All language subtitles for The.Land.That.Time.Forgot.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,502 --> 00:00:01,468 [whoosh] 2 00:00:01,503 --> 00:00:03,370 [bolt clanks] 3 00:00:04,539 --> 00:00:06,473 [creaking] 4 00:00:06,508 --> 00:00:09,276 [dramatic music] 5 00:00:11,746 --> 00:00:14,314 [orchestral music playing] 6 00:00:14,348 --> 00:00:20,287 โ™ชโ™ช 7 00:00:33,768 --> 00:00:36,336 [birds squawk] 8 00:00:36,370 --> 00:00:42,309 โ™ชโ™ช 9 00:01:08,503 --> 00:01:11,338 [gentle music playing] 10 00:01:11,371 --> 00:01:12,840 [Australian accent] Should be arriving at the CV 11 00:01:12,874 --> 00:01:14,341 we're repairing in a few hours. 12 00:01:14,374 --> 00:01:16,109 - Specs? - Uh... 13 00:01:16,143 --> 00:01:19,313 15 transverse and rake trusses each. 14 00:01:19,346 --> 00:01:20,815 Should be easy, in and out. 15 00:01:20,848 --> 00:01:24,786 Mm. Yeah, back in time for your birthday, Tyler. 16 00:01:24,819 --> 00:01:26,453 One more awesome night 17 00:01:26,486 --> 00:01:28,756 before I'm off to the U.S. for a couple of months. 18 00:01:28,790 --> 00:01:30,892 Okay, okay. Well, that means we need to go all out. 19 00:01:30,925 --> 00:01:32,594 - All right? All out. - [laughs] 20 00:01:32,627 --> 00:01:34,161 Gotta top Bali last year, so... 21 00:01:34,194 --> 00:01:37,130 True, but you know, just let me see what I can do. 22 00:01:37,164 --> 00:01:38,666 What does-- What does that mean? 23 00:01:38,700 --> 00:01:40,167 - It's a birthday surprise. - Birthday-- Are you insane? 24 00:01:42,336 --> 00:01:44,772 [alarm blaring] 25 00:01:44,806 --> 00:01:46,774 Updates. Watchstander status? 26 00:01:46,808 --> 00:01:50,477 Mm, negative on watchstanders. We're off course. 27 00:01:50,511 --> 00:01:52,479 We have had a subsurface hit. 28 00:01:52,513 --> 00:01:53,615 52 degrees... 29 00:01:55,215 --> 00:01:57,184 A Lada signature reading. 30 00:01:57,217 --> 00:01:58,586 How? 31 00:01:58,620 --> 00:02:00,855 We're outfitted for repairs, not combat. 32 00:02:00,888 --> 00:02:03,891 [alarm blaring] 33 00:02:03,925 --> 00:02:05,392 - Engineers. - Sir. 34 00:02:05,425 --> 00:02:06,561 All helmsmen and lookouts are down. 35 00:02:06,594 --> 00:02:07,862 Quarters have been destroyed. 36 00:02:07,895 --> 00:02:09,697 Russians are boarding from a surface sub. 37 00:02:09,731 --> 00:02:11,331 Get your weapons, and let's move. 38 00:02:11,365 --> 00:02:12,600 - Sir. - Yes, sir. 39 00:02:14,201 --> 00:02:15,703 - Board! Board! - [automatic weapons fire] 40 00:02:15,737 --> 00:02:16,671 Shoot to kill! 41 00:02:18,472 --> 00:02:20,775 [Russian accent] Australian Naval Rescue, Kuprin. 42 00:02:20,808 --> 00:02:22,910 Enemy engaged. Plant the explosives. 43 00:02:22,944 --> 00:02:24,679 Come on! Quick! Plant the explosives! 44 00:02:24,712 --> 00:02:26,413 Now! Go! Go! Go! Go! Go! Go. 45 00:02:26,446 --> 00:02:28,816 [electronics chirp] 46 00:02:28,850 --> 00:02:30,250 Sir... 47 00:02:30,283 --> 00:02:31,485 the armory's on fire. 48 00:02:31,519 --> 00:02:33,621 It's gone. 49 00:02:33,655 --> 00:02:35,389 God damn it. 50 00:02:35,422 --> 00:02:37,290 Larue, you remember that discussion we had 51 00:02:37,324 --> 00:02:39,594 last night on mess deck about your skill with an ax? 52 00:02:39,627 --> 00:02:42,429 When I tell you to go, get to work, all right? 53 00:02:42,462 --> 00:02:43,898 Yes, sir. 54 00:02:43,931 --> 00:02:45,733 All right, Tyler, get us eyes on deck. 55 00:02:45,767 --> 00:02:47,802 Sir. 56 00:02:47,835 --> 00:02:50,404 BOARDER: Get down. Down. Down. 57 00:02:50,437 --> 00:02:52,272 - They are hiding. - Search below. 58 00:02:54,274 --> 00:02:56,744 All friendlies down. 25 Russians. 59 00:02:56,778 --> 00:02:58,613 One has explosives, starboard. 60 00:02:58,646 --> 00:03:01,983 Explosives? Well, they want us to sink fast, don't they? 61 00:03:02,016 --> 00:03:04,552 All right, engineers, this barge is now nonrecoverable. 62 00:03:05,653 --> 00:03:06,821 We gotta take that Russian sub. 63 00:03:06,854 --> 00:03:08,756 - Yes, sir. - Yes, sir. 64 00:03:08,790 --> 00:03:10,558 See the Australian? Down! 65 00:03:10,591 --> 00:03:12,492 Russian diver inbound, 60 seconds. 66 00:03:12,527 --> 00:03:13,895 I'll disarm. Tyler, cover Bradley. 67 00:03:13,928 --> 00:03:16,296 Bradley, get to the bomb and reduce it to 20 seconds, 68 00:03:16,329 --> 00:03:17,799 and 20 seconds only. 69 00:03:17,832 --> 00:03:19,934 Larue, you're gonna have to cover exit points. Copy? 70 00:03:19,967 --> 00:03:21,435 - Copy, sir. - Yes, sir. 71 00:03:21,468 --> 00:03:22,570 We are in that water 72 00:03:22,603 --> 00:03:24,337 the second Bradley gives us a signal. 73 00:03:24,371 --> 00:03:26,574 Okay, then boom. These Russians can go to hell with the barge. 74 00:03:26,607 --> 00:03:27,742 - Copy? - Yes, sir. 75 00:03:27,775 --> 00:03:28,910 All right, let's move. 76 00:03:28,943 --> 00:03:30,343 BRADLEY: Sir, look out! 77 00:03:31,779 --> 00:03:34,682 Go! Go! Don't worry about me! I got this! 78 00:03:36,951 --> 00:03:38,385 [dramatic music playing] 79 00:03:38,418 --> 00:03:39,987 Kuprin, intel report. 80 00:03:40,021 --> 00:03:41,589 [men grunting] 81 00:03:41,622 --> 00:03:44,224 Kuprin, intel report. 82 00:03:55,603 --> 00:03:56,771 [Larue yells] 83 00:03:56,804 --> 00:03:58,238 - [ax thunks] - [gags] 84 00:04:01,075 --> 00:04:02,744 [electronics chirp] 85 00:04:04,679 --> 00:04:06,279 Set to 20 seconds. 86 00:04:07,782 --> 00:04:10,350 Kuprin, intel report. 87 00:04:10,383 --> 00:04:12,419 Status? Where is he? 88 00:04:12,452 --> 00:04:13,988 No response, sir. 89 00:04:19,961 --> 00:04:21,763 [explosion rumbles] 90 00:04:21,796 --> 00:04:23,664 Ah, there it is. 91 00:04:23,698 --> 00:04:26,033 The Australians overpowered me. They have boarded. 92 00:04:26,067 --> 00:04:28,368 Order 66! Now! Go! 93 00:04:30,938 --> 00:04:33,473 Stop what you're doing! Step back! Step back. 94 00:04:33,508 --> 00:04:34,842 This sub is now under the control 95 00:04:34,876 --> 00:04:36,511 of the Royal Australian Navy. 96 00:04:36,544 --> 00:04:38,679 Tyler, get on the radio and rejigger to our frequencies. 97 00:04:38,713 --> 00:04:39,914 I want that carrier here now. 98 00:04:39,947 --> 00:04:40,982 Hey! 99 00:04:41,015 --> 00:04:42,784 Hands off, or I chop 'em off! 100 00:04:42,817 --> 00:04:44,685 [murmurs] 101 00:04:44,719 --> 00:04:46,419 Bradley, get on nav-com. 102 00:04:46,453 --> 00:04:47,755 [alarm blaring] 103 00:04:47,789 --> 00:04:50,323 Um, d-do you smell smoke? 104 00:04:50,357 --> 00:04:51,759 There's a fire back there, but we're good. 105 00:04:51,793 --> 00:04:53,393 Checking nav-com. 106 00:04:53,426 --> 00:04:55,630 Mayday, mayday, mayday. This is Captain Tim Olson 107 00:04:55,663 --> 00:04:57,565 of the Royal Australian Navy. Does anyone copy? 108 00:04:57,598 --> 00:04:59,066 They've blown their own comms, and... 109 00:04:59,100 --> 00:05:00,568 panel's on the fritz. 110 00:05:00,601 --> 00:05:02,469 Can't I.D. origin, result, method, or damage. 111 00:05:02,503 --> 00:05:03,771 They've disabled the entire sub. 112 00:05:05,405 --> 00:05:06,373 Middle of the ocean. 113 00:05:06,406 --> 00:05:08,475 Nothing for miles. 114 00:05:08,509 --> 00:05:10,678 You know, I don't care how near Russia we are. 115 00:05:10,711 --> 00:05:12,547 We need to chart a course for nearest landfall. 116 00:05:12,580 --> 00:05:14,782 We need to know if this attack is just us... 117 00:05:14,816 --> 00:05:16,416 or the start of World War III. 118 00:05:17,718 --> 00:05:19,954 [metal creaking] 119 00:05:19,987 --> 00:05:21,789 OLSON: What is that groaning sound? 120 00:05:23,157 --> 00:05:25,392 - [rumbling] - What the hell was that? 121 00:05:25,425 --> 00:05:26,459 Were we hit? 122 00:05:26,493 --> 00:05:27,094 Status?! 123 00:05:28,696 --> 00:05:30,865 Sir, they've done something to the nav-com. 124 00:05:30,898 --> 00:05:32,834 It's not working. No readings. 125 00:05:32,867 --> 00:05:35,368 We can't be in the middle of the ocean. 126 00:05:35,402 --> 00:05:36,938 We're nearly in sight of Russia. 127 00:05:36,971 --> 00:05:38,471 Tyler, get eyes topside. 128 00:05:38,506 --> 00:05:39,974 I need to know if anything's moving up there. 129 00:05:40,007 --> 00:05:41,742 Hostiles, friendlies, anyone. 130 00:05:41,776 --> 00:05:42,877 Yes, sir. You got 'em? 131 00:05:42,910 --> 00:05:43,845 Got 'em. 132 00:05:52,485 --> 00:05:53,486 Land, sir! 133 00:05:54,789 --> 00:05:56,591 No survivors, but land! 134 00:05:56,624 --> 00:05:57,692 Less than a mile! 135 00:05:57,725 --> 00:05:59,426 Land? 136 00:05:59,459 --> 00:06:00,895 Less than a mile? 137 00:06:00,928 --> 00:06:03,064 We were just surrounded by nothing but ocean. 138 00:06:03,097 --> 00:06:05,099 [water rippling] 139 00:06:07,168 --> 00:06:09,804 [ominous music playing] 140 00:06:10,905 --> 00:06:11,873 [roars] 141 00:06:14,108 --> 00:06:19,146 [groans] 142 00:06:30,024 --> 00:06:31,759 [chuckles] 143 00:06:34,061 --> 00:06:36,597 [sirens blaring] 144 00:06:41,936 --> 00:06:43,671 Pearce, we need to figure out 145 00:06:43,704 --> 00:06:45,539 what happened on that Russian sub. 146 00:06:45,573 --> 00:06:47,875 We need to know it wasn't disappearing on purpose 147 00:06:47,909 --> 00:06:49,110 this close to Alaska. 148 00:06:50,544 --> 00:06:53,047 Pearce, tell me we have some answers. 149 00:06:55,650 --> 00:06:59,186 The Russian sub intercepted the Australian naval vessel 150 00:06:59,220 --> 00:07:03,557 in the Bering Sea along the coast of Russia and Alaska, 151 00:07:03,591 --> 00:07:07,061 but something went wrong, and we don't know what. 152 00:07:07,094 --> 00:07:09,163 There was some type of weather anomaly, 153 00:07:09,196 --> 00:07:11,699 but that's not uncommon for the area. 154 00:07:11,732 --> 00:07:13,100 The Russians attacked 155 00:07:13,134 --> 00:07:15,736 an Australian naval repair ship unprovoked? 156 00:07:17,138 --> 00:07:19,472 Yes, that is correct, sir. 157 00:07:19,507 --> 00:07:22,143 We were allowing them to pass through friendly waters 158 00:07:22,176 --> 00:07:24,178 to get to their repair faster, 159 00:07:24,211 --> 00:07:27,114 but the Russians must have been patrolling. 160 00:07:27,148 --> 00:07:29,482 We've tried all known Russian frequencies, 161 00:07:29,517 --> 00:07:31,018 and there's been no luck. 162 00:07:31,052 --> 00:07:34,155 There's no sign of the submarine anywhere. 163 00:07:36,757 --> 00:07:38,259 Do you have the names of the crew 164 00:07:38,292 --> 00:07:39,927 that were on that Australian barge? 165 00:07:39,961 --> 00:07:42,530 Yes, sir. Unlike the sub, 166 00:07:42,563 --> 00:07:45,533 the Australian wreckage is present in the water, 167 00:07:45,566 --> 00:07:47,501 so the officials are still working 168 00:07:47,535 --> 00:07:50,538 on identifying all of the casualties. 169 00:07:50,571 --> 00:07:55,109 Dozens of the Australian crew are confirmed dead. 170 00:07:56,310 --> 00:07:58,179 But there are four 171 00:07:58,212 --> 00:08:00,581 that are unaccounted for. 172 00:08:00,614 --> 00:08:03,517 They may be among the dead and just not found yet, 173 00:08:03,551 --> 00:08:05,686 or there is the possibility 174 00:08:05,720 --> 00:08:08,622 that they were taken aboard the Russian sub as hostages. 175 00:08:10,124 --> 00:08:12,893 Do you have the names of those potential hostages? 176 00:08:14,095 --> 00:08:15,896 Lieutenant Olson, 177 00:08:15,930 --> 00:08:18,599 Engineer Tyler Armstrong, 178 00:08:18,632 --> 00:08:21,902 Engineer Jennifer Bradley, 179 00:08:21,936 --> 00:08:25,039 and Engineer Lee Larue. 180 00:08:25,072 --> 00:08:28,075 I understand that that's your niece, sir. 181 00:08:29,877 --> 00:08:32,213 Admiral, are you okay? 182 00:08:33,347 --> 00:08:35,649 I'm fine, Pearce. 183 00:08:35,683 --> 00:08:38,219 We need everyone's full attention in finding that sub. 184 00:08:38,252 --> 00:08:39,954 Sir, yes, sir. 185 00:08:39,987 --> 00:08:42,623 I'll call in the NSA and experts on this. 186 00:08:42,656 --> 00:08:45,326 No, we can't. It'll take too long. 187 00:08:45,359 --> 00:08:47,895 This is off the books. You understand? 