All language subtitles for The.Land.That.Time.Forgot.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,371 --> 00:01:12,840 Should be arriving at the CV 2 00:01:12,874 --> 00:01:14,341 we're repairing in a few hours. 3 00:01:14,374 --> 00:01:16,109 - Specs? - Uh... 4 00:01:16,143 --> 00:01:19,313 15 transverse and rake trusses each. 5 00:01:19,346 --> 00:01:20,815 Should be easy, in and out. 6 00:01:20,848 --> 00:01:24,786 Mm. Yeah, back in time for your birthday, Tyler. 7 00:01:24,819 --> 00:01:26,453 One more awesome night 8 00:01:26,486 --> 00:01:28,756 before I'm off to the U.S. for a couple of months. 9 00:01:28,790 --> 00:01:30,892 Okay, okay. Well, that means we need to go all out. 10 00:01:30,925 --> 00:01:32,594 All right? All out. 11 00:01:32,627 --> 00:01:34,161 Gotta top Bali last year, so... 12 00:01:34,194 --> 00:01:37,130 True, but you know, just let me see what I can do. 13 00:01:37,164 --> 00:01:38,666 What does-- What does that mean? 14 00:01:38,700 --> 00:01:40,167 - It's a birthday surprise. - Birthday-- Are you insane? 15 00:01:44,806 --> 00:01:46,774 Updates. Watchstander status? 16 00:01:46,808 --> 00:01:50,477 Mm, negative on watchstanders. We're off course. 17 00:01:50,511 --> 00:01:52,479 We have had a subsurface hit. 18 00:01:52,513 --> 00:01:53,615 52 degrees... 19 00:01:55,215 --> 00:01:57,184 A Lada signature reading. 20 00:01:57,217 --> 00:01:58,586 How? 21 00:01:58,620 --> 00:02:00,855 We're outfitted for repairs, not combat. 22 00:02:03,925 --> 00:02:05,392 - Engineers. - Sir. 23 00:02:05,425 --> 00:02:06,561 All helmsmen and lookouts are down. 24 00:02:06,594 --> 00:02:07,862 Quarters have been destroyed. 25 00:02:07,895 --> 00:02:09,697 Russians are boarding from a surface sub. 26 00:02:09,731 --> 00:02:11,331 Get your weapons, and let's move. 27 00:02:11,365 --> 00:02:12,600 - Sir. - Yes, sir. 28 00:02:14,201 --> 00:02:15,703 Board! Board! 29 00:02:15,737 --> 00:02:16,671 Shoot to kill! 30 00:02:18,472 --> 00:02:20,775 Australian Naval Rescue, Kuprin. 31 00:02:20,808 --> 00:02:22,910 Enemy engaged. Plant the explosives. 32 00:02:22,944 --> 00:02:24,679 Come on! Quick! Plant the explosives! 33 00:02:24,712 --> 00:02:26,413 Now! Go! Go! Go! Go! Go! Go. 34 00:02:28,850 --> 00:02:30,250 Sir... 35 00:02:30,283 --> 00:02:31,485 the armory's on fire. 36 00:02:31,519 --> 00:02:33,621 It's gone. 37 00:02:33,655 --> 00:02:35,389 God damn it. 38 00:02:35,422 --> 00:02:37,290 Larue, you remember that discussion we had 39 00:02:37,324 --> 00:02:39,594 last night on mess deck about your skill with an ax? 40 00:02:39,627 --> 00:02:42,429 When I tell you to go, get to work, all right? 41 00:02:42,462 --> 00:02:43,898 Yes, sir. 42 00:02:43,931 --> 00:02:45,733 All right, Tyler, get us eyes on deck. 43 00:02:45,767 --> 00:02:47,802 Sir. 44 00:02:47,835 --> 00:02:50,404 Get down. Down. Down. 45 00:02:50,437 --> 00:02:52,272 - They are hiding. - Search below. 46 00:02:54,274 --> 00:02:56,744 All friendlies down. 25 Russians. 47 00:02:56,778 --> 00:02:58,613 One has explosives, starboard. 48 00:02:58,646 --> 00:03:01,983 Explosives? Well, they want us to sink fast, don't they? 49 00:03:02,016 --> 00:03:04,552 All right, engineers, this barge is now nonrecoverable. 50 00:03:05,653 --> 00:03:06,821 We gotta take that Russian sub. 51 00:03:06,854 --> 00:03:08,756 - Yes, sir. - Yes, sir. 52 00:03:08,790 --> 00:03:10,558 See the Australian? Down! 53 00:03:10,591 --> 00:03:12,492 Russian diver inbound, 60 seconds. 54 00:03:12,527 --> 00:03:13,895 I'll disarm. Tyler, cover Bradley. 55 00:03:13,928 --> 00:03:16,296 Bradley, get to the bomb and reduce it to 20 seconds, 56 00:03:16,329 --> 00:03:17,799 and 20 seconds only. 57 00:03:17,832 --> 00:03:19,934 Larue, you're gonna have to cover exit points. Copy? 58 00:03:19,967 --> 00:03:21,435 - Copy, sir. - Yes, sir. 59 00:03:21,468 --> 00:03:22,570 We are in that water 60 00:03:22,603 --> 00:03:24,337 the second Bradley gives us a signal. 61 00:03:24,371 --> 00:03:26,574 Okay, then boom. These Russians can go to hell with the barge. 62 00:03:26,607 --> 00:03:27,742 - Copy? - Yes, sir. 63 00:03:27,775 --> 00:03:28,910 All right, let's move. 64 00:03:28,943 --> 00:03:30,343 Sir, look out! 65 00:03:31,779 --> 00:03:34,682 Go! Go! Don't worry about me! I got this! 66 00:03:38,418 --> 00:03:39,987 Kuprin, intel report. 67 00:03:41,622 --> 00:03:44,224 Kuprin, intel report. 68 00:04:04,679 --> 00:04:06,279 Set to 20 seconds. 69 00:04:07,782 --> 00:04:10,350 Kuprin, intel report. 70 00:04:10,383 --> 00:04:12,419 Status? Where is he? 71 00:04:12,452 --> 00:04:13,988 No response, sir. 72 00:04:21,796 --> 00:04:23,664 Ah, there it is. 73 00:04:23,698 --> 00:04:26,033 The Australians overpowered me. They have boarded. 74 00:04:26,067 --> 00:04:28,368 Order 66! Now! Go! 75 00:04:30,938 --> 00:04:33,473 Stop what you're doing! Step back! Step back. 76 00:04:33,508 --> 00:04:34,842 This sub is now under the control 77 00:04:34,876 --> 00:04:36,511 of the Royal Australian Navy. 78 00:04:36,544 --> 00:04:38,679 Tyler, get on the radio and rejigger to our frequencies. 79 00:04:38,713 --> 00:04:39,914 I want that carrier here now. 80 00:04:39,947 --> 00:04:40,982 Hey! 81 00:04:41,015 --> 00:04:42,784 Hands off, or I chop 'em off! 82 00:04:44,719 --> 00:04:46,419 Bradley, get on nav-com. 83 00:04:47,789 --> 00:04:50,323 Um, d-do you smell smoke? 84 00:04:50,357 --> 00:04:51,759 There's a fire back there, but we're good. 85 00:04:51,793 --> 00:04:53,393 Checking nav-com. 86 00:04:53,426 --> 00:04:55,630 Mayday, mayday, mayday. This is Captain Tim Olson 87 00:04:55,663 --> 00:04:57,565 of the Royal Australian Navy. Does anyone copy? 88 00:04:57,598 --> 00:04:59,066 They've blown their own comms, and... 89 00:04:59,100 --> 00:05:00,568 panel's on the fritz. 90 00:05:00,601 --> 00:05:02,469 Can't I.D. origin, result, method, or damage. 91 00:05:02,503 --> 00:05:03,771 They've disabled the entire sub. 92 00:05:05,405 --> 00:05:06,373 Middle of the ocean. 93 00:05:06,406 --> 00:05:08,475 Nothing for miles. 94 00:05:08,509 --> 00:05:10,678 You know, I don't care how near Russia we are. 95 00:05:10,711 --> 00:05:12,547 We need to chart a course for nearest landfall. 96 00:05:12,580 --> 00:05:14,782 We need to know if this attack is just us... 97 00:05:14,816 --> 00:05:16,416 or the start of World War III. 98 00:05:19,987 --> 00:05:21,789 What is that groaning sound? 99 00:05:23,157 --> 00:05:25,392 What the hell was that? 100 00:05:25,425 --> 00:05:26,459 Were we hit? 101 00:05:26,493 --> 00:05:27,094 Status?! 102 00:05:28,696 --> 00:05:30,865 Sir, they've done something to the nav-com. 103 00:05:30,898 --> 00:05:32,834 It's not working. No readings. 104 00:05:32,867 --> 00:05:35,368 We can't be in the middle of the ocean. 105 00:05:35,402 --> 00:05:36,938 We're nearly in sight of Russia. 106 00:05:36,971 --> 00:05:38,471 Tyler, get eyes topside. 107 00:05:38,506 --> 00:05:39,974 I need to know if anything's moving up there. 108 00:05:40,007 --> 00:05:41,742 Hostiles, friendlies, anyone. 109 00:05:41,776 --> 00:05:42,877 Yes, sir. You got 'em? 110 00:05:42,910 --> 00:05:43,845 Got 'em. 111 00:05:52,485 --> 00:05:53,486 Land, sir! 112 00:05:54,789 --> 00:05:56,591 No survivors, but land! 113 00:05:56,624 --> 00:05:57,692 Less than a mile! 114 00:05:57,725 --> 00:05:59,426 Land? 115 00:05:59,459 --> 00:06:00,895 Less than a mile? 116 00:06:00,928 --> 00:06:03,064 We were just surrounded by nothing but ocean. 117 00:06:41,936 --> 00:06:43,671 Pearce, we need to figure out 118 00:06:43,704 --> 00:06:45,539 what happened on that Russian sub. 119 00:06:45,573 --> 00:06:47,875 We need to know it wasn't disappearing on purpose 120 00:06:47,909 --> 00:06:49,110 this close to Alaska. 121 00:06:50,544 --> 00:06:53,047 Pearce, tell me we have some answers. 122 00:06:55,650 --> 00:06:59,186 The Russian sub intercepted the Australian naval vessel 123 00:06:59,220 --> 00:07:03,557 in the Bering Sea along the coast of Russia and Alaska, 124 00:07:03,591 --> 00:07:07,061 but something went wrong, and we don't know what. 125 00:07:07,094 --> 00:07:09,163 There was some type of weather anomaly, 126 00:07:09,196 --> 00:07:11,699 but that's not uncommon for the area. 127 00:07:11,732 --> 00:07:13,100 The Russians attacked 128 00:07:13,134 --> 00:07:15,736 an Australian naval repair ship unprovoked? 129 00:07:17,138 --> 00:07:19,472 Yes, that is correct, sir. 130 00:07:19,507 --> 00:07:22,143 We were allowing them to pass through friendly waters 131 00:07:22,176 --> 00:07:24,178 to get to their repair faster, 132 00:07:24,211 --> 00:07:27,114 but the Russians must have been patrolling. 133 00:07:27,148 --> 00:07:29,482 We've tried all known Russian frequencies, 134 00:07:29,517 --> 00:07:31,018 and there's been no luck. 135 00:07:31,052 --> 00:07:34,155 There's no sign of the submarine anywhere. 136 00:07:36,757 --> 00:07:38,259 Do you have the names of the crew 137 00:07:38,292 --> 00:07:39,927 that were on that Australian barge? 138 00:07:39,961 --> 00:07:42,530 Yes, sir. Unlike the sub, 139 00:07:42,563 --> 00:07:45,533 the Australian wreckage is present in the water, 140 00:07:45,566 --> 00:07:47,501 so the officials are still working 141 00:07:47,535 --> 00:07:50,538 on identifying all of the casualties. 142 00:07:50,571 --> 00:07:55,109 Dozens of the Australian crew are confirmed dead. 143 00:07:56,310 --> 00:07:58,179 But there are four 144 00:07:58,212 --> 00:08:00,581 that are unaccounted for. 145 00:08:00,614 --> 00:08:03,517 They may be among the dead and just not found yet, 146 00:08:03,551 --> 00:08:05,686 or there is the possibility 147 00:08:05,720 --> 00:08:08,622 that they were taken aboard the Russian sub as hostages. 148 00:08:10,124 --> 00:08:12,893 Do you have the names of those potential hostages? 149 00:08:14,095 --> 00:08:15,896 Lieutenant Olson, 150 00:08:15,930 --> 00:08:18,599 Engineer Tyler Armstrong, 151 00:08:18,632 --> 00:08:21,902 Engineer Jennifer Bradley, 152 00:08:21,936 --> 00:08:25,039 and Engineer Lee Larue. 153 00:08:25,072 --> 00:08:28,075 I understand that that's your niece, sir. 154 00:08:29,877 --> 00:08:32,213 Admiral, are you okay? 155 00:08:33,347 --> 00:08:35,649 I'm fine, Pearce. 156 00:08:35,683 --> 00:08:38,219 We need everyone's full attention in finding that sub. 157 00:08:38,252 --> 00:08:39,954 Sir, yes, sir. 158 00:08:39,987 --> 00:08:42,623 I'll call in the NSA and experts on this. 159 00:08:42,656 --> 00:08:45,326 No, we can't. It'll take too long. 160 00:08:45,359 --> 00:08:47,895 This is off the books. You understand? 161 00:08:47,928 --> 00:08:49,997 I'm taking personal responsibility 162 00:08:50,031 --> 00:08:51,932 for this operation, Pearce. 163 00:08:51,966 --> 00:08:53,067 Do I make myself clear? 164 00:08:54,702 --> 00:08:56,170 Crystal, Admiral. 165 00:08:59,340 --> 00:09:01,776 Admiral, where are you going? 166 00:09:03,277 --> 00:09:06,080 I'm going to visit my sister who's in hospice 167 00:09:06,113 --> 00:09:07,815 and inform her that her child 168 00:09:07,848 --> 00:09:09,717 may be held hostage by the Russians. 169 00:09:09,750 --> 00:09:13,254 Meet me in the command center in one hour, just you. 170 00:09:15,689 --> 00:09:18,592 That monster has most likely put us out of commission. 171 00:09:18,626 --> 00:09:19,693 That creature, sir, 172 00:09:19,727 --> 00:09:21,695 never seen anything quite like it, 173 00:09:21,729 --> 00:09:23,664 except maybe in a picture book. 174 00:09:24,865 --> 00:09:26,867 Aw, this stuff needs to be fixed now. 175 00:09:26,901 --> 00:09:28,235 And then we've got to figure out 176 00:09:28,269 --> 00:09:30,671 a way to shift that creature off us. 177 00:09:31,772 --> 00:09:33,274 Bradley, can you undo 178 00:09:33,307 --> 00:09:35,076 whatever they've done to the engine? 179 00:09:35,109 --> 00:09:36,677 I'll give it my all, sir, but I'm certain 180 00:09:36,710 --> 00:09:38,612 Kuprin here sabotaged it, and I'm not sure how, 181 00:09:38,646 --> 00:09:39,780 except it involved fire. 182 00:09:39,814 --> 00:09:41,916 Well, you go work your magic. 183 00:09:41,949 --> 00:09:43,250 Copy, sir. 184 00:09:43,284 --> 00:09:44,952 - Larue. - Sir. 185 00:09:44,985 --> 00:09:46,620 I need you to reset that console. 186 00:09:46,654 --> 00:09:48,155 I need the radio operational, please. 187 00:09:48,189 --> 00:09:49,657 'Cause I don't like standing around, doing nothing. 188 00:09:49,690 --> 00:09:51,325 I mean, we're sitting ducks right now. 189 00:09:51,358 --> 00:09:53,727 I'd almost rather talk to the Red Fleet. 190 00:09:53,761 --> 00:09:56,363 You hear that, Andreyev? They're surrendering 191 00:09:57,765 --> 00:09:58,766 Shut up. 192 00:10:00,768 --> 00:10:03,137 The circuits are melted. 193 00:10:03,170 --> 00:10:05,139 It's chaos inside this panel, sir. 194 00:10:05,172 --> 00:10:08,742 If only you had a real engineer to explain it to you. 195 00:10:11,212 --> 00:10:12,980 Say that again. 196 00:10:13,013 --> 00:10:14,381 All right, Tyler, stand down. 197 00:10:14,415 --> 00:10:16,250 Okay, the last thing we need is more trouble, 198 00:10:16,283 --> 00:10:17,318 all right? No more fighting. 199 00:10:17,351 --> 00:10:18,853 Yes, sir. 200 00:10:21,288 --> 00:10:22,223 Larue, progress? 201 00:10:23,824 --> 00:10:26,827 Radio, nav-com out of commission. 