All language subtitles for The.Magicians.S03E05.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,460 ELIOT: Previously on The Magicians... 2 00:00:02,544 --> 00:00:05,380 I wouldn't. Playing with time is such difficult magic. 3 00:00:05,463 --> 00:00:07,048 QUENTIN: This is Jane Chatwin, all grown up. 4 00:00:07,132 --> 00:00:09,384 We know about the time loops that you keep making. 5 00:00:09,467 --> 00:00:10,677 As you should by now. 6 00:00:10,760 --> 00:00:12,554 Prince Ess of Loria. 7 00:00:13,680 --> 00:00:14,931 I like you. 8 00:00:16,016 --> 00:00:18,935 Tick, you're going to go to that fairy repellent hallway 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,771 and you're gonna grind one of those bricks to dust. 10 00:00:21,855 --> 00:00:24,232 You're gonna put it in the Fairy Queen's bath. 11 00:00:24,316 --> 00:00:26,234 I'm gonna cut out her heart and eat it. 12 00:00:26,318 --> 00:00:28,486 No, come on, Penny. Don't... Don't... Come on. 13 00:00:28,570 --> 00:00:30,238 I was astral projecting. 14 00:00:30,322 --> 00:00:31,740 I wasn't in my body when I died. 15 00:00:31,823 --> 00:00:33,533 Thank you. 16 00:00:33,617 --> 00:00:35,368 You're missing the signs, Julia. 17 00:00:35,452 --> 00:00:37,537 Help her, now. 18 00:00:40,707 --> 00:00:41,708 Jesus. 19 00:00:41,791 --> 00:00:42,959 Kady! 20 00:00:45,962 --> 00:00:48,340 We've been... We've been calling it the Truth Key, 21 00:00:48,423 --> 00:00:50,342 'cause it... Well, it reveals truths. 22 00:00:50,425 --> 00:00:52,344 Mmm. I can handle a little truth. 23 00:00:52,427 --> 00:00:53,845 Oh, hey, Penny. 24 00:00:54,346 --> 00:00:55,555 Wait. 25 00:01:00,685 --> 00:01:01,686 Hi. 26 00:01:02,687 --> 00:01:03,897 I was just leaving. 27 00:01:03,980 --> 00:01:04,981 Okay. 28 00:01:05,607 --> 00:01:07,442 Oh, hey, wait. I, um... 29 00:01:10,612 --> 00:01:11,821 Um... 30 00:01:12,489 --> 00:01:13,907 Um, don't talk shit on Penny. 31 00:01:13,990 --> 00:01:15,825 He's... He's here. He's coming with me. 32 00:01:17,410 --> 00:01:18,411 QUENTIN: Oh, okay. 33 00:01:18,495 --> 00:01:20,872 Hi, Penny. 34 00:01:22,123 --> 00:01:23,667 Right, sorry. Um... 35 00:01:24,167 --> 00:01:26,336 You heard about Brakebills, right? 36 00:01:28,505 --> 00:01:30,548 Well, it turns out, the Physical Cottage 37 00:01:30,632 --> 00:01:33,468 has been, like, magically moved so many times 38 00:01:33,551 --> 00:01:35,720 that, uh, there's no valid deed on it, 39 00:01:35,804 --> 00:01:38,473 so, like, you can't sell something that you don't own, 40 00:01:38,556 --> 00:01:40,141 so we can... Um... 41 00:01:42,811 --> 00:01:43,937 I'm sorry. 42 00:01:44,020 --> 00:01:45,438 I'm sorry. 43 00:01:45,522 --> 00:01:46,940 I'm not trying to make it weird. 44 00:01:47,023 --> 00:01:48,608 It's just weird now. 45 00:01:48,692 --> 00:01:50,902 It just is. It's just weird. 46 00:01:50,986 --> 00:01:51,987 Sorry. 47 00:01:52,737 --> 00:01:54,948 So I'm going to take the key so I can see Penny, 48 00:01:55,031 --> 00:01:56,157 and I'll bring it back. 49 00:01:56,992 --> 00:01:58,076 Okay. 50 00:01:58,159 --> 00:02:00,036 You guys have fun. Mmm-hmm. 51 00:02:05,583 --> 00:02:07,627 (INDISTINCT CHATTER) 52 00:02:11,047 --> 00:02:13,508 Sorry. I thought you went to rehab. 53 00:02:13,591 --> 00:02:16,636 This is where they stick you when you don't have insurance. 54 00:02:17,887 --> 00:02:19,055 The upside? 55 00:02:19,973 --> 00:02:22,058 I'm the least crazy person in here. 56 00:02:24,269 --> 00:02:25,520 What do you want? 57 00:02:30,066 --> 00:02:31,151 Hold this. 58 00:02:31,234 --> 00:02:32,235 Why? 59 00:02:42,996 --> 00:02:44,789 Oh, my God ! (GASPS) 60 00:02:46,541 --> 00:02:47,751 No. No, no, no, wait! 61 00:02:47,834 --> 00:02:49,377 You just need to hold this. 62 00:02:49,461 --> 00:02:50,545 (BREATHES HEAVILY) 63 00:02:54,966 --> 00:02:56,343 Oh, my God. 64 00:03:02,599 --> 00:03:04,559 I'm just gonna give you two a moment. 65 00:03:04,768 --> 00:03:06,895 Oh, God. Oh, my God. 66 00:03:12,275 --> 00:03:13,985 PENNY: Look, I know it's weird, 67 00:03:14,069 --> 00:03:16,029 but at least I'm not stuck in the fucking Underworld 68 00:03:16,112 --> 00:03:17,822 for a billion years. 69 00:03:17,906 --> 00:03:20,867 Why are you acting like this is good news? 70 00:03:20,950 --> 00:03:22,077 Because... 71 00:03:22,869 --> 00:03:24,037 I'm not dead. 72 00:03:24,120 --> 00:03:25,663 Yeah, well, I almost was. 73 00:03:26,873 --> 00:03:28,541 Look... Look at me. 74 00:03:28,625 --> 00:03:29,751 Look at where I am. 75 00:03:29,834 --> 00:03:31,086 I know. 76 00:03:31,169 --> 00:03:32,170 And I'm sorry. 77 00:03:33,129 --> 00:03:36,216 I tried to save you, and I failed, 78 00:03:36,299 --> 00:03:40,678 and it broke me, and now... Now you're... You're... 79 00:03:42,597 --> 00:03:46,643 You're... You're what... Some kind of ghost? 80 00:03:46,726 --> 00:03:48,061 Astral projection. 81 00:03:48,144 --> 00:03:49,854 What's the fucking difference? 82 00:03:49,938 --> 00:03:51,564 I can't... I can't touch you. 83 00:03:51,648 --> 00:03:55,193 I can't even see you without holding a key. That makes me physically ill. 84 00:03:55,276 --> 00:03:56,945 I can't... 85 00:03:57,028 --> 00:03:58,196 I... 86 00:03:58,279 --> 00:03:59,489 (BREATHES HEAVILY) 87 00:04:00,824 --> 00:04:03,243 Look, I'm here. That's all. 88 00:04:03,326 --> 00:04:05,161 God, when does this end? 89 00:04:05,245 --> 00:04:06,371 Let me help you. 90 00:04:07,205 --> 00:04:08,415 (CHUCKLES) 91 00:04:09,666 --> 00:04:12,544 How are you gonna help me? 92 00:04:13,503 --> 00:04:14,546 Huh? 93 00:04:14,838 --> 00:04:17,173 You're the reason I'm in here, Penny. 94 00:04:17,257 --> 00:04:19,384 Don't you fucking get that? 95 00:04:21,886 --> 00:04:24,013 No, I have to put myself back together. 96 00:04:24,097 --> 00:04:25,807 Yeah, but, Kady, I... 97 00:04:25,890 --> 00:04:29,686 No. If you say "I love you," I swear to God, I will find a way to kill you. 98 00:04:31,354 --> 00:04:33,356 At least then, this would be over. 99 00:04:48,580 --> 00:04:53,334 Whatever happens, remind me never to take your advice again. 