All language subtitles for The.Magicians.S03E04.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:02,502 QUENTIN: Previously on The Magicians... 2 00:00:02,586 --> 00:00:05,255 JULIA: Q, I think this is it. The Tale of the Seven Keys. 3 00:00:05,338 --> 00:00:06,756 Jules, this is our quest. 4 00:00:07,215 --> 00:00:08,884 Was there always a keyhole right there? 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,971 The eye can never be fixed. 6 00:00:13,054 --> 00:00:15,557 But you can't spy on me anymore. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,642 You have a week's sail back to Whitespire 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,352 to think about what you've done. 9 00:00:19,436 --> 00:00:20,729 Alice! 10 00:00:26,276 --> 00:00:27,986 I'm sorry. You called me too late. 11 00:00:28,069 --> 00:00:30,113 No, no, no, no, no, no, no. He can't. 12 00:00:30,488 --> 00:00:32,616 No, come on, Pen. Don't, don't, come on. 13 00:00:32,741 --> 00:00:34,618 (SOBS) No. Shit. 14 00:00:37,662 --> 00:00:41,583 What the fuck is happening? 15 00:00:42,334 --> 00:00:44,336 We have to do something. 16 00:00:44,836 --> 00:00:46,421 Do something! 17 00:00:46,755 --> 00:00:47,881 Kady. 18 00:00:47,964 --> 00:00:49,674 Kady, he's gone. 19 00:00:49,799 --> 00:00:50,842 KADY: No. 20 00:00:53,887 --> 00:00:56,765 Kady. Kady, I'm right... 21 00:01:04,648 --> 00:01:06,107 You need to hear me. 22 00:01:06,608 --> 00:01:08,026 I was astral projecting. 23 00:01:08,109 --> 00:01:11,071 I wasn't in my body when I died... It died. 24 00:01:11,279 --> 00:01:12,364 Damn it! 25 00:01:17,619 --> 00:01:18,703 Damn it. 26 00:01:19,871 --> 00:01:21,248 (YELLS) 27 00:01:21,331 --> 00:01:22,791 (THUDS) Damn it! 28 00:01:25,710 --> 00:01:27,170 JULIA: Q. Hey. 29 00:01:28,046 --> 00:01:31,132 Hey, I... What's wrong? 30 00:01:31,716 --> 00:01:35,762 Um... It's... It's Penny. 31 00:01:43,645 --> 00:01:45,272 (LAUGHS) 32 00:01:47,107 --> 00:01:48,566 Oh, come on. 33 00:01:52,570 --> 00:01:54,155 I'm sorry. Do you ever have, like, 34 00:01:54,239 --> 00:01:57,075 an inappropriate emotional response that you just can't... 35 00:01:58,118 --> 00:01:59,119 Um... 36 00:02:06,084 --> 00:02:09,379 Why is nobody crying? 37 00:02:10,130 --> 00:02:13,550 I saved all your asses so many times. 38 00:02:16,011 --> 00:02:17,762 Appreciate me! 39 00:02:24,602 --> 00:02:29,190 Well, I suppose someone should say some words. 40 00:02:30,525 --> 00:02:31,693 Yes? 41 00:02:34,696 --> 00:02:36,364 QUENTIN: Okay, um, yeah. 42 00:02:36,448 --> 00:02:40,160 We're here today to remember the life 43 00:02:40,243 --> 00:02:43,830 of a friend and student. 44 00:02:44,873 --> 00:02:47,500 William Penny Adi... 45 00:02:47,584 --> 00:02:49,085 Adi, uh... 46 00:02:50,045 --> 00:02:52,130 I don't really know how to pronounce his last name. 47 00:02:52,213 --> 00:02:54,466 It's Adiyodi. Idiot. 48 00:02:54,549 --> 00:02:55,884 QUENTIN: Penny was complicated. 49 00:02:55,967 --> 00:02:59,429 And I think he probably hated me. 50 00:03:00,138 --> 00:03:02,390 But, um... 51 00:03:03,350 --> 00:03:04,976 None of us really knew him. 52 00:03:05,685 --> 00:03:07,020 Not even me. 53 00:03:07,228 --> 00:03:08,772 That's how he wanted it. 54 00:03:09,356 --> 00:03:10,607 So, uh... 55 00:03:12,359 --> 00:03:14,778 All I can really say is, uh... 56 00:03:24,454 --> 00:03:26,373 I am so screwed. 57 00:03:26,456 --> 00:03:28,458 (THEME MUSIC PLAYING) 58 00:03:47,227 --> 00:03:48,603 (ELECTRICITY CRACKLING) 59 00:03:54,317 --> 00:03:55,610 Okay, come on. 60 00:03:58,696 --> 00:03:59,906 Damn it. 61 00:04:06,746 --> 00:04:07,956 Yo. 62 00:04:09,457 --> 00:04:11,000 SHEP: Bodi, you down there? 63 00:04:11,084 --> 00:04:12,252 Shep! 64 00:04:12,377 --> 00:04:14,421 I found one of them soft ones you like. 65 00:04:14,504 --> 00:04:15,839 Don't burn it. 66 00:04:17,132 --> 00:04:19,175 Oh. The vellum feels nice on my ass. 67 00:04:19,259 --> 00:04:20,885 No, no, no, no, no. I need that. 68 00:04:21,719 --> 00:04:23,346 I got a surprise for you, too. 69 00:04:23,430 --> 00:04:24,431 Fresh meat upstairs. 70 00:04:24,514 --> 00:04:25,765 What's it been? 71 00:04:25,849 --> 00:04:27,851 Two weeks since we caught the librarian? 72 00:04:28,768 --> 00:04:30,437 Not much left but gristle. 73 00:04:32,939 --> 00:04:34,983 You ate a librarian? 74 00:04:38,278 --> 00:04:39,863 Hi, there. 75 00:04:40,113 --> 00:04:42,740 Eliot? Hello, kind strangers. 76 00:04:42,866 --> 00:04:45,618 We were hoping to warm ourselves by your fire. 77 00:04:45,702 --> 00:04:47,120 That's a bad move, Eliot. 78 00:04:47,203 --> 00:04:48,872 What brought you to the Neither lands? 79 00:04:49,164 --> 00:04:50,540 Family vacation. 80 00:04:50,623 --> 00:04:51,749 No, I mean... 81 00:04:52,125 --> 00:04:53,877 We got here using magic beans. 82 00:04:53,960 --> 00:04:55,837 We used a magic key. ELIOT: Right. 83 00:04:55,920 --> 00:04:59,382 But there's no magic now, so, um, we're stuck. 84 00:04:59,591 --> 00:05:01,259 Like you? That's right. 85 00:05:01,926 --> 00:05:03,428 Fountains are all frozen over. 86 00:05:03,511 --> 00:05:04,762 We haven't eaten in days. 87 00:05:04,846 --> 00:05:05,889 ELIOT: Right. Um... 88 00:05:06,389 --> 00:05:09,809 If you had an extra sandwich or something... 89 00:05:09,893 --> 00:05:11,603 No. No, no, no, no, no, no, no. 90 00:05:12,187 --> 00:05:13,855 Have a seat. (SIGHS) Thank you. 91 00:05:13,938 --> 00:05:15,482 No, no, no. No, Eliot, don't! 92 00:05:15,565 --> 00:05:16,691 They're cannibals! 93 00:05:16,774 --> 00:05:18,067 Oh, God. 94 00:05:18,193 --> 00:05:19,777 Thank you. PENNY: No, no, no, no, no, no, no. 95 00:05:19,861 --> 00:05:21,488 No, that's... Don't eat that. 96 00:05:21,821 --> 00:05:23,156 No, don't eat that, please. 97 00:05:23,239 --> 00:05:25,783 You're eating a dude! Mmm. It's not bad. 98 00:05:25,867 --> 00:05:27,744 Man, seriously, fuck this place! 99 00:05:31,039 --> 00:05:32,540 I can't believe that he's gone. 100 00:05:32,957 --> 00:05:34,959 I mean, we were never really that close. 101 00:05:35,043 --> 00:05:36,961 But I don't know, I... 102 00:05:38,338 --> 00:05:40,465 I loved him, I think. 103 00:05:40,715 --> 00:05:44,135 It's just... How come you never really know 104 00:05:44,219 --> 00:05:46,679 how much you care about somebody until they're gone? 105 00:05:50,517 --> 00:05:53,436 I remember he used to let me ride around on his shoulders. 106 00:05:54,437 --> 00:05:55,605 What? 107 00:05:55,688 --> 00:05:57,106 I loved that. 108 00:05:58,733 --> 00:06:00,276 Were you close with your dad? 109 00:06:01,319 --> 00:06:02,362 Oh. 110 00:06:02,445 --> 00:06:04,155 For fuck's sake. 111 00:06:04,405 --> 00:06:06,324 QUENTIN: I saw him a few weeks ago. 112 00:06:06,407 --> 00:06:08,159 It's crazy. Um... 113 00:06:08,868 --> 00:06:11,829 The cancer that he had was sort of 114 00:06:12,664 --> 00:06:13,998 inherently magical, 115 00:06:14,082 --> 00:06:15,959 so magic went away, and... 116 00:06:16,834 --> 00:06:18,670 He's, like, in remission. 