202 00:10:26,861 --> 00:10:29,330 Andreyev over here overloaded the grid. 203 00:10:29,363 --> 00:10:32,800 Circuits, motherboards, every piece of hardware, 204 00:10:32,833 --> 00:10:34,668 they fried their entire sub. 205 00:10:34,702 --> 00:10:37,104 Bradley, damage report. 206 00:10:37,138 --> 00:10:39,240 The hull's intact, sir, 207 00:10:39,273 --> 00:10:41,742 but we're stuck under that creature. 208 00:10:41,775 --> 00:10:43,244 Maybe high tide will help. 209 00:10:43,277 --> 00:10:44,812 Well, can we restart? I mean, 210 00:10:44,845 --> 00:10:46,714 why aren't I even hearing the engine anymore? 211 00:10:46,747 --> 00:10:48,115 The engine's dead. 212 00:10:48,149 --> 00:10:49,350 They dumped all the fuel. 213 00:10:49,383 --> 00:10:51,352 So there's a possibility to refuel? 214 00:10:51,385 --> 00:10:54,021 Possibly. I can't tell without trying. 215 00:10:54,054 --> 00:10:56,824 Fuel source is unknown, too. 216 00:10:56,857 --> 00:10:59,260 The radio, Larue, how long to repair it? 217 00:10:59,293 --> 00:11:03,464 At least two days of nonstop stripping, connecting, 218 00:11:03,497 --> 00:11:06,800 insulating, replacing every burned wire 219 00:11:06,834 --> 00:11:09,270 by borrowing them safely from other parts of the sub. 220 00:11:09,303 --> 00:11:12,273 And even then, I would be better off 221 00:11:12,306 --> 00:11:14,041 spending a week salvaging parts, 222 00:11:14,074 --> 00:11:15,376 taking them off the sub, 223 00:11:15,409 --> 00:11:17,178 replacing everything, 224 00:11:17,211 --> 00:11:19,480 a-and just rebuilding the radio. 225 00:11:19,514 --> 00:11:20,814 Sir, can-- can you smell that? 226 00:11:22,883 --> 00:11:25,052 There's gas in the cabin. 227 00:11:25,085 --> 00:11:26,487 What did you do? 228 00:11:26,521 --> 00:11:29,456 Standard capture procedure. 229 00:11:29,490 --> 00:11:31,058 Good work, Engineer. 230 00:11:31,091 --> 00:11:33,761 Hey, idiot, you're in this mess, too, with us. 231 00:11:33,794 --> 00:11:34,762 Just remember that. 232 00:11:34,795 --> 00:11:36,263 Keep yelling. 233 00:11:36,297 --> 00:11:38,232 Help the gas fumes do their work on your lungs. 234 00:11:38,265 --> 00:11:39,200 Shut up. 235 00:11:40,768 --> 00:11:42,069 All right, this sub's a deathtrap. 236 00:11:42,102 --> 00:11:43,804 We've gotta move. We gotta get out of here. 237 00:11:43,837 --> 00:11:44,872 Engineers, grab a Red. Let's move. 238 00:11:44,905 --> 00:11:46,508 - Up! Up! - Move! Move! 239 00:11:46,541 --> 00:11:48,442 - Bradley, you're with me. - Go! 240 00:11:51,979 --> 00:11:54,348 Go. Get down. Down. 241 00:11:57,552 --> 00:11:58,819 Stop. 242 00:12:00,287 --> 00:12:01,989 - XO. - Sir. 243 00:12:02,022 --> 00:12:03,457 So your file indicates that you three 244 00:12:03,490 --> 00:12:06,827 have shared an abundance of repair assignments before. 245 00:12:06,860 --> 00:12:08,530 Yes, sir. We've been in enemy territory. 246 00:12:08,563 --> 00:12:09,930 We can defend ourselves. 247 00:12:11,098 --> 00:12:12,534 Eh, I was in the infantry myself, 248 00:12:12,567 --> 00:12:14,368 and to be honest, I'm quite impressed with your, uh, 249 00:12:14,401 --> 00:12:16,136 resolve under pressure. Good work. 250 00:12:16,170 --> 00:12:17,539 Thank you, sir. 251 00:12:17,572 --> 00:12:19,507 Happy to have a captain who can take a Russian sub. 252 00:12:19,541 --> 00:12:21,175 Yeah, I'll get us home. 253 00:12:21,208 --> 00:12:23,210 It's just this... 254 00:12:25,813 --> 00:12:28,182 I still can't believe you killed that thing on your own, Tyler. 255 00:12:28,215 --> 00:12:30,851 Dad was a surgeon, sir. 256 00:12:30,884 --> 00:12:32,219 Everything has a carotid artery. 257 00:12:32,253 --> 00:12:34,788 That's not something they focus on in basic. 258 00:12:34,822 --> 00:12:36,824 What about the jugular? 259 00:12:36,857 --> 00:12:40,027 Focus on behind the ear, sir. 260 00:12:40,060 --> 00:12:41,862 Doesn't matter if it's 20 ounces, 261 00:12:41,895 --> 00:12:43,030 20,000 pounds. 262 00:12:43,063 --> 00:12:43,998 It's all over. 263 00:12:45,966 --> 00:12:48,202 Does anyone know what type of reptile, 264 00:12:48,235 --> 00:12:50,505 crocodilian creature we're dealing with over here? 265 00:12:50,538 --> 00:12:54,908 Uh, sir, Larue and I... 266 00:12:54,942 --> 00:12:57,278 we studied a little bit of biochem in the academy 267 00:12:57,311 --> 00:12:59,947 before we focused on engineering, 268 00:12:59,980 --> 00:13:01,348 but in biology... 269 00:13:01,382 --> 00:13:03,183 Well, so level with me, engineers. 270 00:13:03,217 --> 00:13:07,555 Uh, looking at the tail, flippers, jaw, 271 00:13:07,589 --> 00:13:10,891 I recognize it more from primary school 272 00:13:10,924 --> 00:13:12,359 than I do academy sciences. 273 00:13:12,393 --> 00:13:14,295 - Yeah. - I think I know what it is, 274 00:13:14,328 --> 00:13:19,833 but it should have been dead about 65 million years ago. 275 00:13:19,867 --> 00:13:21,969 So what you're telling me is that thing, 276 00:13:22,002 --> 00:13:24,238 that reptile is a dinosaur? 277 00:13:24,271 --> 00:13:26,407 Technically maybe, yeah. 278 00:13:26,440 --> 00:13:27,908 Uh... 279 00:13:27,941 --> 00:13:29,443 Look, I think what Larue's trying to say 280 00:13:29,476 --> 00:13:31,845 is it looks like a mosasaur, 281 00:13:31,879 --> 00:13:35,883 which is a marine-like, crocodilian, 282 00:13:35,916 --> 00:13:37,284 sort of like a dinosaur. 283 00:13:37,318 --> 00:13:40,120 Uh, look, I mean... 284 00:13:40,154 --> 00:13:41,955 it could be possible, right? 285 00:13:41,989 --> 00:13:44,158 I mean, we've only discovered 5% of the ocean. 286 00:13:44,191 --> 00:13:46,561 Maybe on a remote island like this... 287 00:13:46,594 --> 00:13:49,296 It could be a new species, could be an old species. 288 00:13:49,330 --> 00:13:50,998 Yeah, well, I don't know how it happened, 289 00:13:51,031 --> 00:13:53,233 but I think we're closer to Russia 290 00:13:53,267 --> 00:13:55,402 than we are the middle of the Bering Sea. 291 00:13:55,436 --> 00:13:57,304 Yeah, well, there's been 292 00:13:57,338 --> 00:13:59,239 mosasaur fossils found in Russia, sir. 293 00:13:59,273 --> 00:14:00,542 It's just that... 294 00:14:02,443 --> 00:14:04,211 this doesn't look like Russia. 295 00:14:04,244 --> 00:14:05,547 Yeah. 296 00:14:07,414 --> 00:14:08,583 Soon as we're done with the inventory, 297 00:14:08,616 --> 00:14:09,950 I'm gonna make a quick expedition 298 00:14:09,983 --> 00:14:11,151 to the cliff and back. All right. 299 00:14:11,185 --> 00:14:12,620 I'm gonna scan life from the top. 300 00:14:12,654 --> 00:14:14,355 Maybe if we're lucky, we run into life sooner. 301 00:14:14,388 --> 00:14:15,456 Of course, sir. 302 00:14:15,489 --> 00:14:17,057 Ready for inspection, sir. 303 00:14:17,091 --> 00:14:19,293 Unfortunately it's grim, sir. 304 00:14:19,326 --> 00:14:21,596 Zero rations made it off the barge. 305 00:14:21,629 --> 00:14:24,431 Nothing's washing ashore yet. 306 00:14:24,465 --> 00:14:28,435 What we found in the Lada was burnt and/or tainted. 307 00:14:28,469 --> 00:14:30,971 Potatoes, eggs, milk, bacon... 308 00:14:31,004 --> 00:14:32,540 ruined. 309 00:14:32,574 --> 00:14:35,643 We recovered six cans of bean soup. 310 00:14:35,677 --> 00:14:39,012 It seems the Russians were at the end of their patrol 311 00:14:39,046 --> 00:14:41,048 by the time we found them. 312 00:14:41,081 --> 00:14:43,117 They were already halfway through their rations. 313 00:14:43,150 --> 00:14:46,453 Then, during our takeover, 314 00:14:46,487 --> 00:14:49,557 Kuprin here doused the ration cabinets with fuel 315 00:14:49,591 --> 00:14:50,924 and lit them up. 316 00:14:50,958 --> 00:14:52,993 Most cans burst. 317 00:14:53,026 --> 00:14:54,529 Bradley saved six. 318 00:14:55,597 --> 00:14:56,497 Tyler, pat them down, please. 319 00:14:56,531 --> 00:14:57,898 Yes, sir. 320 00:15:02,202 --> 00:15:03,505 That soup's gonna have to last us 321 00:15:03,538 --> 00:15:05,239 an unfortunate amount of time. 322 00:15:05,272 --> 00:15:07,441 Until then, we gotta forage to supplement it, 323 00:15:07,474 --> 00:15:09,943 so we might have to start fishing. 324 00:15:09,977 --> 00:15:12,279 Sir, couple of knives. 325 00:15:14,314 --> 00:15:15,449 Ah, good work, Engineer. 326 00:15:15,482 --> 00:15:16,417 This'll come in handy. 327 00:15:16,450 --> 00:15:19,186 Sir... 328 00:15:19,219 --> 00:15:20,622 if I may... 329 00:15:20,655 --> 00:15:24,692 we do have a large amount of food 330 00:15:24,726 --> 00:15:28,696 if anyone is brave enough to grill mosasaur meat and eat it. 331 00:15:28,730 --> 00:15:32,065 So you think this crap is safe to eat? 332 00:15:32,099 --> 00:15:33,367 You cannot be serious. 333 00:15:33,400 --> 00:15:34,968 There is no way of knowing 334 00:15:35,002 --> 00:15:36,370 if that food is even edible. 335 00:15:36,403 --> 00:15:39,339 Well, it's either we risk dinosaur meat tonight 336 00:15:39,373 --> 00:15:42,376 or find some type of immoral meat 337 00:15:42,409 --> 00:15:45,412 we can feast on over the next couple of days. 338 00:15:45,446 --> 00:15:48,248 Sir, we can also make jerky, 339 00:15:48,282 --> 00:15:51,586 uh, make a pole, some nets. We can fish. 340 00:15:51,619 --> 00:15:53,487 Well, that's gotta be a short-term gameplan for food. 341 00:15:53,521 --> 00:15:54,488 What about weapons? 342 00:15:54,522 --> 00:15:57,191 Uh, we have the... 343 00:15:57,224 --> 00:15:59,627 three axes we retrieved from the barge, 344 00:15:59,661 --> 00:16:01,763 the knives we just recovered from the Russians, 345 00:16:01,796 --> 00:16:04,097 but that's it. 346 00:16:04,131 --> 00:16:05,999 Well, that's not a lot to protect ourselves with, 347 00:16:06,033 --> 00:16:07,535 especially with what's out there. 348 00:16:07,569 --> 00:16:09,504 I mean, anything else of value for survival? 349 00:16:09,537 --> 00:16:10,705 Like anything at all? 350 00:16:10,738 --> 00:16:14,308 We also got Larue's compass, 351 00:16:14,341 --> 00:16:15,710 my lighter. 352 00:16:15,743 --> 00:16:17,211 Hey. 353 00:16:17,244 --> 00:16:19,480 You holding out on us? 354 00:16:19,514 --> 00:16:21,281 Because if you are, God help you, sunshine. 355 00:16:21,315 --> 00:16:25,085 You'll leave us to starve alone on this beautiful island? 356 00:16:27,755 --> 00:16:28,489 Tyler, a word. 357 00:16:30,090 --> 00:16:31,191 All right, Tyler, this is important. 358 00:16:31,225 --> 00:16:32,426 We are on our own out here. 359 00:16:32,459 --> 00:16:33,628 You understand what I'm saying? 360 00:16:33,661 --> 00:16:35,195 - Yes, sir. - All right, 361 00:16:35,229 --> 00:16:37,197 dress the meat immediately so it doesn't spoil. 362 00:16:37,231 --> 00:16:39,233 Okay, the Russians are gonna carry on, but I don't care, 363 00:16:39,266 --> 00:16:40,502 but I'm not interested in starving anyone. 364 00:16:40,535 --> 00:16:42,169 I need you to make sure 365 00:16:42,202 --> 00:16:44,438 that everyone understands how far we are from supplies. 366 00:16:44,471 --> 00:16:46,674 All right, I need to scout that cliff in the distance. 367 00:16:46,708 --> 00:16:48,308 Recon can't wait, okay? 368 00:16:48,342 --> 00:16:50,043 It's gonna take me about an hour. 369 00:16:50,077 --> 00:16:51,546 As of right now, you're acting C.O. 370 00:16:54,248 --> 00:16:56,416 - Copy, sir. - All right, bring it in. 371 00:16:56,450 --> 00:16:58,620 Now I'm gonna hike up that beach to the cliff. 372 00:16:58,653 --> 00:17:02,155 I'm gonna try to scout out for any humans, animals, 373 00:17:02,189 --> 00:17:04,091 locals, Russians, whatever I can find. 374 00:17:04,124 --> 00:17:06,493 Tyler's acting C.O. until I return. Copy? 375 00:17:06,528 --> 00:17:07,662 - Copy, sir. - What he says, go. 376 00:17:07,695 --> 00:17:09,196 He is the tip of the spear. 377 00:17:09,229 --> 00:17:10,130 Copy, sir. 378 00:17:10,163 --> 00:17:11,365 Okay, Tyler, get cutting. 379 00:17:11,398 --> 00:17:12,600 Bradley, get cooking. 380 00:17:12,634 --> 00:17:14,167 Larue, work your miracles with that radio 381 00:17:14,201 --> 00:17:15,537 until the fumes get too much, okay? 382 00:17:15,570 --> 00:17:18,138 If rescue comes before I get back, 383 00:17:18,171 --> 00:17:19,206 then Godspeed. 384 00:17:50,905 --> 00:17:52,439 What in the... 385 00:18:17,899 --> 00:18:19,366 It should be edible. 386 00:18:19,399 --> 00:18:20,500 It's cooked-- 387 00:18:21,736 --> 00:18:23,905 Go find wild dog to test it on. 388 00:18:23,938 --> 00:18:25,405 You know what? 389 00:18:29,677 --> 00:18:32,145 I'm gonna go check the shoreline. 390 00:18:32,179 --> 00:18:33,347 Bradley, watch them. 391 00:18:33,380 --> 00:18:34,849 Copy. 392 00:18:39,687 --> 00:18:41,823 Surprisingly tasty, though. 393 00:18:41,856 --> 00:18:43,625 Yeah. 394 00:18:43,658 --> 00:18:44,659 Oh! 395 00:18:44,692 --> 00:18:46,661 You all right? 396 00:18:46,694 --> 00:18:49,931 Yeah, it's not too dissimilar to dressing a deer. 397 00:18:49,964 --> 00:18:51,498 Although that smells pretty bad, too. 398 00:18:51,532 --> 00:18:52,800 Mm. 399 00:18:52,834 --> 00:18:55,435 And just promise me if we get off this island, 400 00:18:55,469 --> 00:18:56,571 you won't leave me behind 401 00:18:56,604 --> 00:18:58,840 because I smell like mosasaur meat. 402 00:18:58,873 --> 00:19:01,609 Don't worry. I could never leave you behind here, 403 00:19:01,643 --> 00:19:03,477 even if you do stink. 404 00:19:03,511 --> 00:19:05,580 Thanks, I think. 405 00:19:17,391 --> 00:19:20,394 You think, uh, Captain Olson will be back soon? 406 00:19:20,427 --> 00:19:22,930 I don't like waiting around like this. 407 00:19:22,964 --> 00:19:26,366 Yeah, well, if he's not back in a few hours, 408 00:19:26,400 --> 00:19:27,635 we go look for him. 409 00:19:30,905 --> 00:19:33,273 Hey, are you... 410 00:19:33,306 --> 00:19:34,374 okay? 411 00:19:34,408 --> 00:19:37,310 Really? 