100 00:04:54,335 --> 00:04:55,420 Let's go. 101 00:04:59,215 --> 00:05:03,261 I'm sorry. You sent Fen and Fray into the City? 102 00:05:03,344 --> 00:05:04,762 They're gonna get eaten alive. 103 00:05:04,846 --> 00:05:06,639 (SIGHS) She is a knife maker's daughter. 104 00:05:06,723 --> 00:05:08,308 She can handle herself. (INHALES DEEPLY) 105 00:05:08,391 --> 00:05:10,185 Besides, I sent them with Todd, 106 00:05:10,268 --> 00:05:12,812 so it's not like I'm completely irresponsible. 107 00:05:12,896 --> 00:05:14,689 Look, if you really want to talk about this 108 00:05:14,772 --> 00:05:17,150 instead of getting over Alice, then we can, but... 109 00:05:17,233 --> 00:05:18,860 I'm sorry. Look... 110 00:05:20,069 --> 00:05:22,655 I know that it's all shitty right now, but... 111 00:05:22,739 --> 00:05:25,158 At least we're doing whatever we can to fix it. 112 00:05:25,241 --> 00:05:27,035 Mmm. Right? 113 00:05:27,118 --> 00:05:30,997 And when we do, maybe Alice will act like someone I recognize. 114 00:05:31,080 --> 00:05:32,665 On the plus, you didn't exaggerate. 115 00:05:32,749 --> 00:05:36,878 This book is strangely compelling, yet incomplete. 116 00:05:36,961 --> 00:05:40,340 Yeah, it's a one-step-at-a-time quest. 117 00:05:40,465 --> 00:05:44,886 Um... Okay, so the chapter, right? 118 00:05:44,969 --> 00:05:48,640 It's about the daughter's training to become a knight, right? 119 00:05:48,723 --> 00:05:50,266 And it is... It's sort of fascinating 120 00:05:50,350 --> 00:05:53,603 how it plays with the classic trope of the hero's journey. 121 00:05:53,686 --> 00:05:55,688 Right. Cute. Where do we get the key? 122 00:05:56,356 --> 00:05:57,607 Um... 123 00:05:59,234 --> 00:06:00,360 Right here. 124 00:06:01,945 --> 00:06:02,946 Oh, yeah. 125 00:06:03,029 --> 00:06:04,280 Familiar? Mmm-hmm. 126 00:06:05,698 --> 00:06:06,824 It's the Mosaic. 127 00:06:06,908 --> 00:06:08,034 What's the Mosaic? 128 00:06:08,117 --> 00:06:09,160 The Mosaic. 129 00:06:09,661 --> 00:06:11,412 Mmm-mmm. The puzzle. 130 00:06:11,496 --> 00:06:12,580 Nope. 131 00:06:12,789 --> 00:06:13,790 It's... 132 00:06:14,457 --> 00:06:16,000 You use tiles... 133 00:06:16,084 --> 00:06:17,335 Are you kidding me? 134 00:06:17,418 --> 00:06:19,254 You use the tiles to create a design 135 00:06:19,337 --> 00:06:21,047 that reflects the beauty of all life, 136 00:06:21,130 --> 00:06:23,258 and when you do, there's a mystery prize. 137 00:06:23,341 --> 00:06:25,051 You've... Really, you've never heard of this? 138 00:06:25,134 --> 00:06:27,095 "The beauty of all life"? 139 00:06:27,178 --> 00:06:29,889 Sounds appropriately vague and impossible. 140 00:06:29,973 --> 00:06:31,140 What's the prize? 141 00:06:32,225 --> 00:06:35,395 A so-called key to greater magic. 142 00:06:35,478 --> 00:06:37,272 (EXHALES) Don't you love it when the metaphors 143 00:06:37,355 --> 00:06:38,398 turn out to be literal? 144 00:06:38,481 --> 00:06:39,482 Let's go. 145 00:06:39,566 --> 00:06:41,568 El, it's in Fillory. 146 00:06:46,322 --> 00:06:48,533 You look nervous. (CHUCKLES) 147 00:06:49,492 --> 00:06:50,910 Why would I be nervous? 148 00:06:50,994 --> 00:06:52,662 I only collected a substance 149 00:06:52,745 --> 00:06:55,415 I must assume the Fairy Queen would kill me for having... 150 00:06:55,498 --> 00:06:56,583 Shh. 151 00:06:56,874 --> 00:06:58,626 Ovary up, Tick. 152 00:06:59,377 --> 00:07:01,379 Let me see the jar. 153 00:07:03,715 --> 00:07:07,760 Having scraped from the very walls she is violently allergic to. 154 00:07:07,844 --> 00:07:10,263 Nicely done. We need more. 155 00:07:10,346 --> 00:07:12,098 This took me seven hours. 156 00:07:12,181 --> 00:07:14,225 So seven more hours should be easy. 157 00:07:14,309 --> 00:07:16,811 We only get one shot to slip this in her bath. 158 00:07:16,894 --> 00:07:17,895 High Queen Margo. 159 00:07:19,022 --> 00:07:20,398 Join me, won't you? 160 00:07:25,945 --> 00:07:29,991 All right. You want to tell me what the fuck is going on here? 161 00:07:30,074 --> 00:07:32,201 A leader as brave and cunning as yourself 162 00:07:32,285 --> 00:07:36,456 knows that she needs alliances in order to grow her kingdom. 163 00:07:36,539 --> 00:07:37,665 Does she? 164 00:07:38,875 --> 00:07:40,460 Consider this a wedding gift. 165 00:07:44,464 --> 00:07:46,716 Well, don't just stand there. 166 00:07:47,550 --> 00:07:49,677 You've got to get ready for your guests. 167 00:07:52,180 --> 00:07:54,807 Oh, fucking balls. 168 00:07:57,477 --> 00:07:59,479 (THEME MUSIC PLAYING) 169 00:08:08,571 --> 00:08:11,324 On Earth, we tend to meet the people we're gonna marry first, 170 00:08:11,407 --> 00:08:13,326 or at least know where they come from. 171 00:08:13,409 --> 00:08:15,953 Surely you've heard of the Tribe of The Floating Mountain. 172 00:08:16,037 --> 00:08:17,455 I mean, vaguely. 173 00:08:17,538 --> 00:08:19,415 I was told they're marauding dick holes who steal stuff. 174 00:08:19,499 --> 00:08:21,042 Well, thanks to the loss of magic, 175 00:08:21,125 --> 00:08:25,213 their mountain crashed and is now an island off your coast. 176 00:08:25,296 --> 00:08:29,842 Their army, however, numbers 4,000 spears. 177 00:08:30,843 --> 00:08:32,387 Marry into the tribe, it's yours. 178 00:08:32,512 --> 00:08:33,846 (SCOFFS) 179 00:08:34,305 --> 00:08:37,016 Look, somebody already tried to trick me 180 00:08:37,100 --> 00:08:39,519 into the whole "alliance by wedding" thing. 181 00:08:39,602 --> 00:08:40,937 I passed. 182 00:08:41,020 --> 00:08:43,147 You had a choice back then. 183 00:08:44,107 --> 00:08:48,236 Being a queen means sacrificing for your people. 184 00:08:49,028 --> 00:08:50,196 Get used to it. 185 00:08:50,363 --> 00:08:53,866 Do you want to enlighten me as to why you give a queef 186 00:08:53,950 --> 00:08:55,368 whether I marry some mountain turd or not? 187 00:08:55,451 --> 00:08:57,286 No, I don't. 188 00:08:57,370 --> 00:08:59,330 High Queen Margo. Jesus. 189 00:09:00,498 --> 00:09:01,874 You scared me. 190 00:09:01,958 --> 00:09:03,209 Were you talking to someone? 