117 00:06:19,921 --> 00:06:22,882 Sorry. I didn't mean to, uh... 118 00:06:23,925 --> 00:06:26,678 No, it's good. It's good. 119 00:06:26,761 --> 00:06:29,055 It's the one good thing to come out of this. 120 00:06:31,975 --> 00:06:33,601 I didn't know when I was gonna see you again. 121 00:06:33,685 --> 00:06:35,144 I had nowhere else to go. 122 00:06:35,853 --> 00:06:38,606 After the burial, I can't be in the same room as my mom. 123 00:06:38,898 --> 00:06:40,441 I mean, we could use your help. 124 00:06:41,442 --> 00:06:43,570 Finding these keys, bringing magic back... 125 00:06:43,653 --> 00:06:45,280 Honestly, I don't think we should. 126 00:06:46,406 --> 00:06:48,950 Okay, I don't really know where to begin with that. 127 00:06:49,033 --> 00:06:51,119 But, I mean, for starters, I mean, 128 00:06:51,202 --> 00:06:52,704 this is... This is our quest. 129 00:06:52,787 --> 00:06:54,122 I sort of feel like we were elected. 130 00:06:54,205 --> 00:06:55,873 It's magic. Jesus, Alice, I... 131 00:06:55,957 --> 00:06:58,376 You turn it back on, what happens to your dad? 132 00:07:00,128 --> 00:07:02,589 (EXHALES) Sometimes I want magic back 133 00:07:02,672 --> 00:07:04,340 more than anything. 134 00:07:04,924 --> 00:07:06,676 And sometimes I just... 135 00:07:07,760 --> 00:07:10,972 I look around and see what a mess we made with it. 136 00:07:11,139 --> 00:07:13,558 Right now I just wanna be 23, 137 00:07:13,933 --> 00:07:15,393 and not know what I want, 138 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 and not know what I'm doing. 139 00:07:19,397 --> 00:07:20,440 Yeah. 140 00:07:24,736 --> 00:07:26,321 Oh, God. 141 00:07:27,947 --> 00:07:30,742 I just remembered, I have to tell 142 00:07:30,825 --> 00:07:32,410 Eliot and Margo about Penny. 143 00:07:32,660 --> 00:07:34,704 How? Aren't they in Fillory? 144 00:07:39,083 --> 00:07:40,585 (MOUTHING) 145 00:07:40,668 --> 00:07:42,295 What are you doing? 146 00:07:54,223 --> 00:07:56,893 That was super weird. 147 00:07:57,060 --> 00:07:58,436 PICKWICK: Your Majesty, if you would prefer, 148 00:07:58,519 --> 00:08:02,023 we can put into harbor at Broken Bay instead. 149 00:08:02,106 --> 00:08:04,025 When did you get this sweet boat? 150 00:08:04,192 --> 00:08:05,610 Man. 151 00:08:06,486 --> 00:08:07,945 I miss all the cool shit. 152 00:08:08,029 --> 00:08:09,447 MARGO: We don't have a choice. 153 00:08:09,864 --> 00:08:11,949 If we sail anywhere other than Whitespire, 154 00:08:12,033 --> 00:08:13,159 the Fairy Queen will fly in 155 00:08:13,242 --> 00:08:14,994 on the back of some whimsical animal, 156 00:08:15,078 --> 00:08:16,704 and she'll slit our throats, or worse. 157 00:08:16,913 --> 00:08:18,581 A messenger bunny, Your Majesty. 158 00:08:26,839 --> 00:08:29,092 Penny's dead. Sorry. 159 00:08:29,342 --> 00:08:31,219 Penny's dead? 160 00:08:31,344 --> 00:08:33,346 Was he not already? 161 00:08:33,638 --> 00:08:34,847 What? 162 00:08:34,931 --> 00:08:37,517 I can't believe it. PENNY: Thank you. 163 00:08:38,351 --> 00:08:39,727 Finally! 164 00:08:39,894 --> 00:08:41,354 He was my best friend. 165 00:08:42,063 --> 00:08:44,232 Okay, I mean, all right. 166 00:08:44,315 --> 00:08:45,775 I guess I always thought 167 00:08:45,858 --> 00:08:47,568 someday we were gonna bang. 168 00:08:48,528 --> 00:08:51,781 (CLICKS TONGUE) Me, too, girl. Me, too. 169 00:08:54,200 --> 00:08:56,327 You know, I... I thought we'd have normal problems. 170 00:08:56,411 --> 00:08:59,038 Like, I'd look at other girls, and you'd get mad. 171 00:08:59,122 --> 00:09:01,249 Or you'd tell me a story for the third time, 172 00:09:01,332 --> 00:09:03,334 and we'd realize we have nothing left to say. 173 00:09:03,418 --> 00:09:06,045 But we don't get normal problems. 174 00:09:08,089 --> 00:09:11,217 I know what you're looking for. Don't. 175 00:09:14,095 --> 00:09:15,138 This is stupid. 176 00:09:17,390 --> 00:09:19,392 What do you think this is gonna solve? 177 00:09:21,018 --> 00:09:22,812 You can't hear a word I say. 178 00:09:24,856 --> 00:09:28,067 There is no point in me staying here and watching you suffer 179 00:09:28,151 --> 00:09:30,278 if I can't do a damn thing about it, so... 180 00:09:32,196 --> 00:09:33,656 I'm gonna go. 181 00:09:35,199 --> 00:09:37,368 Try and find some way to fix this. 182 00:09:42,373 --> 00:09:43,750 Goodbye, Kady. 183 00:09:49,005 --> 00:09:50,256 Julia. (GASPS) 184 00:09:51,215 --> 00:09:53,885 Help her. Now. 185 00:09:54,051 --> 00:09:55,845 What? The hell? 186 00:09:55,928 --> 00:09:58,139 You're the only one who can. 187 00:10:02,977 --> 00:10:04,896 What? What happened? 188 00:10:05,354 --> 00:10:06,689 (KNOCK ON DOOR) 189 00:10:11,486 --> 00:10:12,820 Oh, fuck. 190 00:10:13,613 --> 00:10:15,615 Jesus. Kady! 191 00:10:16,324 --> 00:10:17,700 Kady, come on! 192 00:10:17,909 --> 00:10:18,910 Um... 193 00:10:19,285 --> 00:10:20,453 (EXHALES DEEPLY) 194 00:10:21,829 --> 00:10:23,372 Kady... 195 00:10:23,790 --> 00:10:24,916 Come on! 196 00:10:29,420 --> 00:10:32,131 Come on. Please, Kady. 197 00:10:32,381 --> 00:10:33,758 Wake up. (GASPS) 198 00:10:34,842 --> 00:10:36,594 Okay. Okay. 199 00:10:36,803 --> 00:10:38,471 Okay, baby. 200 00:10:38,554 --> 00:10:39,764 Okay. 201 00:10:40,014 --> 00:10:42,600 Holy shit, that was gross. 202 00:10:45,686 --> 00:10:46,687 What? 203 00:10:48,689 --> 00:10:49,899 You can see me? 204 00:10:52,360 --> 00:10:54,028 You can see me? 205 00:10:58,366 --> 00:11:01,619 Hey, what's your deal? (CHUCKLES) Sorry. 206 00:11:01,994 --> 00:11:03,913 It's just, you're talking to me, 207 00:11:03,996 --> 00:11:05,206 and not through me, 208 00:11:05,289 --> 00:11:07,333 and that's kind of huge, Penny. 209 00:11:07,416 --> 00:11:08,459 How do you know my name? 210 00:11:08,543 --> 00:11:10,086 Well, I've been watching you 211 00:11:10,169 --> 00:11:12,213 and your friends since you got here. 212 00:11:12,713 --> 00:11:15,049 I'm Hyman. Cooper. 213 00:11:15,341 --> 00:11:16,801 Hyman? Mmm-hmm. 214 00:11:17,718 --> 00:11:19,846 Did that mean something different when you were born? 215 00:11:20,054 --> 00:11:21,931 Wait, you haven't heard of me? 216 00:11:22,640 --> 00:11:25,977 The Pervert Ghost of Brakebills? 217 00:11:27,103 --> 00:11:28,980 I was a student here in the 1920s. 218 00:11:29,063 --> 00:11:30,439 A Traveler, like you. 219 00:11:30,898 --> 00:11:33,651 I would practice astral projection around the campus. 220 00:11:34,068 --> 00:11:36,487 You know, pop into lectures, the dormitories, 221 00:11:37,321 --> 00:11:38,656 showers, you know how it is. 222 00:11:38,739 --> 00:11:41,075 Uh... No. And as a prank, 223 00:11:41,242 --> 00:11:43,828 someone moved my body while I was... 224 00:11:43,911 --> 00:11:46,038 Being a fucking pervert. 225 00:11:46,539 --> 00:11:50,209 And, yes, in their defense, I was given several warnings. 