412 00:19:37,344 --> 00:19:38,278 Why are we, uh... 413 00:19:39,413 --> 00:19:40,948 on this walk? 414 00:19:42,282 --> 00:19:43,918 Uh, yeah. 415 00:19:43,951 --> 00:19:46,386 Look, Ty... 416 00:19:48,321 --> 00:19:53,728 my mum, uh, I know that you know she's sick in hospice, 417 00:19:53,761 --> 00:19:55,797 but, uh... 418 00:19:55,830 --> 00:19:57,732 she's stage IV now. 419 00:19:57,765 --> 00:20:02,369 It's spread to her lymph nodes, and she doesn't have very long. 420 00:20:03,638 --> 00:20:05,439 I'm sorry. 421 00:20:05,472 --> 00:20:06,674 You know, I didn't-- I didn't know. 422 00:20:06,708 --> 00:20:08,275 Why are you on assignment? 423 00:20:08,308 --> 00:20:11,646 She's been in and out of treatment for years. 424 00:20:11,679 --> 00:20:15,550 I mean, every time she gets bad, I have to splurge for transport, 425 00:20:15,583 --> 00:20:18,586 and it's expensive. 426 00:20:19,787 --> 00:20:21,823 Do you... 427 00:20:21,856 --> 00:20:24,992 Do you know how long she has, exactly? 428 00:20:25,026 --> 00:20:26,259 Yeah. 429 00:20:26,293 --> 00:20:28,295 Uh... 430 00:20:28,328 --> 00:20:30,263 last month was supposed to be her last. 431 00:20:31,632 --> 00:20:33,634 She's on borrowed time now. 432 00:20:34,969 --> 00:20:36,904 She... 433 00:20:36,938 --> 00:20:40,273 She's meant to be having this operation, but... 434 00:20:41,976 --> 00:20:43,544 it's risky. 435 00:20:44,746 --> 00:20:46,313 Yeah, and... 436 00:20:46,346 --> 00:20:48,516 this was supposed to be an easy assignment. 437 00:20:48,549 --> 00:20:50,383 In and out. 438 00:20:50,417 --> 00:20:51,719 Strut repair. 439 00:20:52,987 --> 00:20:54,756 Can be simple if you're lucky, 440 00:20:54,789 --> 00:20:56,423 but-- 441 00:20:56,456 --> 00:20:59,026 Our luck? I mean... 442 00:20:59,060 --> 00:21:02,997 our struts are currently on the bottom of the ocean. 443 00:21:09,837 --> 00:21:11,606 Ty... 444 00:21:11,639 --> 00:21:13,340 Mum was a vet. 445 00:21:13,373 --> 00:21:14,341 Yeah. 446 00:21:14,374 --> 00:21:15,342 She is a vet, 447 00:21:15,375 --> 00:21:17,011 so she gets it. 448 00:21:17,044 --> 00:21:18,345 But... 449 00:21:21,348 --> 00:21:22,817 I get it. I get it. 450 00:21:23,885 --> 00:21:25,686 We get signal... 451 00:21:26,988 --> 00:21:28,556 could be good news. 452 00:21:29,624 --> 00:21:31,391 Could be bad news. 453 00:21:32,627 --> 00:21:33,694 - That's if we get signal-- - I-- 454 00:21:33,728 --> 00:21:35,797 Look, I'm actually sorry 455 00:21:35,830 --> 00:21:38,331 for bringing it up. I shouldn't have even-- 456 00:21:38,365 --> 00:21:39,901 I shouldn't even be talking about it. 457 00:21:39,934 --> 00:21:42,603 I wanna be focused on our solutions. 458 00:21:42,637 --> 00:21:44,404 You know? 459 00:21:44,437 --> 00:21:47,440 When I talk about why I've been distracted... 460 00:21:47,474 --> 00:21:49,510 - It's fine. Hey, hey, hey. - I don't know, I... 461 00:21:49,544 --> 00:21:51,913 - Hey, hey! - feel, like I should be able... 462 00:21:51,946 --> 00:21:54,782 - Rue. Rue. Rue. - to handle this on my own. 463 00:21:54,816 --> 00:21:57,852 You're doing fine. Okay? 464 00:21:59,687 --> 00:22:01,556 - Yeah. - Okay? 465 00:22:01,589 --> 00:22:03,558 Together. 466 00:22:03,591 --> 00:22:04,424 Together. 467 00:22:08,095 --> 00:22:10,698 You only ate that little spoonful of beans. 468 00:22:10,731 --> 00:22:12,834 I know you're hungry, eh? 469 00:22:16,904 --> 00:22:19,807 I'm just trying to keep you three from collapsing on us. 470 00:22:19,841 --> 00:22:22,510 We're not coming back for you if you do. 471 00:22:27,582 --> 00:22:29,116 Suit yourself. 472 00:22:29,150 --> 00:22:32,053 Truth be told, it tastes exactly like what you'd think... 473 00:22:32,086 --> 00:22:33,054 chicken. 474 00:22:33,087 --> 00:22:34,856 Fishy chicken. 475 00:22:39,827 --> 00:22:41,128 What's that? 476 00:22:44,599 --> 00:22:45,566 Kuprin! 477 00:22:45,600 --> 00:22:46,968 Help! 478 00:22:47,001 --> 00:22:48,970 Come back! Help! 479 00:22:49,003 --> 00:22:49,904 Help! 480 00:22:49,937 --> 00:22:51,172 Hey! Hey! 481 00:22:51,205 --> 00:22:52,707 - Help! - Get back! 482 00:22:54,909 --> 00:22:56,476 Get their ropes off! 483 00:22:57,845 --> 00:23:00,014 Get back! Get back! 484 00:23:07,788 --> 00:23:09,123 Quick! Into the forest! 485 00:23:12,059 --> 00:23:13,027 Move! Move! 486 00:23:14,662 --> 00:23:16,197 Move! 487 00:23:16,230 --> 00:23:18,032 They're everywhere! 488 00:23:25,606 --> 00:23:27,041 Move! Come on! 489 00:23:27,074 --> 00:23:28,042 Olson?! 490 00:23:28,075 --> 00:23:29,810 Go! Go! Get to the cliff! 491 00:23:29,844 --> 00:23:31,012 - Move! - Got all of the supplies! 492 00:23:31,045 --> 00:23:32,079 Move! 493 00:23:36,550 --> 00:23:37,652 Let go of my... 494 00:23:38,819 --> 00:23:39,787 ...leg. 495 00:23:42,523 --> 00:23:44,125 Move. Move. Up! Up! Up! 496 00:23:44,158 --> 00:23:45,726 Go. Go. Go, go, go. 497 00:23:48,763 --> 00:23:50,698 That's the last of 'em for now. 498 00:23:50,731 --> 00:23:51,532 You all right? 499 00:23:54,201 --> 00:23:57,071 Sir, the sound we heard on the sub, 500 00:23:57,104 --> 00:23:59,006 the groaning, 501 00:23:59,040 --> 00:24:03,010 I think raptors, mosasaurs... 502 00:24:04,745 --> 00:24:06,948 I think we passed through to somewhere... 503 00:24:08,015 --> 00:24:08,983 different. 504 00:24:09,016 --> 00:24:10,952 I mean, at the very least, 505 00:24:10,985 --> 00:24:14,655 like the Galapagos, where evolution forged its own line 506 00:24:14,689 --> 00:24:15,957 because it's so remote. 507 00:24:15,990 --> 00:24:19,093 Yeah, I know, but where on Earth have we-- 508 00:24:19,126 --> 00:24:21,629 have we found living dinosaurs, still living dinosaurs? 509 00:24:21,662 --> 00:24:23,030 I mean, yeah, sure, birds. 510 00:24:23,064 --> 00:24:24,932 Ancestors, million years old, 511 00:24:24,966 --> 00:24:27,768 100 million years later, but... 512 00:24:27,802 --> 00:24:30,071 I don't think we're in some place. 513 00:24:31,238 --> 00:24:33,174 I think we're in some time. 514 00:24:33,207 --> 00:24:36,677 You really think that... 515 00:24:36,711 --> 00:24:38,713 we traveled back in time? 516 00:24:38,746 --> 00:24:42,216 No, no, no. I know-- I know it sounds impossible. 517 00:24:42,249 --> 00:24:44,285 But... 518 00:24:44,318 --> 00:24:47,088 But how else do you explain dinosaurs? 519 00:24:47,121 --> 00:24:48,789 Yeah, well, the where and the when 520 00:24:48,823 --> 00:24:51,025 doesn't make much difference now, does it? 521 00:24:51,058 --> 00:24:52,727 What matters is we get to that cliff. 522 00:24:52,760 --> 00:24:55,262 Okay, then we can figure out what the hell went down 523 00:24:55,296 --> 00:24:58,099 and how to get off this bloody island. Copy? 524 00:24:58,132 --> 00:24:59,300 - Yes, sir. - Right? 525 00:24:59,333 --> 00:25:00,267 - Yes, sir. - Let's go. 526 00:25:07,274 --> 00:25:09,543 Dr. Rimawi, Dr. Rimawi, 527 00:25:09,577 --> 00:25:10,911 to the theater immediately. 528 00:25:15,916 --> 00:25:17,551 Hello, Margaret. 529 00:25:20,588 --> 00:25:22,156 Chris. 530 00:25:22,189 --> 00:25:24,592 I haven't seen you in weeks. 531 00:25:25,826 --> 00:25:27,762 I know. I should have come by sooner. 532 00:25:27,795 --> 00:25:28,929 You look-- 533 00:25:28,963 --> 00:25:30,331 Oh, terrible. 534 00:25:30,364 --> 00:25:32,733 I know. 535 00:25:32,767 --> 00:25:34,301 But I am fighting. 536 00:25:34,335 --> 00:25:37,738 I don't know anyone who looked great 537 00:25:37,772 --> 00:25:40,775 when they were in the middle of the fight of their lives. 538 00:25:42,143 --> 00:25:43,911 Listen, I don't know how to say this. 539 00:25:45,112 --> 00:25:47,048 Is this about Lee? 540 00:25:47,081 --> 00:25:50,017 I haven't heard anything from them all day. 541 00:25:50,051 --> 00:25:52,720 They should have docked by now 542 00:25:52,753 --> 00:25:54,989 and be on their way here. 543 00:25:56,057 --> 00:25:57,625 What happened to Lee? 544 00:25:57,658 --> 00:26:00,327 What happened to my child, Christopher? 545 00:26:00,361 --> 00:26:01,929 Margaret, they're missing. 546 00:26:01,962 --> 00:26:04,098 - Ohh. - They were on the Bering Sea. 547 00:26:04,131 --> 00:26:05,866 They encountered a Russian submarine. 548 00:26:05,900 --> 00:26:08,169 We're afraid that they may have been taken hostage. 549 00:26:08,202 --> 00:26:10,171 We are doing everything we can to-- 550 00:26:10,204 --> 00:26:11,238 Why are you here? 551 00:26:11,272 --> 00:26:14,108 You should be trying to find Lee. 552 00:26:14,141 --> 00:26:16,077 That sub is nowhere to be found. 553 00:26:16,110 --> 00:26:17,978 Every resource in my fleet 554 00:26:18,012 --> 00:26:20,081 is being directed to finding that Russian sub. 555 00:26:20,114 --> 00:26:21,382 I promise you, Margaret. 556 00:26:21,415 --> 00:26:23,350 I want you to leave, Chris. 557 00:26:23,384 --> 00:26:26,787 I want you to leave and find my child. 558 00:26:26,821 --> 00:26:29,390 That's all I care about right now. 559 00:26:29,423 --> 00:26:33,060 I'm going into surgery in a couple of days. 560 00:26:33,094 --> 00:26:34,762 I may not come out of it. 561 00:26:34,795 --> 00:26:37,798 - Maggie, don't-- - Don't you "Maggie" me, Chris. 562 00:26:37,832 --> 00:26:41,368 I know that look when something's too damn big. 563 00:26:41,402 --> 00:26:44,105 But you always found a way... 564 00:26:44,138 --> 00:26:45,339 you and Mom. 565 00:26:45,372 --> 00:26:47,908 You always found a way. 566 00:26:48,976 --> 00:26:50,411 Now pinky-promise me. 567 00:26:54,281 --> 00:26:56,283 I love you, big sis. 568 00:26:56,317 --> 00:26:58,052 And I love you, too. 569 00:26:59,120 --> 00:27:00,855 Now go find Lee. 570 00:27:10,397 --> 00:27:11,999 Keep moving. Keep going. 571 00:27:13,400 --> 00:27:14,335 Sir, stop. 572 00:27:17,905 --> 00:27:19,039 Listen. 573 00:27:20,141 --> 00:27:21,742 I think the raptors gave up. 574 00:27:22,943 --> 00:27:24,044 All right, Engineers, bring it in. 575 00:27:24,078 --> 00:27:25,212 Bring it in. Take a knee. 576 00:27:26,881 --> 00:27:30,718 All right, north of the cliff face is a cave. 577 00:27:30,751 --> 00:27:33,287 I spotted two silhouettes, humans. 578 00:27:33,320 --> 00:27:37,691 I think it's our best bet to make contact and regroup. 579 00:27:37,725 --> 00:27:40,127 Okay, but we gotta be cautious. I think it's safe. 580 00:27:40,161 --> 00:27:43,731 We need rest. We need water, at least a couple hours sleep. 581 00:27:43,764 --> 00:27:46,967 So we need to prepare to defend ourselves. 582 00:28:05,486 --> 00:28:06,420 Shh. 583 00:28:17,031 --> 00:28:18,365 All clear. 584 00:28:18,399 --> 00:28:19,833 All right, we gotta move. 585 00:28:21,168 --> 00:28:23,204 I think the cliff face is climbable. 586 00:28:23,237 --> 00:28:25,507 Stay down. Stay silent. Stay in formation. 587 00:28:25,540 --> 00:28:27,074 If you see anything or hear anything, 588 00:28:27,107 --> 00:28:28,409 you hit the ground ASAP, you understand? 589 00:28:28,442 --> 00:28:29,910 - Copy, sir. - Right, let's move. 590 00:28:31,513 --> 00:28:32,713 Come on. 591 00:28:35,783 --> 00:28:38,485 Right, that's the cave I saw earlier. Let's go! 592 00:28:55,970 --> 00:28:57,338 Run! 593 00:28:57,371 --> 00:28:59,373 We gotta make a beeline for the cave! 594 00:28:59,406 --> 00:29:01,875 - Don't look behind you! - Run! 595 00:29:06,981 --> 00:29:08,382 Move! Come on! 596 00:29:09,984 --> 00:29:10,918 Identify yourself! 597 00:29:12,152 --> 00:29:13,921 Ahm! 598 00:29:15,557 --> 00:29:16,524 Ahm, is it safe?! 599 00:29:19,561 --> 00:29:20,894 Okay, we got our cave. 600 00:29:20,928 --> 00:29:22,564 Move. Move. Move. Go. 601 00:29:23,998 --> 00:29:26,267 Lee, cover our six! Wait for the others! 602 00:29:26,300 --> 00:29:27,234 Go, go! 603 00:29:59,534 --> 00:30:00,501 He's right there. 604 00:30:07,875 --> 00:30:08,942 My phone! 605 00:30:08,976 --> 00:30:11,178 Keep climbing, Larue! 606 00:30:14,248 --> 00:30:15,916 - Larue! - My phone! 607 00:30:23,390 --> 00:30:25,092 Verdammt! 608 00:30:28,929 --> 00:30:30,831 Hey, hey. Hey. 609 00:30:32,199 --> 00:30:33,267 It's okay. 610 00:30:33,300 --> 00:30:36,203 That was my last connection to her. 611 00:30:39,574 --> 00:30:41,576 Larue, Tyler, you two come here. 612 00:30:41,609 --> 00:30:43,077 Yes, sir. 613 00:30:45,412 --> 00:30:47,615 So what do you reckon, that's 25 feet? 614 00:30:47,649 --> 00:30:49,149 Yes, sir. 615 00:30:49,183 --> 00:30:50,552 And with your skill sets, 616 00:30:50,585 --> 00:30:53,220 do you think you have a chance of hitting that thing? 617 00:30:54,589 --> 00:30:56,023 What, with a knife? 618 00:30:57,091 --> 00:30:58,292 Affirmative. 619 00:30:58,325 --> 00:31:00,595 Carotid artery, right behind the ear. 620 00:31:00,628 --> 00:31:02,096 Like you took out the mosasaur. 621 00:31:02,129 --> 00:31:04,965 Yeah, I was-- It was close combat, and I had an ax. 622 00:31:04,998 --> 00:31:06,266 It's a completely different situation. 623 00:31:06,300 --> 00:31:08,936 Tyler, if you got a better idea, speak up now. 624 00:31:08,969 --> 00:31:11,305 Other than that, just keep your trap shut, yeah? 625 00:31:11,338 --> 00:31:12,406 Yes, sir. 626 00:31:12,439 --> 00:31:13,641 Don't miss. 627 00:31:13,675 --> 00:31:14,975 Copy that. 628 00:31:42,469 --> 00:31:43,971 Thanks, Mum. 629 00:31:45,406 --> 00:31:46,608 Well, uh... 630 00:31:46,641 --> 00:31:48,543 before we get into the squabblings, hmm, 631 00:31:48,576 --> 00:31:51,111 Ahm has invited you into the cave, 632 00:31:51,145 --> 00:31:54,248 so come, rest, ja? 633 00:31:54,281 --> 00:31:55,650 Just for a little while. We gotta keep moving. 