191 00:09:03,292 --> 00:09:06,045 No, I just didn't expect to see you there. 192 00:09:06,337 --> 00:09:07,338 True. 193 00:09:07,964 --> 00:09:09,549 Haven't seen you since... 194 00:09:11,008 --> 00:09:12,385 After our own little near-miss, 195 00:09:12,468 --> 00:09:14,262 I'm a little surprised to see you running off 196 00:09:14,345 --> 00:09:16,556 to the altar so soon. I hear you there. 197 00:09:16,639 --> 00:09:18,433 I mean, The Floating Mountain? 198 00:09:18,516 --> 00:09:20,977 They don't have much in the way of resources. 199 00:09:21,060 --> 00:09:23,813 They have a real big army. 200 00:09:23,896 --> 00:09:27,900 Well, whatever you plan on doing with all that manpower, 201 00:09:27,984 --> 00:09:30,570 I certainly hope it doesn't put us on opposite sides. 202 00:09:30,653 --> 00:09:33,948 High King Eliot and your dad forged an alliance. 203 00:09:34,031 --> 00:09:35,533 Nothing's changed. 204 00:09:35,783 --> 00:09:36,951 (SIGHS) 205 00:09:37,326 --> 00:09:39,328 Is this about the time that we banged 206 00:09:39,412 --> 00:09:41,539 and then I opted out of marrying you? 207 00:09:42,248 --> 00:09:44,834 Your insecurity is showing, babe. 208 00:09:44,917 --> 00:09:46,377 That was purely political. 209 00:09:47,295 --> 00:09:49,422 But if we'd had another round, 210 00:09:50,256 --> 00:09:53,050 I'm certain my charms would lead you to reconsider... 211 00:09:53,176 --> 00:09:54,343 my Queen. 212 00:09:55,052 --> 00:09:56,763 I look forward to our future talks. 213 00:10:04,687 --> 00:10:07,273 Your Queeniness, the groom's wedding party has arrived, 214 00:10:07,356 --> 00:10:09,066 and taken it upon themselves 215 00:10:09,150 --> 00:10:13,488 to set up camp in your very favorite hallway. 216 00:10:13,571 --> 00:10:16,532 I fear there is no way to complete the task we discussed. 217 00:10:16,616 --> 00:10:17,992 Shit. 218 00:10:19,577 --> 00:10:21,996 We have to figure out another weapon. 219 00:10:22,079 --> 00:10:25,958 In the meantime, I need the fastest bunnies you got. 220 00:10:26,584 --> 00:10:29,462 So we know that this is a portal to Fillory... 221 00:10:29,545 --> 00:10:31,047 Or was. 222 00:10:31,130 --> 00:10:33,090 Um... So I figured, you know, stick the key in... 223 00:10:33,174 --> 00:10:35,343 Mmm. Wind it, and... 224 00:10:35,426 --> 00:10:37,136 Logical. Right. 225 00:10:37,220 --> 00:10:41,015 Except that there is not a... You know, there's no keyhole anywhere. 226 00:10:41,098 --> 00:10:42,892 It's chain-wound. Huh? 227 00:10:42,975 --> 00:10:44,477 I took an elective in Horomancy. 228 00:10:44,560 --> 00:10:47,230 At castle. Getting married. 229 00:10:47,313 --> 00:10:49,649 Well, hello, there, little plot development. 230 00:10:49,732 --> 00:10:51,651 At castle. Getting married. 231 00:10:51,734 --> 00:10:53,861 Does that sound like Margo to you? Uh... 232 00:10:54,028 --> 00:10:55,947 Need help now, dickwads. 233 00:10:56,072 --> 00:10:57,281 Definitely Bambi. 234 00:10:57,448 --> 00:10:59,325 Okay, we have to find a way to get there. 235 00:10:59,408 --> 00:11:01,160 Um, do you think that the key 236 00:11:01,244 --> 00:11:03,162 can create a portal to Fillory somehow? 237 00:11:03,246 --> 00:11:04,413 Eliot, look. 238 00:11:05,623 --> 00:11:07,917 I guess this is my cue. 239 00:11:18,052 --> 00:11:19,679 (TICKING RAPIDLY) 240 00:11:25,101 --> 00:11:26,519 Okay... 241 00:11:29,897 --> 00:11:31,065 (BIRDS CHIRPING) 242 00:11:31,148 --> 00:11:32,567 Okay. 243 00:11:32,650 --> 00:11:35,403 Well, we should wait and gather the troops, right? 244 00:11:38,114 --> 00:11:39,323 Go time. 245 00:11:39,407 --> 00:11:41,617 Guess this leg of the quest is you and me. 246 00:11:46,205 --> 00:11:47,331 Okay. 247 00:11:55,381 --> 00:11:57,717 Okay, well, I hope that was the right choice, 248 00:11:57,800 --> 00:12:00,094 'cause the portal just closed. 249 00:12:02,346 --> 00:12:03,723 Do you feel that? 250 00:12:03,806 --> 00:12:04,849 Yeah. 251 00:12:06,893 --> 00:12:08,019 Whoa. 252 00:12:08,978 --> 00:12:10,271 (LAUGHS) Oh, my God. 253 00:12:10,354 --> 00:12:11,606 Magic. 254 00:12:11,689 --> 00:12:13,649 Magic. Eliot. 255 00:12:14,317 --> 00:12:15,610 What? They... 256 00:12:17,111 --> 00:12:18,112 How is it back? 257 00:12:18,195 --> 00:12:19,238 It's not back. 258 00:12:21,073 --> 00:12:23,451 ELIOT: Um... Is that... 259 00:12:23,534 --> 00:12:25,661 They're constructing the North Spire. 260 00:12:26,495 --> 00:12:28,080 ELIOT: Which was built in... 261 00:12:28,164 --> 00:12:29,707 QUENTIN: Decades before the Chatwins arrived. 262 00:12:29,790 --> 00:12:30,917 We're... 263 00:12:32,668 --> 00:12:34,545 In Fillory in the past. 264 00:12:35,254 --> 00:12:36,505 (EXHALES) 265 00:12:37,882 --> 00:12:40,343 Oh, shit. 266 00:12:43,429 --> 00:12:46,474 So, in the Fillory books, Jane, um... 267 00:12:46,849 --> 00:12:49,018 She decides to try the Mosaic, right? 268 00:12:49,101 --> 00:12:50,394 Uh, but she's too late. 269 00:12:50,478 --> 00:12:52,521 Someone had already solved it first. 270 00:12:53,356 --> 00:12:54,357 Who? 271 00:12:54,899 --> 00:12:58,986 Well, I don't know, but maybe it's us, and that's why we're here now. 272 00:12:59,070 --> 00:13:01,322 I don't know. Time travel only really makes sense to me 273 00:13:01,405 --> 00:13:03,407 when I'm on a good deal of peyote. 274 00:13:08,746 --> 00:13:09,914 Hmm. 275 00:13:11,749 --> 00:13:14,001 Yoo-hoo. Hiya. 276 00:13:20,007 --> 00:13:21,384 It's all yours... 277 00:13:22,009 --> 00:13:25,429 If you don't mind wasting your goddamn time. 278 00:13:29,392 --> 00:13:31,310 Oh. Well... 279 00:13:32,603 --> 00:13:34,897 Auspicious signs abound. 280 00:13:37,108 --> 00:13:38,109 (SIGHS) 281 00:13:42,113 --> 00:13:45,658 All right, so 784 tiles in 15 colors. 282 00:13:45,741 --> 00:13:50,121 So that's 784 factorial, divided by... 283 00:13:50,204 --> 00:13:51,580 Seriously? 284 00:13:51,664 --> 00:13:53,457 You're trying to calculate the beauty of all life? 285 00:13:53,541 --> 00:13:56,419 Uh, well, I'm just trying to see what we're in for. 286 00:13:56,502 --> 00:13:59,505 There's a finite set of possible solutions, so... 287 00:13:59,839 --> 00:14:01,090 Um... 288 00:14:03,634 --> 00:14:06,095 Okay, yeah, that's a lot of zeroes. 