188 00:08:47,928 --> 00:08:49,997 I'm taking personal responsibility 189 00:08:50,031 --> 00:08:51,932 for this operation, Pearce. 190 00:08:51,966 --> 00:08:53,067 Do I make myself clear? 191 00:08:54,702 --> 00:08:56,170 Crystal, Admiral. 192 00:08:59,340 --> 00:09:01,776 Admiral, where are you going? 193 00:09:03,277 --> 00:09:06,080 I'm going to visit my sister who's in hospice 194 00:09:06,113 --> 00:09:07,815 and inform her that her child 195 00:09:07,848 --> 00:09:09,717 may be held hostage by the Russians. 196 00:09:09,750 --> 00:09:13,254 Meet me in the command center in one hour, just you. 197 00:09:15,689 --> 00:09:18,592 OLSON: That monster has most likely put us out of commission. 198 00:09:18,626 --> 00:09:19,693 TYLER: That creature, sir, 199 00:09:19,727 --> 00:09:21,695 never seen anything quite like it, 200 00:09:21,729 --> 00:09:23,664 except maybe in a picture book. 201 00:09:24,865 --> 00:09:26,867 Aw, this stuff needs to be fixed now. 202 00:09:26,901 --> 00:09:28,235 And then we've got to figure out 203 00:09:28,269 --> 00:09:30,671 a way to shift that creature off us. 204 00:09:31,772 --> 00:09:33,274 Bradley, can you undo 205 00:09:33,307 --> 00:09:35,076 whatever they've done to the engine? 206 00:09:35,109 --> 00:09:36,677 I'll give it my all, sir, but I'm certain 207 00:09:36,710 --> 00:09:38,612 Kuprin here sabotaged it, and I'm not sure how, 208 00:09:38,646 --> 00:09:39,780 except it involved fire. 209 00:09:39,814 --> 00:09:41,916 Well, you go work your magic. 210 00:09:41,949 --> 00:09:43,250 Copy, sir. 211 00:09:43,284 --> 00:09:44,952 - Larue. - Sir. 212 00:09:44,985 --> 00:09:46,620 I need you to reset that console. 213 00:09:46,654 --> 00:09:48,155 I need the radio operational, please. 214 00:09:48,189 --> 00:09:49,657 'Cause I don't like standing around, doing nothing. 215 00:09:49,690 --> 00:09:51,325 I mean, we're sitting ducks right now. 216 00:09:51,358 --> 00:09:53,727 I'd almost rather talk to the Red Fleet. 217 00:09:53,761 --> 00:09:56,363 You hear that, Andreyev? They're surrendering 218 00:09:56,397 --> 00:09:57,731 [Larue coughing] 219 00:09:57,765 --> 00:09:58,766 Shut up. 220 00:10:00,768 --> 00:10:03,137 The circuits are melted. 221 00:10:03,170 --> 00:10:05,139 [sighs] It's chaos inside this panel, sir. 222 00:10:05,172 --> 00:10:08,742 If only you had a real engineer to explain it to you. 223 00:10:08,776 --> 00:10:11,178 [Russian chuckles] 224 00:10:11,212 --> 00:10:12,980 Say that again. 225 00:10:13,013 --> 00:10:14,381 All right, Tyler, stand down. 226 00:10:14,415 --> 00:10:16,250 Okay, the last thing we need is more trouble, 227 00:10:16,283 --> 00:10:17,318 all right? No more fighting. 228 00:10:17,351 --> 00:10:18,853 Yes, sir. 229 00:10:18,886 --> 00:10:21,255 [sighs] 230 00:10:21,288 --> 00:10:22,223 Larue, progress? 231 00:10:23,824 --> 00:10:26,827 Radio, nav-com out of commission. 232 00:10:26,861 --> 00:10:29,330 Andreyev over here overloaded the grid. 233 00:10:29,363 --> 00:10:32,800 Circuits, motherboards, every piece of hardware, 234 00:10:32,833 --> 00:10:34,668 they fried their entire sub. 235 00:10:34,702 --> 00:10:37,104 Bradley, damage report. 236 00:10:37,138 --> 00:10:39,240 The hull's intact, sir, 237 00:10:39,273 --> 00:10:41,742 but we're stuck under that creature. 238 00:10:41,775 --> 00:10:43,244 Maybe high tide will help. 239 00:10:43,277 --> 00:10:44,812 Well, can we restart? I mean, 240 00:10:44,845 --> 00:10:46,714 why aren't I even hearing the engine anymore? 241 00:10:46,747 --> 00:10:48,115 The engine's dead. 242 00:10:48,149 --> 00:10:49,350 They dumped all the fuel. 243 00:10:49,383 --> 00:10:51,352 So there's a possibility to refuel? 244 00:10:51,385 --> 00:10:54,021 Possibly. I can't tell without trying. 245 00:10:54,054 --> 00:10:56,824 Fuel source is unknown, too. 246 00:10:56,857 --> 00:10:59,260 The radio, Larue, how long to repair it? 247 00:10:59,293 --> 00:11:03,464 At least two days of nonstop stripping, connecting, 248 00:11:03,497 --> 00:11:06,800 insulating, replacing every burned wire 249 00:11:06,834 --> 00:11:09,270 by borrowing them safely from other parts of the sub. 250 00:11:09,303 --> 00:11:12,273 And even then, I would be better off 251 00:11:12,306 --> 00:11:14,041 spending a week salvaging parts, 252 00:11:14,074 --> 00:11:15,376 taking them off the sub, 253 00:11:15,409 --> 00:11:17,178 replacing everything, 254 00:11:17,211 --> 00:11:19,480 a-and just rebuilding the radio. 255 00:11:19,514 --> 00:11:20,814 Sir, can-- can you smell that? 256 00:11:22,883 --> 00:11:25,052 There's gas in the cabin. 257 00:11:25,085 --> 00:11:26,487 What did you do? 258 00:11:26,521 --> 00:11:29,456 Standard capture procedure. 259 00:11:29,490 --> 00:11:31,058 Good work, Engineer. 260 00:11:31,091 --> 00:11:33,761 Hey, idiot, you're in this mess, too, with us. 261 00:11:33,794 --> 00:11:34,762 Just remember that. 262 00:11:34,795 --> 00:11:36,263 Keep yelling. 263 00:11:36,297 --> 00:11:38,232 Help the gas fumes do their work on your lungs. 264 00:11:38,265 --> 00:11:39,200 Shut up. 265 00:11:40,768 --> 00:11:42,069 OLSON: All right, this sub's a deathtrap. 266 00:11:42,102 --> 00:11:43,804 We've gotta move. We gotta get out of here. 267 00:11:43,837 --> 00:11:44,872 Engineers, grab a Red. Let's move. 268 00:11:44,905 --> 00:11:46,508 - Up! Up! - Move! Move! 269 00:11:46,541 --> 00:11:48,442 - Bradley, you're with me. - Go! 270 00:11:51,979 --> 00:11:54,348 Go. Get down. Down. 271 00:11:57,552 --> 00:11:58,819 Stop. 272 00:12:00,287 --> 00:12:01,989 - XO. - Sir. 273 00:12:02,022 --> 00:12:03,457 So your file indicates that you three 274 00:12:03,490 --> 00:12:06,827 have shared an abundance of repair assignments before. 275 00:12:06,860 --> 00:12:08,530 Yes, sir. We've been in enemy territory. 276 00:12:08,563 --> 00:12:09,930 We can defend ourselves. 277 00:12:11,098 --> 00:12:12,534 Eh, I was in the infantry myself, 278 00:12:12,567 --> 00:12:14,368 and to be honest, I'm quite impressed with your, uh, 279 00:12:14,401 --> 00:12:16,136 resolve under pressure. Good work. 280 00:12:16,170 --> 00:12:17,539 Thank you, sir. 281 00:12:17,572 --> 00:12:19,507 Happy to have a captain who can take a Russian sub. 282 00:12:19,541 --> 00:12:21,175 Yeah, I'll get us home. 283 00:12:21,208 --> 00:12:23,210 It's just this... 284 00:12:23,244 --> 00:12:25,779 [chuckles in disbelief] 285 00:12:25,813 --> 00:12:28,182 I still can't believe you killed that thing on your own, Tyler. 286 00:12:28,215 --> 00:12:30,851 Dad was a surgeon, sir. 287 00:12:30,884 --> 00:12:32,219 Everything has a carotid artery. 288 00:12:32,253 --> 00:12:34,788 That's not something they focus on in basic. 289 00:12:34,822 --> 00:12:36,824 What about the jugular? 290 00:12:36,857 --> 00:12:40,027 Focus on behind the ear, sir. 291 00:12:40,060 --> 00:12:41,862 Doesn't matter if it's 20 ounces, 292 00:12:41,895 --> 00:12:43,030 20,000 pounds. 293 00:12:43,063 --> 00:12:43,998 It's all over. 294 00:12:45,966 --> 00:12:48,202 Does anyone know what type of reptile, 295 00:12:48,235 --> 00:12:50,505 crocodilian creature we're dealing with over here? 296 00:12:50,538 --> 00:12:54,908 Uh, sir, Larue and I... 297 00:12:54,942 --> 00:12:57,278 we studied a little bit of biochem in the academy 298 00:12:57,311 --> 00:12:59,947 before we focused on engineering, 299 00:12:59,980 --> 00:13:01,348 but in biology... 300 00:13:01,382 --> 00:13:03,183 Well, so level with me, engineers. 301 00:13:03,217 --> 00:13:07,555 Uh, looking at the tail, flippers, jaw, 302 00:13:07,589 --> 00:13:10,891 I recognize it more from primary school 303 00:13:10,924 --> 00:13:12,359 than I do academy sciences. 304 00:13:12,393 --> 00:13:14,295 - Yeah. - I think I know what it is, 305 00:13:14,328 --> 00:13:19,833 but it should have been dead about 65 million years ago. 306 00:13:19,867 --> 00:13:21,969 So what you're telling me is that thing, 307 00:13:22,002 --> 00:13:24,238 that reptile is a dinosaur? 308 00:13:24,271 --> 00:13:26,407 Technically maybe, yeah. 309 00:13:26,440 --> 00:13:27,908 Uh... [sighs] 310 00:13:27,941 --> 00:13:29,443 Look, I think what Larue's trying to say 311 00:13:29,476 --> 00:13:31,845 is it looks like a mosasaur, 312 00:13:31,879 --> 00:13:35,883 which is a marine-like, crocodilian, 313 00:13:35,916 --> 00:13:37,284 sort of like a dinosaur. 314 00:13:37,318 --> 00:13:40,120 Uh, look, I mean... 315 00:13:40,154 --> 00:13:41,955 it could be possible, right? 316 00:13:41,989 --> 00:13:44,158 I mean, we've only discovered 5% of the ocean. 317 00:13:44,191 --> 00:13:46,561 Maybe on a remote island like this... 318 00:13:46,594 --> 00:13:49,296 It could be a new species, could be an old species. 319 00:13:49,330 --> 00:13:50,998 Yeah, well, I don't know how it happened, 320 00:13:51,031 --> 00:13:53,233 but I think we're closer to Russia 321 00:13:53,267 --> 00:13:55,402 than we are the middle of the Bering Sea. 322 00:13:55,436 --> 00:13:57,304 Yeah, well, there's been 323 00:13:57,338 --> 00:13:59,239 mosasaur fossils found in Russia, sir. 324 00:13:59,273 --> 00:14:00,542 It's just that... 325 00:14:02,443 --> 00:14:04,211 this doesn't look like Russia. 326 00:14:04,244 --> 00:14:05,547 Yeah. 327 00:14:07,414 --> 00:14:08,583 Soon as we're done with the inventory, 328 00:14:08,616 --> 00:14:09,950 I'm gonna make a quick expedition 329 00:14:09,983 --> 00:14:11,151 to the cliff and back. All right. 330 00:14:11,185 --> 00:14:12,620 I'm gonna scan life from the top. 331 00:14:12,654 --> 00:14:14,355 Maybe if we're lucky, we run into life sooner. 332 00:14:14,388 --> 00:14:15,456 Of course, sir. 333 00:14:15,489 --> 00:14:17,057 Ready for inspection, sir. 334 00:14:17,091 --> 00:14:19,293 Unfortunately it's grim, sir. 335 00:14:19,326 --> 00:14:21,596 Zero rations made it off the barge. 336 00:14:21,629 --> 00:14:24,431 Nothing's washing ashore yet. 337 00:14:24,465 --> 00:14:28,435 What we found in the Lada was burnt and/or tainted. 338 00:14:28,469 --> 00:14:30,971 Potatoes, eggs, milk, bacon... 339 00:14:31,004 --> 00:14:32,540 ruined. 340 00:14:32,574 --> 00:14:35,643 We recovered six cans of bean soup. 341 00:14:35,677 --> 00:14:39,012 It seems the Russians were at the end of their patrol 342 00:14:39,046 --> 00:14:41,048 by the time we found them. 343 00:14:41,081 --> 00:14:43,117 They were already halfway through their rations. 344 00:14:43,150 --> 00:14:46,453 Then, during our takeover, 345 00:14:46,487 --> 00:14:49,557 Kuprin here doused the ration cabinets with fuel 346 00:14:49,591 --> 00:14:50,924 and lit them up. 347 00:14:50,958 --> 00:14:52,993 Most cans burst. 348 00:14:53,026 --> 00:14:54,529 Bradley saved six. 349 00:14:55,597 --> 00:14:56,497 Tyler, pat them down, please. 350 00:14:56,531 --> 00:14:57,898 Yes, sir. 351 00:15:02,202 --> 00:15:03,505 That soup's gonna have to last us 352 00:15:03,538 --> 00:15:05,239 an unfortunate amount of time. 353 00:15:05,272 --> 00:15:07,441 Until then, we gotta forage to supplement it, 354 00:15:07,474 --> 00:15:09,943 so we might have to start fishing. 355 00:15:09,977 --> 00:15:12,279 Sir, couple of knives. 356 00:15:14,314 --> 00:15:15,449 Ah, good work, Engineer. 357 00:15:15,482 --> 00:15:16,417 This'll come in handy. 358 00:15:16,450 --> 00:15:19,186 [sighs] Sir... 359 00:15:19,219 --> 00:15:20,622 if I may... 360 00:15:20,655 --> 00:15:24,692 we do have a large amount of food 361 00:15:24,726 --> 00:15:28,696 if anyone is brave enough to grill mosasaur meat and eat it. 362 00:15:28,730 --> 00:15:32,065 So you think this crap is safe to eat? 363 00:15:32,099 --> 00:15:33,367 REMIZOV: You cannot be serious. 364 00:15:33,400 --> 00:15:34,968 There is no way of knowing 365 00:15:35,002 --> 00:15:36,370 if that food is even edible. 366 00:15:36,403 --> 00:15:39,339 Well, it's either we risk dinosaur meat tonight 367 00:15:39,373 --> 00:15:42,376 or find some type of immoral meat 368 00:15:42,409 --> 00:15:45,412 we can feast on over the next couple of days. 369 00:15:45,446 --> 00:15:48,248 Sir, we can also make jerky, 370 00:15:48,282 --> 00:15:51,586 uh, make a pole, some nets. We can fish. 371 00:15:51,619 --> 00:15:53,487 Well, that's gotta be a short-term gameplan for food. 372 00:15:53,521 --> 00:15:54,488 What about weapons? 