226 00:11:50,293 --> 00:11:52,169 But I never found my body. 227 00:11:52,253 --> 00:11:56,340 You can't cast a locator spell without actual fingers, so... 228 00:11:56,924 --> 00:11:59,176 It must have died without me in it. 229 00:11:59,260 --> 00:12:01,679 That's a bummer. Well, joke's on them. 230 00:12:01,762 --> 00:12:02,972 'Cause now I'm a ghost. 231 00:12:03,055 --> 00:12:05,975 So it's all peeping, all the time. 232 00:12:07,059 --> 00:12:09,562 You know you're not a ghost, right? 233 00:12:09,854 --> 00:12:11,063 Wha... I'm not? 234 00:12:11,272 --> 00:12:13,566 You were on the astral plane when you died. 235 00:12:13,649 --> 00:12:14,692 So was I. 236 00:12:14,775 --> 00:12:16,360 Our minds were traveling. 237 00:12:16,444 --> 00:12:18,988 Now they have no place to go back to. 238 00:12:19,655 --> 00:12:22,408 Look, ghosts have some unresolved shit in this world, 239 00:12:22,491 --> 00:12:24,243 so they relive their death over and over. 240 00:12:24,327 --> 00:12:25,620 Are you doing that? 241 00:12:26,829 --> 00:12:28,247 People can see ghosts. 242 00:12:28,372 --> 00:12:30,207 Ghosts can touch things. 243 00:12:30,291 --> 00:12:32,710 I know, 'cause I've been touched by a ghost, Hyman, 244 00:12:32,793 --> 00:12:33,920 and it wasn't great. 245 00:12:34,003 --> 00:12:35,171 We can't do that. 246 00:12:35,254 --> 00:12:37,256 Okay, Professor, then how come 247 00:12:37,340 --> 00:12:38,674 I can sit in a chair? 248 00:12:38,758 --> 00:12:41,510 Why am I not just falling forever? 249 00:12:41,594 --> 00:12:43,054 I don't know. I don't make the rules. 250 00:12:43,137 --> 00:12:44,597 Your ass just knows. 251 00:12:44,680 --> 00:12:46,891 Look, didn't you figure all this shit out 252 00:12:46,974 --> 00:12:49,060 100 years ago when you died? 253 00:12:49,143 --> 00:12:50,895 I mean, haven't you communicated with anyone? 254 00:12:50,978 --> 00:12:55,066 I mean, tried to get a message out that you're alive-ish? 255 00:12:55,149 --> 00:12:57,318 Believe me, I tried everything. 256 00:12:57,526 --> 00:12:58,819 For years. 257 00:12:59,612 --> 00:13:01,739 It did not end well. (DOOR OPENS) 258 00:13:02,031 --> 00:13:03,074 What do you mean, it didn't end... 259 00:13:03,157 --> 00:13:04,825 Shh. Shut up. 260 00:13:04,909 --> 00:13:06,160 Shut up. 261 00:13:06,911 --> 00:13:08,913 JULIA: Hey. Hey. 262 00:13:08,996 --> 00:13:10,081 How's Kady? 263 00:13:10,164 --> 00:13:11,749 Sleeping it off in the infirmary. 264 00:13:12,208 --> 00:13:14,585 How did you know to knock down her door? 265 00:13:15,169 --> 00:13:17,588 Just a feeling. Okay. 266 00:13:17,672 --> 00:13:19,298 They're my favorite pairing. 267 00:13:19,382 --> 00:13:20,925 The tension between them. 268 00:13:21,008 --> 00:13:23,594 Friends for years, but he's always loved her. 269 00:13:23,678 --> 00:13:26,430 You're in a bit of a research K-Hole here. 270 00:13:26,514 --> 00:13:28,349 Yeah. It's cool. 271 00:13:28,766 --> 00:13:30,643 It just reminds me of me. 272 00:13:30,935 --> 00:13:33,354 QUENTIN: So, the second key... So, the knight's daughter, 273 00:13:33,437 --> 00:13:35,439 she found it in a sentient cave 274 00:13:35,523 --> 00:13:36,983 that just kept asking her riddles, 275 00:13:37,066 --> 00:13:38,567 and wouldn't let her in until it deemed her worthy. 276 00:13:38,651 --> 00:13:39,986 It was very patronizing. Wait. 277 00:13:40,069 --> 00:13:41,404 Why does that sound familiar? 278 00:13:41,487 --> 00:13:45,783 Because Rupert Chatwin found the same cave 279 00:13:45,866 --> 00:13:48,160 in the first Fillory book, The World in the Walls. 280 00:13:48,244 --> 00:13:50,329 He was being chased by a belligerent cassowary. 281 00:13:50,413 --> 00:13:52,456 I remember. Right. Um... 282 00:13:52,540 --> 00:13:55,626 So he finds this mountain of treasure, 283 00:13:55,710 --> 00:13:57,086 but only takes one item. 284 00:13:57,169 --> 00:13:58,504 A golden key. 285 00:13:58,587 --> 00:13:59,714 To bring to his friend. 286 00:13:59,797 --> 00:14:01,340 Right, that he met during the war. 287 00:14:01,424 --> 00:14:03,634 So, look, if this story is real, 288 00:14:03,718 --> 00:14:05,636 and he actually did give him the key, 289 00:14:05,720 --> 00:14:06,804 then I... I... 290 00:14:06,887 --> 00:14:09,390 Jules, I think the key is here on Earth. 291 00:14:09,765 --> 00:14:10,808 (CHUCKLES) 292 00:14:10,891 --> 00:14:12,309 Seriously? 293 00:14:12,977 --> 00:14:14,562 These two? 294 00:14:15,229 --> 00:14:17,356 You and Kady are great. 295 00:14:17,440 --> 00:14:18,899 I totally ship that. 296 00:14:19,108 --> 00:14:20,818 Alice is okay. 297 00:14:20,985 --> 00:14:22,570 She's a bit of a Mrs. Grundy. 298 00:14:22,653 --> 00:14:24,488 You know? I don't get that reference. 299 00:14:24,739 --> 00:14:26,198 Oh, Josh is my idol. 300 00:14:26,449 --> 00:14:29,577 That man is a Vagician. 301 00:14:30,119 --> 00:14:31,704 But Quentin, I mean, 302 00:14:31,787 --> 00:14:36,625 the outsider let into the inner sanctum of secret knowledge. 303 00:14:37,084 --> 00:14:38,836 As someone born in 1902, 304 00:14:39,128 --> 00:14:42,882 I find a heterosexual white male hero very relatable. 305 00:14:44,425 --> 00:14:48,345 Anyway, Quentin is the duck's nuts. 306 00:14:48,429 --> 00:14:51,557 No, that cannot be a real thing people said. 307 00:14:51,640 --> 00:14:53,350 So we should send a message to Eliot. 308 00:14:53,434 --> 00:14:55,269 Shit. Eliot. 309 00:15:00,107 --> 00:15:01,692 Oh, my God. 310 00:15:02,193 --> 00:15:03,360 (PANTING) 311 00:15:03,444 --> 00:15:05,738 Cannibals! They're cannibals! 312 00:15:05,988 --> 00:15:07,073 I told you! 313 00:15:07,364 --> 00:15:08,783 Oh, my God. 314 00:15:08,866 --> 00:15:10,159 They made me 315 00:15:10,534 --> 00:15:11,744 eat a person. 316 00:15:12,036 --> 00:15:13,537 We should make a deal with them. 317 00:15:13,621 --> 00:15:14,705 No. 318 00:15:14,789 --> 00:15:16,874 You can't negotiate with cannibals. 319 00:15:16,957 --> 00:15:18,417 You can't give them what they want. 320 00:15:19,001 --> 00:15:20,920 Well, can't we? No! 321 00:15:21,712 --> 00:15:23,422 You're grounded. 322 00:15:23,631 --> 00:15:25,216 We need to find a way out of here. 323 00:15:25,299 --> 00:15:26,550 On the Muntjac, the key created the door 324 00:15:26,634 --> 00:15:28,094 out of nowhere when we needed it. 325 00:15:28,177 --> 00:15:30,221 I don't see any doors or places a door could be. 326 00:15:30,304 --> 00:15:31,514 Downstairs in the Library! 327 00:15:31,889 --> 00:15:34,475 You lied about the key. 328 00:15:34,725 --> 00:15:35,935 They lied first. 329 00:15:36,018 --> 00:15:37,520 I couldn't risk them taking the key from us. 330 00:15:37,603 --> 00:15:39,480 No, you lied to me. 331 00:15:39,772 --> 00:15:42,108 You were never collecting taxes. 332 00:15:42,441 --> 00:15:43,984 Uh, can we have this talk when we're not being hunted 333 00:15:44,068 --> 00:15:45,945 by cannibals? What is the key for? 334 00:15:46,028 --> 00:15:47,822 Fray! What does it really do? 335 00:15:47,947 --> 00:15:50,116 It doesn't fucking matter if we can't find a door. 336 00:15:50,491 --> 00:15:53,369 Wait, there are doors all over the downstairs of the Library. 