289 00:14:06,178 --> 00:14:07,555 Um, how many zeroes? 290 00:14:07,805 --> 00:14:09,890 Uh, to be exact? Yeah. 291 00:14:10,391 --> 00:14:11,767 A shitload. 292 00:14:13,310 --> 00:14:15,646 The mother of your soon-to-be prince consort 293 00:14:15,730 --> 00:14:17,106 wishes to meet with you. 294 00:14:17,189 --> 00:14:18,774 Yeah, thanks. Not in the mood. 295 00:14:18,858 --> 00:14:20,276 May I present, 296 00:14:20,359 --> 00:14:23,654 from the Tribe of The Floating Mountain That Is No Longer Floating, 297 00:14:23,738 --> 00:14:26,240 Lady Agate Grey the Stone Queen. 298 00:14:26,323 --> 00:14:28,451 Greetings, High Queen Margo. 299 00:14:28,534 --> 00:14:31,120 Um... Hey, Stone Queen. 300 00:14:31,203 --> 00:14:33,497 I'm actually glad you're here. 301 00:14:33,581 --> 00:14:37,668 I'd like to discuss postponing the nuptials. 302 00:14:37,752 --> 00:14:40,629 Well, I was led to believe this was a matter of some urgency. 303 00:14:40,713 --> 00:14:43,382 And who led you to believe that? 304 00:14:43,466 --> 00:14:46,052 A mutual royal friend. 305 00:14:46,135 --> 00:14:47,428 Very pale. 306 00:14:47,511 --> 00:14:50,473 Look, I'm sure your armies are super great. 307 00:14:50,556 --> 00:14:51,724 It's just... 308 00:14:51,807 --> 00:14:52,975 My own wedding was so long ago, 309 00:14:53,059 --> 00:14:55,061 I forget how nervous a bride can be. 310 00:14:55,144 --> 00:14:56,187 (LAUGHS) 311 00:14:56,270 --> 00:14:57,688 Perhaps we forgo superstition 312 00:14:57,772 --> 00:15:01,525 and let you meet my son before the ceremony. 313 00:15:01,609 --> 00:15:03,819 Unless you think that's too forward? 314 00:15:03,903 --> 00:15:04,904 Fine. 315 00:15:05,488 --> 00:15:08,449 I'd love to meet the man I'm gonna marry in a couple hours. 316 00:15:08,532 --> 00:15:09,575 Wonderful. 317 00:15:10,576 --> 00:15:12,078 Invite the rest in. 318 00:15:13,245 --> 00:15:15,831 Oh, stand up straight, darling. 319 00:15:15,915 --> 00:15:18,584 May I present Prince Fomar. 320 00:15:18,667 --> 00:15:20,795 Okay, no. Uh-uh. 321 00:15:21,128 --> 00:15:23,339 Too freaky, even for me. 322 00:15:23,422 --> 00:15:25,508 Oh, no, Your Highness, of course not. 323 00:15:25,591 --> 00:15:26,717 Fomar is far too young. 324 00:15:26,801 --> 00:15:27,802 Mother. 325 00:15:27,885 --> 00:15:30,554 A pebble's time will come, dear. 326 00:15:31,680 --> 00:15:33,849 Fomar will be your brother-in-law. 327 00:15:34,433 --> 00:15:35,434 Uh... 328 00:15:35,935 --> 00:15:37,103 Your betrothed... 329 00:15:39,188 --> 00:15:40,815 Prince Micah. 330 00:15:40,898 --> 00:15:42,733 Greetings, my Queen. 331 00:15:45,778 --> 00:15:49,907 May our great mountain find its way through your fertile valley. 332 00:15:54,578 --> 00:15:56,872 Hello, Prince Micah. 333 00:15:58,624 --> 00:16:02,878 Why don't you two take a moment to get to know each other... Alone? 334 00:16:04,922 --> 00:16:06,090 Let's go. Come on. 335 00:16:10,469 --> 00:16:12,429 How can I make this right for you, my Queen? 336 00:16:12,513 --> 00:16:16,559 Are you one of those sick fuck princes who likes to shoot girls with arrows, 337 00:16:16,642 --> 00:16:19,520 or am I gonna wake up tomorrow chained to a wall? 338 00:16:19,603 --> 00:16:22,898 If you are, I will free you, if you command. 339 00:16:22,982 --> 00:16:24,733 You are a woman. 340 00:16:24,817 --> 00:16:26,110 Okay. 341 00:16:26,986 --> 00:16:31,240 Since you mention women, let's discuss. 342 00:16:31,323 --> 00:16:33,325 Our women are leaders. 343 00:16:33,409 --> 00:16:35,578 They are the cave, full of wisdom. 344 00:16:35,661 --> 00:16:38,497 Men are the boulder, full of strength. 345 00:16:38,581 --> 00:16:40,583 The spear with the boulder... 346 00:16:40,666 --> 00:16:41,917 (CHUCKLES) Yeah, okay. 347 00:16:42,001 --> 00:16:43,419 I get the idea. 348 00:16:43,502 --> 00:16:45,462 So, matriarchy, huh? 349 00:16:48,424 --> 00:16:52,344 Society where women hold the primary power. 350 00:16:52,428 --> 00:16:54,847 Is that not the way it is everywhere, my Queen? 351 00:16:54,930 --> 00:16:56,140 (INHALES SHARPLY) 352 00:16:56,557 --> 00:16:57,850 It is. 353 00:16:59,518 --> 00:17:01,604 I still don't understand why we have to do this 354 00:17:01,687 --> 00:17:02,855 in the same room. 355 00:17:03,522 --> 00:17:07,568 It's a Floater custom, ma'am, and it has its advantages. 356 00:17:11,572 --> 00:17:12,781 (CHUCKLES SOFTLY) 357 00:17:26,003 --> 00:17:27,087 (GASPS) 358 00:17:29,506 --> 00:17:30,966 Oh, my Queen. 359 00:17:32,927 --> 00:17:34,845 I am unharmed, and you? 360 00:17:34,929 --> 00:17:36,513 I'm good. 361 00:17:40,434 --> 00:17:42,645 Um... One sec, okay? 362 00:17:42,811 --> 00:17:43,979 Mmm-hmm. 363 00:17:46,106 --> 00:17:48,400 Are you seriously accusing me of trying to kill Micah? 364 00:17:48,484 --> 00:17:50,319 Why in Loria's name would I do that? 365 00:17:50,402 --> 00:17:54,281 I don't know. Why would you? 366 00:17:54,365 --> 00:17:55,866 You know, you didn't seem all that excited 367 00:17:55,950 --> 00:17:57,701 about the wedding yourself last time we talked. 368 00:17:57,785 --> 00:18:00,829 Are you suggesting I did it? 369 00:18:00,913 --> 00:18:04,833 Is your war council getting afraid of our alliance with the Floaters? 370 00:18:04,917 --> 00:18:06,752 You told me we had nothing to fear. 371 00:18:06,835 --> 00:18:09,004 And you told me you'd win me with charm. 372 00:18:09,088 --> 00:18:12,383 If I'd actually tried to kill that walking jawline, he'd be dead. 373 00:18:12,466 --> 00:18:14,343 It's not the first time you've waltzed in 374 00:18:14,426 --> 00:18:15,970 and tried to kill someone to get your way. 375 00:18:16,053 --> 00:18:18,722 Spoken like someone who's really starting to miss me. 376 00:18:18,806 --> 00:18:23,435 Honey... You ain't even top 50, 377 00:18:23,519 --> 00:18:27,523 and you ain't getting another chance to kill my husband. 378 00:18:28,691 --> 00:18:29,775 Guards! 