373 00:15:54,522 --> 00:15:57,191 Uh, we have the... 374 00:15:57,224 --> 00:15:59,627 three axes we retrieved from the barge, 375 00:15:59,661 --> 00:16:01,763 the knives we just recovered from the Russians, 376 00:16:01,796 --> 00:16:04,097 but that's it. 377 00:16:04,131 --> 00:16:05,999 Well, that's not a lot to protect ourselves with, 378 00:16:06,033 --> 00:16:07,535 especially with what's out there. 379 00:16:07,569 --> 00:16:09,504 I mean, anything else of value for survival? 380 00:16:09,537 --> 00:16:10,705 Like anything at all? 381 00:16:10,738 --> 00:16:14,308 [sighs] We also got Larue's compass, 382 00:16:14,341 --> 00:16:15,710 my lighter. 383 00:16:15,743 --> 00:16:17,211 Hey. 384 00:16:17,244 --> 00:16:19,480 You holding out on us? 385 00:16:19,514 --> 00:16:21,281 Because if you are, God help you, sunshine. 386 00:16:21,315 --> 00:16:25,085 You'll leave us to starve alone on this beautiful island? 387 00:16:26,186 --> 00:16:27,722 [sighs] 388 00:16:27,755 --> 00:16:28,489 Tyler, a word. 389 00:16:30,090 --> 00:16:31,191 All right, Tyler, this is important. 390 00:16:31,225 --> 00:16:32,426 We are on our own out here. 391 00:16:32,459 --> 00:16:33,628 You understand what I'm saying? 392 00:16:33,661 --> 00:16:35,195 - Yes, sir. - All right, 393 00:16:35,229 --> 00:16:37,197 dress the meat immediately so it doesn't spoil. 394 00:16:37,231 --> 00:16:39,233 Okay, the Russians are gonna carry on, but I don't care, 395 00:16:39,266 --> 00:16:40,502 but I'm not interested in starving anyone. 396 00:16:40,535 --> 00:16:42,169 I need you to make sure 397 00:16:42,202 --> 00:16:44,438 that everyone understands how far we are from supplies. 398 00:16:44,471 --> 00:16:46,674 All right, I need to scout that cliff in the distance. 399 00:16:46,708 --> 00:16:48,308 Recon can't wait, okay? 400 00:16:48,342 --> 00:16:50,043 It's gonna take me about an hour. 401 00:16:50,077 --> 00:16:51,546 As of right now, you're acting C.O. 402 00:16:54,248 --> 00:16:56,416 - Copy, sir. - All right, bring it in. 403 00:16:56,450 --> 00:16:58,620 Now I'm gonna hike up that beach to the cliff. 404 00:16:58,653 --> 00:17:02,155 I'm gonna try to scout out for any humans, animals, 405 00:17:02,189 --> 00:17:04,091 locals, Russians, whatever I can find. 406 00:17:04,124 --> 00:17:06,493 Tyler's acting C.O. until I return. Copy? 407 00:17:06,528 --> 00:17:07,662 - Copy, sir. - What he says, go. 408 00:17:07,695 --> 00:17:09,196 He is the tip of the spear. 409 00:17:09,229 --> 00:17:10,130 Copy, sir. 410 00:17:10,163 --> 00:17:11,365 Okay, Tyler, get cutting. 411 00:17:11,398 --> 00:17:12,600 Bradley, get cooking. 412 00:17:12,634 --> 00:17:14,167 Larue, work your miracles with that radio 413 00:17:14,201 --> 00:17:15,537 until the fumes get too much, okay? 414 00:17:15,570 --> 00:17:18,138 If rescue comes before I get back, 415 00:17:18,171 --> 00:17:19,206 then Godspeed. 416 00:17:20,775 --> 00:17:23,310 [wildlife calling] 417 00:17:25,245 --> 00:17:27,615 [adventurous music playing] 418 00:17:27,649 --> 00:17:33,387 โ™ชโ™ช 419 00:17:36,490 --> 00:17:39,627 [panting] 420 00:17:39,661 --> 00:17:41,629 [wildlife calling] 421 00:17:44,599 --> 00:17:46,834 [wings beating] 422 00:17:48,703 --> 00:17:50,872 [screech] 423 00:17:50,905 --> 00:17:52,439 What in the... 424 00:17:59,714 --> 00:18:04,184 โ™ชโ™ช 425 00:18:04,217 --> 00:18:06,521 [waves pounding] 426 00:18:12,159 --> 00:18:14,394 [gentle music playing] 427 00:18:14,428 --> 00:18:17,865 โ™ชโ™ช 428 00:18:17,899 --> 00:18:19,366 It should be edible. 429 00:18:19,399 --> 00:18:20,500 - It's cooked-- - [spits] 430 00:18:21,736 --> 00:18:23,905 Go find wild dog to test it on. 431 00:18:23,938 --> 00:18:25,405 You know what? 432 00:18:25,439 --> 00:18:27,441 [sighs] 433 00:18:29,677 --> 00:18:32,145 I'm gonna go check the shoreline. 434 00:18:32,179 --> 00:18:33,347 Bradley, watch them. 435 00:18:33,380 --> 00:18:34,849 Copy. 436 00:18:39,687 --> 00:18:41,823 LARUE: Surprisingly tasty, though. [laughs] 437 00:18:41,856 --> 00:18:43,625 Yeah. [laughs] 438 00:18:43,658 --> 00:18:44,659 - [rocks shift] - Oh! 439 00:18:44,692 --> 00:18:46,661 - You all right? - [both laugh] 440 00:18:46,694 --> 00:18:49,931 Yeah, it's not too dissimilar to dressing a deer. 441 00:18:49,964 --> 00:18:51,498 Although that smells pretty bad, too. 442 00:18:51,532 --> 00:18:52,800 Mm. 443 00:18:52,834 --> 00:18:55,435 And just promise me if we get off this island, 444 00:18:55,469 --> 00:18:56,571 you won't leave me behind 445 00:18:56,604 --> 00:18:58,840 because I smell like mosasaur meat. 446 00:18:58,873 --> 00:19:01,609 Don't worry. I could never leave you behind here, 447 00:19:01,643 --> 00:19:03,477 even if you do stink. 448 00:19:03,511 --> 00:19:05,580 [laughs] Thanks, I think. 449 00:19:05,613 --> 00:19:06,648 [laughs] 450 00:19:17,391 --> 00:19:20,394 You think, uh, Captain Olson will be back soon? 451 00:19:20,427 --> 00:19:22,930 I don't like waiting around like this. 452 00:19:22,964 --> 00:19:26,366 Yeah, well, if he's not back in a few hours, 453 00:19:26,400 --> 00:19:27,635 we go look for him. 454 00:19:30,905 --> 00:19:33,273 Hey, are you... 455 00:19:33,306 --> 00:19:34,374 okay? 456 00:19:34,408 --> 00:19:37,310 Really? 457 00:19:37,344 --> 00:19:38,278 Why are we, uh... 458 00:19:39,413 --> 00:19:40,948 on this walk? 459 00:19:42,282 --> 00:19:43,918 Uh, yeah. 460 00:19:43,951 --> 00:19:46,386 Look, Ty... 461 00:19:48,321 --> 00:19:53,728 my mum, uh, I know that you know she's sick in hospice, 462 00:19:53,761 --> 00:19:55,797 but, uh... 463 00:19:55,830 --> 00:19:57,732 she's stage IV now. 464 00:19:57,765 --> 00:20:02,369 It's spread to her lymph nodes, and she doesn't have very long. 465 00:20:03,638 --> 00:20:05,439 I'm sorry. 466 00:20:05,472 --> 00:20:06,674 You know, I didn't-- I didn't know. 467 00:20:06,708 --> 00:20:08,275 Why are you on assignment? 468 00:20:08,308 --> 00:20:11,646 She's been in and out of treatment for years. 469 00:20:11,679 --> 00:20:15,550 I mean, every time she gets bad, I have to splurge for transport, 470 00:20:15,583 --> 00:20:18,586 and it's expensive. 471 00:20:19,787 --> 00:20:21,823 Do you... 472 00:20:21,856 --> 00:20:24,992 Do you know how long she has, exactly? 473 00:20:25,026 --> 00:20:26,259 Yeah. 474 00:20:26,293 --> 00:20:28,295 Uh... 475 00:20:28,328 --> 00:20:30,263 last month was supposed to be her last. 476 00:20:31,632 --> 00:20:33,634 She's on borrowed time now. 477 00:20:34,969 --> 00:20:36,904 She... 478 00:20:36,938 --> 00:20:40,273 She's meant to be having this operation, but... 479 00:20:41,976 --> 00:20:43,544 it's risky. 480 00:20:44,746 --> 00:20:46,313 Yeah, and... 481 00:20:46,346 --> 00:20:48,516 this was supposed to be an easy assignment. 482 00:20:48,549 --> 00:20:50,383 - [chuckles] - In and out. 483 00:20:50,417 --> 00:20:51,719 Strut repair. 484 00:20:52,987 --> 00:20:54,756 Can be simple if you're lucky, 485 00:20:54,789 --> 00:20:56,423 but-- [chuckles] 486 00:20:56,456 --> 00:20:59,026 Our luck? I mean... 487 00:20:59,060 --> 00:21:02,997 our struts are currently on the bottom of the ocean. 488 00:21:09,837 --> 00:21:11,606 Ty... 489 00:21:11,639 --> 00:21:13,340 Mum was a vet. 490 00:21:13,373 --> 00:21:14,341 Yeah. 491 00:21:14,374 --> 00:21:15,342 She is a vet, 492 00:21:15,375 --> 00:21:17,011 so she gets it. 493 00:21:17,044 --> 00:21:18,345 But... 494 00:21:21,348 --> 00:21:22,817 I get it. I get it. 495 00:21:23,885 --> 00:21:25,686 We get signal... 496 00:21:26,988 --> 00:21:28,556 could be good news. 497 00:21:29,624 --> 00:21:31,391 Could be bad news. 498 00:21:32,627 --> 00:21:33,694 - That's if we get signal-- - I-- 499 00:21:33,728 --> 00:21:35,797 Look, I'm actually sorry 500 00:21:35,830 --> 00:21:38,331 for bringing it up. I shouldn't have even-- 501 00:21:38,365 --> 00:21:39,901 I shouldn't even be talking about it. 502 00:21:39,934 --> 00:21:42,603 I wanna be focused on our solutions. 503 00:21:42,637 --> 00:21:44,404 You know? 504 00:21:44,437 --> 00:21:47,440 When I talk about why I've been distracted... 505 00:21:47,474 --> 00:21:49,510 - It's fine. Hey, hey, hey. - I don't know, I... 506 00:21:49,544 --> 00:21:51,913 - Hey, hey! - feel, like I should be able... 507 00:21:51,946 --> 00:21:54,782 - Rue. Rue. Rue. - to handle this on my own. 508 00:21:54,816 --> 00:21:57,852 You're doing fine. Okay? 509 00:21:59,687 --> 00:22:01,556 - Yeah. - Okay? 510 00:22:01,589 --> 00:22:03,558 Together. 511 00:22:03,591 --> 00:22:04,424 Together. 512 00:22:08,095 --> 00:22:10,698 You only ate that little spoonful of beans. 513 00:22:10,731 --> 00:22:12,834 I know you're hungry, eh? 514 00:22:16,904 --> 00:22:19,807 I'm just trying to keep you three from collapsing on us. 515 00:22:19,841 --> 00:22:22,510 We're not coming back for you if you do. 516 00:22:25,580 --> 00:22:27,548 [waves crash] 517 00:22:27,582 --> 00:22:29,116 Suit yourself. 518 00:22:29,150 --> 00:22:32,053 Truth be told, it tastes exactly like what you'd think... 519 00:22:32,086 --> 00:22:33,054 chicken. 520 00:22:33,087 --> 00:22:34,856 Fishy chicken. 521 00:22:38,593 --> 00:22:39,794 [animal growls] 522 00:22:39,827 --> 00:22:41,128 What's that? 523 00:22:42,196 --> 00:22:43,430 [snarls] 524 00:22:43,463 --> 00:22:44,565 [gags] 525 00:22:44,599 --> 00:22:45,566 Kuprin! 526 00:22:45,600 --> 00:22:46,968 Help! 527 00:22:47,001 --> 00:22:48,970 Come back! Help! 528 00:22:49,003 --> 00:22:49,904 - [roaring] - Help! 529 00:22:49,937 --> 00:22:51,172 Hey! Hey! 530 00:22:51,205 --> 00:22:52,707 - Help! - Get back! 531 00:22:52,740 --> 00:22:54,876 [screeching] 532 00:22:54,909 --> 00:22:56,476 Get their ropes off! 533 00:22:56,510 --> 00:22:57,812 [dinosaur screeches] 534 00:22:57,845 --> 00:23:00,014 Get back! Get back! 535 00:23:00,047 --> 00:23:02,116 [dinosaurs shrieking] 536 00:23:07,788 --> 00:23:09,123 Quick! Into the forest! 537 00:23:12,059 --> 00:23:13,027 Move! Move! 538 00:23:13,060 --> 00:23:14,629 - [roars] - [move] 539 00:23:14,662 --> 00:23:16,197 Move! 540 00:23:16,230 --> 00:23:18,032 They're everywhere! 541 00:23:25,606 --> 00:23:27,041 Move! Come on! 542 00:23:27,074 --> 00:23:28,042 Olson?! 543 00:23:28,075 --> 00:23:29,810 Go! Go! Get to the cliff! 544 00:23:29,844 --> 00:23:31,012 - Move! - Got all of the supplies! 545 00:23:31,045 --> 00:23:32,079 Move! 546 00:23:32,113 --> 00:23:34,882 [growling] 547 00:23:36,550 --> 00:23:37,652 - Let go of my... - [squeals] 548 00:23:38,819 --> 00:23:39,787 ...leg. 549 00:23:39,820 --> 00:23:40,988 [chuckles] 550 00:23:41,022 --> 00:23:42,489 [Olson grumbles] 551 00:23:42,523 --> 00:23:44,125 Move. Move. Up! Up! Up! 552 00:23:44,158 --> 00:23:45,726 Go. Go. Go, go, go. 553 00:23:48,763 --> 00:23:50,698 OLSON: That's the last of 'em for now. 554 00:23:50,731 --> 00:23:51,532 You all right? 555 00:23:54,201 --> 00:23:57,071 Sir, the sound we heard on the sub, 556 00:23:57,104 --> 00:23:59,006 the groaning, 557 00:23:59,040 --> 00:24:03,010 I think raptors, mosasaurs... 558 00:24:04,745 --> 00:24:06,948 I think we passed through to somewhere... 559 00:24:08,015 --> 00:24:08,983 different. 560 00:24:09,016 --> 00:24:10,952 I mean, at the very least, 561 00:24:10,985 --> 00:24:14,655 like the Galapagos, where evolution forged its own line 562 00:24:14,689 --> 00:24:15,957 because it's so remote. 563 00:24:15,990 --> 00:24:19,093 Yeah, I know, but where on Earth have we-- 564 00:24:19,126 --> 00:24:21,629 have we found living dinosaurs, still living dinosaurs? 565 00:24:21,662 --> 00:24:23,030 I mean, yeah, sure, birds. 566 00:24:23,064 --> 00:24:24,932 Ancestors, million years old, 567 00:24:24,966 --> 00:24:27,768 100 million years later, but... 568 00:24:27,802 --> 00:24:30,071 I don't think we're in some place. 569 00:24:31,238 --> 00:24:33,174 I think we're in some time. 570 00:24:33,207 --> 00:24:36,677 You really think that... 571 00:24:36,711 --> 00:24:38,713 we traveled back in time? 572 00:24:38,746 --> 00:24:42,216 No, no, no. I know-- I know it sounds impossible. 