337 00:15:53,452 --> 00:15:54,662 No shit! 338 00:15:54,745 --> 00:15:56,664 I think, there are cannibals sitting on the only entry point. 339 00:15:56,956 --> 00:15:58,082 Wait, they're coming! 340 00:15:58,165 --> 00:15:59,959 Run, run, run! 341 00:16:00,793 --> 00:16:02,586 Slow down ! I have wooden toes! 342 00:16:02,670 --> 00:16:03,838 Go, go, go, go, go, go. 343 00:16:07,591 --> 00:16:09,760 Hyman, where have you been? 344 00:16:09,844 --> 00:16:11,095 I went with them to solve the mystery 345 00:16:11,178 --> 00:16:12,805 of Rupert's golden key. 346 00:16:12,972 --> 00:16:14,348 Who cares? 347 00:16:14,515 --> 00:16:17,184 If they find all seven keys, Penny, 348 00:16:17,268 --> 00:16:18,310 then... 349 00:16:19,145 --> 00:16:20,855 Something good happens? 350 00:16:21,438 --> 00:16:22,523 I missed a bit. 351 00:16:22,606 --> 00:16:23,649 (EXHALES DEEPLY) 352 00:16:23,732 --> 00:16:25,276 So the seven keys 353 00:16:25,359 --> 00:16:28,154 from the story unlock magic? 354 00:16:28,237 --> 00:16:29,446 Oh, that's... 355 00:16:29,530 --> 00:16:32,032 We think that Rupert Chatwin brought one back to Earth 356 00:16:32,158 --> 00:16:36,036 and gave it to an American soldier that he served with 357 00:16:36,162 --> 00:16:37,163 in World War ll. 358 00:16:37,246 --> 00:16:38,539 His name was Lance Morrison. 359 00:16:38,622 --> 00:16:41,333 And it turns out that after the war, 360 00:16:41,417 --> 00:16:44,461 Lance went to a magic school. 361 00:16:44,545 --> 00:16:45,963 Brakebills. JULIA: Right. 362 00:16:46,046 --> 00:16:49,216 So if there are any records from the late 1940s, 363 00:16:49,592 --> 00:16:51,468 maybe that can help us find the key. 364 00:16:51,552 --> 00:16:54,054 My assistant's file cabinet, bottom drawer. 365 00:16:54,138 --> 00:16:55,389 Thank you. 366 00:16:57,808 --> 00:17:00,394 Pardon the interruption. Can I help you? 367 00:17:00,477 --> 00:17:02,104 Wait a minute. I know that guy. 368 00:17:02,188 --> 00:17:03,397 I certainly hope you can. 369 00:17:03,480 --> 00:17:05,024 I'm here on behalf of The Order. 370 00:17:06,692 --> 00:17:10,070 At the Library formerly headquartered in the Neither lands? 371 00:17:11,113 --> 00:17:12,489 We need to talk about Penny. 372 00:17:16,410 --> 00:17:17,620 Sorry to be blunt, 373 00:17:17,703 --> 00:17:19,788 but did Penny die a traumatic death? 374 00:17:20,998 --> 00:17:22,958 Dean Fogg said you were the one to ask. 375 00:17:24,585 --> 00:17:26,253 Yes, it was traumatic. 376 00:17:27,129 --> 00:17:28,297 That explains it. 377 00:17:30,257 --> 00:17:32,343 Penny signed a contract with The Order, 378 00:17:32,426 --> 00:17:34,428 guaranteeing his services in this life 379 00:17:34,511 --> 00:17:36,096 and, well, beyond. 380 00:17:36,764 --> 00:17:39,266 Curiously, his soul never reported for service 381 00:17:39,350 --> 00:17:40,392 to our Underworld branch. 382 00:17:40,476 --> 00:17:41,477 Then where is he? 383 00:17:41,560 --> 00:17:42,978 I'm right here. 384 00:17:43,479 --> 00:17:45,773 Likely in the process of becoming a vengeful spirit. 385 00:17:45,981 --> 00:17:48,067 Best to nip that in the bud before his time is up. 386 00:17:48,150 --> 00:17:49,235 What do you mean? 387 00:17:49,318 --> 00:17:50,361 The soul is tethered to the body 388 00:17:50,486 --> 00:17:51,987 for seven days after death. 389 00:17:52,112 --> 00:17:55,282 We can use that tether to yank Penny's soul out from wherever 390 00:17:55,366 --> 00:17:56,700 and send him on his way. 391 00:17:56,784 --> 00:17:59,787 How? Eat him, naturally. 392 00:18:00,496 --> 00:18:02,873 (CHUCKLES) Sweetheart, I'm not gonna eat him. 393 00:18:02,957 --> 00:18:04,208 I'm a pescatarian. 394 00:18:04,291 --> 00:18:06,085 The Order has retained the services of a corpse eater 395 00:18:06,168 --> 00:18:07,544 for situations such as this. 396 00:18:07,628 --> 00:18:10,214 Whoa, whoa, whoa, no one is eating my body, okay? 397 00:18:10,297 --> 00:18:11,548 I'm not fucking done with it yet. 398 00:18:11,632 --> 00:18:13,175 Kind of a ticking clock on this. 399 00:18:13,259 --> 00:18:15,302 If the tether goes before Penny's soul passes on, 400 00:18:15,386 --> 00:18:16,553 he's right fucked. 401 00:18:17,179 --> 00:18:19,223 The corpse eater needs a tick to prepare. 402 00:18:19,765 --> 00:18:21,809 She'll be here tomorrow at sundown. 403 00:18:23,143 --> 00:18:26,146 Oh, and you're welcome. 404 00:18:34,196 --> 00:18:37,533 The ghost children at the Plover house couldn't be saved. 405 00:18:37,700 --> 00:18:39,285 But Penny still has his tether. 406 00:18:39,535 --> 00:18:40,744 I'm not a ghost! 407 00:18:40,828 --> 00:18:42,454 KADY: If he's a ghost, shouldn't he be, 408 00:18:42,955 --> 00:18:44,957 I don't... I don't know, haunting us? 409 00:18:45,457 --> 00:18:46,667 What if something else happened? 410 00:18:46,750 --> 00:18:48,919 Yes, something else did happen! 411 00:18:49,003 --> 00:18:51,755 ALICE: It can take decades for a spirit to become malevolent. 412 00:18:52,131 --> 00:18:54,508 Corpse eaters are a rare creature. 413 00:18:54,591 --> 00:18:56,593 If the Librarians actually have one, 414 00:18:56,677 --> 00:18:59,888 not just some sicko who wants a free meal, 415 00:19:00,514 --> 00:19:01,932 you should use it. 416 00:19:02,308 --> 00:19:04,476 But what if there's a way to fix him? 417 00:19:05,561 --> 00:19:06,729 To bring him back? 418 00:19:07,313 --> 00:19:08,480 ALICE: Without magic? 419 00:19:08,564 --> 00:19:10,274 Julia has magic. 420 00:19:10,733 --> 00:19:12,860 Okay, not much, but I... 421 00:19:14,611 --> 00:19:17,239 It's just, I... I... I can't wrap my head around 422 00:19:17,323 --> 00:19:20,492 sending him to work for the Library for a billion years. 423 00:19:21,368 --> 00:19:22,536 I don't trust them. 424 00:19:22,619 --> 00:19:24,496 There you go. Come on, Kady. 425 00:19:24,580 --> 00:19:26,165 The Underworld's not so bad. 426 00:19:26,457 --> 00:19:28,584 Quentin says there's a bowling alley. 427 00:19:28,709 --> 00:19:31,795 And a billion years surrounded by books sounds like Heaven. 428 00:19:32,004 --> 00:19:33,130 PENNY: Damn it, Alice. 429 00:19:33,339 --> 00:19:34,840 I thought we were bros. 430 00:19:35,424 --> 00:19:37,968 Ah. Let go, let go, let go! 431 00:19:38,052 --> 00:19:39,762 My God! 432 00:19:40,012 --> 00:19:41,889 I was only trying to follow the story. 433 00:19:41,972 --> 00:19:45,642 No, what Julia does in the bath is not story! 434 00:19:45,726 --> 00:19:48,562 It is revealing of character. 435 00:19:49,104 --> 00:19:52,024 Listen, I need to talk to Kady somehow today. 436 00:19:52,733 --> 00:19:53,859 Okay? 437 00:19:53,942 --> 00:19:56,570 Now, I don't give a shit if it didn't end well 438 00:19:56,653 --> 00:19:58,947 for you in the past. You are going to help me. 439 00:19:59,156 --> 00:20:02,785 Or I will cock block you for the rest of time. 440 00:20:03,577 --> 00:20:04,870 Okay. 441 00:20:09,792 --> 00:20:13,003 When I first got stuck in the Astral Plane, 442 00:20:13,087 --> 00:20:15,923 I spent months trying to push things. 