379 00:18:30,150 --> 00:18:31,568 Lock him up. 380 00:18:32,403 --> 00:18:33,946 And be a little rough about it. 381 00:18:47,876 --> 00:18:50,587 Yeah, they're still not moving, Q. 382 00:18:50,671 --> 00:18:51,964 Son of a... 383 00:18:53,465 --> 00:18:55,134 I checked... (EXHALES) 384 00:18:56,010 --> 00:18:58,762 Look, I've checked the Circumstances, and the Slavic is perfect. 385 00:18:58,846 --> 00:19:00,055 It should work. I don't... 386 00:19:00,139 --> 00:19:02,391 Unless magic doesn't work on this. 387 00:19:02,474 --> 00:19:04,601 Great. Brought back to a time when magic exists 388 00:19:04,685 --> 00:19:06,353 except on the one thing that we need it to. 389 00:19:06,437 --> 00:19:07,730 Okay, okay, so... So what? 390 00:19:07,813 --> 00:19:08,939 We do it the old-fashioned way. 391 00:19:09,023 --> 00:19:10,399 We're smart. We can do hard things. 392 00:19:10,482 --> 00:19:12,568 This is an impossible thing, Eliot. 393 00:19:12,651 --> 00:19:14,486 We have to show the beauty of all life. 394 00:19:14,570 --> 00:19:15,612 The beauty of all life? Yeah. 395 00:19:15,696 --> 00:19:16,989 What does that mean, 396 00:19:17,072 --> 00:19:18,782 and how are we supposed to show it with tiles? 397 00:19:18,866 --> 00:19:20,492 We're not gonna show it with fucking math, Quentin! 398 00:19:20,576 --> 00:19:22,828 This is the stupidest puzzle! No, no, no. 399 00:19:23,829 --> 00:19:26,040 I... This is our quest. 400 00:19:26,498 --> 00:19:28,459 We have to do it ourselves. 401 00:19:32,713 --> 00:19:35,466 I'm not saying that it's not going to take a while. 402 00:19:36,133 --> 00:19:38,969 Logic this with me for one second, okay? 403 00:19:39,178 --> 00:19:40,304 Hmm? 404 00:19:40,512 --> 00:19:42,890 Jane came along too late, right? 405 00:19:42,973 --> 00:19:46,935 Someone came to the Mosaic and solved it before she even got here... 406 00:19:47,019 --> 00:19:48,937 Gets here... Will get here. 407 00:19:49,021 --> 00:19:52,524 You tried to convince me that someone was us. Hmm? 408 00:19:52,608 --> 00:19:54,818 Yeah, but I didn't think that it was gonna take a decade. 409 00:19:54,902 --> 00:19:58,364 Well, in the absence of a better option, let's... Let's at least try, huh? 410 00:19:58,447 --> 00:19:59,698 (GROANS) 411 00:20:03,994 --> 00:20:05,079 Is Penny with you? 412 00:20:05,162 --> 00:20:07,081 He needed some time to himself. 413 00:20:07,873 --> 00:20:09,291 What are you doing? 414 00:20:09,583 --> 00:20:11,960 I've just been trying to figure out this thing 415 00:20:12,044 --> 00:20:13,545 that Penny told me... 416 00:20:13,629 --> 00:20:15,756 Something that he saw in the Astral Plane. 417 00:20:15,839 --> 00:20:19,051 These aren't magic. These are religion. 418 00:20:19,134 --> 00:20:20,260 Yeah. 419 00:20:20,803 --> 00:20:22,554 We're in that territory. 420 00:20:28,811 --> 00:20:30,270 Alice needs your help. 421 00:20:31,230 --> 00:20:32,648 Who are you? 422 00:20:38,946 --> 00:20:40,697 Help her, Julia. 423 00:20:46,787 --> 00:20:47,913 What the fuck? 424 00:20:50,124 --> 00:20:51,375 (EXHALES DEEPLY) 425 00:20:53,460 --> 00:20:54,461 Okay. 426 00:20:56,505 --> 00:20:59,049 Let's go get a drink. Yeah? 427 00:21:01,135 --> 00:21:03,262 (LIVELY MUSIC PLAYING) (INDISTINCT CHATTER) 428 00:21:09,518 --> 00:21:11,186 Everyone, gather around. 429 00:21:12,354 --> 00:21:15,441 Greetings, Fillorians, Floaters. 430 00:21:15,816 --> 00:21:18,527 We gather to join two great lands. 431 00:21:32,082 --> 00:21:34,084 High Queen Margo, 432 00:21:34,168 --> 00:21:38,589 do you take Micah of the Tribe of The Floating Mountain... 433 00:21:39,047 --> 00:21:42,759 That Is No Longer Floating to be yours, 434 00:21:42,843 --> 00:21:45,762 binding your houses together for eternity? 435 00:21:45,846 --> 00:21:47,890 Oh, what the hell? 436 00:21:48,932 --> 00:21:50,559 Traditional Earth saying. 437 00:21:52,603 --> 00:21:53,979 Prince Micah, 438 00:21:54,062 --> 00:21:58,901 do you take Margo of the Tribe of Hanson to be yours, 439 00:21:58,984 --> 00:22:01,737 binding your houses together for eternity? 440 00:22:02,654 --> 00:22:03,655 I do. 441 00:22:05,115 --> 00:22:06,742 (BLADE SLICES) (GASPS) 442 00:22:06,867 --> 00:22:08,827 (CROWD SCREAMING) 443 00:22:13,290 --> 00:22:14,458 (GASPS) 444 00:22:21,507 --> 00:22:26,970 When the rock crumbles in our hand, we must reach for the next. 445 00:22:27,346 --> 00:22:29,515 Pickwick, continue, per custom. 446 00:22:30,599 --> 00:22:31,850 What? 447 00:22:31,934 --> 00:22:33,810 Yes, yes, of course, you're right. 448 00:22:33,894 --> 00:22:35,062 (BREATHES HEAVILY) 449 00:22:35,729 --> 00:22:37,481 What are you talking about? 450 00:22:39,066 --> 00:22:40,609 What custom? 451 00:22:40,692 --> 00:22:44,530 When tragedy befalls a royal wedding, 452 00:22:44,613 --> 00:22:48,033 it is the solemn duty of the surviving sibling to carry out... 453 00:22:48,116 --> 00:22:49,117 (LOUDLY) What? 454 00:22:49,201 --> 00:22:53,580 It is my duty and honor to take the place of my... 455 00:22:54,373 --> 00:22:55,582 Late brother. 456 00:22:57,125 --> 00:23:00,587 But he... (BREATHES SHAKILY) He fucking killed him. 457 00:23:00,671 --> 00:23:02,297 He murdered his own brother! 458 00:23:02,381 --> 00:23:04,049 That does not affect my duty. 459 00:23:06,760 --> 00:23:09,763 Are you people all crazy? 460 00:23:12,641 --> 00:23:14,810 Marry him... 461 00:23:14,893 --> 00:23:16,270 Now. 462 00:23:27,030 --> 00:23:28,156 (EXHALES) 463 00:23:29,116 --> 00:23:30,409 (MUTTERING) 464 00:23:33,620 --> 00:23:35,289 God damn it! 465 00:23:36,748 --> 00:23:38,166 I'm done. 466 00:23:38,250 --> 00:23:39,710 Okay. 467 00:23:39,793 --> 00:23:43,255 Just don't take it apart until I write it down. 468 00:23:43,338 --> 00:23:44,464 Okay. 469 00:23:49,886 --> 00:23:51,763 (PANTING) 470 00:23:54,433 --> 00:23:55,767 God damn it. 471 00:23:57,269 --> 00:23:58,562 I'll write it down. 472 00:23:59,313 --> 00:24:01,857 Okay, yeah, so you just fill in... 473 00:24:01,940 --> 00:24:04,818 Fill that in with red. Oh, my God. 474 00:24:04,901 --> 00:24:08,905 You know, you're not going to get very far if you're this frustrated after 14 days. 475 00:24:08,989 --> 00:24:09,990 How are you not? 476 00:24:10,073 --> 00:24:11,116 Oh, Q. 477 00:24:11,783 --> 00:24:13,702 You know the answer. 