634 00:31:55,683 --> 00:31:57,451 We got a plan to get off this bloody island, 635 00:31:57,484 --> 00:31:58,485 so we can't be too long. 636 00:31:58,520 --> 00:32:00,588 Ja. Ja, Herr Kapitän. 637 00:32:06,293 --> 00:32:08,696 Ahm, was it? 638 00:32:08,730 --> 00:32:11,999 Ah, thank you for saving our skin back there. 639 00:32:12,032 --> 00:32:15,035 Thank you for letting us share this cave. 640 00:32:15,068 --> 00:32:17,505 I appreciate it. 641 00:32:19,106 --> 00:32:20,474 Ja. 642 00:32:20,508 --> 00:32:22,610 Ahm is insightful, ja? 643 00:32:22,644 --> 00:32:24,478 I have no idea what he is saying. 644 00:32:24,512 --> 00:32:27,080 I only understand his name, Ahm, 645 00:32:27,114 --> 00:32:29,049 but, uh, he lives on the island. 646 00:32:29,082 --> 00:32:32,252 And I, like you, am a survivor, ja. 647 00:32:32,286 --> 00:32:37,024 So my name is Kapitän zur See Fredrich Von Schoen, 648 00:32:37,057 --> 00:32:39,493 Imperial German Navy. 649 00:32:39,527 --> 00:32:40,762 Imperial? 650 00:32:40,795 --> 00:32:43,130 Now look who is too proud of themselves. 651 00:32:43,163 --> 00:32:46,066 Well, I'm sure some ideas will be lost in translation. 652 00:32:46,099 --> 00:32:48,035 I apologize for the frayed nerves. 653 00:32:48,068 --> 00:32:51,004 My name is Captain Tim Olson of the Royal Australian Navy. 654 00:32:52,574 --> 00:32:54,742 Kapitan Remizov, Russian Navy. 655 00:32:56,343 --> 00:32:57,612 So you think this is a Russian base? 656 00:32:57,645 --> 00:32:59,514 We are not in Russia. 657 00:32:59,547 --> 00:33:01,482 We are in the middle of the Aleutian Basin. 658 00:33:01,516 --> 00:33:04,117 The only thing Russian here is myself and my engineer. 659 00:33:04,151 --> 00:33:05,687 Well, do you know where we are, Von Schoen? 660 00:33:06,788 --> 00:33:07,789 Nein. 661 00:33:07,822 --> 00:33:09,524 Uh, I was shipwrecked here, 662 00:33:09,557 --> 00:33:13,528 and my navigation told me there was no island for miles, 663 00:33:13,561 --> 00:33:16,230 just sea for miles. 664 00:33:16,263 --> 00:33:18,298 How long have you been on the island? 665 00:33:18,332 --> 00:33:19,734 I don't know. 666 00:33:19,767 --> 00:33:21,536 I have lost count of the days. 667 00:33:23,771 --> 00:33:25,439 Hey, Lee, sit down. 668 00:33:25,472 --> 00:33:28,175 Uh, we-- we should keep climbing, keep moving. 669 00:33:28,208 --> 00:33:29,476 - Right? - We need to rest. 670 00:33:29,511 --> 00:33:30,545 It doesn't matter. 671 00:33:30,578 --> 00:33:32,045 Our last camp lasted what, 672 00:33:32,079 --> 00:33:35,082 20 minutes before we had to run for our lives. 673 00:33:35,115 --> 00:33:36,784 - Yeah. - Ty, we run 674 00:33:36,818 --> 00:33:40,053 the minute we start any damn plan on this godforsaken island! 675 00:33:40,087 --> 00:33:42,189 Hey! Hey, it's okay. We can hear you. 676 00:33:44,191 --> 00:33:45,225 Ty... 677 00:33:47,127 --> 00:33:48,563 my mum is my best friend. 678 00:33:48,596 --> 00:33:52,734 - I know. - And any chance I had... 679 00:33:52,767 --> 00:33:55,102 of connecting with her while she's still alive... 680 00:33:56,538 --> 00:33:57,805 is gone. 681 00:33:57,839 --> 00:33:59,641 Right, everything I do will be in the name 682 00:33:59,674 --> 00:34:02,442 of getting off this bloody island, all right? 683 00:34:02,476 --> 00:34:04,478 I just-- I mean, is this even Russia? 684 00:34:04,512 --> 00:34:07,715 Again! I'm telling you, we're not in Russia. 685 00:34:11,418 --> 00:34:15,289 I'm sure we've all seen versions of the same satellite photos. 686 00:34:15,322 --> 00:34:18,225 We should be in the middle of the Commander Islands, 687 00:34:18,258 --> 00:34:20,360 Kamchatka shore, St. Matthew Island, 688 00:34:20,394 --> 00:34:21,763 and Aleutian Islands. 689 00:34:21,796 --> 00:34:24,566 It should be deep ocean for many miles, 690 00:34:24,599 --> 00:34:28,302 far too deep for an island or even rocks to crash into. 691 00:34:28,335 --> 00:34:30,505 The Pacific Sea? 692 00:34:30,538 --> 00:34:32,840 The Bering Sea? What? 693 00:34:32,874 --> 00:34:34,876 Oh, you seem to be surprised about that, friend. 694 00:34:34,909 --> 00:34:37,444 Well, if we are in the Pacific Northwest, 695 00:34:37,477 --> 00:34:40,314 then why is all the weather temperate, ja? 696 00:34:40,347 --> 00:34:41,749 Ah, well, where do you think we are? 697 00:34:41,783 --> 00:34:43,350 I told you. I don't know. 698 00:34:43,383 --> 00:34:46,721 I was in a terrible storm, and I was knocked out, 699 00:34:46,754 --> 00:34:49,724 and then I'm waking up on the shores of the island. 700 00:34:49,757 --> 00:34:52,392 Von Schoen, have you even asked Ahm where we are? 701 00:34:52,426 --> 00:34:53,728 Ja, of course, 702 00:34:53,761 --> 00:34:55,429 but I cannot understand what he says. 703 00:34:55,462 --> 00:34:56,864 He cannot understand what I say. 704 00:34:56,898 --> 00:34:59,132 I have no more knowledge of information 705 00:34:59,166 --> 00:35:01,803 as to where we are than any of you, ja? 706 00:35:09,242 --> 00:35:11,345 Tyler, you really think the small ones are velociraptors? 707 00:35:13,480 --> 00:35:16,918 Velociraptors or something similar, sir. 708 00:35:16,951 --> 00:35:18,653 We can't know. 709 00:35:18,686 --> 00:35:20,420 They could have evolved differently 710 00:35:20,454 --> 00:35:22,289 on a remote island like this. 711 00:35:22,322 --> 00:35:24,491 Strange. 712 00:35:24,525 --> 00:35:26,561 But interesting, hmm? 713 00:35:26,594 --> 00:35:28,863 I am curious. 714 00:35:28,896 --> 00:35:31,733 How did you end up on this island, hmm? 715 00:35:31,766 --> 00:35:34,434 Oh, we commandeered a Russian sub. 716 00:35:34,468 --> 00:35:35,937 It's beached at the south. It's got no fuel. 717 00:35:35,970 --> 00:35:37,872 It's twisted. I-- There's no way to recover it. 718 00:35:37,905 --> 00:35:40,273 I don't think we can, um, repair it at this stage, 719 00:35:40,307 --> 00:35:43,477 but we definitely have a chance if we can get some sort of fuel. 720 00:35:43,511 --> 00:35:44,846 Ja? 721 00:35:44,879 --> 00:35:47,214 Well, this is wunderbar. Ja. 722 00:35:47,247 --> 00:35:50,450 I also came here on un submarine. 723 00:35:50,484 --> 00:35:52,754 It is damaged, irreparable now, 724 00:35:52,787 --> 00:35:56,323 but the fuel tank is largely intact. 725 00:35:56,356 --> 00:35:59,560 We-- We could haul the fuel to our sub. 726 00:35:59,594 --> 00:36:01,328 Not right now. It's way too dangerous. 727 00:36:01,361 --> 00:36:03,865 Okay, okay. So we take a rest, then. 728 00:36:04,932 --> 00:36:06,567 This could work. 729 00:36:06,601 --> 00:36:09,637 All right, we're not gonna be dragging drums of fuel 730 00:36:09,671 --> 00:36:11,506 in our condition. We need to rest. 731 00:36:11,539 --> 00:36:13,373 Right, everyone on rotation. 732 00:36:13,407 --> 00:36:15,275 Tyler, you're on picket duty first. 733 00:36:15,308 --> 00:36:16,644 All right, everyone, take a beat. 734 00:36:23,785 --> 00:36:25,953 The SWISS haven't reported anything unusual 735 00:36:25,987 --> 00:36:27,755 or en route from the shore. 736 00:36:27,789 --> 00:36:30,992 The present wreckage seems to be that of the Australian barge. 737 00:36:31,025 --> 00:36:32,325 Signs of life? 738 00:36:32,359 --> 00:36:34,929 Rescue boat? Items left behind? 739 00:36:34,962 --> 00:36:36,229 No, sir. 740 00:36:36,263 --> 00:36:37,865 If your niece's crew is alive, 741 00:36:37,899 --> 00:36:39,934 they should be aboard the Russian sub, 742 00:36:39,967 --> 00:36:41,435 not this ghost ship. 743 00:36:41,468 --> 00:36:43,236 And where is that sub? 744 00:36:43,270 --> 00:36:45,840 There must be something we are missing. 745 00:36:45,873 --> 00:36:49,510 Sir, I have been looking through some old report files 746 00:36:49,544 --> 00:36:52,647 of missing vessels, and I found something. 747 00:36:52,680 --> 00:36:55,750 A German U-ship from World War I. 748 00:36:55,783 --> 00:36:58,351 23 soldiers went missing 749 00:36:58,385 --> 00:37:00,822 when returning from a Russian surveillance mission, 750 00:37:00,855 --> 00:37:03,423 70 years ago in the exact spot 751 00:37:03,457 --> 00:37:05,292 the Australian ship went missing. 752 00:37:05,325 --> 00:37:06,426 Were they attacked as well? 753 00:37:06,460 --> 00:37:08,596 Well, that's the thing, sir. 754 00:37:08,629 --> 00:37:10,430 The Germans investigated, 755 00:37:10,464 --> 00:37:14,535 and they didn't find anything out of the ordinary at first. 756 00:37:14,569 --> 00:37:19,473 But then they started digging deeper into a weather anomaly, 757 00:37:19,507 --> 00:37:23,310 and they found way more than just impacted weather. 758 00:37:23,343 --> 00:37:26,748 They found dramatic shifts and fluctuations in gravity. 759 00:37:26,781 --> 00:37:29,349 Mostly imperceptible, 760 00:37:29,382 --> 00:37:30,885 but at its worst... 761 00:37:30,918 --> 00:37:33,855 It affects the speed of time, 762 00:37:33,888 --> 00:37:36,657 like a black hole, a time dilation. 763 00:37:36,691 --> 00:37:38,593 Time dilation? 764 00:37:38,626 --> 00:37:42,964 It happens very often, almost every day in small ways. 765 00:37:42,997 --> 00:37:47,501 Like a clock at 3,000 feet ticks different than at ground level. 766 00:37:47,535 --> 00:37:50,605 We need to confer data with the other branches of the military, 767 00:37:50,638 --> 00:37:52,840 find out what the hell happened out there. 768 00:37:52,874 --> 00:37:54,909 And if there's anything that can help us 769 00:37:54,942 --> 00:37:58,345 find that damn Russian submarine now. 770 00:37:58,378 --> 00:37:59,514 On it. 771 00:38:08,488 --> 00:38:10,024 Okay, Bradley. Shift over. 772 00:38:11,793 --> 00:38:13,493 All right, listen up. It's zero-dark-hundred. 773 00:38:13,528 --> 00:38:14,929 Reveille in two hours. 774 00:38:14,962 --> 00:38:16,463 Everyone put their heads down, get some rest. 775 00:38:16,496 --> 00:38:17,832 It's my turn to keep watch. 776 00:38:22,804 --> 00:38:24,437 Is that skull human? 777 00:38:25,840 --> 00:38:28,475 Who put that knife through it? 778 00:38:32,580 --> 00:38:33,781 Cheh. 779 00:38:36,150 --> 00:38:39,821 He says, uh, there are more people like him. 780 00:38:39,854 --> 00:38:41,956 Many. I can confirm this. 781 00:38:41,989 --> 00:38:44,692 I have seen them from a distance, of course. 782 00:38:44,725 --> 00:38:46,060 Where? In the cave or out there? 783 00:38:47,995 --> 00:38:50,631 Ah, he means to say they are out there. 784 00:38:50,665 --> 00:38:52,365 And, uh, they are the ones 785 00:38:52,399 --> 00:38:54,467 putting the knife in the skull and such, ja? 786 00:38:54,501 --> 00:38:56,403 All right, all we can do is be cautious. 787 00:38:56,436 --> 00:38:58,840 Well, the T-rex attacking us 788 00:38:58,873 --> 00:39:00,942 might have actually been a good thing. 789 00:39:00,975 --> 00:39:04,912 Maybe it'll keep the people from trying to enter the cave. 790 00:39:10,618 --> 00:39:11,552 You hear that? 791 00:39:13,788 --> 00:39:14,956 Water. 792 00:39:14,989 --> 00:39:16,157 Mein Gott... 793 00:39:16,190 --> 00:39:17,592 I think you may be right. 794 00:39:17,625 --> 00:39:19,660 Thank God. 795 00:39:19,694 --> 00:39:21,729 Is it coming from the back of the cave? 796 00:39:21,762 --> 00:39:23,030 All right, we should check it out. 797 00:39:23,064 --> 00:39:24,497 We still need a source of water. I'll go. 798 00:39:24,532 --> 00:39:25,800 No, I'll go. 799 00:39:25,833 --> 00:39:27,134 My watch is over, 800 00:39:27,168 --> 00:39:31,404 and I really, really need some water. 801 00:39:31,438 --> 00:39:34,542 All right, understood. Just be careful. 802 00:39:34,575 --> 00:39:36,110 If you hear or see anything back here, 803 00:39:36,143 --> 00:39:37,612 you get back here ASAP, copy? 804 00:39:37,645 --> 00:39:39,814 You have my word. 805 00:39:39,847 --> 00:39:41,682 And I won't take more than my share, 806 00:39:41,716 --> 00:39:43,416 just enough to fill my canteen. 807 00:39:43,450 --> 00:39:45,052 All right, you got 10 minutes, Bradley. 808 00:39:45,086 --> 00:39:46,520 You get back here ASAP. 809 00:39:47,788 --> 00:39:49,123 Yes, sir. 810 00:40:56,090 --> 00:40:59,560 Did-- Did Ahm's people do this? 811 00:41:08,636 --> 00:41:10,571 Still no moisture. 812 00:41:12,039 --> 00:41:13,841 Where is that echo coming from? 813 00:41:39,767 --> 00:41:40,735 The knife. 814 00:41:42,636 --> 00:41:43,838 Russian! 815 00:41:43,871 --> 00:41:45,973 He's taken the knife from the skull. 816 00:41:46,007 --> 00:41:46,941 Oi! 817 00:41:49,310 --> 00:41:51,212 - Where's the knife?! - How would I know?! 818 00:41:51,245 --> 00:41:53,314 Look around you, Einstein. You're outnumbered. 819 00:41:53,347 --> 00:41:55,783 I have done nothing but comply with you 820 00:41:55,816 --> 00:41:57,651 since the moment the dinosaurs arrived! 821 00:41:57,685 --> 00:41:59,687 Why not ask your crew member, 822 00:41:59,720 --> 00:42:02,023 who, good fighter or no, is clearly a nervous wreck? 823 00:42:02,056 --> 00:42:03,324 She's not a nervous wreck. She's grieving. 824 00:42:03,357 --> 00:42:04,992 - Have some compassion. - Grieving? 825 00:42:05,026 --> 00:42:06,227 All right, arms up. 826 00:42:06,260 --> 00:42:07,962 This is ridiculous. 