573 00:24:42,249 --> 00:24:44,285 But... 574 00:24:44,318 --> 00:24:47,088 But how else do you explain dinosaurs? 575 00:24:47,121 --> 00:24:48,789 Yeah, well, the where and the when 576 00:24:48,823 --> 00:24:51,025 doesn't make much difference now, does it? 577 00:24:51,058 --> 00:24:52,727 What matters is we get to that cliff. 578 00:24:52,760 --> 00:24:55,262 Okay, then we can figure out what the hell went down 579 00:24:55,296 --> 00:24:58,099 and how to get off this bloody island. Copy? 580 00:24:58,132 --> 00:24:59,300 - Yes, sir. - Right? 581 00:24:59,333 --> 00:25:00,267 - Yes, sir. - Let's go. 582 00:25:03,704 --> 00:25:07,241 [siren blares] 583 00:25:07,274 --> 00:25:09,543 [P.A.] Dr. Rimawi, Dr. Rimawi, 584 00:25:09,577 --> 00:25:10,911 to the theater immediately. 585 00:25:10,945 --> 00:25:13,047 [monitor beeping] 586 00:25:15,916 --> 00:25:17,551 Hello, Margaret. 587 00:25:20,588 --> 00:25:22,156 Chris. 588 00:25:22,189 --> 00:25:24,592 I haven't seen you in weeks. 589 00:25:25,826 --> 00:25:27,762 I know. I should have come by sooner. 590 00:25:27,795 --> 00:25:28,929 You look-- 591 00:25:28,963 --> 00:25:30,331 Oh, terrible. 592 00:25:30,364 --> 00:25:32,733 I know. 593 00:25:32,767 --> 00:25:34,301 But I am fighting. 594 00:25:34,335 --> 00:25:37,738 I don't know anyone who looked great 595 00:25:37,772 --> 00:25:40,775 when they were in the middle of the fight of their lives. 596 00:25:42,143 --> 00:25:43,911 Listen, I don't know how to say this. 597 00:25:45,112 --> 00:25:47,048 Is this about Lee? 598 00:25:47,081 --> 00:25:50,017 I haven't heard anything from them all day. 599 00:25:50,051 --> 00:25:52,720 They should have docked by now 600 00:25:52,753 --> 00:25:54,989 and be on their way here. 601 00:25:56,057 --> 00:25:57,625 What happened to Lee? 602 00:25:57,658 --> 00:26:00,327 What happened to my child, Christopher? 603 00:26:00,361 --> 00:26:01,929 Margaret, they're missing. 604 00:26:01,962 --> 00:26:04,098 - Ohh. - They were on the Bering Sea. 605 00:26:04,131 --> 00:26:05,866 They encountered a Russian submarine. 606 00:26:05,900 --> 00:26:08,169 We're afraid that they may have been taken hostage. 607 00:26:08,202 --> 00:26:10,171 We are doing everything we can to-- 608 00:26:10,204 --> 00:26:11,238 Why are you here? 609 00:26:11,272 --> 00:26:14,108 You should be trying to find Lee. 610 00:26:14,141 --> 00:26:16,077 That sub is nowhere to be found. 611 00:26:16,110 --> 00:26:17,978 Every resource in my fleet 612 00:26:18,012 --> 00:26:20,081 is being directed to finding that Russian sub. 613 00:26:20,114 --> 00:26:21,382 I promise you, Margaret. 614 00:26:21,415 --> 00:26:23,350 I want you to leave, Chris. 615 00:26:23,384 --> 00:26:26,787 I want you to leave and find my child. 616 00:26:26,821 --> 00:26:29,390 That's all I care about right now. 617 00:26:29,423 --> 00:26:33,060 I'm going into surgery in a couple of days. 618 00:26:33,094 --> 00:26:34,762 I may not come out of it. 619 00:26:34,795 --> 00:26:37,798 - Maggie, don't-- - Don't you "Maggie" me, Chris. 620 00:26:37,832 --> 00:26:41,368 I know that look when something's too damn big. 621 00:26:41,402 --> 00:26:44,105 But you always found a way... 622 00:26:44,138 --> 00:26:45,339 you and Mom. 623 00:26:45,372 --> 00:26:47,908 You always found a way. 624 00:26:48,976 --> 00:26:50,411 Now pinky-promise me. 625 00:26:54,281 --> 00:26:56,283 I love you, big sis. 626 00:26:56,317 --> 00:26:58,052 And I love you, too. 627 00:26:59,120 --> 00:27:00,855 Now go find Lee. 628 00:27:05,092 --> 00:27:05,993 [sighs] 629 00:27:06,026 --> 00:27:09,363 [wildlife calling] 630 00:27:09,396 --> 00:27:10,364 [brush rustles] 631 00:27:10,397 --> 00:27:11,999 Keep moving. Keep going. 632 00:27:12,032 --> 00:27:13,367 [wildlife calling] 633 00:27:13,400 --> 00:27:14,335 Sir, stop. 634 00:27:17,905 --> 00:27:19,039 Listen. 635 00:27:20,141 --> 00:27:21,742 I think the raptors gave up. 636 00:27:22,943 --> 00:27:24,044 All right, Engineers, bring it in. 637 00:27:24,078 --> 00:27:25,212 Bring it in. Take a knee. 638 00:27:25,246 --> 00:27:26,847 [groans] 639 00:27:26,881 --> 00:27:30,718 All right, north of the cliff face is a cave. 640 00:27:30,751 --> 00:27:33,287 I spotted two silhouettes, humans. 641 00:27:33,320 --> 00:27:37,691 I think it's our best bet to make contact and regroup. 642 00:27:37,725 --> 00:27:40,127 Okay, but we gotta be cautious. I think it's safe. 643 00:27:40,161 --> 00:27:43,731 We need rest. We need water, at least a couple hours sleep. 644 00:27:43,764 --> 00:27:46,967 So we need to prepare to defend ourselves. 645 00:27:47,001 --> 00:27:48,135 [steady thumping] 646 00:27:48,169 --> 00:27:50,704 [roar] 647 00:27:50,738 --> 00:27:53,007 [heavy thumping] 648 00:27:59,213 --> 00:28:02,016 [brush rustling] 649 00:28:05,486 --> 00:28:06,420 Shh. 650 00:28:09,490 --> 00:28:12,026 [growling] 651 00:28:13,394 --> 00:28:16,997 [thumping receding] 652 00:28:17,031 --> 00:28:18,365 All clear. 653 00:28:18,399 --> 00:28:19,833 All right, we gotta move. 654 00:28:21,168 --> 00:28:23,204 I think the cliff face is climbable. 655 00:28:23,237 --> 00:28:25,507 Stay down. Stay silent. Stay in formation. 656 00:28:25,540 --> 00:28:27,074 If you see anything or hear anything, 657 00:28:27,107 --> 00:28:28,409 you hit the ground ASAP, you understand? 658 00:28:28,442 --> 00:28:29,910 - Copy, sir. - Right, let's move. 659 00:28:31,513 --> 00:28:32,713 Come on. 660 00:28:35,783 --> 00:28:38,485 Right, that's the cave I saw earlier. Let's go! 661 00:28:40,187 --> 00:28:41,155 [Remizov wincing] 662 00:28:41,188 --> 00:28:43,991 [heavy thumping] 663 00:28:46,060 --> 00:28:47,027 [growls] 664 00:28:47,061 --> 00:28:48,963 [twig snaps] 665 00:28:48,996 --> 00:28:51,332 [grunts] 666 00:28:55,970 --> 00:28:57,338 Run! 667 00:28:57,371 --> 00:28:59,373 We gotta make a beeline for the cave! 668 00:28:59,406 --> 00:29:01,875 - Don't look behind you! - Run! 669 00:29:04,845 --> 00:29:06,947 [roars] 670 00:29:06,981 --> 00:29:08,382 Move! Come on! 671 00:29:09,984 --> 00:29:10,918 Identify yourself! 672 00:29:12,152 --> 00:29:13,921 Ahm! 673 00:29:13,954 --> 00:29:15,523 [roaring] 674 00:29:15,557 --> 00:29:16,524 Ahm, is it safe?! 675 00:29:19,561 --> 00:29:20,894 Okay, we got our cave. 676 00:29:20,928 --> 00:29:22,564 Move. Move. Move. Go. 677 00:29:22,597 --> 00:29:23,964 [roaring] 678 00:29:23,998 --> 00:29:26,267 Lee, cover our six! Wait for the others! 679 00:29:26,300 --> 00:29:27,234 Go, go! 680 00:29:31,872 --> 00:29:33,907 [snarling] 681 00:29:33,941 --> 00:29:36,310 [heavy thumping] 682 00:29:36,343 --> 00:29:38,412 [dramatic music playing] 683 00:29:38,445 --> 00:29:44,918 โ™ชโ™ช 684 00:29:59,534 --> 00:30:00,501 He's right there. 685 00:30:00,535 --> 00:30:02,069 [snarling] 686 00:30:07,875 --> 00:30:08,942 My phone! 687 00:30:08,976 --> 00:30:11,178 OLSON: Keep climbing, Larue! 688 00:30:11,211 --> 00:30:12,179 [shuddering] 689 00:30:12,212 --> 00:30:14,214 [roar echoes] 690 00:30:14,248 --> 00:30:15,916 - Larue! - My phone! 691 00:30:21,422 --> 00:30:23,357 [yelps] 692 00:30:23,390 --> 00:30:25,092 Verdammt! 693 00:30:25,125 --> 00:30:27,595 [dinosaur snorting] 694 00:30:28,929 --> 00:30:30,831 Hey, hey. Hey. 695 00:30:32,199 --> 00:30:33,267 It's okay. 696 00:30:33,300 --> 00:30:36,203 That was my last connection to her. 697 00:30:36,236 --> 00:30:39,541 [crying] 698 00:30:39,574 --> 00:30:41,576 Larue, Tyler, you two come here. 699 00:30:41,609 --> 00:30:43,077 LARUE: Yes, sir. 700 00:30:45,412 --> 00:30:47,615 So what do you reckon, that's 25 feet? 701 00:30:47,649 --> 00:30:49,149 Yes, sir. 702 00:30:49,183 --> 00:30:50,552 And with your skill sets, 703 00:30:50,585 --> 00:30:53,220 do you think you have a chance of hitting that thing? 704 00:30:54,589 --> 00:30:56,023 What, with a knife? 705 00:30:57,091 --> 00:30:58,292 Affirmative. 706 00:30:58,325 --> 00:31:00,595 Carotid artery, right behind the ear. 707 00:31:00,628 --> 00:31:02,096 Like you took out the mosasaur. 708 00:31:02,129 --> 00:31:04,965 Yeah, I was-- It was close combat, and I had an ax. 709 00:31:04,998 --> 00:31:06,266 It's a completely different situation. 710 00:31:06,300 --> 00:31:08,936 Tyler, if you got a better idea, speak up now. 711 00:31:08,969 --> 00:31:11,305 Other than that, just keep your trap shut, yeah? 712 00:31:11,338 --> 00:31:12,406 Yes, sir. 713 00:31:12,439 --> 00:31:13,641 Don't miss. 714 00:31:13,675 --> 00:31:14,975 Copy that. 715 00:31:16,276 --> 00:31:17,244 [knife clicks] 716 00:31:17,277 --> 00:31:19,647 [dramatic music playing] 717 00:31:19,681 --> 00:31:25,620 โ™ชโ™ช 718 00:31:30,290 --> 00:31:33,193 [growls] 719 00:31:34,395 --> 00:31:36,196 [squeals] 720 00:31:37,464 --> 00:31:39,433 [body thumps] 721 00:31:42,469 --> 00:31:43,971 Thanks, Mum. 722 00:31:45,406 --> 00:31:46,608 [German accent] Well, uh... 723 00:31:46,641 --> 00:31:48,543 before we get into the squabblings, hmm, 724 00:31:48,576 --> 00:31:51,111 Ahm has invited you into the cave, 725 00:31:51,145 --> 00:31:54,248 so come, rest, ja? 726 00:31:54,281 --> 00:31:55,650 Just for a little while. We gotta keep moving. 727 00:31:55,683 --> 00:31:57,451 We got a plan to get off this bloody island, 728 00:31:57,484 --> 00:31:58,485 so we can't be too long. 729 00:31:58,520 --> 00:32:00,588 Ja. Ja, Herr Kapitรคn. 730 00:32:06,293 --> 00:32:08,696 Ahm, was it? 731 00:32:08,730 --> 00:32:11,999 Ah, thank you for saving our skin back there. 732 00:32:12,032 --> 00:32:15,035 Thank you for letting us share this cave. 733 00:32:15,068 --> 00:32:17,505 I appreciate it. 734 00:32:19,106 --> 00:32:20,474 [laughs] Ja. 735 00:32:20,508 --> 00:32:22,610 Ahm is insightful, ja? 736 00:32:22,644 --> 00:32:24,478 I have no idea what he is saying. 737 00:32:24,512 --> 00:32:27,080 I only understand his name, Ahm, 738 00:32:27,114 --> 00:32:29,049 but, uh, he lives on the island. 739 00:32:29,082 --> 00:32:32,252 And I, like you, am a survivor, ja. 740 00:32:32,286 --> 00:32:37,024 So my name is Kapitรคn zur See Fredrich Von Schoen, 741 00:32:37,057 --> 00:32:39,493 Imperial German Navy. 742 00:32:39,527 --> 00:32:40,762 Imperial? 743 00:32:40,795 --> 00:32:43,130 Now look who is too proud of themselves. 744 00:32:43,163 --> 00:32:46,066 OLSON: Well, I'm sure some ideas will be lost in translation. 745 00:32:46,099 --> 00:32:48,035 I apologize for the frayed nerves. 746 00:32:48,068 --> 00:32:51,004 My name is Captain Tim Olson of the Royal Australian Navy. 747 00:32:52,574 --> 00:32:54,742 Kapitan Remizov, Russian Navy. 748 00:32:56,343 --> 00:32:57,612 So you think this is a Russian base? 749 00:32:57,645 --> 00:32:59,514 We are not in Russia. 750 00:32:59,547 --> 00:33:01,482 We are in the middle of the Aleutian Basin. 751 00:33:01,516 --> 00:33:04,117 The only thing Russian here is myself and my engineer. 752 00:33:04,151 --> 00:33:05,687 Well, do you know where we are, Von Schoen? 753 00:33:06,788 --> 00:33:07,789 Nein. 754 00:33:07,822 --> 00:33:09,524 Uh, I was shipwrecked here, 755 00:33:09,557 --> 00:33:13,528 and my navigation told me there was no island for miles, 756 00:33:13,561 --> 00:33:16,230 just sea for miles. 757 00:33:16,263 --> 00:33:18,298 How long have you been on the island? 758 00:33:18,332 --> 00:33:19,734 I don't know. 759 00:33:19,767 --> 00:33:21,536 I have lost count of the days. 760 00:33:23,771 --> 00:33:25,439 Hey, Lee, sit down. 761 00:33:25,472 --> 00:33:28,175 Uh, we-- we should keep climbing, keep moving. 762 00:33:28,208 --> 00:33:29,476 - Right? - We need to rest. 763 00:33:29,511 --> 00:33:30,545 It doesn't matter. 764 00:33:30,578 --> 00:33:32,045 Our last camp lasted what, 765 00:33:32,079 --> 00:33:35,082 20 minutes before we had to run for our lives. 766 00:33:35,115 --> 00:33:36,784 - Yeah. - Ty, we run 767 00:33:36,818 --> 00:33:40,053 the minute we start any damn plan on this godforsaken island! 768 00:33:40,087 --> 00:33:42,189 Hey! Hey, it's okay. We can hear you. 769 00:33:42,222 --> 00:33:44,157 [sighs] 770 00:33:44,191 --> 00:33:45,225 Ty... 771 00:33:47,127 --> 00:33:48,563 my mum is my best friend. 