478 00:24:13,785 --> 00:24:16,997 Can you imagine Margo putting up with this tedium? 479 00:24:17,080 --> 00:24:18,790 QUENTIN: No, not even a little. 480 00:24:19,499 --> 00:24:21,793 ELIOT: She'd have blown it up day two. 481 00:24:22,169 --> 00:24:23,754 What is that, anyway? 482 00:24:23,837 --> 00:24:24,838 You know, not everything 483 00:24:24,921 --> 00:24:26,632 has to look like something, Eliot. 484 00:24:26,715 --> 00:24:29,009 Ah, it's the eternal argument. 485 00:24:29,092 --> 00:24:32,804 Realism versus abstract expressionism. 486 00:24:33,388 --> 00:24:34,389 Okay. 487 00:24:34,473 --> 00:24:35,641 Green. 488 00:24:36,475 --> 00:24:37,726 Green. 489 00:24:37,809 --> 00:24:39,770 Yeah. Yeah, green one. 490 00:24:39,853 --> 00:24:41,104 There. 491 00:24:41,188 --> 00:24:42,397 No, no, there. 492 00:24:42,481 --> 00:24:43,815 There? No. 493 00:24:43,899 --> 00:24:45,192 There. 494 00:24:45,275 --> 00:24:47,110 Just kidding. You had it right the first time. 495 00:24:47,194 --> 00:24:48,945 You know what? I'll tell you where I'll put this. 496 00:24:49,029 --> 00:24:50,280 Yeah? Come at me, Cold water. 497 00:24:50,364 --> 00:24:52,115 Peaches? Plums? 498 00:24:53,158 --> 00:24:54,159 Arielle. 499 00:24:54,242 --> 00:24:55,243 I'm Eliot. 500 00:24:55,327 --> 00:24:56,328 This is my friend, Quentin. 501 00:24:56,411 --> 00:24:57,412 Hi, there. 502 00:24:57,663 --> 00:24:58,747 Hi. 503 00:24:59,081 --> 00:25:01,124 Oh, this is my helper, Lunk. 504 00:25:05,837 --> 00:25:07,297 Happy anniversary, Q. 505 00:25:07,381 --> 00:25:10,342 To our first and last year at this thing. 506 00:25:14,388 --> 00:25:15,681 Hmm. 507 00:25:17,140 --> 00:25:18,600 Hey. Hey. 508 00:25:18,684 --> 00:25:19,935 I... 509 00:25:25,774 --> 00:25:26,858 Um, so... 510 00:25:26,983 --> 00:25:28,110 Yeah. 511 00:25:28,360 --> 00:25:29,444 Um... 512 00:25:30,862 --> 00:25:34,658 Let's just save our over thinking for the puzzle, yeah? 513 00:25:35,826 --> 00:25:37,119 Yeah. 514 00:25:45,544 --> 00:25:47,212 We could be done tomorrow for all you know. 515 00:25:48,380 --> 00:25:51,341 We can't just throw away all this time we've invested. 516 00:25:51,425 --> 00:25:54,261 You want to live your life, live it here. 517 00:25:54,344 --> 00:25:55,846 What is that supposed to mean? 518 00:25:55,929 --> 00:25:57,973 You know exactly what that means. 519 00:26:04,104 --> 00:26:05,272 Oops. 520 00:26:05,397 --> 00:26:08,191 I don't know. It's just... 521 00:26:10,026 --> 00:26:11,069 Hey. 522 00:26:11,153 --> 00:26:12,404 Hey. 523 00:26:13,905 --> 00:26:15,073 No Lunk today? 524 00:26:15,574 --> 00:26:18,326 Found him holding someone else's peaches. 525 00:26:20,579 --> 00:26:22,289 Sorry, I... 526 00:26:24,124 --> 00:26:26,376 I mean, I always thought you were too good for him anyway. 527 00:26:33,216 --> 00:26:34,468 (LAUGHING) 528 00:26:53,612 --> 00:26:55,238 (INAUDIBLE) 529 00:27:15,967 --> 00:27:17,469 Come visit soon. 530 00:27:17,552 --> 00:27:18,845 Of course. 531 00:27:19,721 --> 00:27:21,515 If we're not here... I know, Dad. 532 00:27:24,059 --> 00:27:25,227 I love you, too. 533 00:27:35,445 --> 00:27:36,530 (GRUNTS) 534 00:27:39,199 --> 00:27:41,409 You ever think about them? 535 00:27:41,493 --> 00:27:42,494 My grandkids? 536 00:27:42,577 --> 00:27:43,703 No... 537 00:27:45,914 --> 00:27:47,040 Our friends... 538 00:27:49,209 --> 00:27:50,836 From our lives before. 539 00:27:53,421 --> 00:27:55,215 I dream about them sometimes. 540 00:27:55,507 --> 00:27:56,633 Hmm. 541 00:28:13,024 --> 00:28:14,109 Eliot... 542 00:29:37,609 --> 00:29:39,444 Did you just solve the Mosaic? 543 00:29:45,575 --> 00:29:47,202 With a friend. 544 00:29:49,579 --> 00:29:51,164 We solved it together. 545 00:29:52,290 --> 00:29:53,583 Well, this is dreadful! 546 00:29:53,667 --> 00:29:54,793 You see... 547 00:29:55,502 --> 00:29:57,504 Sorry, I don't mean to be rude. 548 00:29:57,587 --> 00:29:59,756 My name is... Jane Chatwin. 549 00:30:00,465 --> 00:30:01,591 Do I know you? 550 00:30:02,300 --> 00:30:03,551 You do look... 551 00:30:03,635 --> 00:30:05,512 Ah, just one of those faces. 552 00:30:05,720 --> 00:30:07,055 The dwarves... 553 00:30:07,305 --> 00:30:09,140 They built me this watch. 554 00:30:10,475 --> 00:30:12,519 It's terribly important. 555 00:30:13,269 --> 00:30:15,438 I need that key to power it. 556 00:30:18,149 --> 00:30:20,568 It sort of took us a while to... 557 00:30:20,652 --> 00:30:21,861 It's just... 558 00:30:22,487 --> 00:30:24,030 My brother, he's... 559 00:30:24,656 --> 00:30:28,076 He's become dangerous, and I'm trying to stop him. 560 00:30:28,660 --> 00:30:32,622 The dwarves told me if everything gets too buggered up to fix, 561 00:30:32,706 --> 00:30:34,457 I could use this watch. 562 00:30:34,541 --> 00:30:36,084 To create time loops. 563 00:30:37,544 --> 00:30:40,255 You need the key to stop The Beast. 564 00:30:40,338 --> 00:30:41,881 What's The Beast? 565 00:30:43,717 --> 00:30:46,219 Unfortunately, you'll find out. 566 00:30:48,054 --> 00:30:50,140 (INHALES DEEPLY) Mmm... 567 00:30:51,975 --> 00:30:53,059 Uh... 568 00:30:58,815 --> 00:31:00,734 You have to take it. 569 00:31:02,819 --> 00:31:03,862 Here. 570 00:31:06,781 --> 00:31:08,074 (SIGHS) 571 00:31:08,491 --> 00:31:09,784 Thank you. 572 00:31:42,567 --> 00:31:45,779 My Queen, time to complete our marriage. 573 00:31:45,862 --> 00:31:48,823 We must become one flesh. 574 00:31:48,907 --> 00:31:52,368 Right? I told you... It's Earth tradition. 575 00:31:52,452 --> 00:31:56,331 But must you really open every present before we can consummate? 576 00:31:56,414 --> 00:31:57,957 Well, if I don't... 577 00:31:58,917 --> 00:32:04,672 Your manhood will rot and drop off like an overripe banana. 578 00:32:04,756 --> 00:32:06,466 Better not to chance it. 579 00:32:06,549 --> 00:32:07,759 Don't wait up. 580 00:32:30,365 --> 00:32:34,285 QUENTIN: So I arranged for this to be delivered the day of your wedding, 581 00:32:34,369 --> 00:32:36,246 way, way in advance. 