827 00:42:07,995 --> 00:42:09,630 You've already taken everything from me. 828 00:42:11,999 --> 00:42:13,334 He's clean. 829 00:42:13,367 --> 00:42:16,003 I have a button sewn into my left pocket. 830 00:42:16,037 --> 00:42:17,972 You're welcome to that. 831 00:42:18,005 --> 00:42:20,207 And what of your pockets, Australians? Huh? 832 00:42:25,646 --> 00:42:27,281 Nothing but an ax. 833 00:42:31,919 --> 00:42:33,120 Just this. 834 00:42:33,154 --> 00:42:34,922 We're clear. 835 00:43:00,214 --> 00:43:01,115 Run! 836 00:43:01,148 --> 00:43:03,217 Get out! Run! 837 00:43:04,819 --> 00:43:05,853 Jen! 838 00:43:05,886 --> 00:43:07,655 Oh, my God! 839 00:43:20,167 --> 00:43:21,168 Bradley! 840 00:43:21,202 --> 00:43:22,870 No, no, no, no. Hey, hey, hey. 841 00:43:22,903 --> 00:43:24,004 Hey, hey, hey, hey. 842 00:43:24,038 --> 00:43:25,306 We need to get out of here! 843 00:43:25,339 --> 00:43:27,775 Hey, hey, hey. Hey. 844 00:43:29,243 --> 00:43:31,145 Hey, hey, hey. 845 00:43:32,713 --> 00:43:34,281 I think... 846 00:43:34,315 --> 00:43:36,150 I think my watch... 847 00:43:36,183 --> 00:43:38,085 is done, sir. 848 00:43:38,119 --> 00:43:39,653 I'm sorry, Bradley. 849 00:43:40,921 --> 00:43:42,089 I-I'm sorry. 850 00:43:42,123 --> 00:43:43,958 No, no, no. 851 00:43:43,991 --> 00:43:46,160 What if there are more of those creatures? 852 00:43:48,996 --> 00:43:50,965 We gotta get out of this cave. It's not safe. 853 00:43:50,998 --> 00:43:52,833 We gotta get to that sub, get the fuel, 854 00:43:52,867 --> 00:43:54,835 and get off this bloody island. 855 00:43:54,869 --> 00:43:59,740 I have found a way down. Come. 856 00:43:59,773 --> 00:44:02,943 Sorry I couldn't give you a proper burial, Bradley. 857 00:44:05,479 --> 00:44:08,082 Your sacrifice is not gonna be in vain. 858 00:44:08,115 --> 00:44:09,650 Let's move. 859 00:44:10,851 --> 00:44:12,686 We have to go now. 860 00:44:16,757 --> 00:44:20,427 Fredrich, we've got to get to your sub now. 861 00:44:41,949 --> 00:44:43,083 Is the compass working yet? 862 00:44:43,117 --> 00:44:45,352 Uh, negative. 863 00:44:47,522 --> 00:44:49,256 It's a graduation gift from my... 864 00:44:50,858 --> 00:44:51,792 Yeah. 865 00:44:56,797 --> 00:44:59,867 Fredrich, how close do you reckon we are? 866 00:44:59,900 --> 00:45:02,903 Why don't you see for yourself, hmm? 867 00:45:07,975 --> 00:45:10,477 This is chaos. How are we supposed to siphon the fuel? 868 00:45:10,512 --> 00:45:11,879 Ja, ja, ja. I understand. 869 00:45:11,912 --> 00:45:14,415 But I think you must be entrusting of me 870 00:45:14,448 --> 00:45:16,250 with the task, ja? 871 00:45:16,283 --> 00:45:21,523 There is much shredded steel around the fuel tank, ja? 872 00:45:21,556 --> 00:45:25,926 But there is one fuel tank still intact. 873 00:45:25,960 --> 00:45:28,862 But it will be precarious work, you see. 874 00:45:28,896 --> 00:45:31,899 So I think it is best if I go alone to do this. 875 00:45:31,932 --> 00:45:33,100 No, no, no. Wait, wait, wait. 876 00:45:33,133 --> 00:45:34,802 No, no, we didn't come all this way 877 00:45:34,835 --> 00:45:36,770 to watch you get crushed by this broken mess. 878 00:45:36,804 --> 00:45:38,772 No. Team, fan out. 879 00:45:38,806 --> 00:45:40,207 - Set up a perimeter. - Sir. 880 00:45:40,241 --> 00:45:42,343 Gonna try to brace this thing... 881 00:45:42,376 --> 00:45:44,044 move it along. 882 00:45:46,113 --> 00:45:48,449 If you must, Herr Olson, 883 00:45:48,482 --> 00:45:50,985 but I think that you will be finding that having more bodies 884 00:45:51,018 --> 00:45:54,121 will not be less complicating of the task in hand, Ja? 885 00:45:56,857 --> 00:45:58,926 Go! Go! Hurry up! 886 00:45:58,959 --> 00:46:00,261 Do you not understand? 887 00:46:00,294 --> 00:46:02,796 This is metal hull that has been torn by a rock. 888 00:46:02,830 --> 00:46:05,165 It is not meant to be gripped in such a fashion. 889 00:46:05,199 --> 00:46:07,935 It must be held delicately. 890 00:46:07,968 --> 00:46:11,472 Also it is slick with waves and ocean mist, ja? 891 00:46:11,506 --> 00:46:14,141 This is it! You understand? 892 00:46:14,174 --> 00:46:15,309 This is the only way off the island! 893 00:46:15,342 --> 00:46:18,212 You are panicking, Herr Olson. 894 00:46:18,245 --> 00:46:20,214 You panic, you get cut. 895 00:46:20,247 --> 00:46:21,882 You get fuel in the wound, 896 00:46:21,915 --> 00:46:24,251 and guess what. You be getting the gangrene. 897 00:46:24,285 --> 00:46:26,186 And that is not good, my friend. 898 00:46:26,220 --> 00:46:28,289 Aw, this is wasting time! 899 00:46:28,322 --> 00:46:31,258 I am not going in there. 900 00:46:31,292 --> 00:46:33,193 You will crush me, and then what? 901 00:46:33,227 --> 00:46:36,230 I'm having one leg for the rest of my life. No! 902 00:46:36,263 --> 00:46:38,600 This is a one-person job. 903 00:46:38,633 --> 00:46:40,134 Herr Olson, please. 904 00:46:40,167 --> 00:46:42,036 - Right. All right. - Look at me. 905 00:46:43,538 --> 00:46:46,407 This way in which you are behaving, Herr Olson, 906 00:46:46,440 --> 00:46:47,908 it is folly. 907 00:46:47,941 --> 00:46:49,443 All right. All right, all right. 908 00:46:51,178 --> 00:46:52,313 All right. 909 00:46:52,346 --> 00:46:53,548 Maybe you're right, yeah. 910 00:46:53,581 --> 00:46:54,481 As long as you're prepared-- 911 00:46:54,516 --> 00:46:55,449 I am prepared! 912 00:46:58,586 --> 00:47:00,321 All right. 913 00:47:00,354 --> 00:47:02,524 All right. Remizov, you're with me! 914 00:47:02,557 --> 00:47:03,390 Be quick. 915 00:47:04,659 --> 00:47:06,860 Tyler, Ahm, dart in and out of the bush! 916 00:47:06,894 --> 00:47:07,928 Keep an eye on the water! 917 00:47:07,961 --> 00:47:10,230 Make sure everyone's got an ax. 918 00:47:10,264 --> 00:47:12,366 Larue, go east. I'm gonna head west. 919 00:47:12,399 --> 00:47:13,267 Copy, sir. 920 00:47:14,536 --> 00:47:16,236 I hope you know what you're doing! 921 00:47:35,222 --> 00:47:37,291 Ahm, your people... 922 00:47:37,324 --> 00:47:38,560 how did they get here? 923 00:47:38,593 --> 00:47:40,094 They use boats? 924 00:47:40,127 --> 00:47:41,428 You know, boats? 925 00:47:41,462 --> 00:47:43,430 No boats. 926 00:47:43,464 --> 00:47:45,667 Must stay on Caspak. 927 00:47:45,700 --> 00:47:47,368 This? 928 00:47:48,435 --> 00:47:50,404 This is all Caspak? 929 00:47:50,437 --> 00:47:51,905 Must stay... 930 00:47:51,939 --> 00:47:53,273 on Caspak. 931 00:47:53,307 --> 00:47:54,676 Why? 932 00:47:54,709 --> 00:47:56,611 Don't you want to get off? 933 00:47:56,644 --> 00:47:58,912 What, do you have family here? Do you have fri-- 934 00:47:58,946 --> 00:48:00,548 You have family here. 935 00:48:00,582 --> 00:48:01,649 Tsuh. 936 00:48:04,619 --> 00:48:06,353 Bad people. 937 00:48:06,387 --> 00:48:07,589 We must go. 938 00:48:08,956 --> 00:48:10,090 Okay. 939 00:48:10,124 --> 00:48:12,493 Can you-- Can you tell the difference? 940 00:48:12,527 --> 00:48:14,161 Good people? Bad people? 941 00:48:17,064 --> 00:48:17,998 Yeah. 942 00:48:19,400 --> 00:48:21,669 We spend our whole lives trying to do the same. 943 00:48:28,610 --> 00:48:32,446 Ahm, how did you learn about this land? 944 00:48:32,479 --> 00:48:34,014 In Caspak... 945 00:48:34,047 --> 00:48:35,249 my people... 946 00:48:35,282 --> 00:48:37,951 we have many ideas... 947 00:48:37,985 --> 00:48:40,254 that we can learn in one day. 948 00:48:40,287 --> 00:48:42,990 Why is it your words... 949 00:48:43,023 --> 00:48:46,226 your speech, i-it gets so much better? 950 00:48:47,428 --> 00:48:49,062 Yes. 951 00:48:49,096 --> 00:48:51,432 This is how we change. 952 00:48:51,465 --> 00:48:53,400 The island wants me to change. 953 00:48:54,501 --> 00:48:55,637 How "we" change? 954 00:48:55,670 --> 00:48:57,237 - What do you mean? - My people. 955 00:48:57,271 --> 00:48:59,541 We learn many things. 956 00:48:59,574 --> 00:49:01,442 We can learn many languages. 957 00:49:01,475 --> 00:49:03,511 We have many children. 958 00:49:03,545 --> 00:49:06,413 And our children have children, 959 00:49:06,447 --> 00:49:08,148 and we get to meet those children 960 00:49:08,182 --> 00:49:09,551 and their children. 961 00:49:09,584 --> 00:49:11,118 How is that possible? 962 00:49:12,219 --> 00:49:13,755 My people... 963 00:49:13,788 --> 00:49:15,657 we live many lifetimes. 964 00:49:18,025 --> 00:49:19,561 I think with the... 965 00:49:19,594 --> 00:49:24,097 the tides, the daylight hours, that has to mean something. 966 00:49:24,131 --> 00:49:26,601 But are you comparing your people to my people? 967 00:49:26,634 --> 00:49:28,636 Yes. You understand. 968 00:49:30,738 --> 00:49:32,272 On Caspak... 969 00:49:32,306 --> 00:49:34,141 my people... 970 00:49:34,174 --> 00:49:36,143 we are much like your people. 971 00:49:36,176 --> 00:49:38,780 And you only run towards your past. 972 00:49:38,813 --> 00:49:43,484 My people, we remember, yes... 973 00:49:43,518 --> 00:49:45,753 but it is only the future we run to. 974 00:49:47,354 --> 00:49:48,723 Your lifetime... 975 00:49:50,558 --> 00:49:52,326 it's like days to me. 976 00:50:10,444 --> 00:50:12,814 So the dinosaurs... 977 00:50:12,847 --> 00:50:15,449 they're always moving towards the past. 978 00:50:15,482 --> 00:50:19,521 And your people, they move towards the future. 979 00:50:19,554 --> 00:50:21,355 Eh, that's why the dinosaurs are here. 980 00:50:21,388 --> 00:50:22,524 They shouldn't be here. 981 00:50:22,557 --> 00:50:25,158 There is no shouldn't be on Caspak. 982 00:50:25,192 --> 00:50:28,095 Nothing ever really changes. 983 00:50:28,128 --> 00:50:30,197 That is our way. 984 00:50:30,230 --> 00:50:31,533 I don't understand. It's just... 985 00:50:32,767 --> 00:50:35,570 time just kind of spins everywhere? 986 00:50:35,603 --> 00:50:37,639 It's not linear? 987 00:50:39,741 --> 00:50:43,110 Yes. It's more complicated than that. 988 00:50:46,748 --> 00:50:48,716 We should keep going. 989 00:51:02,462 --> 00:51:03,865 Ah, good work. 990 00:51:03,898 --> 00:51:04,732 You did it, Fredrich. 991 00:51:05,767 --> 00:51:07,334 Ja! 992 00:51:07,367 --> 00:51:10,103 Whew! We're lucky no one died, ja? 993 00:51:10,137 --> 00:51:11,338 Whoo hoo hoo! 994 00:51:11,371 --> 00:51:12,874 And we will die soon... 995 00:51:12,907 --> 00:51:16,109 of dehydration if we don't take this away immediately. 996 00:51:17,177 --> 00:51:18,780 There is enough fuel in here 997 00:51:18,813 --> 00:51:21,114 to start the process und run a test. 998 00:51:21,148 --> 00:51:24,284 It's about, uh, half of what was in my submarine. 999 00:51:24,318 --> 00:51:25,753 Wait, half? You only got half? 1000 00:51:25,787 --> 00:51:28,322 Ja, only got the half. 1001 00:51:28,355 --> 00:51:31,124 But I did not panic like some people, Herr Olson. 1002 00:51:31,158 --> 00:51:33,260 Oh, we stay. We stick up a perimeter. 1003 00:51:33,293 --> 00:51:34,494 We-- We can't risk 1004 00:51:34,529 --> 00:51:36,731 the rest of the fuel if the transfer works. 1005 00:51:36,764 --> 00:51:40,334 Ja. I will be back to help with the rest of the process. 1006 00:51:40,367 --> 00:51:41,569 Okay, so we're gonna empty 1007 00:51:41,603 --> 00:51:43,370 the rest of that fuel into something. 1008 00:51:43,403 --> 00:51:47,809 And then you get this and fill up the sub. 1009 00:51:47,842 --> 00:51:50,477 Is there another liftable tank in the wreck somewhere? 1010 00:51:50,511 --> 00:51:51,879 No. 1011 00:51:51,913 --> 00:51:53,380 Then how do we-- 1012 00:51:53,413 --> 00:51:56,483 There is a wooden crate with big glass bottles 1013 00:51:56,517 --> 00:51:59,453 about a meter into the sea that way. 1014 00:51:59,486 --> 00:52:00,788 Hmm? You! 1015 00:52:02,389 --> 00:52:03,658 Come help me carry this 1016 00:52:03,691 --> 00:52:05,693 and show me how to refuel the submarine. 1017 00:52:05,727 --> 00:52:07,795 No, no, no, no. You take one of my men. 1018 00:52:09,697 --> 00:52:11,666 Herr Olson... 1019 00:52:11,699 --> 00:52:13,568 I will take the Kapitän, 1020 00:52:13,601 --> 00:52:15,903 or I will not be taking the fuel at all. 1021 00:52:15,937 --> 00:52:17,371 These are my terms, hmm? 1022 00:52:18,573 --> 00:52:20,240 Fine. 1023 00:52:20,273 --> 00:52:22,610 Fine. You go with Von Schoen. 1024 00:52:22,644 --> 00:52:25,647 Time's of the essence. All right. 1025 00:52:25,680 --> 00:52:26,648 Come, come, come, come, come, come. 1026 00:52:38,926 --> 00:52:40,360 Und remember. 1027 00:52:40,394 --> 00:52:43,430 Patience with the refueling process, ja? 1028 00:52:43,463 --> 00:52:44,632 - Mm-hmm. - All right. 1029 00:52:44,666 --> 00:52:45,800 We'll start making our way to you 1030 00:52:45,833 --> 00:52:47,234 once we're done with our transfer 1031 00:52:47,267 --> 00:52:48,569 and hopefully you're done with yours. 1032 00:52:48,603 --> 00:52:51,506 So we'll make a dart line to your location. 1033 00:52:51,539 --> 00:52:53,440 - All right. - XO. 1034 00:52:53,473 --> 00:52:54,441 Uh, final gut check? 1035 00:52:57,845 --> 00:52:59,981 What, Tyler? 1036 00:53:00,014 --> 00:53:01,983 I think one of us should go with 'em, sir. 1037 00:53:02,016 --> 00:53:03,483 Normally, yes, 1038 00:53:03,518 --> 00:53:06,587 but we know absolutely nothing about fuel transfer, 1039 00:53:06,621 --> 00:53:09,423 so it's the most efficient answer. 1040 00:53:10,525 --> 00:53:11,759 If you trust them, sir. 1041 00:53:11,793 --> 00:53:14,327 Look-- 1042 00:53:14,361 --> 00:53:17,765 Remizov's not gonna leave one of his comrades behind, is he? 1043 00:53:17,799 --> 00:53:19,534 And the more hands make light work. 1044 00:53:19,567 --> 00:53:22,335 We need as many hands as we can to fill the bottles with fuel. 1045 00:53:23,638 --> 00:53:24,939 I just feel like, sir-- 1046 00:53:24,972 --> 00:53:27,407 Well, look, Tyler... 