772 00:33:48,596 --> 00:33:52,734 - I know. - And any chance I had... 773 00:33:52,767 --> 00:33:55,102 of connecting with her while she's still alive... 774 00:33:56,538 --> 00:33:57,805 is gone. 775 00:33:57,839 --> 00:33:59,641 Right, everything I do will be in the name 776 00:33:59,674 --> 00:34:02,442 of getting off this bloody island, all right? 777 00:34:02,476 --> 00:34:04,478 I just-- I mean, is this even Russia? 778 00:34:04,512 --> 00:34:07,715 Again! I'm telling you, we're not in Russia. 779 00:34:11,418 --> 00:34:15,289 I'm sure we've all seen versions of the same satellite photos. 780 00:34:15,322 --> 00:34:18,225 We should be in the middle of the Commander Islands, 781 00:34:18,258 --> 00:34:20,360 Kamchatka shore, St. Matthew Island, 782 00:34:20,394 --> 00:34:21,763 and Aleutian Islands. 783 00:34:21,796 --> 00:34:24,566 It should be deep ocean for many miles, 784 00:34:24,599 --> 00:34:28,302 far too deep for an island or even rocks to crash into. 785 00:34:28,335 --> 00:34:30,505 The Pacific Sea? 786 00:34:30,538 --> 00:34:32,840 The Bering Sea? What? 787 00:34:32,874 --> 00:34:34,876 Oh, you seem to be surprised about that, friend. 788 00:34:34,909 --> 00:34:37,444 Well, if we are in the Pacific Northwest, 789 00:34:37,477 --> 00:34:40,314 then why is all the weather temperate, ja? 790 00:34:40,347 --> 00:34:41,749 Ah, well, where do you think we are? 791 00:34:41,783 --> 00:34:43,350 I told you. I don't know. 792 00:34:43,383 --> 00:34:46,721 I was in a terrible storm, and I was knocked out, 793 00:34:46,754 --> 00:34:49,724 and then I'm waking up on the shores of the island. 794 00:34:49,757 --> 00:34:52,392 Von Schoen, have you even asked Ahm where we are? 795 00:34:52,426 --> 00:34:53,728 Ja, of course, 796 00:34:53,761 --> 00:34:55,429 but I cannot understand what he says. 797 00:34:55,462 --> 00:34:56,864 He cannot understand what I say. 798 00:34:56,898 --> 00:34:59,132 I have no more knowledge of information 799 00:34:59,166 --> 00:35:01,803 as to where we are than any of you, ja? 800 00:35:09,242 --> 00:35:11,345 Tyler, you really think the small ones are velociraptors? 801 00:35:13,480 --> 00:35:16,918 [sighs] Velociraptors or something similar, sir. 802 00:35:16,951 --> 00:35:18,653 We can't know. 803 00:35:18,686 --> 00:35:20,420 They could have evolved differently 804 00:35:20,454 --> 00:35:22,289 on a remote island like this. 805 00:35:22,322 --> 00:35:24,491 Strange. 806 00:35:24,525 --> 00:35:26,561 But interesting, hmm? 807 00:35:26,594 --> 00:35:28,863 I am curious. 808 00:35:28,896 --> 00:35:31,733 How did you end up on this island, hmm? 809 00:35:31,766 --> 00:35:34,434 Oh, we commandeered a Russian sub. 810 00:35:34,468 --> 00:35:35,937 It's beached at the south. It's got no fuel. 811 00:35:35,970 --> 00:35:37,872 It's twisted. I-- There's no way to recover it. 812 00:35:37,905 --> 00:35:40,273 I don't think we can, um, repair it at this stage, 813 00:35:40,307 --> 00:35:43,477 but we definitely have a chance if we can get some sort of fuel. 814 00:35:43,511 --> 00:35:44,846 Ja? 815 00:35:44,879 --> 00:35:47,214 Well, this is wunderbar. Ja. 816 00:35:47,247 --> 00:35:50,450 I also came here on un submarine. 817 00:35:50,484 --> 00:35:52,754 It is damaged, irreparable now, 818 00:35:52,787 --> 00:35:56,323 but the fuel tank is largely intact. 819 00:35:56,356 --> 00:35:59,560 LARUE: We-- We could haul the fuel to our sub. 820 00:35:59,594 --> 00:36:01,328 Not right now. It's way too dangerous. 821 00:36:01,361 --> 00:36:03,865 Okay, okay. So we take a rest, then. 822 00:36:04,932 --> 00:36:06,567 This could work. 823 00:36:06,601 --> 00:36:09,637 All right, we're not gonna be dragging drums of fuel 824 00:36:09,671 --> 00:36:11,506 in our condition. We need to rest. 825 00:36:11,539 --> 00:36:13,373 Right, everyone on rotation. 826 00:36:13,407 --> 00:36:15,275 Tyler, you're on picket duty first. 827 00:36:15,308 --> 00:36:16,644 All right, everyone, take a beat. 828 00:36:21,549 --> 00:36:23,751 [monitor beeping] 829 00:36:23,785 --> 00:36:25,953 The SWISS haven't reported anything unusual 830 00:36:25,987 --> 00:36:27,755 or en route from the shore. 831 00:36:27,789 --> 00:36:30,992 The present wreckage seems to be that of the Australian barge. 832 00:36:31,025 --> 00:36:32,325 Signs of life? 833 00:36:32,359 --> 00:36:34,929 Rescue boat? Items left behind? 834 00:36:34,962 --> 00:36:36,229 No, sir. 835 00:36:36,263 --> 00:36:37,865 If your niece's crew is alive, 836 00:36:37,899 --> 00:36:39,934 they should be aboard the Russian sub, 837 00:36:39,967 --> 00:36:41,435 not this ghost ship. 838 00:36:41,468 --> 00:36:43,236 And where is that sub? 839 00:36:43,270 --> 00:36:45,840 There must be something we are missing. 840 00:36:45,873 --> 00:36:49,510 Sir, I have been looking through some old report files 841 00:36:49,544 --> 00:36:52,647 of missing vessels, and I found something. 842 00:36:52,680 --> 00:36:55,750 A German U-ship from World War I. 843 00:36:55,783 --> 00:36:58,351 23 soldiers went missing 844 00:36:58,385 --> 00:37:00,822 when returning from a Russian surveillance mission, 845 00:37:00,855 --> 00:37:03,423 70 years ago in the exact spot 846 00:37:03,457 --> 00:37:05,292 the Australian ship went missing. 847 00:37:05,325 --> 00:37:06,426 Were they attacked as well? 848 00:37:06,460 --> 00:37:08,596 Well, that's the thing, sir. 849 00:37:08,629 --> 00:37:10,430 The Germans investigated, 850 00:37:10,464 --> 00:37:14,535 and they didn't find anything out of the ordinary at first. 851 00:37:14,569 --> 00:37:19,473 But then they started digging deeper into a weather anomaly, 852 00:37:19,507 --> 00:37:23,310 and they found way more than just impacted weather. 853 00:37:23,343 --> 00:37:26,748 They found dramatic shifts and fluctuations in gravity. 854 00:37:26,781 --> 00:37:29,349 Mostly imperceptible, 855 00:37:29,382 --> 00:37:30,885 but at its worst... 856 00:37:30,918 --> 00:37:33,855 It affects the speed of time, 857 00:37:33,888 --> 00:37:36,657 like a black hole, a time dilation. 858 00:37:36,691 --> 00:37:38,593 Time dilation? 859 00:37:38,626 --> 00:37:42,964 It happens very often, almost every day in small ways. 860 00:37:42,997 --> 00:37:47,501 Like a clock at 3,000 feet ticks different than at ground level. 861 00:37:47,535 --> 00:37:50,605 We need to confer data with the other branches of the military, 862 00:37:50,638 --> 00:37:52,840 find out what the hell happened out there. 863 00:37:52,874 --> 00:37:54,909 And if there's anything that can help us 864 00:37:54,942 --> 00:37:58,345 find that damn Russian submarine now. 865 00:37:58,378 --> 00:37:59,514 On it. 866 00:38:01,414 --> 00:38:03,751 [wildlife calling] 867 00:38:08,488 --> 00:38:10,024 OLSON: Okay, Bradley. Shift over. 868 00:38:11,793 --> 00:38:13,493 All right, listen up. It's zero-dark-hundred. 869 00:38:13,528 --> 00:38:14,929 Reveille in two hours. 870 00:38:14,962 --> 00:38:16,463 Everyone put their heads down, get some rest. 871 00:38:16,496 --> 00:38:17,832 It's my turn to keep watch. 872 00:38:22,804 --> 00:38:24,437 Is that skull human? 873 00:38:25,840 --> 00:38:28,475 Who put that knife through it? 874 00:38:29,544 --> 00:38:32,547 [grunts] 875 00:38:32,580 --> 00:38:33,781 Cheh. 876 00:38:33,815 --> 00:38:36,117 [rolls tongue] 877 00:38:36,150 --> 00:38:39,821 He says, uh, there are more people like him. 878 00:38:39,854 --> 00:38:41,956 Many. I can confirm this. 879 00:38:41,989 --> 00:38:44,692 I have seen them from a distance, of course. 880 00:38:44,725 --> 00:38:46,060 Where? In the cave or out there? 881 00:38:46,093 --> 00:38:47,962 [grunts] 882 00:38:47,995 --> 00:38:50,631 Ah, he means to say they are out there. 883 00:38:50,665 --> 00:38:52,365 And, uh, they are the ones 884 00:38:52,399 --> 00:38:54,467 putting the knife in the skull and such, ja? 885 00:38:54,501 --> 00:38:56,403 All right, all we can do is be cautious. 886 00:38:56,436 --> 00:38:58,840 Well, the T-rex attacking us 887 00:38:58,873 --> 00:39:00,942 might have actually been a good thing. 888 00:39:00,975 --> 00:39:04,912 Maybe it'll keep the people from trying to enter the cave. 889 00:39:08,481 --> 00:39:10,585 [dripping] 890 00:39:10,618 --> 00:39:11,552 You hear that? 891 00:39:13,788 --> 00:39:14,956 Water. 892 00:39:14,989 --> 00:39:16,157 Mein Gott... 893 00:39:16,190 --> 00:39:17,592 I think you may be right. 894 00:39:17,625 --> 00:39:19,660 [laughs] Thank God. 895 00:39:19,694 --> 00:39:21,729 Is it coming from the back of the cave? 896 00:39:21,762 --> 00:39:23,030 All right, we should check it out. 897 00:39:23,064 --> 00:39:24,497 We still need a source of water. I'll go. 898 00:39:24,532 --> 00:39:25,800 No, I'll go. 899 00:39:25,833 --> 00:39:27,134 My watch is over, 900 00:39:27,168 --> 00:39:31,404 and I really, really need some water. 901 00:39:31,438 --> 00:39:34,542 All right, understood. Just be careful. 902 00:39:34,575 --> 00:39:36,110 If you hear or see anything back here, 903 00:39:36,143 --> 00:39:37,612 you get back here ASAP, copy? 904 00:39:37,645 --> 00:39:39,814 You have my word. 905 00:39:39,847 --> 00:39:41,682 And I won't take more than my share, 906 00:39:41,716 --> 00:39:43,416 just enough to fill my canteen. 907 00:39:43,450 --> 00:39:45,052 All right, you got 10 minutes, Bradley. 908 00:39:45,086 --> 00:39:46,520 You get back here ASAP. 909 00:39:47,788 --> 00:39:49,123 Yes, sir. 910 00:39:56,496 --> 00:39:58,465 [tense music playing] 911 00:39:58,498 --> 00:40:01,501 [dripping] 912 00:40:13,981 --> 00:40:15,783 [rocks shift] 913 00:40:56,090 --> 00:40:59,560 Did-- Did Ahm's people do this? 914 00:41:08,636 --> 00:41:10,571 Still no moisture. 915 00:41:12,039 --> 00:41:13,841 Where is that echo coming from? 916 00:41:17,945 --> 00:41:20,480 [ominous music playing] 917 00:41:23,317 --> 00:41:25,987 [soft music playing] 918 00:41:28,622 --> 00:41:30,958 [drips echoing] 919 00:41:39,767 --> 00:41:40,735 The knife. 920 00:41:42,636 --> 00:41:43,838 Russian! 921 00:41:43,871 --> 00:41:45,973 He's taken the knife from the skull. 922 00:41:46,007 --> 00:41:46,941 Oi! 923 00:41:49,310 --> 00:41:51,212 - Where's the knife?! - How would I know?! 924 00:41:51,245 --> 00:41:53,314 Look around you, Einstein. You're outnumbered. 925 00:41:53,347 --> 00:41:55,783 I have done nothing but comply with you 926 00:41:55,816 --> 00:41:57,651 since the moment the dinosaurs arrived! 927 00:41:57,685 --> 00:41:59,687 Why not ask your crew member, 928 00:41:59,720 --> 00:42:02,023 who, good fighter or no, is clearly a nervous wreck? 929 00:42:02,056 --> 00:42:03,324 She's not a nervous wreck. She's grieving. 930 00:42:03,357 --> 00:42:04,992 - Have some compassion. - Grieving? 931 00:42:05,026 --> 00:42:06,227 All right, arms up. 932 00:42:06,260 --> 00:42:07,962 This is ridiculous. 933 00:42:07,995 --> 00:42:09,630 You've already taken everything from me. 934 00:42:11,999 --> 00:42:13,334 He's clean. 935 00:42:13,367 --> 00:42:16,003 I have a button sewn into my left pocket. 936 00:42:16,037 --> 00:42:17,972 You're welcome to that. 937 00:42:18,005 --> 00:42:20,207 And what of your pockets, Australians? Huh? 938 00:42:25,646 --> 00:42:27,281 TYLER: Nothing but an ax. 939 00:42:31,919 --> 00:42:33,120 Just this. 940 00:42:33,154 --> 00:42:34,922 We're clear. 941 00:42:39,060 --> 00:42:41,629 [tense music playing] 942 00:42:41,662 --> 00:42:47,601 โ™ชโ™ช 943 00:42:52,673 --> 00:42:55,209 [snort] 944 00:42:55,242 --> 00:42:58,345 [shrieks] 945 00:43:00,214 --> 00:43:01,115 BRADLEY: Run! 946 00:43:01,148 --> 00:43:03,217 Get out! Run! 947 00:43:04,819 --> 00:43:05,853 TYLER: Jen! 948 00:43:05,886 --> 00:43:07,655 Oh, my God! 949 00:43:16,797 --> 00:43:18,265 [hisses] 950 00:43:20,167 --> 00:43:21,168 Bradley! 951 00:43:21,202 --> 00:43:22,870 No, no, no, no. Hey, hey, hey. 952 00:43:22,903 --> 00:43:24,004 Hey, hey, hey, hey. 953 00:43:24,038 --> 00:43:25,306 REMIZOV: We need to get out of here! 954 00:43:25,339 --> 00:43:27,775 - Hey, hey, hey. Hey. - [coughing] 955 00:43:29,243 --> 00:43:31,145 Hey, hey, hey. 956 00:43:32,713 --> 00:43:34,281 I think... [gasps] 957 00:43:34,315 --> 00:43:36,150 I think my watch... 