443 00:20:16,173 --> 00:20:17,383 I never got anywhere. 444 00:20:17,591 --> 00:20:20,677 Until I tried being the thing. 445 00:20:22,429 --> 00:20:23,597 Uh... 446 00:20:23,680 --> 00:20:24,932 (EXHALES) 447 00:20:25,891 --> 00:20:27,684 Okay, focus on a penny. 448 00:20:28,268 --> 00:20:29,311 (LAUGHS) 449 00:20:29,645 --> 00:20:31,605 Get it? 'Cause of your name? You get it. 450 00:20:31,855 --> 00:20:33,607 Now, you're not gonna try to move the penny. 451 00:20:33,941 --> 00:20:36,318 You're gonna try to be it. 452 00:20:36,652 --> 00:20:40,197 So pour yourself into its shape. 453 00:20:40,572 --> 00:20:43,117 Inhabit it with your whole being. 454 00:20:43,617 --> 00:20:44,743 Hmm? 455 00:20:44,868 --> 00:20:46,120 Go ahead. 456 00:20:46,620 --> 00:20:47,830 Be the penny. Okay. 457 00:20:48,205 --> 00:20:49,623 I got this. 458 00:20:50,332 --> 00:20:51,542 Be the penny. 459 00:20:52,918 --> 00:20:54,711 Just be the goddamn penny! 460 00:20:54,795 --> 00:20:55,796 Penny, just be it! (STUTTERS) 461 00:20:55,879 --> 00:20:57,256 What does that even mean? 462 00:20:57,339 --> 00:20:59,508 You're getting confused by the whole Penny thing. 463 00:20:59,591 --> 00:21:01,009 Maybe we should have started with a nickel. 464 00:21:01,093 --> 00:21:03,095 Wha... Huh? Be the nickel! 465 00:21:03,178 --> 00:21:05,347 Maybe you shouldn't say the same dumb shit 466 00:21:05,431 --> 00:21:06,849 over and over! 467 00:21:06,932 --> 00:21:09,601 Oh, I'm sorry, but you're a dullard! 468 00:21:09,852 --> 00:21:11,645 A real dunce, I say! 469 00:21:11,854 --> 00:21:14,314 You are worth less than a penny, 470 00:21:14,398 --> 00:21:15,899 and a penny is worthless! 471 00:21:15,983 --> 00:21:16,984 (SCREAMS) 472 00:21:19,194 --> 00:21:20,195 Um... 473 00:21:20,821 --> 00:21:21,989 PENNY: This is weird. 474 00:21:22,072 --> 00:21:24,324 (GASPS) You are the penny. 475 00:21:25,576 --> 00:21:27,244 What do I do now? I can't move. 476 00:21:27,327 --> 00:21:29,204 Well, how could you? You don't have any feet. 477 00:21:29,371 --> 00:21:31,206 (PENNY GRUNTS) 478 00:21:32,040 --> 00:21:33,959 What are you... What are you doing? 479 00:21:34,042 --> 00:21:35,127 It sounds like you're pooping. 480 00:21:36,545 --> 00:21:38,630 Holy zerts! You did it! (CHUCKLES) 481 00:21:38,922 --> 00:21:40,382 (GAGGING) Oh. 482 00:21:42,801 --> 00:21:45,053 I still have the taste of pennies in my mouth. 483 00:21:48,182 --> 00:21:49,933 Wait, why... Why don't I... 484 00:21:50,809 --> 00:21:53,270 Why don't I just project myself into my own body? 485 00:21:53,353 --> 00:21:54,605 I know how to be that. 486 00:21:54,688 --> 00:21:56,273 The only reason you're still alive 487 00:21:56,356 --> 00:21:58,901 is because you were astral projecting when you died. 488 00:21:59,151 --> 00:22:01,361 So if you go back into your corpse, 489 00:22:01,445 --> 00:22:03,822 you'll just be dead. 490 00:22:05,741 --> 00:22:07,075 I need something bigger. 491 00:22:07,868 --> 00:22:09,495 I need something that can talk. 492 00:22:09,828 --> 00:22:11,455 Yeah, hey, be careful. 493 00:22:11,663 --> 00:22:15,375 Controlling things with brains is much harder. 494 00:22:16,585 --> 00:22:18,378 PENNY: Be the bunny. 495 00:22:19,379 --> 00:22:20,923 (EXHALES) Be the bunny. 496 00:22:21,006 --> 00:22:23,634 Be the bunny. MARGO: It won't work. 497 00:22:25,719 --> 00:22:28,263 Fairy Queen bitch thinks she can break me 498 00:22:28,347 --> 00:22:31,808 with a few days' time out on Eliot's party boat? 499 00:22:31,892 --> 00:22:34,853 Your Majesty, upon our return to Whitespire, 500 00:22:34,937 --> 00:22:39,441 might I suggest a hot bath to relax yourself? 501 00:22:39,525 --> 00:22:44,154 I can't, because that chalky twat won't get out of my tub. 502 00:22:45,405 --> 00:22:47,991 I keep waiting for Eliot to come back. 503 00:22:48,325 --> 00:22:49,952 But maybe he never will. 504 00:22:50,369 --> 00:22:53,205 That bunny I sent him was returned to sender. 505 00:22:54,915 --> 00:22:56,917 For all I know, he's dead. 506 00:22:58,168 --> 00:23:01,004 And him and Penny are blowing each other in Heaven. 507 00:23:03,674 --> 00:23:05,425 Now, when I get back... 508 00:23:07,302 --> 00:23:09,179 I'm gonna fix this. 509 00:23:10,305 --> 00:23:13,350 Benedict, you're gonna round up the guards. 510 00:23:13,559 --> 00:23:16,311 Tick, you're gonna go to that fairy-repelling hallway 511 00:23:16,395 --> 00:23:19,189 and you're gonna grind one of those bricks to dust. 512 00:23:19,273 --> 00:23:21,984 You're gonna put it in the Fairy Queen's bath 513 00:23:22,943 --> 00:23:25,571 and when that knocks her on her ass, 514 00:23:26,363 --> 00:23:28,365 I'm gonna cut out her heart and eat it 515 00:23:28,448 --> 00:23:31,660 in front of every goddamn fairy asshole in the kingdom. 516 00:23:32,911 --> 00:23:35,956 Damn. Girl, you get shit done. 517 00:23:43,547 --> 00:23:44,673 (GROANS) 518 00:23:47,426 --> 00:23:50,012 And I thought Hyman was a perv. 519 00:23:57,644 --> 00:23:59,396 Be the Margolem. 520 00:24:01,023 --> 00:24:03,483 Be the Margolem. 521 00:24:05,235 --> 00:24:08,530 Uh, um... Um, announcement. 522 00:24:08,614 --> 00:24:10,699 You guys remember the Margolem? 523 00:24:10,782 --> 00:24:12,909 Margo's doppelganger made of living clay? 524 00:24:13,410 --> 00:24:15,912 Since Margo's been gone, I've been storing it. 525 00:24:15,996 --> 00:24:17,539 You know, for safekeeping? 526 00:24:17,873 --> 00:24:19,541 Ew. That's problematic. 527 00:24:19,625 --> 00:24:20,917 TODD: It's not like that. 528 00:24:21,001 --> 00:24:23,795 I just dress her up and pretend she respects me. 529 00:24:24,630 --> 00:24:27,257 Anyways, she's been out of commission since magic died, 530 00:24:27,341 --> 00:24:28,925 only... (MARGOLEM GROANS) 531 00:24:30,260 --> 00:24:31,720 She woke up. 532 00:24:33,472 --> 00:24:34,556 Fuck. 533 00:24:36,767 --> 00:24:38,143 (GROWLS) 534 00:24:39,227 --> 00:24:40,312 (QUENTIN YELLS) 535 00:24:40,771 --> 00:24:42,105 (GROANS) 536 00:24:45,067 --> 00:24:47,277 (BOTH YELLING) 537 00:24:57,871 --> 00:24:59,122 I told you it wouldn't end well. 538 00:24:59,206 --> 00:25:01,708 You know, I wish you weren't dead 539 00:25:02,042 --> 00:25:03,627 so I could kill you. 540 00:25:03,710 --> 00:25:05,420 DEAN: So, this Margolem must've had 541 00:25:05,504 --> 00:25:08,256 some residual magic left in her. 542 00:25:08,340 --> 00:25:11,301 Or the living clay she was made of was a magical creature? 543 00:25:12,010 --> 00:25:13,178 Uh, anyway, while we have you here, 544 00:25:13,261 --> 00:25:15,555 we found Lance Morrison's Brakebill records. 545 00:25:15,639 --> 00:25:18,725 Um... It says that he was only a student for a semester. 