1047 00:53:27,441 --> 00:53:29,811 I want you to understand something, okay? 1048 00:53:29,844 --> 00:53:31,913 If we can't trust Remizov, 1049 00:53:31,946 --> 00:53:34,314 if we can't trust Van Schoen, 1050 00:53:34,347 --> 00:53:35,683 as much as I don't want to, 1051 00:53:35,717 --> 00:53:37,518 we'll never get to see Australian soil again. 1052 00:53:37,552 --> 00:53:38,485 You understand what I'm saying? 1053 00:53:38,519 --> 00:53:39,486 Yes, sir. 1054 00:53:39,520 --> 00:53:40,454 Stop questioning everything. 1055 00:53:40,487 --> 00:53:41,656 Yes, sir. 1056 00:53:41,689 --> 00:53:42,690 Sir... 1057 00:53:44,559 --> 00:53:46,694 Ahm said something to me about the island. 1058 00:53:47,995 --> 00:53:51,498 Said this place is called Caspak. 1059 00:53:51,532 --> 00:53:52,800 Caspak? 1060 00:53:52,834 --> 00:53:55,502 Yeah, but Ahm doesn't speak good English. 1061 00:53:55,536 --> 00:53:56,871 It almost sounds Russian. 1062 00:53:56,904 --> 00:53:59,507 Andreyev, does Caspak ring a bell to you? 1063 00:53:59,540 --> 00:54:00,942 Caspak? 1064 00:54:00,975 --> 00:54:03,611 It sounds a little like Russian for "summary," 1065 00:54:03,644 --> 00:54:05,880 but no, it means nothing to me. 1066 00:54:08,415 --> 00:54:09,717 All right, we're gonna have to ask 1067 00:54:09,751 --> 00:54:11,619 the captain when he gets back, then. 1068 00:54:11,652 --> 00:54:13,554 - Sir. - Yeah. 1069 00:54:21,596 --> 00:54:22,830 Come on. Come on. 1070 00:54:22,864 --> 00:54:24,264 Come on. Keep quiet. 1071 00:54:34,008 --> 00:54:35,009 What was that? 1072 00:54:35,042 --> 00:54:36,744 Voices low. Shh! 1073 00:54:48,656 --> 00:54:50,725 We have to get to your submarine now. 1074 00:54:50,758 --> 00:54:55,295 These cliffs, they are being patrolled, ja? 1075 00:54:56,664 --> 00:54:58,498 Give me the ax. 1076 00:55:00,968 --> 00:55:02,003 Danke. 1077 00:55:04,639 --> 00:55:05,773 The back. Come on. 1078 00:55:17,051 --> 00:55:19,887 I swear it wasn't this slow when Van Schoen was here. 1079 00:55:19,921 --> 00:55:21,522 This is madness. 1080 00:55:21,556 --> 00:55:23,390 Ah, you can't even get to the fuel tank 1081 00:55:23,423 --> 00:55:24,559 without cutting your arms up. 1082 00:55:24,592 --> 00:55:26,459 It's like the submarine itself 1083 00:55:26,493 --> 00:55:28,029 didn't want us to get at that fuel. 1084 00:55:28,062 --> 00:55:30,363 Larue, you can't think like that. 1085 00:55:30,397 --> 00:55:31,666 Well, that's the superstitious crap. 1086 00:55:31,699 --> 00:55:33,400 All right? It's slow going 1087 00:55:33,433 --> 00:55:35,136 'cause the wreckage is surrounding the fuel tank. 1088 00:55:35,169 --> 00:55:36,369 You're right, sir. 1089 00:55:38,940 --> 00:55:39,874 The fast ones! 1090 00:55:47,148 --> 00:55:48,883 Sir, sir, we can use these. 1091 00:55:48,916 --> 00:55:51,152 - Molotov cocktails. - Oh, we need to get a fire. 1092 00:55:51,185 --> 00:55:53,020 - Have you got a lighter? - I do, sir, yes. 1093 00:55:53,054 --> 00:55:54,522 No, no, we need that fuel. 1094 00:55:54,555 --> 00:55:56,557 I can take out a couple dinos with my ax. 1095 00:55:56,591 --> 00:55:57,725 Sir, you know I can. 1096 00:55:57,758 --> 00:55:58,826 Yeah, I know you can, okay, but you-- 1097 00:55:58,860 --> 00:56:00,427 Ax one once they get close, 1098 00:56:00,460 --> 00:56:02,096 but these are gonna take out more than one, 1099 00:56:02,129 --> 00:56:04,532 at least slow 'em down, and you can finish 'em off. 1100 00:56:04,565 --> 00:56:06,033 - Fine. - Ready, sir. 1101 00:56:09,837 --> 00:56:10,938 All right, come on. 1102 00:56:10,972 --> 00:56:12,974 Agh! For Bradley! 1103 00:56:29,657 --> 00:56:31,559 Can you stand? 1104 00:56:33,094 --> 00:56:34,729 Okay. 1105 00:56:34,762 --> 00:56:36,496 Thank you. 1106 00:56:36,530 --> 00:56:37,732 You're okay. 1107 00:56:37,765 --> 00:56:38,933 You're okay. 1108 00:56:38,966 --> 00:56:41,102 - Thank you. - You're okay. 1109 00:56:41,135 --> 00:56:43,604 It almost got me. 1110 00:56:43,638 --> 00:56:45,706 All right, I think that was the last of 'em. 1111 00:56:45,740 --> 00:56:47,775 All that work for nothing. 1112 00:56:47,808 --> 00:56:49,510 What a waste of fuel. 1113 00:56:49,543 --> 00:56:50,945 Yeah, well, don't worry about the fuel. 1114 00:56:50,978 --> 00:56:52,146 It's no point if we're dead. 1115 00:56:52,179 --> 00:56:53,147 Can't think about that now. 1116 00:56:53,180 --> 00:56:54,782 We gotta get you patched up. 1117 00:56:54,815 --> 00:56:55,983 - I'm good. I'm good. - You're all right? 1118 00:56:56,017 --> 00:56:57,685 - Yeah. - All right, grab the tarp. 1119 00:56:57,718 --> 00:56:58,653 Take it with us. 1120 00:57:12,800 --> 00:57:16,637 There is a clearing up ahead, ja. 1121 00:57:16,671 --> 00:57:19,073 But we need to be careful. 1122 00:57:19,106 --> 00:57:23,077 Make as little noise as possible. 1123 00:57:31,919 --> 00:57:35,156 The mosasaur, it's-- it's no longer weighing us down. 1124 00:57:35,189 --> 00:57:37,591 We should be able to get out of here much faster. 1125 00:57:37,625 --> 00:57:39,794 Ja. 1126 00:57:39,827 --> 00:57:43,664 And the high tide will lift the submarine soon 1127 00:57:43,698 --> 00:57:46,167 almost entirely on its own. 1128 00:57:48,002 --> 00:57:50,905 I wonder why there has not been high tide yet. 1129 00:57:50,938 --> 00:57:52,907 Or has there? 1130 00:57:54,875 --> 00:57:57,745 I wonder if time even works on this island. 1131 00:57:58,813 --> 00:58:00,147 Ja. 1132 00:58:00,181 --> 00:58:02,650 Now I just need you 1133 00:58:02,683 --> 00:58:05,987 to explain the fuel dumping valves to me. 1134 00:58:06,020 --> 00:58:06,954 Of course. 1135 00:58:12,927 --> 00:58:14,528 All sensors indicate 1136 00:58:14,562 --> 00:58:17,732 there was an extreme gravitational flux in this area. 1137 00:58:17,765 --> 00:58:20,067 Gravitational flux? Is that even possible? 1138 00:58:20,101 --> 00:58:23,104 We run the numbers and the data with NASA, 1139 00:58:23,137 --> 00:58:25,639 NOAA, and other military officials. 1140 00:58:25,673 --> 00:58:27,108 Nothing else makes sense. 1141 00:58:27,141 --> 00:58:29,877 But we're unable to lock down a location. 1142 00:58:29,910 --> 00:58:33,147 Maybe they're in the same place as that Russian sub 1143 00:58:33,180 --> 00:58:35,549 and the German U-boat from World War I. 1144 00:58:35,583 --> 00:58:37,151 Yeah, but where would they have gone, Admiral? 1145 00:58:37,184 --> 00:58:39,020 They have to be somewhere. 1146 00:58:39,053 --> 00:58:43,024 And if they are, how do we reach them? 1147 00:58:43,057 --> 00:58:49,063 FRB 2220 610A... 1148 00:58:49,096 --> 00:58:51,098 was a radio wave that was detected, 1149 00:58:51,132 --> 00:58:53,634 from all places, as Western Australia, 1150 00:58:53,667 --> 00:58:55,803 in June of 2022. 1151 00:58:55,836 --> 00:58:58,973 Now, an FRB is difficult to observe, 1152 00:58:59,006 --> 00:59:00,341 but is constantly happening, 1153 00:59:00,374 --> 00:59:02,576 and from all four corners of the universe. 1154 00:59:02,610 --> 00:59:06,781 Now, this is just the latest major detection 1155 00:59:06,814 --> 00:59:08,783 from halfway across the universe. 1156 00:59:08,816 --> 00:59:11,285 They travel vast distances for billions of miles, 1157 00:59:11,318 --> 00:59:13,988 and they can send messages. 1158 00:59:15,689 --> 00:59:16,957 Do you think that they travel 1159 00:59:16,991 --> 00:59:18,959 across gravitational anomalies, too? 1160 00:59:20,027 --> 00:59:21,228 I think it's our best bet 1161 00:59:21,262 --> 00:59:23,097 for communicating, sending a message. 1162 00:59:23,130 --> 00:59:25,633 So let's get to work and find out. 1163 00:59:35,242 --> 00:59:36,110 Rue. 1164 00:59:36,143 --> 00:59:37,611 Time to move. 1165 00:59:37,645 --> 00:59:39,113 - What are you doing? - Sorry, sir. 1166 00:59:39,146 --> 00:59:41,282 I was hoping I could find at least one more bottle. 1167 00:59:41,315 --> 00:59:43,717 Lug a bit more extra fuel. 1168 00:59:49,990 --> 00:59:52,693 Uh, Ty... 1169 00:59:52,726 --> 00:59:54,228 smell this. 1170 00:59:54,261 --> 00:59:55,596 What does that smell like to you? 1171 01:00:00,201 --> 01:00:04,672 Sir, those old Russian pig boats, what do they run on? 1172 01:00:04,705 --> 01:00:08,042 Uh, well, if it's a standard Project 677 Lada, 1173 01:00:08,075 --> 01:00:11,345 um, like they said, they should be running on diesel fuel. 1174 01:00:13,814 --> 01:00:17,051 Still can't believe they commission those old pig boats. 1175 01:00:17,084 --> 01:00:18,953 I mean, I guess we should just be grateful 1176 01:00:18,986 --> 01:00:21,755 not all their subs are nuclear these days, but... 1177 01:00:21,789 --> 01:00:23,190 - This is kerosene. - I know. 1178 01:00:23,224 --> 01:00:26,293 This is kerosene. Sir, it's kerosene, not diesel. 1179 01:00:26,327 --> 01:00:29,063 That's not a type of fuel they use in the subs, though. 1180 01:00:29,096 --> 01:00:30,831 I know. It doesn't make any sense. 1181 01:00:30,865 --> 01:00:33,234 Germany's entire flotilla are 212A diesel electric subs. 1182 01:00:33,267 --> 01:00:35,069 It doesn't make any sense. 1183 01:00:35,102 --> 01:00:37,338 Kerosene burns completely different to diesel. 1184 01:00:37,371 --> 01:00:39,039 - Why are they-- - I don't know. 1185 01:00:39,073 --> 01:00:41,742 I know submarines haven't used those in... 1186 01:00:41,775 --> 01:00:43,144 what, a hundred years? 1187 01:00:43,177 --> 01:00:45,112 Maybe it's intentional. 1188 01:00:45,146 --> 01:00:47,982 You know, covert tactics to avoid detection. 1189 01:00:48,015 --> 01:00:50,951 We need to search this wreckage. 1190 01:00:50,985 --> 01:00:55,022 I don't think Kapitän Von Schoen is being totally honest with us. 1191 01:00:55,055 --> 01:00:57,224 Other man... 1192 01:00:57,258 --> 01:00:58,225 not honest? 1193 01:00:58,259 --> 01:01:00,427 No. Um, he tricked us. 1194 01:01:00,461 --> 01:01:02,830 Find proof. Here. 1195 01:01:06,300 --> 01:01:07,334 What is that? 1196 01:01:15,910 --> 01:01:17,811 It's Von Schoen. 1197 01:01:17,845 --> 01:01:19,146 1914. What-- 1198 01:01:19,180 --> 01:01:20,114 Look how old this is. 1199 01:01:24,752 --> 01:01:25,886 Wh-What is he? 1200 01:01:25,920 --> 01:01:27,221 World War I reenactor? 1201 01:01:27,254 --> 01:01:29,857 With what, with his own World War I sub? 1202 01:01:29,890 --> 01:01:32,259 I mean, there are, like, six of them left in the world. 1203 01:01:32,293 --> 01:01:33,994 He did say the Imperial Navy. 1204 01:01:34,028 --> 01:01:35,496 I didn't even think his navy 1205 01:01:35,530 --> 01:01:37,398 would have gone through name changes. 1206 01:01:46,207 --> 01:01:48,776 Don't you guys see what this means? 1207 01:01:48,809 --> 01:01:51,312 Do you remember how confused he was by the names of islands? 1208 01:01:51,345 --> 01:01:54,748 Islands that had different names 100 years ago. 1209 01:01:54,782 --> 01:01:57,519 This whole time, he must have thought we were... 1210 01:01:57,552 --> 01:01:59,386 eccentric spies. Who knows? 1211 01:01:59,420 --> 01:02:02,223 - He's not 100 years old! - I don't know what to tell you. 1212 01:02:02,256 --> 01:02:03,791 - You said it yourself. - So 1910. 1213 01:02:03,824 --> 01:02:05,859 What, that's when Germany got into eugenics? 1214 01:02:05,893 --> 01:02:07,795 What, he's a... 1215 01:02:07,828 --> 01:02:09,330 He's what, a monster? 1216 01:02:09,363 --> 01:02:11,232 Maybe. 1217 01:02:11,265 --> 01:02:12,299 Oh, my God. 1218 01:02:13,434 --> 01:02:14,868 He's tricked us into stalling. 1219 01:02:14,902 --> 01:02:17,071 - Shit. - Kerosene. 1220 01:02:17,104 --> 01:02:19,473 It's pure kerosene going through a diesel engine. 1221 01:02:19,507 --> 01:02:21,175 At best, you'll stall the engine. 1222 01:02:21,208 --> 01:02:23,010 At worse, he's gonna blow up the Lada. 1223 01:02:23,043 --> 01:02:24,245 We gotta move. Move! 1224 01:02:24,278 --> 01:02:26,113 We need to go. Let's go! 1225 01:02:27,848 --> 01:02:30,184 Das ist so schwer. 1226 01:02:30,217 --> 01:02:32,886 Mein Gott. 1227 01:02:37,925 --> 01:02:40,060 Ja. 1228 01:02:43,897 --> 01:02:45,065 Ah, ja. 1229 01:02:53,274 --> 01:02:57,077 Admiral, these FRBs are transient radial pulses 1230 01:02:57,111 --> 01:02:59,547 that last about half a millisecond 1231 01:02:59,581 --> 01:03:01,448 to about 30 seconds. 1232 01:03:01,482 --> 01:03:03,917 If we're gonna send a message, it needs to be brief. 1233 01:03:03,951 --> 01:03:05,520 Understood. 1234 01:03:05,553 --> 01:03:07,087 ETA, Pearce? 1235 01:03:07,121 --> 01:03:09,957 Uh, I've almost got it locked here. 1236 01:03:09,990 --> 01:03:12,293 Good. If we can get a message to them, 1237 01:03:12,326 --> 01:03:14,328 then maybe they can respond 1238 01:03:14,361 --> 01:03:16,163 and they can tell us where they are, 1239 01:03:16,196 --> 01:03:19,066 and then we could figure out how the hell to bring 'em home. 1240 01:03:34,882 --> 01:03:36,584 Have you found my child? 1241 01:03:36,618 --> 01:03:38,952 Margaret, are you okay? 1242 01:03:40,254 --> 01:03:41,422 Where's Lee? 1243 01:03:41,455 --> 01:03:43,924 We might be able to get a message to Lee. 1244 01:03:45,292 --> 01:03:46,493 Not good enough. 1245 01:03:46,528 --> 01:03:47,928 Do you hear me? 1246 01:03:47,961 --> 01:03:50,397 I'm doing everything I can, Margaret. 