582 00:32:36,329 --> 00:32:37,372 Long story. 583 00:32:37,455 --> 00:32:39,541 Anyway, I hope you're okay. 584 00:32:39,624 --> 00:32:41,835 No easy way to say this, so I'll just say it. 585 00:32:41,918 --> 00:32:45,130 Eliot and I are both dead. 586 00:32:45,213 --> 00:32:49,134 The quest sent us to the past... Again, super-long story... 587 00:32:49,217 --> 00:32:54,430 And you should know that we led full, good lives, 588 00:32:54,514 --> 00:32:58,893 and we took the quest as far as we could, and... 589 00:32:58,977 --> 00:33:01,521 Now there's something that we need you to do. 590 00:33:10,947 --> 00:33:12,448 (RAPID TICKING) 591 00:33:13,366 --> 00:33:14,492 Hello, Margo. 592 00:33:16,286 --> 00:33:17,537 Hi. 593 00:33:17,620 --> 00:33:18,830 Didn't you die? 594 00:33:18,913 --> 00:33:20,790 On the linear plane, yes. 595 00:33:20,874 --> 00:33:22,792 Not here, in the Clock Barrens. 596 00:33:22,876 --> 00:33:23,877 Right. 597 00:33:24,002 --> 00:33:27,422 So some kind of timey-wimey magic going on here. 598 00:33:27,505 --> 00:33:29,549 Time loops are not my only trick. 599 00:33:29,632 --> 00:33:31,050 Here I managed to create a spot 600 00:33:31,134 --> 00:33:32,927 where all moments exist at the same time, 601 00:33:33,011 --> 00:33:34,220 overlapping. 602 00:33:35,305 --> 00:33:36,764 So, even if you're dead... 603 00:33:36,848 --> 00:33:38,474 You're alive here. 604 00:33:38,558 --> 00:33:40,518 And dead, too, I suppose. 605 00:33:40,602 --> 00:33:42,437 This is a place outside of time. 606 00:33:42,520 --> 00:33:44,272 Well, I got a note from Quentin. 607 00:33:44,355 --> 00:33:45,690 He told me you could give me a key. 608 00:33:45,773 --> 00:33:47,233 Yes. 609 00:33:47,317 --> 00:33:49,652 The key is here, but I can't give it to you. 610 00:33:49,736 --> 00:33:51,654 It's what keeps the Clock Barrens stable. 611 00:33:51,738 --> 00:33:53,281 That said, I would like to help you, Margo. 612 00:33:53,364 --> 00:33:55,033 I don't need help. I need the key. 613 00:33:56,367 --> 00:33:58,620 Now, I'm sorry, but I've had a bad couple of days, 614 00:33:58,703 --> 00:34:00,455 and my best friends are dead, 615 00:34:00,538 --> 00:34:03,708 and, frankly, I wish I had your magic, or any magic, 616 00:34:03,791 --> 00:34:05,835 'cause I'd like to build my own Clock Barrens 617 00:34:05,919 --> 00:34:08,463 right about now and just live there 618 00:34:09,422 --> 00:34:12,300 for, like, five minutes without anyone trying to usurp 619 00:34:12,383 --> 00:34:14,469 or marry or educate or hump me. 620 00:34:14,552 --> 00:34:15,970 It is exhausting. 621 00:34:17,347 --> 00:34:21,809 You're going to be a very, very powerful Magician and queen. 622 00:34:21,893 --> 00:34:25,313 Well, it doesn't feel that way. 623 00:34:25,396 --> 00:34:27,690 Eliot and Quentin make all the real moves. 624 00:34:27,774 --> 00:34:30,318 I'm more of a Fillorian middle manager. 625 00:34:30,401 --> 00:34:32,445 (SCOFFS) I know how that feels. 626 00:34:32,528 --> 00:34:35,198 Sometimes like you're a supporting player in somebody else's story. 627 00:34:36,407 --> 00:34:38,618 Your tale is your own, Margo. 628 00:34:38,701 --> 00:34:41,663 You may not get the appreciation you deserve, frankly, 629 00:34:41,746 --> 00:34:47,502 or the peace, but it is yours, and I can tell you, it won't be boring. 630 00:34:49,879 --> 00:34:50,964 Thank you. 631 00:34:51,589 --> 00:34:55,260 Now, as to how I can help... Out there in the linear plane, 632 00:34:55,343 --> 00:34:56,970 the key rests on my body at Brakebills. 633 00:34:57,053 --> 00:34:58,888 I can send you there, no problem. 634 00:34:58,972 --> 00:35:00,848 You're telling me to dig up your corpse. 635 00:35:00,932 --> 00:35:02,684 How the hell can you be so chipper about it? 636 00:35:02,767 --> 00:35:04,644 Eh, hasn't happened yet. 637 00:35:04,727 --> 00:35:06,312 And I'm very English. (CHUCKLES) 638 00:35:07,438 --> 00:35:09,107 It's been so good to chat to you, Margo. 639 00:35:10,441 --> 00:35:11,734 Ready to go? 640 00:35:12,443 --> 00:35:13,486 Yeah. 641 00:35:15,446 --> 00:35:17,407 I guess this is my cue. 642 00:35:21,577 --> 00:35:22,870 MARGO: Wait! 643 00:35:23,496 --> 00:35:25,039 You bitches looking for these? 644 00:35:29,419 --> 00:35:31,337 Fuck. 645 00:35:31,421 --> 00:35:33,756 That entrance line was the only thing keeping me going 646 00:35:33,840 --> 00:35:35,383 through six feet of dirt and corpse. 647 00:35:35,466 --> 00:35:36,968 Bambi. Hey. 648 00:35:37,051 --> 00:35:39,846 And I swore I wouldn't do this. 649 00:35:42,015 --> 00:35:43,308 (SNIFFLES) 650 00:35:43,808 --> 00:35:45,059 Wow. 651 00:35:45,143 --> 00:35:47,061 I mean, I can't believe we died. 652 00:35:47,145 --> 00:35:48,146 Sort of weird. 653 00:35:48,229 --> 00:35:49,480 Sad, right? 654 00:35:49,564 --> 00:35:50,857 But we didn't die. 655 00:35:50,940 --> 00:35:54,652 It was an alternate timeline and one that we never have to live now. 656 00:35:54,736 --> 00:35:56,487 Margo, you saved our lives. 657 00:35:56,571 --> 00:35:59,741 In addition to robbing the cradle and a grave. 658 00:36:00,575 --> 00:36:02,952 I'll never get that smell out of my hair. 659 00:36:03,619 --> 00:36:04,954 (ROCK MUSIC PLAYING) 660 00:36:06,414 --> 00:36:08,416 I mean, I know who I was. 661 00:36:08,499 --> 00:36:10,376 I was Alice Quinn. 662 00:36:10,460 --> 00:36:14,339 I was the best at something, at magic, 663 00:36:14,422 --> 00:36:17,383 but then magic took over, and I lost Alice, 664 00:36:17,467 --> 00:36:19,510 and by the time I got her back, I lost magic. 665 00:36:19,594 --> 00:36:21,596 Okay, so how can I help? 666 00:36:21,679 --> 00:36:24,891 I could use magic, and you have it. 667 00:36:25,850 --> 00:36:27,810 Why do you have it? Mmm. 668 00:36:28,102 --> 00:36:29,812 Prevailing theory? 