546 00:25:18,975 --> 00:25:21,144 But it also says in this file that he left 547 00:25:21,228 --> 00:25:22,437 because of a "code seven." 548 00:25:22,521 --> 00:25:23,897 Student suicide. 549 00:25:24,523 --> 00:25:25,816 Or he magically exploded. 550 00:25:25,899 --> 00:25:28,068 I don't know why they use the same damn code for both. 551 00:25:29,027 --> 00:25:31,321 Okay, either way, he died on campus. 552 00:25:31,405 --> 00:25:33,240 So the key might still be here, right? 553 00:25:33,323 --> 00:25:34,783 But it says he was living in the West Dorm, 554 00:25:34,866 --> 00:25:36,118 and there is no such thing, so... 555 00:25:36,201 --> 00:25:37,285 That's because it's buried. 556 00:25:37,369 --> 00:25:39,371 Oh, no. No, no, no, no. 557 00:25:39,454 --> 00:25:40,497 DEAN: In the late 1940s, 558 00:25:40,580 --> 00:25:43,041 there was a haunting in the West Dorm. 559 00:25:43,125 --> 00:25:44,960 At the time, it was considered bad form 560 00:25:45,043 --> 00:25:46,753 to have a ghost on campus. 561 00:25:47,129 --> 00:25:50,340 Unlike today, where we put it in the goddamn brochure. 562 00:25:50,424 --> 00:25:53,385 "That ghost" is gonna kill them. 563 00:25:53,760 --> 00:25:55,053 To death, Penny. 564 00:25:55,137 --> 00:25:57,139 So, the Dean buried the whole dorm. 565 00:25:57,222 --> 00:25:59,015 Magically protected the entrances 566 00:25:59,099 --> 00:26:00,350 so that students couldn't find it. 567 00:26:00,434 --> 00:26:03,645 But magic is gone. So we can walk right in. 568 00:26:04,813 --> 00:26:05,814 Right? 569 00:26:05,897 --> 00:26:07,023 What are you gonna do? 570 00:26:07,107 --> 00:26:08,191 Nothing. 571 00:26:08,525 --> 00:26:10,193 It's not my problem. 572 00:26:10,277 --> 00:26:12,696 They're your friends. Who I can't help in any way. 573 00:26:12,779 --> 00:26:14,364 You go figure some shit out. 574 00:26:14,656 --> 00:26:17,576 (SCOFFS) I'm not going down there. 575 00:26:17,909 --> 00:26:19,411 What are you scared of? 576 00:26:19,494 --> 00:26:20,579 You're dead already. 577 00:26:20,787 --> 00:26:23,123 You're so dumb, Penny. 578 00:26:23,206 --> 00:26:26,626 Ghosts can hurt whatever it is we are. 579 00:26:26,710 --> 00:26:28,587 That one in the West dorm? 580 00:26:28,670 --> 00:26:30,964 Terrorized me for a week. 581 00:26:31,173 --> 00:26:32,382 Wait a minute. 582 00:26:32,632 --> 00:26:36,678 If they can hurt us, then... Then they can see us. 583 00:26:57,699 --> 00:26:59,743 Hey. Q. 584 00:27:02,621 --> 00:27:03,789 (DOOR CREAKS) 585 00:27:07,834 --> 00:27:08,835 All right. 586 00:27:15,300 --> 00:27:17,928 Um... Excuse me. 587 00:27:18,011 --> 00:27:19,554 Lance Morrison? 588 00:27:19,846 --> 00:27:20,847 Who are you? 589 00:27:21,306 --> 00:27:22,432 Did my father send you? 590 00:27:22,516 --> 00:27:24,601 You can tell him I am not coming home for winter. 591 00:27:24,684 --> 00:27:26,019 PENNY: Hey, ghost boy. 592 00:27:27,145 --> 00:27:28,688 We need to talk. 593 00:27:31,107 --> 00:27:35,111 You need to tell them that Penny is in the room with them. 594 00:27:35,195 --> 00:27:36,905 What are you talking about? 595 00:27:37,405 --> 00:27:38,949 No, I am not a bitch! 596 00:27:39,032 --> 00:27:40,992 Well, we don't think that. Right, no, of course. 597 00:27:41,076 --> 00:27:43,995 Do you know anything about a golden key 598 00:27:44,079 --> 00:27:47,123 that maybe your friend Rupert Chatwin gave you? 599 00:27:47,415 --> 00:27:48,583 Rupert? 600 00:27:48,667 --> 00:27:50,043 (ELECTRICITY CRACKLING) 601 00:27:51,878 --> 00:27:53,964 This place is quite something. 602 00:27:54,172 --> 00:27:55,966 Nothing compared to where you've been. 603 00:27:58,218 --> 00:27:59,845 He's in a ghost loop. 604 00:27:59,928 --> 00:28:00,971 He's not even listening to us. 605 00:28:01,054 --> 00:28:02,556 I brought you something. 606 00:28:02,889 --> 00:28:05,058 From Fillory. Here. 607 00:28:05,225 --> 00:28:06,560 Take it. 608 00:28:07,018 --> 00:28:08,228 It won't hurt. 609 00:28:08,311 --> 00:28:11,356 It just reveals the honest truth of things. 610 00:28:11,815 --> 00:28:13,692 Shows them as they truly are. 611 00:28:23,910 --> 00:28:25,161 I see. 612 00:28:29,457 --> 00:28:31,501 (CHUCKLES) Damn it, Hyman. 613 00:28:31,585 --> 00:28:34,296 This isn't terrifying. It's just two dudes kissing. 614 00:28:34,379 --> 00:28:36,298 You homophobic pussy. 615 00:28:37,549 --> 00:28:40,218 Lance Morrison. 616 00:28:40,302 --> 00:28:41,928 You've been speaking out of turn 617 00:28:42,012 --> 00:28:43,638 about your mother's family. 618 00:28:44,139 --> 00:28:46,349 You have sullied the McAllistair name. 619 00:28:46,558 --> 00:28:47,893 LANCE: All I did was tell the truth. 620 00:28:48,268 --> 00:28:51,271 Truth can bury us. 621 00:28:52,022 --> 00:28:53,356 It's the key. 622 00:28:53,440 --> 00:28:55,066 It's ruined everything. 623 00:28:55,150 --> 00:28:57,360 Hi, I'm sorry to interrupt this little father-son moment, 624 00:28:57,444 --> 00:28:59,988 but could someone please just say the words, 625 00:29:00,071 --> 00:29:02,449 "Penny is in the room"? 626 00:29:02,532 --> 00:29:05,076 Say it isn't true. Okay. 627 00:29:07,120 --> 00:29:08,705 You can't control yourself. 628 00:29:08,788 --> 00:29:11,499 Don't blame the key for your perversion. 629 00:29:12,375 --> 00:29:13,960 Whoa, dude! 630 00:29:14,252 --> 00:29:15,420 Whoa! 631 00:29:18,298 --> 00:29:19,507 (CHOKES) 632 00:29:25,305 --> 00:29:27,140 (SOFTLY) The key's in the dad's pocket. 633 00:29:30,769 --> 00:29:32,020 I think he just... 634 00:29:33,104 --> 00:29:34,481 Oh, shit. 635 00:29:35,440 --> 00:29:36,650 (GRUNTS) 636 00:29:41,738 --> 00:29:42,781 I tried being nice. 637 00:29:42,989 --> 00:29:44,574 You will say my name. 638 00:29:44,658 --> 00:29:46,743 You say my name, you ghost dick! 639 00:29:46,826 --> 00:29:48,203 What is your name? 640 00:29:48,828 --> 00:29:50,205 That's not a name! 641 00:29:50,288 --> 00:29:51,373 No, it isn't! 642 00:29:51,456 --> 00:29:52,707 No, it isn't! 643 00:29:52,791 --> 00:29:53,917 Uh, Q? 644 00:29:54,793 --> 00:29:56,920 I think we might have broken this ride. 645 00:29:57,003 --> 00:29:58,213 No! 646 00:30:07,263 --> 00:30:09,182 (SIGNING) 647 00:30:10,684 --> 00:30:12,268 The Library has a corpse eater 648 00:30:12,352 --> 00:30:14,104 that can help take him to the Underworld. 649 00:30:16,106 --> 00:30:17,107 What's she saying? 650 00:30:18,400 --> 00:30:19,609 What... What... Fuck, stop signing! 651 00:30:19,693 --> 00:30:21,611 (OUT LOUD) Burn his body. KADY: Burn his body? 652 00:30:22,070 --> 00:30:23,113 Oh, hell no. 653 00:30:23,196 --> 00:30:24,823 Then he'll be stuck there for eternity, 654 00:30:25,240 --> 00:30:27,784 turning into a ghost, or worse. 655 00:30:29,327 --> 00:30:30,578 KADY: She says, "Better than a slave 656 00:30:30,662 --> 00:30:32,455 "to the people who killed him. 657 00:30:32,706 --> 00:30:33,832 "For a billion years." 658 00:30:34,040 --> 00:30:35,709 Am I the only one that knows that eternity 659 00:30:35,792 --> 00:30:37,794 is a lot longer than a billion years? 