1247 01:03:50,431 --> 01:03:52,199 I love you. 1248 01:03:52,232 --> 01:03:54,301 I'll swing by when you're back in your room. 1249 01:04:04,512 --> 01:04:06,514 All right, sir. You about ready? 1250 01:04:15,289 --> 01:04:17,458 All right, let me do the talking. 1251 01:04:17,491 --> 01:04:20,027 If Remizov's alive, 1252 01:04:20,060 --> 01:04:22,530 we can't let Von Schoen know what's up. 1253 01:04:22,564 --> 01:04:26,601 Larue, don't draw your ax until you're 100% sure. 1254 01:04:26,634 --> 01:04:28,369 I'll trust you'll know when. 1255 01:04:30,037 --> 01:04:31,606 All right, let's go. 1256 01:04:38,445 --> 01:04:39,380 Fredrich. 1257 01:04:41,382 --> 01:04:43,016 How's the fuel going? 1258 01:04:43,050 --> 01:04:45,687 Well, here he is. Oh, I'm glad to be seeing you. 1259 01:04:45,720 --> 01:04:47,522 Herr Olson, come. 1260 01:04:47,555 --> 01:04:49,456 I am chopping wood, ja? 1261 01:04:49,490 --> 01:04:51,125 I'm using it to create levers 1262 01:04:51,158 --> 01:04:53,093 to lift the submarine out of the water. 1263 01:04:53,127 --> 01:04:54,596 It needs a final push, 1264 01:04:54,629 --> 01:04:57,464 and I think you are just the man to be helping me, so come! 1265 01:04:57,498 --> 01:05:00,167 I want to talk about our escape plan, Fredrich. 1266 01:05:00,200 --> 01:05:02,035 How much fuel do you reckon we have? 1267 01:05:04,204 --> 01:05:06,206 Where's Remizov? 1268 01:05:06,240 --> 01:05:07,709 Oh, j Remizov. Ja, ja, ja, of course. 1269 01:05:07,742 --> 01:05:10,077 Listen, I think, for now, 1270 01:05:10,110 --> 01:05:11,945 we focus on the wood. 1271 01:05:11,979 --> 01:05:13,581 Und Remizov is on the submarine. 1272 01:05:13,615 --> 01:05:14,649 He cannot wait to-- 1273 01:05:14,682 --> 01:05:15,949 No! 1274 01:05:15,983 --> 01:05:16,684 - Olson! - Olson! No! 1275 01:05:16,718 --> 01:05:17,985 Not quite. 1276 01:05:21,221 --> 01:05:22,524 Where is Remizov? 1277 01:05:22,557 --> 01:05:24,659 He's nearby. I needed bait 1278 01:05:24,692 --> 01:05:27,127 in case our little lizard friends show up. 1279 01:05:27,161 --> 01:05:29,096 You lie! You killed him! 1280 01:05:29,129 --> 01:05:32,266 No. I have seen enough of these creatures 1281 01:05:32,299 --> 01:05:34,468 to know that they are not carrion feeders. 1282 01:05:34,501 --> 01:05:38,405 I would never leave this island with any of you. 1283 01:05:38,439 --> 01:05:41,408 And I am going now alone. 1284 01:05:41,442 --> 01:05:43,611 It doesn't have to be like this, Fredrich! 1285 01:05:43,645 --> 01:05:44,612 Ah-ah. 1286 01:05:44,646 --> 01:05:47,247 Now, my Australian ally and I 1287 01:05:47,281 --> 01:05:49,082 will wade out to the submarine. 1288 01:05:49,116 --> 01:05:50,652 I will push him back to you, 1289 01:05:50,685 --> 01:05:52,419 and then I am leaving. 1290 01:05:52,453 --> 01:05:53,588 Oh, you don't understand! 1291 01:05:53,621 --> 01:05:55,389 The fuel isn't even compatible! 1292 01:05:56,524 --> 01:05:58,258 At best, it'll damage the sub. 1293 01:05:58,292 --> 01:05:59,694 - At worst, it-- - No, no, no, no. 1294 01:05:59,727 --> 01:06:02,229 Now, now. Let's not lie, hmm? 1295 01:06:02,262 --> 01:06:05,733 I have seen the intelligence on Russian Karp submarines. 1296 01:06:05,767 --> 01:06:08,268 True, I am not familiar with this exact model, 1297 01:06:08,302 --> 01:06:11,573 but they all run on the same kerosene. 1298 01:06:11,606 --> 01:06:14,041 Oh, this is nothing like a Karp sub. 1299 01:06:14,074 --> 01:06:16,310 Kerosene just burns away in seconds in that thing. 1300 01:06:16,343 --> 01:06:18,145 Well, if you have seen one failure 1301 01:06:18,178 --> 01:06:20,147 of substandard Russian engineering, 1302 01:06:20,180 --> 01:06:22,015 you have seen them all. And I have seen one, 1303 01:06:22,049 --> 01:06:23,317 so I have seen them all. 1304 01:06:23,350 --> 01:06:25,520 I already know how to put the fuel in the tank. 1305 01:06:25,553 --> 01:06:27,287 The rest is simple. 1306 01:06:27,321 --> 01:06:29,691 Please, just let us help you get off the island safely! 1307 01:06:29,724 --> 01:06:31,492 Fredrich, this is a different era! 1308 01:06:31,526 --> 01:06:33,795 We're in a different era! It's a different century! 1309 01:06:33,828 --> 01:06:36,330 That's why the dinosaurs are here! 1310 01:06:36,363 --> 01:06:38,600 Darwin's found plenty of islands 1311 01:06:38,633 --> 01:06:41,468 filled with crazy big reptiles, ja? 1312 01:06:41,502 --> 01:06:44,171 And none of them were any more special than this one. 1313 01:06:44,204 --> 01:06:45,540 Darwin would have some thoughts 1314 01:06:45,573 --> 01:06:47,709 on your crazed ramblings as well. 1315 01:06:47,742 --> 01:06:50,745 Fredrich! Must stay on Caspak! 1316 01:06:50,778 --> 01:06:53,146 Please, no! We're trying to help you! 1317 01:06:53,180 --> 01:06:55,048 We can help you get off the island safely! 1318 01:06:55,082 --> 01:06:56,684 I hear your little mind games! 1319 01:06:56,718 --> 01:07:00,387 And war has made me invulnerable to them, hmm? 1320 01:07:00,420 --> 01:07:01,756 Now... 1321 01:07:01,789 --> 01:07:03,558 I am leaving. 1322 01:07:03,591 --> 01:07:05,492 Auf Wiedersehen. 1323 01:07:05,527 --> 01:07:07,194 Come. 1324 01:07:07,227 --> 01:07:09,597 Fredrich, no, no, no, no, no, no. Come on. 1325 01:07:09,631 --> 01:07:10,832 Come on! 1326 01:07:10,865 --> 01:07:12,432 You don't have to do this! 1327 01:07:12,466 --> 01:07:14,301 You're gonna blow yourself up! 1328 01:07:14,334 --> 01:07:16,571 Please! We can get you off safely! 1329 01:07:16,604 --> 01:07:19,106 No! 1330 01:07:19,139 --> 01:07:22,677 Van Schoen, this is your last chance! 1331 01:07:24,211 --> 01:07:27,649 Van Schoen, that is a diesel engine! 1332 01:07:27,682 --> 01:07:31,553 Without lubrication in diesel, the pistons are gonna spark! 1333 01:07:31,586 --> 01:07:32,787 You gotta listen, Van Schoen! 1334 01:07:32,820 --> 01:07:35,055 Listen, you're gonna blow yourself up! 1335 01:07:39,192 --> 01:07:42,396 I am giving your captain back to you! 1336 01:07:42,429 --> 01:07:45,132 Be thankful! 1337 01:07:46,734 --> 01:07:48,268 No. 1338 01:07:51,839 --> 01:07:53,875 No, no, no! Olson! 1339 01:07:53,908 --> 01:07:55,175 Olson! 1340 01:07:56,443 --> 01:08:03,150 Agh! 1341 01:08:03,183 --> 01:08:05,887 Boot system is activated. 1342 01:08:05,920 --> 01:08:08,388 There. And now... 1343 01:08:08,422 --> 01:08:11,491 Okay, Admiral, send your message. 1344 01:08:15,863 --> 01:08:18,298 Lee, it's Uncle Jackman. 1345 01:08:18,332 --> 01:08:22,269 Tell us where you are, and we'll bring you home. 1346 01:08:24,806 --> 01:08:27,474 - No! - No! Damn it! 1347 01:08:27,508 --> 01:08:28,710 No. 1348 01:08:32,714 --> 01:08:36,149 Someone had to press a button to try and call us. 1349 01:08:36,183 --> 01:08:38,519 How do-- How do we get them back again? 1350 01:08:38,553 --> 01:08:39,887 We can't. 1351 01:08:39,921 --> 01:08:42,624 Any signal we had, it's not there anymore. 1352 01:08:42,657 --> 01:08:45,693 Would it be possible to call them on a smartphone from here 1353 01:08:45,727 --> 01:08:46,728 if we have their number? 1354 01:08:46,761 --> 01:08:48,395 I don't know about a call. 1355 01:08:48,428 --> 01:08:50,865 What about a text? Can we send a text through the signal? 1356 01:08:50,898 --> 01:08:52,834 In theory. 1357 01:08:52,867 --> 01:08:54,569 Make it happen. I'll be right back. 1358 01:08:54,602 --> 01:08:56,436 It's a lost cause, sir. 1359 01:08:56,470 --> 01:08:57,639 It was a miracle that we 1360 01:08:57,672 --> 01:08:59,473 even got in touch with them when we did. 1361 01:08:59,507 --> 01:09:01,475 This is my sister's daughter in there. 1362 01:09:01,509 --> 01:09:03,410 If this was your family, you wouldn't hesitate 1363 01:09:03,443 --> 01:09:07,615 to do whatever it takes to put a mother in touch with her child. 1364 01:09:07,649 --> 01:09:08,883 Now get it done! 1365 01:09:15,723 --> 01:09:18,225 - Olson! - Olson! 1366 01:09:26,934 --> 01:09:28,168 Ols-- 1367 01:09:30,270 --> 01:09:31,506 Olson is gone. 1368 01:09:31,539 --> 01:09:33,574 Bradley is gone. 1369 01:09:35,943 --> 01:09:38,378 This doesn't feel real. 1370 01:09:38,412 --> 01:09:39,881 Mmm. 1371 01:09:43,017 --> 01:09:44,384 Maybe this is hell. 1372 01:09:44,418 --> 01:09:46,821 Maybe we died already 1373 01:09:46,854 --> 01:09:49,657 and that's why Ahm keeps on saying 1374 01:09:49,691 --> 01:09:51,759 that we can't leave the island. 1375 01:09:51,793 --> 01:09:57,497 And it'll just be this for all eternity. 1376 01:10:05,405 --> 01:10:08,676 Our only way off this island is the World War I sub. 1377 01:10:08,710 --> 01:10:09,877 We need to get that working. 1378 01:10:12,780 --> 01:10:14,615 I can try to rewire the operational controls, 1379 01:10:14,649 --> 01:10:16,751 but it could take some time. 1380 01:10:18,519 --> 01:10:19,620 Kapitan? 1381 01:10:25,059 --> 01:10:27,028 Kapitan? 1382 01:10:27,061 --> 01:10:29,262 What happened? 1383 01:10:29,296 --> 01:10:31,532 Von Schoen, he betrayed me. 1384 01:10:31,566 --> 01:10:34,434 He's trying to take the Lada. You have to stop him. 1385 01:10:34,468 --> 01:10:35,469 Psst! 1386 01:10:37,004 --> 01:10:38,039 Ahm? 1387 01:10:45,046 --> 01:10:46,814 No, no. 1388 01:10:46,848 --> 01:10:50,350 The mosasaur's attack must have attracted it here. 1389 01:10:50,383 --> 01:10:52,687 We gotta distract it. Otherwise, it'll go for the sub. 1390 01:10:52,720 --> 01:10:54,555 You-- You get Remizov. 1391 01:10:54,589 --> 01:10:56,023 I'll-- I'll distract it. 1392 01:10:58,458 --> 01:10:59,894 Lean forward! Lean forward! 1393 01:10:59,927 --> 01:11:01,328 - Lean forward! - Hey! 1394 01:11:01,361 --> 01:11:02,797 Hey, come and get it! 1395 01:11:02,830 --> 01:11:05,499 Come on! Hey! 1396 01:11:05,533 --> 01:11:06,968 - Go on. Get up. - Hey! 1397 01:11:07,001 --> 01:11:09,003 - Get up! - Over here! 1398 01:11:09,036 --> 01:11:11,005 Hey! Look over here! 1399 01:11:11,038 --> 01:11:12,673 Look at me! Come and get me! 1400 01:11:12,707 --> 01:11:14,374 We gotta move! 1401 01:11:14,407 --> 01:11:16,778 Go! Larue! 1402 01:11:16,811 --> 01:11:18,813 - Come on. - Larue, it's not working! 1403 01:11:18,846 --> 01:11:21,048 We gotta go! We gotta move! 1404 01:11:21,082 --> 01:11:22,784 Larue, move! 1405 01:11:22,817 --> 01:11:24,519 Move! Get up! Get up! Get up! 1406 01:11:24,552 --> 01:11:26,053 - Go! Go! - This is futile! 1407 01:11:26,087 --> 01:11:29,456 We are slowing you down! There! There, a climbable tree! 1408 01:11:29,489 --> 01:11:31,458 - What are you doing? - We'll never outrun that beast 1409 01:11:31,491 --> 01:11:33,828 with my injury! We will distract it! Go! 1410 01:11:33,861 --> 01:11:35,763 We will work on the sub! 1411 01:11:35,797 --> 01:11:38,833 Leona. We both have two good arms and one good leg. 1412 01:11:38,866 --> 01:11:39,967 Up. 1413 01:11:40,001 --> 01:11:42,804 - Up. Up. - If we live, we find you. 1414 01:11:42,837 --> 01:11:43,938 You're not gonna get high enough! 1415 01:11:43,971 --> 01:11:45,606 Do not waste our sacrifice! Go! 1416 01:11:45,640 --> 01:11:48,643 We'll meet you down on the beach at the sub! 1417 01:11:48,676 --> 01:11:50,443 Tyler, come on! 1418 01:11:50,477 --> 01:11:52,079 We've gotta loop around and get to the beach! 1419 01:11:55,716 --> 01:11:57,384 Go. Go, go. Come on. 1420 01:12:03,958 --> 01:12:06,359 My God, it's trying to shake us down. 1421 01:12:15,036 --> 01:12:16,571 Remizov! 1422 01:12:16,604 --> 01:12:19,540 No! 1423 01:12:28,516 --> 01:12:30,417 No! No! 1424 01:12:42,964 --> 01:12:44,397 No. 1425 01:12:44,431 --> 01:12:46,734 Now we're never getting off this island. 1426 01:12:49,604 --> 01:12:51,038 We need to move. 1427 01:12:51,072 --> 01:12:54,108 The raptors won't appease the appetite of the T-rex. 1428 01:12:54,141 --> 01:12:56,043 No! 1429 01:12:57,144 --> 01:12:58,679 If the wrong people find us, 1430 01:12:58,713 --> 01:12:59,847 they will kill us! 1431 01:12:59,881 --> 01:13:00,982 We must find safety! 1432 01:13:01,015 --> 01:13:03,416 No. No, no, no. 1433 01:13:03,450 --> 01:13:06,754 That T-rex is stopping our every attempt to escape. 1434 01:13:06,787 --> 01:13:08,723 We have to kill it. 1435 01:13:09,824 --> 01:13:11,993 Let's hide in the forest. 1436 01:13:12,026 --> 01:13:13,127 We make a plan from there. 1437 01:13:13,160 --> 01:13:15,062 If we stick to the shoreline, 1438 01:13:15,096 --> 01:13:16,731 maybe we could get there without it knowing. 1439 01:13:18,833 --> 01:13:20,500 Do not despair. 1440 01:13:20,534 --> 01:13:22,502 I am still with you. 1441 01:13:22,536 --> 01:13:24,572 Come on. 1442 01:13:27,742 --> 01:13:29,043 Come on. Quick. 1443 01:13:33,480 --> 01:13:34,815 It's not chasing us. 1444 01:13:34,849 --> 01:13:36,651 Okay. I have a plan. 1445 01:13:36,684 --> 01:13:39,020 But you're not gonna like it, Ty. 1446 01:13:39,053 --> 01:13:40,453 What? 1447 01:13:40,487 --> 01:13:41,488 We have to split up. 1448 01:13:41,522 --> 01:13:44,158 What? No! No. 1449 01:13:44,191 --> 01:13:47,094 This is a chance for a real distraction. 1450 01:13:47,128 --> 01:13:49,230 If I get into a good enough position, 1451 01:13:49,263 --> 01:13:51,098 I could sever its brainstem. 1452 01:13:51,132 --> 01:13:53,134 Lee, no! There's no way we're splitting up! 1453 01:13:53,167 --> 01:13:55,937 You need to go downstream as far as you can. 1454 01:13:55,970 --> 01:13:58,806 Use the creek to cover your tracks, cover your scent. 