lea. Cum o s� mergem mai departe? 461 00:55:09,360 --> 00:55:12,640 Prin puterea rug�ciunii �i prin �n�elegere. 462 00:55:12,641 --> 00:55:14,641 Subtitrare: Retail 38594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.