660 00:30:39,421 --> 00:30:40,505 (GROANS) 661 00:30:40,588 --> 00:30:42,716 Lance said his mom was a McAllistair. 662 00:30:42,799 --> 00:30:45,427 Well, that would explain how he got into Brakebills. 663 00:30:45,510 --> 00:30:47,762 The McAllistairs are on the board of trustees. 664 00:30:47,846 --> 00:30:50,849 They're one of the oldest magical families in America. 665 00:30:50,932 --> 00:30:52,142 Lance's father held the key. 666 00:30:52,225 --> 00:30:53,893 I mean, he knew how powerful it was. 667 00:30:53,977 --> 00:30:55,186 That it would reveal truth. 668 00:30:55,270 --> 00:30:57,272 It would show things that were hidden. 669 00:30:57,355 --> 00:30:58,857 So, he would have kept it. 670 00:30:58,940 --> 00:31:01,693 Except that he would have died by now, so... 671 00:31:01,776 --> 00:31:03,570 Wait, could you get us into that house? 672 00:31:03,862 --> 00:31:05,113 Maybe. 673 00:31:05,196 --> 00:31:07,782 Irene McAllistair's been calling me every day 674 00:31:07,907 --> 00:31:09,743 looking for a lead on the magic. 675 00:31:10,994 --> 00:31:13,121 Perhaps if we could give her something 676 00:31:13,204 --> 00:31:14,247 that she really wants... 677 00:31:16,416 --> 00:31:19,669 Hey, have you been paying attention to Quentin's stupid key thing? 678 00:31:19,753 --> 00:31:21,588 Have I? Yeah, great, shut up. 679 00:31:21,755 --> 00:31:24,257 The ghost said it has the power to reveal things 680 00:31:24,340 --> 00:31:25,592 that are hidden. 681 00:31:26,885 --> 00:31:28,219 I'm a hidden thing. 682 00:31:28,303 --> 00:31:29,804 (GASPS) Twist. 683 00:31:29,888 --> 00:31:32,307 Okay, tonight it'll be seven days since I died. 684 00:31:32,557 --> 00:31:34,225 If I don't contact Kady today, 685 00:31:34,309 --> 00:31:36,102 she is either gonna burn my corpse, 686 00:31:36,186 --> 00:31:38,229 or worse, give it to the Library. 687 00:31:38,438 --> 00:31:39,731 I'm not getting eaten. 688 00:31:39,939 --> 00:31:42,817 You know, Q said Eliot already found one of those keys. 689 00:31:43,359 --> 00:31:44,861 Okay, simple plan. 690 00:31:44,944 --> 00:31:48,031 We use the key to make a Shadow Bat monster illusion 691 00:31:48,114 --> 00:31:49,532 like that priest did on that island. 692 00:31:49,824 --> 00:31:52,243 We scare away the bad men, we get to a book chute, 693 00:31:52,327 --> 00:31:54,037 we find a door, and we get the hell out. 694 00:31:54,120 --> 00:31:55,246 Okay. Okay. 695 00:31:58,750 --> 00:32:00,126 (INHALES DEEPLY) 696 00:32:00,794 --> 00:32:02,587 Please tell me you can see me. 697 00:32:07,050 --> 00:32:08,051 Jesus. 698 00:32:08,134 --> 00:32:09,302 Holy moly. 699 00:32:10,929 --> 00:32:12,138 What have I done? 700 00:32:12,347 --> 00:32:15,225 Eliot, what the hell are you wearing? 701 00:32:15,683 --> 00:32:17,477 Hi, Dad. 702 00:32:20,271 --> 00:32:22,023 Hi, Dad. 703 00:32:22,107 --> 00:32:23,983 This is your father? Hi, Grandpa. 704 00:32:24,150 --> 00:32:27,529 What is with everyone and their daddy issues today? 705 00:32:27,612 --> 00:32:28,988 Dressed like that, everyone's gonna know 706 00:32:29,072 --> 00:32:30,990 you haven't worked a day in your life. 707 00:32:31,074 --> 00:32:32,117 It's just an illusion. 708 00:32:32,200 --> 00:32:33,368 I didn't think you could make 709 00:32:33,451 --> 00:32:35,245 a sailor's uniform look gayer. 710 00:32:35,328 --> 00:32:37,247 My God. It's just an illusion. 711 00:32:37,330 --> 00:32:39,874 Eliot, you might be the only person in the multiverse 712 00:32:39,958 --> 00:32:41,167 more fucked than me. 713 00:32:41,251 --> 00:32:42,377 You're just an illusion. 714 00:32:42,794 --> 00:32:44,003 I wish I could help. 715 00:32:48,800 --> 00:32:50,385 Henry. DEAN: How are you? 716 00:32:50,468 --> 00:32:51,553 (CHUCKLES) 717 00:32:51,636 --> 00:32:53,680 It is so good to see you! 718 00:32:53,847 --> 00:32:56,015 I was so happy when you called. 719 00:32:56,099 --> 00:32:58,810 Yeah. Irene, these are my students. 720 00:32:58,893 --> 00:33:00,395 Nice to meet you. It's a pleasure. 721 00:33:00,478 --> 00:33:01,646 Come on in. 722 00:33:10,613 --> 00:33:12,407 Okay, there's some real Beauty and the Beast 723 00:33:12,490 --> 00:33:13,950 kind of stuff happening here. 724 00:33:14,033 --> 00:33:16,536 I don't understand. How is that possible? 725 00:33:16,619 --> 00:33:18,371 Well, the house's enchantments run 726 00:33:18,454 --> 00:33:22,417 on a reserve of energy that my father built up over decades. 727 00:33:22,542 --> 00:33:24,919 When he was a child, there was a blackout 728 00:33:25,003 --> 00:33:26,379 that lasted for months. 729 00:33:26,546 --> 00:33:28,131 So he wanted to be prepared. 730 00:33:28,464 --> 00:33:30,216 Please, come. Follow me. 731 00:33:30,884 --> 00:33:33,261 Unfortunately, they won't last. 732 00:33:33,761 --> 00:33:36,389 Most of the enchantments have failed already. 733 00:33:36,514 --> 00:33:39,517 Which is why I was so intrigued by your call, Henry. 734 00:33:41,352 --> 00:33:42,562 Would you like a martini? 735 00:33:43,354 --> 00:33:45,023 Martini ! (ICE CUBES RATTLE) 736 00:33:49,319 --> 00:33:51,529 Can I get an olive in mine, please? 737 00:33:55,491 --> 00:33:56,659 Thank you. 738 00:33:59,078 --> 00:34:00,163 Thank you. 739 00:34:01,539 --> 00:34:05,251 So, which one of you can do magic? 740 00:34:07,337 --> 00:34:08,504 Um... 741 00:34:09,005 --> 00:34:10,924 Well, I, um... 742 00:34:11,925 --> 00:34:15,929 So, before I knew about magic, real magic, 743 00:34:16,012 --> 00:34:18,681 I... I used to do a lot of sleight of hand tricks. 744 00:34:18,765 --> 00:34:24,020 So, it turns out that I wasn't very good at it. 745 00:34:24,395 --> 00:34:29,525 I was cheating, by using translocation spells 746 00:34:29,609 --> 00:34:31,069 without really knowing it. 747 00:34:31,402 --> 00:34:36,908 I don't know why, but, um, those tricks still work. 748 00:34:37,909 --> 00:34:40,203 Or you have a squished olive in your pocket. 749 00:34:44,540 --> 00:34:45,750 (CHUCKLES) 750 00:34:45,833 --> 00:34:47,001 Fascinating. 751 00:34:47,335 --> 00:34:49,045 Not at all useful, but, uh... 752 00:34:49,128 --> 00:34:50,255 I can do more. 753 00:34:50,338 --> 00:34:52,382 Um... Do you have a deck of cards? 754 00:34:52,799 --> 00:34:54,592 (CLEARS THROAT) Uh, excuse me. 755 00:34:54,801 --> 00:34:56,261 Where's your restroom? 756 00:35:14,112 --> 00:35:15,571 Holy shit. 757 00:35:16,364 --> 00:35:17,407 (EXHALES SHARPLY) 758 00:35:29,252 --> 00:35:30,586 I'm sorry, Penny. 759 00:35:30,670 --> 00:35:32,839 It's been six and a half days. 760 00:35:34,299 --> 00:35:35,758 Time's up. 761 00:35:56,487 --> 00:35:57,655 Come on. 762 00:36:01,576 --> 00:36:02,952 Come on, find it! 763 00:36:05,705 --> 00:36:07,123 Come on! 764 00:36:10,293 --> 00:36:11,502 Damn it. 765 00:36:54,045 --> 00:36:55,046 PENNY: Kady, wait. 766 00:36:57,632 --> 00:36:59,467 I just need more time. 767 00:37:05,306 --> 00:37:07,225 ALICE: It's not too late. 768 00:37:07,767 --> 00:37:09,894 Corpse eater will be here any minute. 