1455 01:13:58,839 --> 01:14:01,709 Okay, just go until it loses you. 1456 01:14:01,742 --> 01:14:03,778 It'll be easier if I do this alone. I'm faster 1457 01:14:03,811 --> 01:14:05,613 and can maneuver quicker than both of you. 1458 01:14:05,646 --> 01:14:07,014 It's-- It's the only way. 1459 01:14:07,048 --> 01:14:08,916 Lee, there is no way that we are splitting up. 1460 01:14:08,950 --> 01:14:10,618 We always protect each other. 1461 01:14:10,651 --> 01:14:12,586 - No. No. - Yeah. 1462 01:14:12,620 --> 01:14:14,255 I'm just sorry that I didn't realize 1463 01:14:14,288 --> 01:14:16,624 what protecting you really meant until right now. 1464 01:14:16,657 --> 01:14:17,959 What are you talking about? 1465 01:14:17,992 --> 01:14:19,894 You've always been there for me, Tyler, 1466 01:14:19,927 --> 01:14:22,663 pretty much since the moment that I met you. 1467 01:14:22,697 --> 01:14:26,734 Through our-- our shitty C.O.s a-and dangerous repairs, 1468 01:14:26,767 --> 01:14:30,171 training, my birthday in Brizzie... 1469 01:14:30,204 --> 01:14:33,774 your birthday in Bali. 1470 01:14:33,808 --> 01:14:36,110 Countless hours out at sea. 1471 01:14:36,143 --> 01:14:38,813 My Mum's illness. This nightmare! 1472 01:14:38,846 --> 01:14:41,649 You have always been there for me, 1473 01:14:41,682 --> 01:14:43,884 and I know that you always will be. 1474 01:14:45,186 --> 01:14:46,921 It's my turn to be here for you. 1475 01:14:46,954 --> 01:14:49,123 Go with Ahm now. 1476 01:14:49,156 --> 01:14:54,261 I-I'll meet back up with you when the T-rex is dead. 1477 01:14:54,295 --> 01:14:55,830 Lee, your Mum, okay? 1478 01:14:55,863 --> 01:14:57,164 You gotta get back for your mum. 1479 01:14:57,198 --> 01:14:58,899 You gotta get back for your mum. 1480 01:14:58,933 --> 01:14:59,900 Mum is with me. 1481 01:14:59,934 --> 01:15:01,902 She's always been with me. 1482 01:15:03,070 --> 01:15:04,572 - I want you to have this. - Lee-- 1483 01:15:04,605 --> 01:15:06,574 She's with me, whether I have it or not. 1484 01:15:07,875 --> 01:15:09,610 Use it to remember me by. 1485 01:15:09,643 --> 01:15:11,245 Go downstream! 1486 01:15:11,278 --> 01:15:13,280 I'll catch up. 1487 01:15:14,682 --> 01:15:15,883 There's no way I'm doing this. 1488 01:15:15,916 --> 01:15:17,018 No way. You come with me. 1489 01:15:17,051 --> 01:15:18,786 We go together. We go together. 1490 01:15:18,819 --> 01:15:22,323 I have lost far too much, Tyler. 1491 01:15:22,356 --> 01:15:25,259 I have to save the people that I can. 1492 01:15:26,360 --> 01:15:28,262 And the person that I love. 1493 01:15:28,295 --> 01:15:31,766 Okay, even-- even if you can't hold me, 1494 01:15:31,799 --> 01:15:35,236 just know that I am with you always. 1495 01:15:35,269 --> 01:15:38,606 No. Come-- You gotta come with me. 1496 01:15:38,639 --> 01:15:39,740 You gotta come with me. 1497 01:15:44,211 --> 01:15:45,613 - Come with me. - No. Just go. 1498 01:15:45,646 --> 01:15:46,747 - Come with me. - Go. 1499 01:15:46,781 --> 01:15:48,182 No! Get off me! 1500 01:15:48,215 --> 01:15:49,183 You have to get out of here. 1501 01:15:49,216 --> 01:15:50,851 We move quickly, we survive! 1502 01:15:50,885 --> 01:15:54,288 Ahm, take Tyler. Get out of here. Survive. 1503 01:15:54,321 --> 01:15:55,689 Yeah. 1504 01:15:55,723 --> 01:15:56,957 Lee, no! 1505 01:15:56,991 --> 01:15:59,693 Hey! Hey! 1506 01:16:03,230 --> 01:16:05,032 Status report, Pearce? 1507 01:16:05,066 --> 01:16:07,802 There's no way to tell until it's done. 1508 01:16:07,835 --> 01:16:10,237 You text the number you're trying to reach, 1509 01:16:10,271 --> 01:16:13,674 and there's a one in a billion chance that it goes through. 1510 01:16:15,676 --> 01:16:16,844 No time like the present. 1511 01:16:20,915 --> 01:16:25,086 Pearce, thank you for everything you've done. 1512 01:16:25,119 --> 01:16:27,054 I'm putting you in for a promotion. 1513 01:16:27,088 --> 01:16:29,590 You'll make one hell of an admiral one day. 1514 01:16:30,891 --> 01:16:31,859 Thank you, sir. 1515 01:16:50,978 --> 01:16:52,780 Come on, let's find your way home. 1516 01:16:58,319 --> 01:16:59,720 For Tyler. 1517 01:17:04,358 --> 01:17:06,727 I'm sorry. We can't count on Lee. 1518 01:17:06,760 --> 01:17:08,295 We've gotta stop the T-rex. 1519 01:17:08,329 --> 01:17:09,763 We gotta kill that T-rex. 1520 01:17:09,797 --> 01:17:13,134 I would very much like to kill the giant one. 1521 01:17:13,167 --> 01:17:14,435 It hunts my people. 1522 01:17:14,468 --> 01:17:16,337 He's a juggernaut, but... 1523 01:17:16,370 --> 01:17:17,938 Damn it! I don't know what to do! 1524 01:17:17,972 --> 01:17:19,707 Wait. 1525 01:17:19,740 --> 01:17:20,941 The fast ones. 1526 01:17:20,975 --> 01:17:22,676 - Yeah, the velociraptors. - Yeah. 1527 01:17:22,710 --> 01:17:25,412 Okay, yeah, I wanna kill them as well as the T-rex, okay, 1528 01:17:25,446 --> 01:17:26,380 but how? 1529 01:17:27,448 --> 01:17:30,017 We make them attack each other. 1530 01:17:30,050 --> 01:17:32,786 If we lure the giant one into their territory, 1531 01:17:32,820 --> 01:17:34,889 they will kill to defend it. 1532 01:17:34,922 --> 01:17:36,390 Yes. 1533 01:17:36,423 --> 01:17:37,791 Yes. Yes. 1534 01:17:37,825 --> 01:17:39,693 Okay. Okay. 1535 01:17:39,727 --> 01:17:41,428 Okay, you ready? 1536 01:17:42,997 --> 01:17:45,366 Then we run like we've never run before. 1537 01:17:45,399 --> 01:17:46,901 Mm. 1538 01:17:46,934 --> 01:17:48,969 No, wait. 1539 01:17:49,003 --> 01:17:50,771 What if the fast ones, they might-- 1540 01:17:50,804 --> 01:17:54,074 Look, if we don't kill the T-rex, 1541 01:17:54,108 --> 01:17:55,042 we're dead, anyway. 1542 01:17:57,811 --> 01:17:59,113 Let's do this. 1543 01:18:06,220 --> 01:18:08,289 You want it?! 1544 01:18:08,322 --> 01:18:10,891 Come on! Come and get it! 1545 01:18:10,925 --> 01:18:12,026 Come and get it! 1546 01:18:14,161 --> 01:18:17,031 The velociraptors' territory is in the next clearing. 1547 01:18:24,104 --> 01:18:25,306 The T-rex is coming, 1548 01:18:25,339 --> 01:18:27,107 but we have to spook them so they attack. 1549 01:18:27,141 --> 01:18:28,108 You ready? 1550 01:18:31,546 --> 01:18:33,480 Okay. Let's go. 1551 01:18:33,515 --> 01:18:36,083 For Lee! 1552 01:18:40,054 --> 01:18:41,388 Hey, come on. 1553 01:18:41,422 --> 01:18:42,489 Come on! 1554 01:19:03,077 --> 01:19:04,178 Yeah! 1555 01:19:15,557 --> 01:19:16,991 Ahm! 1556 01:19:17,024 --> 01:19:18,560 Tyler! 1557 01:19:18,593 --> 01:19:21,128 Run! Survive! 1558 01:19:22,830 --> 01:19:23,797 Ahm! 1559 01:19:26,934 --> 01:19:29,103 No. No. 1560 01:19:30,104 --> 01:19:31,839 Die, bastard! 1561 01:19:37,344 --> 01:19:38,546 Lee! 1562 01:19:38,580 --> 01:19:40,247 Tyler! Tyler! Ty! 1563 01:19:40,281 --> 01:19:41,382 Um... 1564 01:19:41,415 --> 01:19:43,083 You're okay. You okay? 1565 01:19:44,552 --> 01:19:46,086 Oh, my God. You're alive. 1566 01:19:47,589 --> 01:19:49,857 - You're alive. - I couldn't leave you here. 1567 01:19:54,328 --> 01:19:56,063 I thought you were dead. 1568 01:19:56,096 --> 01:19:57,931 I wouldn't leave you here. 1569 01:20:03,504 --> 01:20:05,607 I told you you'd make it. 1570 01:20:05,640 --> 01:20:08,375 It was touch-and-go for a bit. 1571 01:20:09,977 --> 01:20:11,378 A long road ahead. 1572 01:20:13,615 --> 01:20:15,583 Did you ever get ahold of Lee? 1573 01:20:15,617 --> 01:20:17,184 No. I'm sorry. 1574 01:20:18,620 --> 01:20:21,055 But you might be able to. 1575 01:20:21,088 --> 01:20:22,856 Look... 1576 01:20:22,890 --> 01:20:25,192 you gotta be very careful with this. 1577 01:20:25,225 --> 01:20:27,595 Because this is possibly the key 1578 01:20:27,629 --> 01:20:29,963 to getting in touch with her again. 1579 01:20:29,997 --> 01:20:31,298 Oh? 1580 01:20:31,332 --> 01:20:33,067 - Okay? - Oh, yeah. 1581 01:20:33,100 --> 01:20:35,069 Now, before you use it, I gotta tell you, 1582 01:20:35,102 --> 01:20:37,404 something happened to Lee. 1583 01:20:45,580 --> 01:20:47,247 You're okay. I got you. 1584 01:20:47,281 --> 01:20:48,982 - Yeah. - I got you. 1585 01:20:49,016 --> 01:20:50,084 Almost there. 1586 01:20:50,117 --> 01:20:52,252 You okay? 1587 01:20:52,286 --> 01:20:53,487 These Ahm's people? 1588 01:20:53,521 --> 01:20:54,455 Yeah. 1589 01:20:56,957 --> 01:20:58,626 - Tyler. - Hi. 1590 01:20:58,660 --> 01:21:00,160 I have heard much of you. 1591 01:21:01,596 --> 01:21:03,230 Lee, I would have come back for you. 1592 01:21:03,263 --> 01:21:06,367 - You know I would have. - No way would I have let you. 1593 01:21:06,400 --> 01:21:09,169 You're here now because you ran. 1594 01:21:09,203 --> 01:21:10,638 Here. Here you go. 1595 01:21:10,672 --> 01:21:12,139 You're okay. You're okay. You all right? 1596 01:21:14,007 --> 01:21:16,276 I bring good news. 1597 01:21:16,310 --> 01:21:19,213 All tribes send good word. 1598 01:21:19,246 --> 01:21:21,915 With the giant one gone, treaties are being offered. 1599 01:21:23,283 --> 01:21:26,086 Now please rest. 1600 01:21:26,120 --> 01:21:27,955 - Thank you. - Thank you. 1601 01:21:30,324 --> 01:21:32,660 You know, I-I learned 1602 01:21:32,694 --> 01:21:34,662 some interesting secrets about Caspak. 1603 01:21:34,696 --> 01:21:36,964 The people here-- 1604 01:21:36,997 --> 01:21:40,334 I don't know, they-- they live many times, 1605 01:21:40,367 --> 01:21:42,503 many lives. 1606 01:21:42,537 --> 01:21:45,239 Yeah. Before Ahm died... 1607 01:21:45,272 --> 01:21:49,711 You know, he might not really be gone. 1608 01:21:49,744 --> 01:21:52,146 Time... 1609 01:21:52,179 --> 01:21:55,650 Time is in flux here. 1610 01:21:55,683 --> 01:21:57,418 And it would be if we left. 1611 01:21:59,119 --> 01:22:02,055 When the Lada got here and landed ashore, 1612 01:22:02,089 --> 01:22:05,159 we were just here, right? 1613 01:22:05,192 --> 01:22:07,261 - Right. - So... 1614 01:22:07,294 --> 01:22:09,396 if we went back, wouldn't it just be the same thing? 1615 01:22:09,430 --> 01:22:13,535 We'd just arrive at any moment in time. 1616 01:22:13,568 --> 01:22:16,270 You know, maybe at the Earth's creation 1617 01:22:16,303 --> 01:22:19,741 and there's just volcanoes and dead space. 1618 01:22:19,774 --> 01:22:23,444 Or, I don't know, after the sun's already become a red dwarf 1619 01:22:23,477 --> 01:22:25,179 and there's nothing. 1620 01:22:28,115 --> 01:22:29,517 This is yours, by the way. 1621 01:22:31,218 --> 01:22:32,186 Thank you. 1622 01:22:36,290 --> 01:22:39,928 My mum, uh, if I did go back... 1623 01:22:41,563 --> 01:22:43,598 she likely would have died long ago. 1624 01:22:45,232 --> 01:22:47,167 Or... 1625 01:22:47,201 --> 01:22:49,169 never have even been born. 1626 01:22:49,203 --> 01:22:51,506 You know, it-- the chances of finding 1627 01:22:51,539 --> 01:22:54,709 even-- even a shred of her existence 1628 01:22:54,742 --> 01:22:56,644 are practically zero. 1629 01:22:58,245 --> 01:23:00,648 I think people from the outside 1630 01:23:00,682 --> 01:23:02,983 arrive on this island, but... 1631 01:23:04,652 --> 01:23:06,086 they never leave. 1632 01:23:06,119 --> 01:23:08,155 Is that really how you feel? 1633 01:23:13,327 --> 01:23:14,696 This island is our home now. 1634 01:23:17,331 --> 01:23:18,666 Wow. 1635 01:23:18,700 --> 01:23:22,537 That sunset really is... 1636 01:23:22,570 --> 01:23:24,739 too beautiful to be real. 1637 01:23:27,642 --> 01:23:29,276 I mean... 1638 01:23:30,377 --> 01:23:31,713 where, even, are we? 1639 01:23:33,715 --> 01:23:36,250 We're definitely not in Bali. 1640 01:23:36,283 --> 01:23:39,253 No, definitely not. 1641 01:23:39,286 --> 01:23:41,355 And it's not the Bering Sea, so... 1642 01:23:41,388 --> 01:23:42,322 No. 1643 01:23:47,227 --> 01:23:49,697 Just-- Just know this, Tyler. 1644 01:23:51,131 --> 01:23:52,065 I'm yours. 1645 01:23:54,134 --> 01:23:55,670 Wherever we are. 1646 01:23:55,703 --> 01:23:58,338 Wh- Whenever we are. 1647 01:23:59,406 --> 01:24:03,176 Now, always, and forever... 1648 01:24:10,785 --> 01:24:12,119 I forgot. 1649 01:24:12,152 --> 01:24:15,355 My people found this on their journey. 1650 01:24:15,389 --> 01:24:18,225 I thought you might know more about it. 1651 01:24:18,258 --> 01:24:20,327 - My phone. - N-No way. 1652 01:24:20,360 --> 01:24:22,764 I thought it was gone forever. 1653 01:24:22,797 --> 01:24:24,699 Nothing is gone forever. 1654 01:24:24,732 --> 01:24:26,400 Thank you. 1655 01:24:26,433 --> 01:24:28,135 Thank you. 1656 01:24:29,704 --> 01:24:30,638 Uh... 1657 01:24:32,139 --> 01:24:33,206 it's from Mum. 1658 01:24:36,343 --> 01:24:37,812 "Lee... 1659 01:24:37,845 --> 01:24:41,516 I know-- I know wherever you are, 1660 01:24:41,549 --> 01:24:44,117 great adventures lay ahead." 1661 01:24:45,252 --> 01:24:46,888 "Know that you are in my heart 1662 01:24:46,921 --> 01:24:49,089 and I am at peace." 1663 01:24:50,390 --> 01:24:51,826 "I love you forever." 1664 01:24:56,463 --> 01:24:57,732 Who... 1665 01:24:57,765 --> 01:24:59,667 You should try and, um, text somebody back. 1666 01:24:59,701 --> 01:25:02,336 I mean, is that even possible? 1667 01:25:02,369 --> 01:25:04,171 No, probably not. 1668 01:25:05,372 --> 01:25:08,408 I-I guess I have to try. 1669 01:25:08,442 --> 01:25:10,344 Yeah. 1670 01:25:13,915 --> 01:25:15,248 Let me see. 1671 01:25:17,217 --> 01:25:18,151 Maggie, look. 1672 01:25:19,219 --> 01:25:21,522 Oh, read it, please. 1673 01:25:23,958 --> 01:25:28,195 "And I will always love you, Mom, until the end of time." 1674 01:25:33,868 --> 01:25:37,739 Oh, oh, thank you. 116897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.