958 00:43:36,183 --> 00:43:38,085 is done, sir. 959 00:43:38,119 --> 00:43:39,653 I'm sorry, Bradley. 960 00:43:40,921 --> 00:43:42,089 I-I'm sorry. 961 00:43:42,123 --> 00:43:43,958 No, no, no. 962 00:43:43,991 --> 00:43:46,160 ANDREYEV: What if there are more of those creatures? 963 00:43:47,228 --> 00:43:48,963 [Tyler sighs] 964 00:43:48,996 --> 00:43:50,965 We gotta get out of this cave. It's not safe. 965 00:43:50,998 --> 00:43:52,833 We gotta get to that sub, get the fuel, 966 00:43:52,867 --> 00:43:54,835 and get off this bloody island. 967 00:43:54,869 --> 00:43:59,740 VON SCHOEN: I have found a way down. Come. 968 00:43:59,773 --> 00:44:02,943 Sorry I couldn't give you a proper burial, Bradley. 969 00:44:05,479 --> 00:44:08,082 Your sacrifice is not gonna be in vain. 970 00:44:08,115 --> 00:44:09,650 Let's move. 971 00:44:10,851 --> 00:44:12,686 ANDREYEV: We have to go now. 972 00:44:16,757 --> 00:44:20,427 OLSON: Fredrich, we've got to get to your sub now. 973 00:44:25,332 --> 00:44:27,902 [adventurous music playing] 974 00:44:27,935 --> 00:44:33,874 โ™ชโ™ช 975 00:44:41,949 --> 00:44:43,083 Is the compass working yet? 976 00:44:43,117 --> 00:44:45,352 Uh, negative. 977 00:44:47,522 --> 00:44:49,256 It's a graduation gift from my... 978 00:44:50,858 --> 00:44:51,792 Yeah. 979 00:44:56,797 --> 00:44:59,867 Fredrich, how close do you reckon we are? 980 00:44:59,900 --> 00:45:02,903 Why don't you see for yourself, hmm? 981 00:45:07,975 --> 00:45:10,477 This is chaos. How are we supposed to siphon the fuel? 982 00:45:10,512 --> 00:45:11,879 Ja, ja, ja. I understand. 983 00:45:11,912 --> 00:45:14,415 But I think you must be entrusting of me 984 00:45:14,448 --> 00:45:16,250 with the task, ja? 985 00:45:16,283 --> 00:45:21,523 There is much shredded steel around the fuel tank, ja? 986 00:45:21,556 --> 00:45:25,926 But there is one fuel tank still intact. 987 00:45:25,960 --> 00:45:28,862 But it will be precarious work, you see. 988 00:45:28,896 --> 00:45:31,899 So I think it is best if I go alone to do this. 989 00:45:31,932 --> 00:45:33,100 No, no, no. Wait, wait, wait. 990 00:45:33,133 --> 00:45:34,802 No, no, we didn't come all this way 991 00:45:34,835 --> 00:45:36,770 to watch you get crushed by this broken mess. 992 00:45:36,804 --> 00:45:38,772 No. Team, fan out. 993 00:45:38,806 --> 00:45:40,207 - Set up a perimeter. - Sir. 994 00:45:40,241 --> 00:45:42,343 Gonna try to brace this thing... 995 00:45:42,376 --> 00:45:44,044 move it along. 996 00:45:46,113 --> 00:45:48,449 If you must, Herr Olson, 997 00:45:48,482 --> 00:45:50,985 but I think that you will be finding that having more bodies 998 00:45:51,018 --> 00:45:54,121 will not be less complicating of the task in hand, Ja? 999 00:45:54,154 --> 00:45:56,824 [grunting] 1000 00:45:56,857 --> 00:45:58,926 Go! Go! Hurry up! 1001 00:45:58,959 --> 00:46:00,261 Do you not understand? 1002 00:46:00,294 --> 00:46:02,796 This is metal hull that has been torn by a rock. 1003 00:46:02,830 --> 00:46:05,165 It is not meant to be gripped in such a fashion. 1004 00:46:05,199 --> 00:46:07,935 It must be held delicately. 1005 00:46:07,968 --> 00:46:11,472 Also it is slick with waves and ocean mist, ja? 1006 00:46:11,506 --> 00:46:14,141 This is it! You understand? 1007 00:46:14,174 --> 00:46:15,309 This is the only way off the island! 1008 00:46:15,342 --> 00:46:18,212 You are panicking, Herr Olson. 1009 00:46:18,245 --> 00:46:20,214 You panic, you get cut. 1010 00:46:20,247 --> 00:46:21,882 You get fuel in the wound, 1011 00:46:21,915 --> 00:46:24,251 and guess what. You be getting the gangrene. 1012 00:46:24,285 --> 00:46:26,186 And that is not good, my friend. 1013 00:46:26,220 --> 00:46:28,289 Aw, this is wasting time! 1014 00:46:28,322 --> 00:46:31,258 I am not going in there. 1015 00:46:31,292 --> 00:46:33,193 You will crush me, and then what? 1016 00:46:33,227 --> 00:46:36,230 I'm having one leg for the rest of my life. No! 1017 00:46:36,263 --> 00:46:38,600 This is a one-person job. 1018 00:46:38,633 --> 00:46:40,134 Herr Olson, please. 1019 00:46:40,167 --> 00:46:42,036 - Right. All right. - Look at me. 1020 00:46:43,538 --> 00:46:46,407 This way in which you are behaving, Herr Olson, 1021 00:46:46,440 --> 00:46:47,908 it is folly. 1022 00:46:47,941 --> 00:46:49,443 All right. All right, all right. 1023 00:46:51,178 --> 00:46:52,313 All right. 1024 00:46:52,346 --> 00:46:53,548 Maybe you're right, yeah. 1025 00:46:53,581 --> 00:46:54,481 As long as you're prepared-- 1026 00:46:54,516 --> 00:46:55,449 I am prepared! 1027 00:46:58,586 --> 00:47:00,321 All right. 1028 00:47:00,354 --> 00:47:02,524 All right. Remizov, you're with me! 1029 00:47:02,557 --> 00:47:03,390 Be quick. 1030 00:47:04,659 --> 00:47:06,860 Tyler, Ahm, dart in and out of the bush! 1031 00:47:06,894 --> 00:47:07,928 Keep an eye on the water! 1032 00:47:07,961 --> 00:47:10,230 Make sure everyone's got an ax. 1033 00:47:10,264 --> 00:47:12,366 Larue, go east. I'm gonna head west. 1034 00:47:12,399 --> 00:47:13,267 Copy, sir. 1035 00:47:14,536 --> 00:47:16,236 I hope you know what you're doing! 1036 00:47:18,138 --> 00:47:20,474 [wildlife calling] 1037 00:47:35,222 --> 00:47:37,291 Ahm, your people... 1038 00:47:37,324 --> 00:47:38,560 how did they get here? 1039 00:47:38,593 --> 00:47:40,094 They use boats? 1040 00:47:40,127 --> 00:47:41,428 You know, boats? 1041 00:47:41,462 --> 00:47:43,430 No boats. 1042 00:47:43,464 --> 00:47:45,667 Must stay on Caspak. 1043 00:47:45,700 --> 00:47:47,368 This? 1044 00:47:48,435 --> 00:47:50,404 This is all Caspak? 1045 00:47:50,437 --> 00:47:51,905 Must stay... 1046 00:47:51,939 --> 00:47:53,273 on Caspak. 1047 00:47:53,307 --> 00:47:54,676 Why? 1048 00:47:54,709 --> 00:47:56,611 Don't you want to get off? 1049 00:47:56,644 --> 00:47:58,912 What, do you have family here? Do you have fri-- 1050 00:47:58,946 --> 00:48:00,548 You have family here. 1051 00:48:00,582 --> 00:48:01,649 Tsuh. 1052 00:48:02,684 --> 00:48:04,586 [rolls tongue] 1053 00:48:04,619 --> 00:48:06,353 Bad people. 1054 00:48:06,387 --> 00:48:07,589 We must go. 1055 00:48:08,956 --> 00:48:10,090 Okay. 1056 00:48:10,124 --> 00:48:12,493 Can you-- Can you tell the difference? 1057 00:48:12,527 --> 00:48:14,161 Good people? Bad people? 1058 00:48:17,064 --> 00:48:17,998 Yeah. 1059 00:48:19,400 --> 00:48:21,669 We spend our whole lives trying to do the same. 1060 00:48:28,610 --> 00:48:32,446 Ahm, how did you learn about this land? 1061 00:48:32,479 --> 00:48:34,014 In Caspak... 1062 00:48:34,047 --> 00:48:35,249 my people... 1063 00:48:35,282 --> 00:48:37,951 we have many ideas... 1064 00:48:37,985 --> 00:48:40,254 that we can learn in one day. 1065 00:48:40,287 --> 00:48:42,990 Why is it your words... 1066 00:48:43,023 --> 00:48:46,226 your speech, i-it gets so much better? 1067 00:48:47,428 --> 00:48:49,062 Yes. 1068 00:48:49,096 --> 00:48:51,432 This is how we change. 1069 00:48:51,465 --> 00:48:53,400 The island wants me to change. 1070 00:48:54,501 --> 00:48:55,637 How "we" change? 1071 00:48:55,670 --> 00:48:57,237 - What do you mean? - My people. 1072 00:48:57,271 --> 00:48:59,541 We learn many things. 1073 00:48:59,574 --> 00:49:01,442 We can learn many languages. 1074 00:49:01,475 --> 00:49:03,511 We have many children. 1075 00:49:03,545 --> 00:49:06,413 And our children have children, 1076 00:49:06,447 --> 00:49:08,148 and we get to meet those children 1077 00:49:08,182 --> 00:49:09,551 and their children. 1078 00:49:09,584 --> 00:49:11,118 How is that possible? 1079 00:49:12,219 --> 00:49:13,755 My people... 1080 00:49:13,788 --> 00:49:15,657 we live many lifetimes. 1081 00:49:18,025 --> 00:49:19,561 I think with the... 1082 00:49:19,594 --> 00:49:24,097 the tides, the daylight hours, that has to mean something. 1083 00:49:24,131 --> 00:49:26,601 But are you comparing your people to my people? 1084 00:49:26,634 --> 00:49:28,636 Yes. You understand. 1085 00:49:28,670 --> 00:49:30,705 [laughs] 1086 00:49:30,738 --> 00:49:32,272 On Caspak... 1087 00:49:32,306 --> 00:49:34,141 my people... 1088 00:49:34,174 --> 00:49:36,143 we are much like your people. 1089 00:49:36,176 --> 00:49:38,780 And you only run towards your past. 1090 00:49:38,813 --> 00:49:43,484 My people, we remember, yes... 1091 00:49:43,518 --> 00:49:45,753 but it is only the future we run to. 1092 00:49:47,354 --> 00:49:48,723 Your lifetime... 1093 00:49:50,558 --> 00:49:52,326 it's like days to me. 1094 00:50:10,444 --> 00:50:12,814 So the dinosaurs... 1095 00:50:12,847 --> 00:50:15,449 they're always moving towards the past. 1096 00:50:15,482 --> 00:50:19,521 And your people, they move towards the future. 1097 00:50:19,554 --> 00:50:21,355 Eh, that's why the dinosaurs are here. 1098 00:50:21,388 --> 00:50:22,524 They shouldn't be here. 1099 00:50:22,557 --> 00:50:25,158 There is no shouldn't be on Caspak. 1100 00:50:25,192 --> 00:50:28,095 Nothing ever really changes. 1101 00:50:28,128 --> 00:50:30,197 That is our way. 1102 00:50:30,230 --> 00:50:31,533 I don't understand. It's just... 1103 00:50:32,767 --> 00:50:35,570 time just kind of spins everywhere? 1104 00:50:35,603 --> 00:50:37,639 It's not linear? 1105 00:50:39,741 --> 00:50:43,110 Yes. It's more complicated than that. 1106 00:50:46,748 --> 00:50:48,716 We should keep going. 1107 00:51:02,462 --> 00:51:03,865 - [groans] - Ah, good work. 1108 00:51:03,898 --> 00:51:04,732 You did it, Fredrich. 1109 00:51:04,766 --> 00:51:05,733 [sighs] 1110 00:51:05,767 --> 00:51:07,334 Ja! 1111 00:51:07,367 --> 00:51:10,103 Whew! We're lucky no one died, ja? 1112 00:51:10,137 --> 00:51:11,338 Whoo hoo hoo! 1113 00:51:11,371 --> 00:51:12,874 And we will die soon... 1114 00:51:12,907 --> 00:51:16,109 of dehydration if we don't take this away immediately. 1115 00:51:17,177 --> 00:51:18,780 There is enough fuel in here 1116 00:51:18,813 --> 00:51:21,114 to start the process und run a test. 1117 00:51:21,148 --> 00:51:24,284 It's about, uh, half of what was in my submarine. 1118 00:51:24,318 --> 00:51:25,753 Wait, half? You only got half? 1119 00:51:25,787 --> 00:51:28,322 Ja, only got the half. 1120 00:51:28,355 --> 00:51:31,124 But I did not panic like some people, Herr Olson. 1121 00:51:31,158 --> 00:51:33,260 Oh, we stay. We stick up a perimeter. 1122 00:51:33,293 --> 00:51:34,494 We-- We can't risk 1123 00:51:34,529 --> 00:51:36,731 the rest of the fuel if the transfer works. 1124 00:51:36,764 --> 00:51:40,334 Ja. I will be back to help with the rest of the process. 1125 00:51:40,367 --> 00:51:41,569 Okay, so we're gonna empty 1126 00:51:41,603 --> 00:51:43,370 the rest of that fuel into something. 1127 00:51:43,403 --> 00:51:47,809 [sighs] And then you get this and fill up the sub. 1128 00:51:47,842 --> 00:51:50,477 Is there another liftable tank in the wreck somewhere? 1129 00:51:50,511 --> 00:51:51,879 No. 1130 00:51:51,913 --> 00:51:53,380 Then how do we-- 1131 00:51:53,413 --> 00:51:56,483 There is a wooden crate with big glass bottles 1132 00:51:56,517 --> 00:51:59,453 about a meter into the sea that way. 1133 00:51:59,486 --> 00:52:00,788 Hmm? You! 1134 00:52:02,389 --> 00:52:03,658 Come help me carry this 1135 00:52:03,691 --> 00:52:05,693 and show me how to refuel the submarine. 1136 00:52:05,727 --> 00:52:07,795 No, no, no, no. You take one of my men. 1137 00:52:07,829 --> 00:52:09,664 [laughs] 1138 00:52:09,697 --> 00:52:11,666 Herr Olson... 1139 00:52:11,699 --> 00:52:13,568 I will take the Kapitรคn, 1140 00:52:13,601 --> 00:52:15,903 or I will not be taking the fuel at all. 1141 00:52:15,937 --> 00:52:17,371 These are my terms, hmm? 1142 00:52:18,573 --> 00:52:20,240 Fine. 1143 00:52:20,273 --> 00:52:22,610 Fine. You go with Von Schoen. 1144 00:52:22,644 --> 00:52:25,647 [sighs] Time's of the essence. All right. 1145 00:52:25,680 --> 00:52:26,648 Come, come, come, come, come, come. 1146 00:52:37,391 --> 00:52:38,893 [groans] 1147 00:52:38,926 --> 00:52:40,360 Und remember. 1148 00:52:40,394 --> 00:52:43,430 Patience with the refueling process, ja? 1149 00:52:43,463 --> 00:52:44,632 - Mm-hmm. - All right. 