769 00:37:10,937 --> 00:37:13,147 Honestly, why do you care? 770 00:37:13,523 --> 00:37:14,941 He was my friend. 771 00:37:15,733 --> 00:37:17,318 He wasn't one of you. 772 00:37:18,694 --> 00:37:20,988 You're right. I barely knew Penny. 773 00:37:22,657 --> 00:37:23,825 I don't know where he was from, 774 00:37:23,908 --> 00:37:25,368 I don't know about his family, 775 00:37:25,451 --> 00:37:28,621 I don't know... I don't know how he found magic. 776 00:37:30,581 --> 00:37:32,542 But I know what it's like to be trapped 777 00:37:34,043 --> 00:37:37,296 and to totally lose control of yourself and your life. 778 00:37:39,090 --> 00:37:41,050 But in the Underworld, 779 00:37:41,426 --> 00:37:42,969 he still gets to be Penny. 780 00:37:43,553 --> 00:37:45,721 Dammit, Alice, I'm still me. 781 00:37:46,222 --> 00:37:50,268 It took everything I had 782 00:37:50,351 --> 00:37:51,602 to try to save his life. 783 00:37:54,647 --> 00:37:55,982 And then 784 00:37:57,483 --> 00:37:58,734 he died anyway. 785 00:38:00,194 --> 00:38:02,822 And then, I... And then I was relieved. 786 00:38:03,489 --> 00:38:04,574 To be done. 787 00:38:07,785 --> 00:38:09,745 If Penny was here... 788 00:38:11,998 --> 00:38:14,417 If he could tell us what he wanted... 789 00:38:17,128 --> 00:38:18,296 But he's not. 790 00:38:18,379 --> 00:38:19,922 Okay, look, they're both terrible options, 791 00:38:20,006 --> 00:38:21,591 but if I had to choose, 792 00:38:21,716 --> 00:38:23,551 please don't send me to the Underworld. 793 00:38:26,137 --> 00:38:28,598 I know you don't want the responsibility. 794 00:38:30,558 --> 00:38:31,767 So don't take it. 795 00:38:34,645 --> 00:38:35,688 Let me. 796 00:38:37,857 --> 00:38:39,150 No, Kady, please. 797 00:38:44,322 --> 00:38:46,115 Be the candle. 798 00:38:47,366 --> 00:38:49,452 Be the candle. 799 00:38:49,535 --> 00:38:51,037 I'll go get the corpse eater. 800 00:39:00,755 --> 00:39:02,006 Penny... 801 00:39:13,976 --> 00:39:15,645 That's uncomfortable to hold. 802 00:39:16,145 --> 00:39:17,647 It makes me feel like... 803 00:39:18,523 --> 00:39:20,942 I don't know, like I'm not really myself. 804 00:39:22,652 --> 00:39:24,445 Okay, then I will 805 00:39:25,988 --> 00:39:27,823 pass on touching it. 806 00:39:28,658 --> 00:39:31,160 Oh, uh... I checked the book. 807 00:39:32,328 --> 00:39:33,913 So, you unlocked chapter three. 808 00:39:33,996 --> 00:39:38,167 Um... And it looks like the... The next key 809 00:39:38,292 --> 00:39:40,169 might be in Fillory, maybe. 810 00:39:40,253 --> 00:39:41,462 (DOOR OPENS) Um... 811 00:39:42,046 --> 00:39:43,214 (CLEARS THROAT) 812 00:39:43,881 --> 00:39:45,341 Dean Fogg. 813 00:39:45,424 --> 00:39:46,634 Good morning. 814 00:39:46,717 --> 00:39:49,178 Yeah. It is the morning. 815 00:39:50,555 --> 00:39:52,557 Irene sent her apologies. 816 00:39:53,057 --> 00:39:55,601 Our little show did not convince her last night. 817 00:39:55,768 --> 00:39:56,769 We're out of time. 818 00:39:56,852 --> 00:39:58,354 As of this morning, 819 00:39:58,437 --> 00:40:00,982 the board of directors put Brakebills up for sale. 820 00:40:01,065 --> 00:40:02,733 The school will be closed. 821 00:40:02,817 --> 00:40:04,068 I'm out of a job. 822 00:40:04,485 --> 00:40:06,028 And I'd say you're evicted, 823 00:40:06,112 --> 00:40:10,116 but I have no idea who actually owns this building. 824 00:40:13,411 --> 00:40:15,538 Quentin, is this scotch or rye? 825 00:40:16,247 --> 00:40:18,249 Rum. Excellent. 826 00:40:18,624 --> 00:40:21,210 Well, carry on. 827 00:40:21,752 --> 00:40:23,212 I'm going to go lie down. 828 00:40:28,551 --> 00:40:30,052 Well, look at it this way. 829 00:40:30,553 --> 00:40:33,723 Now we've both been kicked out of Brakebills, so... 830 00:40:33,973 --> 00:40:35,516 We've got that in common. 831 00:40:36,142 --> 00:40:37,518 (INDISTINCT SHOUTING) 832 00:40:39,604 --> 00:40:41,689 Holy shit. (BREATHES HEAVILY) 833 00:40:43,649 --> 00:40:44,734 (SIGHS) 834 00:40:45,985 --> 00:40:48,154 Thank Christ. Eliot? 835 00:40:48,654 --> 00:40:50,865 Hey. How did you... 836 00:40:51,115 --> 00:40:52,241 Hey. 837 00:40:53,159 --> 00:40:54,744 ELIOT: Can I please have some water? 838 00:40:54,827 --> 00:40:57,121 Yeah, sure. Sparkling, please. 839 00:41:04,337 --> 00:41:05,588 Gather 'round. 840 00:41:07,506 --> 00:41:09,800 Story time with Uncle Eliot. 841 00:41:11,636 --> 00:41:13,220 This story is called, 842 00:41:14,305 --> 00:41:17,558 "Eliot did nothing wrong but was chased by cannibals 843 00:41:17,642 --> 00:41:20,061 "through the be fucked Neither lands anyway." 844 00:41:20,144 --> 00:41:21,312 Sorry, who's this? 845 00:41:21,395 --> 00:41:23,814 Oh, right, yeah. Meet Fray. 846 00:41:23,898 --> 00:41:25,107 Our daughter. 847 00:41:25,191 --> 00:41:26,984 I'm sorr... Your... Wait, your daughter? 848 00:41:27,068 --> 00:41:29,654 Please, hold your questions till the end. 849 00:41:31,113 --> 00:41:34,909 So, the cannibals blocked our only point of egress. 850 00:41:35,201 --> 00:41:37,495 Naturally, I resolved to use the key, 851 00:41:37,578 --> 00:41:39,872 which, in Fillory, created illusions 852 00:41:39,955 --> 00:41:41,457 of a terrifying monster. 853 00:41:41,540 --> 00:41:42,833 He made his father instead. 854 00:41:43,167 --> 00:41:44,710 No spoilers. 855 00:41:45,711 --> 00:41:47,088 But, yeah. What she said. 856 00:41:47,171 --> 00:41:49,048 Turns out the key creates illusions 857 00:41:49,131 --> 00:41:50,299 of what you most fear. 858 00:41:50,383 --> 00:41:51,592 Hence... 859 00:41:51,884 --> 00:41:53,177 My dad. 860 00:41:53,636 --> 00:41:56,430 I told my father that the guys in the tent 861 00:41:56,514 --> 00:41:58,641 didn't know the difference between a tractor 862 00:41:58,724 --> 00:41:59,892 and a backhoe. 863 00:42:00,351 --> 00:42:03,145 So he went to set them straight. 864 00:42:03,229 --> 00:42:06,232 You saying you... You fed your... 865 00:42:06,565 --> 00:42:08,067 Your dad to cannibals? 866 00:42:08,442 --> 00:42:10,778 An illusion of him. But, yes. 867 00:42:11,654 --> 00:42:12,947 It was very cathartic. 868 00:42:13,823 --> 00:42:16,242 There was lots of screaming on both sides. 869 00:42:17,076 --> 00:42:19,578 But we snuck right past them. 870 00:42:21,664 --> 00:42:23,207 We found a key, too. Uh... 871 00:42:25,084 --> 00:42:27,044 We've been... We've been calling it the truth key 872 00:42:27,169 --> 00:42:29,046 'cause it... Well, it reveals truths. 873 00:42:29,130 --> 00:42:31,090 JULIA: Truths. I can handle a little truth. 874 00:42:36,846 --> 00:42:38,055 I don't know. 875 00:42:38,139 --> 00:42:39,598 I don't see anything. 876 00:42:39,682 --> 00:42:41,183 Maybe it doesn't work on me. 877 00:42:41,934 --> 00:42:42,935 Oh, hey, Penny. 878 00:42:43,227 --> 00:42:44,270 Wait. 879 00:42:44,294 --> 00:42:49,294 http://hiqve.com/ 60880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.