669 00:36:29,896 --> 00:36:32,815 Extra sprinkles on the cupcake from when Our Lady Underground 670 00:36:32,899 --> 00:36:35,860 restored my Shade, but... 671 00:36:35,943 --> 00:36:38,654 She didn't exactly leave a note, so... 672 00:36:38,738 --> 00:36:40,114 So you don't know. 673 00:36:40,823 --> 00:36:43,076 I mean, do I want to know? (CHUCKLES) 674 00:36:43,159 --> 00:36:44,660 Yes. 675 00:36:45,536 --> 00:36:48,706 I mean, if you want to understand it, you need to know. 676 00:36:49,582 --> 00:36:52,919 Hey, all magic has a provenance. 677 00:36:55,546 --> 00:36:58,091 There was this machine that the professors would use. 678 00:36:58,174 --> 00:37:01,803 Yeah, Q showed it to me, but it doesn't work anymore. 679 00:37:01,886 --> 00:37:04,639 Right, of course not. 680 00:37:06,724 --> 00:37:08,142 What about the key? 681 00:37:09,018 --> 00:37:10,645 It shows the truth of things, right? 682 00:37:10,728 --> 00:37:12,605 Have you tried using that? 683 00:37:12,688 --> 00:37:14,107 I've held it. 684 00:37:18,820 --> 00:37:20,988 Maybe a mirror could help you focus it. 685 00:37:26,536 --> 00:37:27,954 Yeah, okay. 686 00:37:41,843 --> 00:37:42,885 What? 687 00:37:43,094 --> 00:37:44,345 (GASPS) 688 00:37:45,096 --> 00:37:47,140 No, no. No, no, no, no, no. 689 00:37:56,482 --> 00:37:58,192 Have a seat, Julia. 690 00:37:59,110 --> 00:38:01,112 It's time for us to talk. 691 00:38:07,452 --> 00:38:09,036 What did you do to me? 692 00:38:09,162 --> 00:38:10,872 I planted a seed for you to grow. 693 00:38:11,914 --> 00:38:15,084 Without telling me or asking me? 694 00:38:15,168 --> 00:38:18,212 I've tried to guide you as gently as I could. 695 00:38:18,296 --> 00:38:20,089 I saw his eyes. 696 00:38:20,173 --> 00:38:23,092 I saw Reynard's eyes. 697 00:38:24,886 --> 00:38:27,054 Because the seed comes from him. 698 00:38:27,138 --> 00:38:28,556 Are you kidding me? 699 00:38:28,639 --> 00:38:30,224 I took it from him and gave it to you, 700 00:38:30,308 --> 00:38:33,895 and when you showed mercy, you earned this. 701 00:38:33,978 --> 00:38:38,858 You didn't think before shoving some rapist's seed inside me to ask? 702 00:38:40,193 --> 00:38:43,571 You gods are real shaky on the concept of consent, you know that? 703 00:38:43,654 --> 00:38:46,115 It doesn't matter where it comes from. 704 00:38:46,199 --> 00:38:48,701 It matters what you do with it. 705 00:38:48,784 --> 00:38:50,495 I don't want it. 706 00:38:51,579 --> 00:38:53,498 I don't accept it. 707 00:38:53,581 --> 00:38:56,250 Do you think the chosen want to be chosen? 708 00:38:56,334 --> 00:38:59,212 I don't want a molecule of his power. 709 00:38:59,295 --> 00:39:01,214 It's not his anymore. 710 00:39:02,298 --> 00:39:03,758 It's yours. 711 00:39:03,841 --> 00:39:05,218 (INDISTINCT CHATTER) 712 00:39:11,682 --> 00:39:14,936 This might sound horrible, but he's gone. 713 00:39:15,019 --> 00:39:16,896 Does it matter where it came from? 714 00:39:16,979 --> 00:39:18,231 It's magic. 715 00:39:19,190 --> 00:39:20,608 You sound like her. 716 00:39:20,691 --> 00:39:22,318 Yeah, well, maybe she's right. 717 00:39:23,361 --> 00:39:24,529 You don't understand. 718 00:39:24,612 --> 00:39:26,197 No, I don't. 719 00:39:26,280 --> 00:39:28,282 I'd do anything to get it back. 720 00:39:29,200 --> 00:39:31,869 If I could give it to you, I would. 721 00:39:32,078 --> 00:39:33,162 (SCOFFS) 722 00:39:39,210 --> 00:39:40,753 What if you could? 723 00:39:47,593 --> 00:39:48,803 Kady, have a seat, please. 724 00:39:48,886 --> 00:39:50,972 Actually, I need to sign out. 725 00:39:52,723 --> 00:39:54,267 Yes, well, let's talk about that. 726 00:39:54,350 --> 00:39:57,186 No offense, but we just did. 727 00:39:57,270 --> 00:39:59,605 So, if there's something for me to sign or... 728 00:39:59,689 --> 00:40:02,650 Kady, you are a danger to yourself and to others. 729 00:40:02,733 --> 00:40:04,569 You say "I love you, " 730 00:40:04,652 --> 00:40:06,988 I swear to God, I will find a way to kill you. 731 00:40:07,071 --> 00:40:09,657 At least then, this would be over. 732 00:40:10,074 --> 00:40:12,159 So who do you think you're talking to? 733 00:40:12,243 --> 00:40:13,911 Who did you want to kill? 734 00:40:13,995 --> 00:40:17,665 This is not something you'll understand. 735 00:40:17,748 --> 00:40:20,293 Kady, we're going to give you a light sedative. 736 00:40:20,376 --> 00:40:21,502 Bob... 737 00:40:22,169 --> 00:40:23,170 Move. 738 00:40:24,505 --> 00:40:25,590 (GRUNTS) 739 00:40:25,673 --> 00:40:26,716 Kady! 740 00:40:27,758 --> 00:40:29,343 Code gray. 741 00:40:32,138 --> 00:40:33,973 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA) 742 00:40:36,017 --> 00:40:37,059 (GRUNTS) 743 00:40:37,768 --> 00:40:39,604 No, no, no! 744 00:40:39,687 --> 00:40:40,855 No, God damn it! 745 00:40:40,938 --> 00:40:41,939 You can't do this! 746 00:40:42,023 --> 00:40:43,024 No! 747 00:40:43,774 --> 00:40:45,067 (NEEDLE PIERCES) (GRUNTS) 748 00:40:46,819 --> 00:40:47,903 Well... 749 00:40:48,029 --> 00:40:51,324 You guys got to loop out of your shitty past. 750 00:40:51,449 --> 00:40:54,243 Looks like I'm stuck with mine. (EXHALES DEEPLY) 751 00:40:54,327 --> 00:40:56,787 We are not leaving you alone with this. 752 00:40:59,206 --> 00:41:02,126 There's the old ball and chain now. 753 00:41:02,209 --> 00:41:03,544 I better catch some rest 754 00:41:03,628 --> 00:41:05,713 before he wakes up with a boner 755 00:41:05,796 --> 00:41:08,132 and some bad, bad ideas. 756 00:41:28,986 --> 00:41:30,613 (INDISTINCT WHISPERING) 757 00:41:53,803 --> 00:41:56,097 Déjà vu. Peaches and... 758 00:41:56,180 --> 00:41:57,973 Peaches and plums. Peaches and plums. 759 00:41:58,057 --> 00:42:00,142 Peaches and plums. Peaches and plums. 760 00:42:04,397 --> 00:42:07,817 I got so old. 761 00:42:10,861 --> 00:42:12,029 You died. 762 00:42:17,201 --> 00:42:18,494 I died. 763 00:42:22,832 --> 00:42:25,000 You had a wife. (EXHALES DEEPLY) 764 00:42:29,672 --> 00:42:31,340 And we had a family. 765 00:42:32,383 --> 00:42:34,427 How... How... 766 00:42:35,219 --> 00:42:36,971 How do we remember that? 767 00:42:38,431 --> 00:42:40,141 (CHUCKLES) I don't know. 768 00:42:40,165 --> 00:42:45,165 http://hiqve.com/ 53225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.