1150 00:52:44,666 --> 00:52:45,800 We'll start making our way to you 1151 00:52:45,833 --> 00:52:47,234 once we're done with our transfer 1152 00:52:47,267 --> 00:52:48,569 and hopefully you're done with yours. 1153 00:52:48,603 --> 00:52:51,506 So we'll make a dart line to your location. 1154 00:52:51,539 --> 00:52:53,440 - All right. - XO. 1155 00:52:53,473 --> 00:52:54,441 Uh, final gut check? 1156 00:52:57,845 --> 00:52:59,981 What, Tyler? 1157 00:53:00,014 --> 00:53:01,983 I think one of us should go with 'em, sir. 1158 00:53:02,016 --> 00:53:03,483 Normally, yes, 1159 00:53:03,518 --> 00:53:06,587 but we know absolutely nothing about fuel transfer, 1160 00:53:06,621 --> 00:53:09,423 so it's the most efficient answer. 1161 00:53:10,525 --> 00:53:11,759 If you trust them, sir. 1162 00:53:11,793 --> 00:53:14,327 Look-- [sighs] 1163 00:53:14,361 --> 00:53:17,765 Remizov's not gonna leave one of his comrades behind, is he? 1164 00:53:17,799 --> 00:53:19,534 And the more hands make light work. 1165 00:53:19,567 --> 00:53:22,335 We need as many hands as we can to fill the bottles with fuel. 1166 00:53:23,638 --> 00:53:24,939 I just feel like, sir-- 1167 00:53:24,972 --> 00:53:27,407 Well, look, Tyler... 1168 00:53:27,441 --> 00:53:29,811 I want you to understand something, okay? 1169 00:53:29,844 --> 00:53:31,913 If we can't trust Remizov, 1170 00:53:31,946 --> 00:53:34,314 if we can't trust Van Schoen, 1171 00:53:34,347 --> 00:53:35,683 as much as I don't want to, 1172 00:53:35,717 --> 00:53:37,518 we'll never get to see Australian soil again. 1173 00:53:37,552 --> 00:53:38,485 You understand what I'm saying? 1174 00:53:38,519 --> 00:53:39,486 Yes, sir. 1175 00:53:39,520 --> 00:53:40,454 Stop questioning everything. 1176 00:53:40,487 --> 00:53:41,656 Yes, sir. 1177 00:53:41,689 --> 00:53:42,690 Sir... 1178 00:53:44,559 --> 00:53:46,694 Ahm said something to me about the island. 1179 00:53:47,995 --> 00:53:51,498 Said this place is called Caspak. 1180 00:53:51,532 --> 00:53:52,800 Caspak? 1181 00:53:52,834 --> 00:53:55,502 Yeah, but Ahm doesn't speak good English. 1182 00:53:55,536 --> 00:53:56,871 It almost sounds Russian. 1183 00:53:56,904 --> 00:53:59,507 Andreyev, does Caspak ring a bell to you? 1184 00:53:59,540 --> 00:54:00,942 Caspak? 1185 00:54:00,975 --> 00:54:03,611 It sounds a little like Russian for "summary," 1186 00:54:03,644 --> 00:54:05,880 but no, it means nothing to me. 1187 00:54:08,415 --> 00:54:09,717 All right, we're gonna have to ask 1188 00:54:09,751 --> 00:54:11,619 the captain when he gets back, then. 1189 00:54:11,652 --> 00:54:13,554 - Sir. - Yeah. 1190 00:54:16,323 --> 00:54:18,659 [wildlife calling] 1191 00:54:21,596 --> 00:54:22,830 Come on. Come on. 1192 00:54:22,864 --> 00:54:24,264 Come on. Keep quiet. 1193 00:54:26,801 --> 00:54:30,437 [roar] 1194 00:54:30,470 --> 00:54:32,807 [heavy footsteps] 1195 00:54:34,008 --> 00:54:35,009 What was that? 1196 00:54:35,042 --> 00:54:36,744 Voices low. Shh! 1197 00:54:43,951 --> 00:54:46,486 [footsteps receding] 1198 00:54:48,656 --> 00:54:50,725 We have to get to your submarine now. 1199 00:54:50,758 --> 00:54:55,295 These cliffs, they are being patrolled, ja? 1200 00:54:56,664 --> 00:54:58,498 Give me the ax. 1201 00:55:00,968 --> 00:55:02,003 Danke. 1202 00:55:04,639 --> 00:55:05,773 The back. Come on. 1203 00:55:17,051 --> 00:55:19,887 I swear it wasn't this slow when Van Schoen was here. 1204 00:55:19,921 --> 00:55:21,522 This is madness. 1205 00:55:21,556 --> 00:55:23,390 Ah, you can't even get to the fuel tank 1206 00:55:23,423 --> 00:55:24,559 without cutting your arms up. 1207 00:55:24,592 --> 00:55:26,459 It's like the submarine itself 1208 00:55:26,493 --> 00:55:28,029 didn't want us to get at that fuel. 1209 00:55:28,062 --> 00:55:30,363 Larue, you can't think like that. 1210 00:55:30,397 --> 00:55:31,666 Well, that's the superstitious crap. 1211 00:55:31,699 --> 00:55:33,400 All right? It's slow going 1212 00:55:33,433 --> 00:55:35,136 'cause the wreckage is surrounding the fuel tank. 1213 00:55:35,169 --> 00:55:36,369 You're right, sir. 1214 00:55:36,403 --> 00:55:38,906 [raptor snarling] 1215 00:55:38,940 --> 00:55:39,874 The fast ones! 1216 00:55:39,907 --> 00:55:43,077 [snarling] 1217 00:55:43,110 --> 00:55:45,646 [tense music playing] 1218 00:55:47,148 --> 00:55:48,883 Sir, sir, we can use these. 1219 00:55:48,916 --> 00:55:51,152 - Molotov cocktails. - Oh, we need to get a fire. 1220 00:55:51,185 --> 00:55:53,020 - Have you got a lighter? - I do, sir, yes. 1221 00:55:53,054 --> 00:55:54,522 No, no, we need that fuel. 1222 00:55:54,555 --> 00:55:56,557 I can take out a couple dinos with my ax. 1223 00:55:56,591 --> 00:55:57,725 Sir, you know I can. 1224 00:55:57,758 --> 00:55:58,826 Yeah, I know you can, okay, but you-- 1225 00:55:58,860 --> 00:56:00,427 Ax one once they get close, 1226 00:56:00,460 --> 00:56:02,096 but these are gonna take out more than one, 1227 00:56:02,129 --> 00:56:04,532 at least slow 'em down, and you can finish 'em off. 1228 00:56:04,565 --> 00:56:06,033 - Fine. - Ready, sir. 1229 00:56:09,837 --> 00:56:10,938 All right, come on. 1230 00:56:10,972 --> 00:56:12,974 Agh! For Bradley! 1231 00:56:14,809 --> 00:56:15,743 [shrieks] 1232 00:56:19,747 --> 00:56:21,414 [wails] 1233 00:56:21,448 --> 00:56:22,984 [laughs] 1234 00:56:24,752 --> 00:56:25,887 [Tyler groans] 1235 00:56:28,089 --> 00:56:29,624 [Tyler moaning] 1236 00:56:29,657 --> 00:56:31,559 Can you stand? 1237 00:56:33,094 --> 00:56:34,729 Okay. 1238 00:56:34,762 --> 00:56:36,496 Thank you. 1239 00:56:36,530 --> 00:56:37,732 You're okay. 1240 00:56:37,765 --> 00:56:38,933 - [sighs] - You're okay. 1241 00:56:38,966 --> 00:56:41,102 - Thank you. - You're okay. 1242 00:56:41,135 --> 00:56:43,604 It almost got me. 1243 00:56:43,638 --> 00:56:45,706 All right, I think that was the last of 'em. 1244 00:56:45,740 --> 00:56:47,775 All that work for nothing. 1245 00:56:47,808 --> 00:56:49,510 What a waste of fuel. 1246 00:56:49,543 --> 00:56:50,945 Yeah, well, don't worry about the fuel. 1247 00:56:50,978 --> 00:56:52,146 It's no point if we're dead. 1248 00:56:52,179 --> 00:56:53,147 Can't think about that now. 1249 00:56:53,180 --> 00:56:54,782 We gotta get you patched up. 1250 00:56:54,815 --> 00:56:55,983 - I'm good. I'm good. - You're all right? 1251 00:56:56,017 --> 00:56:57,685 - Yeah. - All right, grab the tarp. 1252 00:56:57,718 --> 00:56:58,653 Take it with us. 1253 00:57:07,828 --> 00:57:10,164 [tense music playing] 1254 00:57:12,800 --> 00:57:16,637 There is a clearing up ahead, ja. 1255 00:57:16,671 --> 00:57:19,073 But we need to be careful. 1256 00:57:19,106 --> 00:57:23,077 Make as little noise as possible. 1257 00:57:25,579 --> 00:57:27,915 [insects buzzing] 1258 00:57:31,919 --> 00:57:35,156 The mosasaur, it's-- it's no longer weighing us down. 1259 00:57:35,189 --> 00:57:37,591 We should be able to get out of here much faster. 1260 00:57:37,625 --> 00:57:39,794 Ja. 1261 00:57:39,827 --> 00:57:43,664 And the high tide will lift the submarine soon 1262 00:57:43,698 --> 00:57:46,167 almost entirely on its own. 1263 00:57:48,002 --> 00:57:50,905 I wonder why there has not been high tide yet. 1264 00:57:50,938 --> 00:57:52,907 Or has there? 1265 00:57:54,875 --> 00:57:57,745 I wonder if time even works on this island. 1266 00:57:58,813 --> 00:58:00,147 Ja. 1267 00:58:00,181 --> 00:58:02,650 Now I just need you 1268 00:58:02,683 --> 00:58:05,987 to explain the fuel dumping valves to me. 1269 00:58:06,020 --> 00:58:06,954 Of course. 1270 00:58:09,090 --> 00:58:12,893 [helicopter thrumming] 1271 00:58:12,927 --> 00:58:14,528 All sensors indicate 1272 00:58:14,562 --> 00:58:17,732 there was an extreme gravitational flux in this area. 1273 00:58:17,765 --> 00:58:20,067 Gravitational flux? Is that even possible? 1274 00:58:20,101 --> 00:58:23,104 We run the numbers and the data with NASA, 1275 00:58:23,137 --> 00:58:25,639 NOAA, and other military officials. 1276 00:58:25,673 --> 00:58:27,108 Nothing else makes sense. 1277 00:58:27,141 --> 00:58:29,877 But we're unable to lock down a location. 1278 00:58:29,910 --> 00:58:33,147 Maybe they're in the same place as that Russian sub 1279 00:58:33,180 --> 00:58:35,549 and the German U-boat from World War I. 1280 00:58:35,583 --> 00:58:37,151 Yeah, but where would they have gone, Admiral? 1281 00:58:37,184 --> 00:58:39,020 They have to be somewhere. 1282 00:58:39,053 --> 00:58:43,024 And if they are, how do we reach them? 1283 00:58:43,057 --> 00:58:49,063 FRB 2220 610A... 1284 00:58:49,096 --> 00:58:51,098 was a radio wave that was detected, 1285 00:58:51,132 --> 00:58:53,634 from all places, as Western Australia, 1286 00:58:53,667 --> 00:58:55,803 in June of 2022. 1287 00:58:55,836 --> 00:58:58,973 Now, an FRB is difficult to observe, 1288 00:58:59,006 --> 00:59:00,341 but is constantly happening, 1289 00:59:00,374 --> 00:59:02,576 and from all four corners of the universe. 1290 00:59:02,610 --> 00:59:06,781 Now, this is just the latest major detection 1291 00:59:06,814 --> 00:59:08,783 from halfway across the universe. 1292 00:59:08,816 --> 00:59:11,285 They travel vast distances for billions of miles, 1293 00:59:11,318 --> 00:59:13,988 and they can send messages. 1294 00:59:15,689 --> 00:59:16,957 Do you think that they travel 1295 00:59:16,991 --> 00:59:18,959 across gravitational anomalies, too? 1296 00:59:20,027 --> 00:59:21,228 I think it's our best bet 1297 00:59:21,262 --> 00:59:23,097 for communicating, sending a message. 1298 00:59:23,130 --> 00:59:25,633 So let's get to work and find out. 1299 00:59:35,242 --> 00:59:36,110 Rue. 1300 00:59:36,143 --> 00:59:37,611 Time to move. 1301 00:59:37,645 --> 00:59:39,113 - What are you doing? - Sorry, sir. 1302 00:59:39,146 --> 00:59:41,282 I was hoping I could find at least one more bottle. 1303 00:59:41,315 --> 00:59:43,717 Lug a bit more extra fuel. 1304 00:59:48,656 --> 00:59:49,957 [sniffs] 1305 00:59:49,990 --> 00:59:52,693 Uh, Ty... 1306 00:59:52,726 --> 00:59:54,228 smell this. 1307 00:59:54,261 --> 00:59:55,596 [sniffs] What does that smell like to you? 1308 01:00:00,201 --> 01:00:04,672 Sir, those old Russian pig boats, what do they run on? 1309 01:00:04,705 --> 01:00:08,042 Uh, well, if it's a standard Project 677 Lada, 1310 01:00:08,075 --> 01:00:11,345 um, like they said, they should be running on diesel fuel. 1311 01:00:13,814 --> 01:00:17,051 Still can't believe they commission those old pig boats. 1312 01:00:17,084 --> 01:00:18,953 I mean, I guess we should just be grateful 1313 01:00:18,986 --> 01:00:21,755 not all their subs are nuclear these days, but... 1314 01:00:21,789 --> 01:00:23,190 - This is kerosene. - I know. 1315 01:00:23,224 --> 01:00:26,293 This is kerosene. Sir, it's kerosene, not diesel. 1316 01:00:26,327 --> 01:00:29,063 That's not a type of fuel they use in the subs, though. 1317 01:00:29,096 --> 01:00:30,831 I know. It doesn't make any sense. 1318 01:00:30,865 --> 01:00:33,234 Germany's entire flotilla are 212A diesel electric subs. 1319 01:00:33,267 --> 01:00:35,069 It doesn't make any sense. 1320 01:00:35,102 --> 01:00:37,338 Kerosene burns completely different to diesel. 1321 01:00:37,371 --> 01:00:39,039 - Why are they-- - I don't know. 1322 01:00:39,073 --> 01:00:41,742 I know submarines haven't used those in... 1323 01:00:41,775 --> 01:00:43,144 what, a hundred years? 1324 01:00:43,177 --> 01:00:45,112 Maybe it's intentional. 1325 01:00:45,146 --> 01:00:47,982 You know, covert tactics to avoid detection. 1326 01:00:48,015 --> 01:00:50,951 We need to search this wreckage. 1327 01:00:50,985 --> 01:00:55,022 I don't think Kapitรคn Von Schoen is being totally honest with us. 1328 01:00:55,055 --> 01:00:57,224 Other man... 1329 01:00:57,258 --> 01:00:58,225 not honest? 1330 01:00:58,259 --> 01:01:00,427 No. Um, he tricked us. 1331 01:01:00,461 --> 01:01:02,830 Find proof. Here. 1332 01:01:06,300 --> 01:01:07,334 TYLER: What is that? 1333 01:01:15,910 --> 01:01:17,811 It's Von Schoen. 1334 01:01:17,845 --> 01:01:19,146 1914. What-- 1335 01:01:19,180 --> 01:01:20,114 Look how old this is. 1336 01:01:22,016 --> 01:01:23,450 [gasps] 1337 01:01:24,752 --> 01:01:25,886 Wh-What is he? 1338 01:01:25,920 --> 01:01:27,221 World War I reenactor? 1339 01:01:27,254 --> 01:01:29,857 With what, with his own World War I sub? 1340 01:01:29,890 --> 01:01:32,259 I mean, there are, like, six of them left in the world. 1341 01:01:32,293 --> 01:01:33,994 He did say the Imperial Navy. 1342 01:01:34,028 --> 01:01:35,496 I didn't even think his navy 1343 01:01:35,530 --> 01:01:37,398 would have gone through name changes. 1344 01:01:46,207 --> 01:01:48,776 Don't you guys see what this means? 1345 01:01:48,809 --> 01:01:51,312 Do you remember how confused he was by the names of islands? 1346 01:01:51,345 --> 01:01:54,748 Islands that had different names 100 years ago. 1347 01:01:54,782 --> 01:01:57,519 [laughs] This whole time, he must have thought we were... 1348 01:01:57,552 --> 01:01:59,386 eccentric spies. Who knows? 1349 01:01:59,420 --> 01:02:02,223 - He's not 100 years old! - I don't know what to tell you. 1350 01:02:02,256 --> 01:02:03,791 - You said it yourself. - So 1910. 1351 01:02:03,824 --> 01:02:05,859 What, that's when Germany got into eugenics? 1352 01:02:05,893 --> 01:02:07,795 What, he's a... 1353 01:02:07,828 --> 01:02:09,330 He's what, a monster? 1354 01:02:09,363 --> 01:02:11,232 Maybe. 1355 01:02:11,265 --> 01:02:12,299 Oh, my God. 1356 01:02:13,434 --> 01:02:14,868 He's tricked us into stalling. 1357 01:02:14,902 --> 01:02:17,071 - Shit. - Kerosene. 1358 01:02:17,104 --> 01:02:19,473 It's pure kerosene going through a diesel engine. 1359 01:02:19,507 --> 01:02:21,175 At best, you'll stall the engine. 1360 01:02:21,208 --> 01:02:23,010 At worse, he's gonna blow up the Lada. 1361 01:02:23,043 --> 01:02:24,245 We gotta move. Move! 1362 01:02:24,278 --> 01:02:26,113 LARUE: We need to go. Let's go! 1363 01:02:27,848 --> 01:02:30,184 [groans] Das ist so schwer. 1364 01:02:30,217 --> 01:02:32,886 [groaning] Mein Gott. 1365 01:02:34,288 --> 01:02:36,223 [mutters] 1366 01:02:36,257 --> 01:02:37,891 [panting] 1367 01:02:37,925 --> 01:02:40,060 Ja. [laughs] 1368 01:02:40,094 --> 01:02:43,864 [humming a tune] 1369 01:02:43,897 --> 01:02:45,065 Ah, ja. 1370 01:02:53,274 --> 01:02:57,077 Admiral, these FRBs are transient radial pulses 1371 01:02:57,111 --> 01:02:59,547 that last about half a millisecond 1372 01:02:59,581 --> 01:03:01,448 to about 30 seconds. 1373 01:03:01,482 --> 01:03:03,917 If we're gonna send a message, it needs to be brief. 1374 01:03:03,951 --> 01:03:05,520 Understood. 1375 01:03:05,553 --> 01:03:07,087 ETA, Pearce? 1376 01:03:07,121 --> 01:03:09,957 Uh, I've almost got it locked here. 1377 01:03:09,990 --> 01:03:12,293 Good. If we can get a message to them, 1378 01:03:12,326 --> 01:03:14,328 then maybe they can respond 1379 01:03:14,361 --> 01:03:16,163 and they can tell us where they are, 1380 01:03:16,196 --> 01:03:19,066 and then we could figure out how the hell to bring 'em home. 1381 01:03:25,607 --> 01:03:28,442 [telephone rings] 1382 01:03:28,475 --> 01:03:31,845 [ring ring] 1383 01:03:31,879 --> 01:03:32,880 [ring] 1384 01:03:34,882 --> 01:03:36,584 Have you found my child? 1385 01:03:36,618 --> 01:03:38,952 Margaret, are you okay? 1386 01:03:40,254 --> 01:03:41,422 Where's Lee? 1387 01:03:41,455 --> 01:03:43,924 We might be able to get a message to Lee. 1388 01:03:45,292 --> 01:03:46,493 Not good enough. 1389 01:03:46,528 --> 01:03:47,928 Do you hear me? 1390 01:03:47,961 --> 01:03:50,397 I'm doing everything I can, Margaret. 1391 01:03:50,431 --> 01:03:52,199 I love you. 1392 01:03:52,232 --> 01:03:54,301 I'll swing by when you're back in your room. 1393 01:03:54,335 --> 01:03:55,936 [sighs] 1394 01:04:04,512 --> 01:04:06,514 All right, sir. You about ready? 1395 01:04:08,248 --> 01:04:10,585 [waves crashing] 1396 01:04:12,252 --> 01:04:15,255 [grunting] 1397 01:04:15,289 --> 01:04:17,458 All right, let me do the talking. 1398 01:04:17,491 --> 01:04:20,027 If Remizov's alive, 1399 01:04:20,060 --> 01:04:22,530 we can't let Von Schoen know what's up. 1400 01:04:22,564 --> 01:04:26,601 Larue, don't draw your ax until you're 100% sure. 1401 01:04:26,634 --> 01:04:28,369 I'll trust you'll know when. 1402 01:04:28,402 --> 01:04:30,003 - [Von Schoen grunting] - [pounding] 1403 01:04:30,037 --> 01:04:31,606 All right, let's go. 1404 01:04:38,445 --> 01:04:39,380 OLSON: Fredrich. 1405 01:04:41,382 --> 01:04:43,016 How's the fuel going? 1406 01:04:43,050 --> 01:04:45,687 Well, here he is. Oh, I'm glad to be seeing you. 1407 01:04:45,720 --> 01:04:47,522 Herr Olson, come. 1408 01:04:47,555 --> 01:04:49,456 I am chopping wood, ja? 1409 01:04:49,490 --> 01:04:51,125 I'm using it to create levers 1410 01:04:51,158 --> 01:04:53,093 to lift the submarine out of the water. 1411 01:04:53,127 --> 01:04:54,596 It needs a final push, 1412 01:04:54,629 --> 01:04:57,464 and I think you are just the man to be helping me, so come! 1413 01:04:57,498 --> 01:05:00,167 I want to talk about our escape plan, Fredrich. 1414 01:05:00,200 --> 01:05:02,035 How much fuel do you reckon we have? 1415 01:05:04,204 --> 01:05:06,206 Where's Remizov? 1416 01:05:06,240 --> 01:05:07,709 Oh, j Remizov. Ja, ja, ja, of course. 1417 01:05:07,742 --> 01:05:10,077 Listen, I think, for now, 1418 01:05:10,110 --> 01:05:11,945 we focus on the wood. 1419 01:05:11,979 --> 01:05:13,581 Und Remizov is on the submarine. 1420 01:05:13,615 --> 01:05:14,649 He cannot wait to-- 1421 01:05:14,682 --> 01:05:15,949 - No! - [groans] 1422 01:05:15,983 --> 01:05:16,684 - Olson! - Olson! No! 1423 01:05:16,718 --> 01:05:17,985 Not quite. 1424 01:05:19,319 --> 01:05:21,188 [laughs] 1425 01:05:21,221 --> 01:05:22,524 Where is Remizov? 1426 01:05:22,557 --> 01:05:24,659 He's nearby. I needed bait 1427 01:05:24,692 --> 01:05:27,127 in case our little lizard friends show up. 1428 01:05:27,161 --> 01:05:29,096 You lie! You killed him! 1429 01:05:29,129 --> 01:05:32,266 No. [chuckles] I have seen enough of these creatures 1430 01:05:32,299 --> 01:05:34,468 to know that they are not carrion feeders. 1431 01:05:34,501 --> 01:05:38,405 I would never leave this island with any of you. 1432 01:05:38,439 --> 01:05:41,408 And I am going now alone. 1433 01:05:41,442 --> 01:05:43,611 It doesn't have to be like this, Fredrich! 1434 01:05:43,645 --> 01:05:44,612 Ah-ah. 1435 01:05:44,646 --> 01:05:47,247 Now, my Australian ally and I 1436 01:05:47,281 --> 01:05:49,082 will wade out to the submarine. 1437 01:05:49,116 --> 01:05:50,652 I will push him back to you, 1438 01:05:50,685 --> 01:05:52,419 and then I am leaving. 1439 01:05:52,453 --> 01:05:53,588 Oh, you don't understand! 1440 01:05:53,621 --> 01:05:55,389 The fuel isn't even compatible! 1441 01:05:56,524 --> 01:05:58,258 At best, it'll damage the sub. 1442 01:05:58,292 --> 01:05:59,694 - At worst, it-- - No, no, no, no. 1443 01:05:59,727 --> 01:06:02,229 Now, now. Let's not lie, hmm? 1444 01:06:02,262 --> 01:06:05,733 I have seen the intelligence on Russian Karp submarines. 1445 01:06:05,767 --> 01:06:08,268 True, I am not familiar with this exact model, 1446 01:06:08,302 --> 01:06:11,573 but they all run on the same kerosene. 1447 01:06:11,606 --> 01:06:14,041 Oh, this is nothing like a Karp sub. 1448 01:06:14,074 --> 01:06:16,310 Kerosene just burns away in seconds in that thing. 1449 01:06:16,343 --> 01:06:18,145 Well, if you have seen one failure 1450 01:06:18,178 --> 01:06:20,147 of substandard Russian engineering, 1451 01:06:20,180 --> 01:06:22,015 you have seen them all. And I have seen one, 1452 01:06:22,049 --> 01:06:23,317 so I have seen them all. 1453 01:06:23,350 --> 01:06:25,520 I already know how to put the fuel in the tank. 1454 01:06:25,553 --> 01:06:27,287 The rest is simple. 1455 01:06:27,321 --> 01:06:29,691 Please, just let us help you get off the island safely! 1456 01:06:29,724 --> 01:06:31,492 Fredrich, this is a different era! 1457 01:06:31,526 --> 01:06:33,795 We're in a different era! It's a different century! 1458 01:06:33,828 --> 01:06:36,330 That's why the dinosaurs are here! 1459 01:06:36,363 --> 01:06:38,600 Darwin's found plenty of islands 1460 01:06:38,633 --> 01:06:41,468 filled with crazy big reptiles, ja? 1461 01:06:41,502 --> 01:06:44,171 And none of them were any more special than this one. 1462 01:06:44,204 --> 01:06:45,540 Darwin would have some thoughts 1463 01:06:45,573 --> 01:06:47,709 on your crazed ramblings as well. 1464 01:06:47,742 --> 01:06:50,745 Fredrich! Must stay on Caspak! 1465 01:06:50,778 --> 01:06:53,146 Please, no! We're trying to help you! 1466 01:06:53,180 --> 01:06:55,048 We can help you get off the island safely! 1467 01:06:55,082 --> 01:06:56,684 I hear your little mind games! 1468 01:06:56,718 --> 01:07:00,387 And war has made me invulnerable to them, hmm? 1469 01:07:00,420 --> 01:07:01,756 [laughs] Now... 1470 01:07:01,789 --> 01:07:03,558 I am leaving. 1471 01:07:03,591 --> 01:07:05,492 Auf Wiedersehen. 1472 01:07:05,527 --> 01:07:07,194 Come. 1473 01:07:07,227 --> 01:07:09,597 Fredrich, no, no, no, no, no, no. Come on. 1474 01:07:09,631 --> 01:07:10,832 Come on! 1475 01:07:10,865 --> 01:07:12,432 You don't have to do this! 1476 01:07:12,466 --> 01:07:14,301 You're gonna blow yourself up! 1477 01:07:14,334 --> 01:07:16,571 Please! We can get you off safely! 1478 01:07:16,604 --> 01:07:19,106 No! [gasps] 1479 01:07:19,139 --> 01:07:22,677 Van Schoen, this is your last chance! 1480 01:07:24,211 --> 01:07:27,649 Van Schoen, that is a diesel engine! 1481 01:07:27,682 --> 01:07:31,553 Without lubrication in diesel, the pistons are gonna spark! 1482 01:07:31,586 --> 01:07:32,787 You gotta listen, Van Schoen! 1483 01:07:32,820 --> 01:07:35,055 Listen, you're gonna blow yourself up! 1484 01:07:36,758 --> 01:07:39,159 [speaking German] 1485 01:07:39,192 --> 01:07:42,396 I am giving your captain back to you! 1486 01:07:42,429 --> 01:07:45,132 Be thankful! 1487 01:07:46,734 --> 01:07:48,268 - No. - [Olson gasps] 1488 01:07:51,839 --> 01:07:53,875 No, no, no! Olson! 1489 01:07:53,908 --> 01:07:55,175 Olson! 1490 01:07:55,208 --> 01:07:56,410 [alarms blaring] 1491 01:07:56,443 --> 01:08:03,150 Agh! [speaking German] 1492 01:08:03,183 --> 01:08:05,887 COMPUTER: Boot system is activated. 1493 01:08:05,920 --> 01:08:08,388 There. And now... 1494 01:08:08,422 --> 01:08:11,491 Okay, Admiral, send your message. 1495 01:08:15,863 --> 01:08:18,298 Lee, it's Uncle Jackman. 1496 01:08:18,332 --> 01:08:22,269 Tell us where you are, and we'll bring you home. 1497 01:08:24,806 --> 01:08:27,474 - No! - No! Damn it! 1498 01:08:27,508 --> 01:08:28,710 No. 1499 01:08:32,714 --> 01:08:36,149 Someone had to press a button to try and call us. 1500 01:08:36,183 --> 01:08:38,519 How do-- How do we get them back again? 1501 01:08:38,553 --> 01:08:39,887 We can't. 1502 01:08:39,921 --> 01:08:42,624 Any signal we had, it's not there anymore. 1503 01:08:42,657 --> 01:08:45,693 Would it be possible to call them on a smartphone from here 1504 01:08:45,727 --> 01:08:46,728 if we have their number? 1505 01:08:46,761 --> 01:08:48,395 I don't know about a call. 1506 01:08:48,428 --> 01:08:50,865 What about a text? Can we send a text through the signal? 1507 01:08:50,898 --> 01:08:52,834 In theory. 1508 01:08:52,867 --> 01:08:54,569 Make it happen. I'll be right back. 1509 01:08:54,602 --> 01:08:56,436 It's a lost cause, sir. 1510 01:08:56,470 --> 01:08:57,639 It was a miracle that we 1511 01:08:57,672 --> 01:08:59,473 even got in touch with them when we did. 1512 01:08:59,507 --> 01:09:01,475 This is my sister's daughter in there. 1513 01:09:01,509 --> 01:09:03,410 If this was your family, you wouldn't hesitate 1514 01:09:03,443 --> 01:09:07,615 to do whatever it takes to put a mother in touch with her child. 1515 01:09:07,649 --> 01:09:08,883 Now get it done! 1516 01:09:15,723 --> 01:09:18,225 - Olson! - Olson! 1517 01:09:20,862 --> 01:09:22,295 [gasps] 1518 01:09:25,265 --> 01:09:26,901 [wails] 1519 01:09:26,934 --> 01:09:28,168 Ols-- 1520 01:09:30,270 --> 01:09:31,506 Olson is gone. 1521 01:09:31,539 --> 01:09:33,574 Bradley is gone. 1522 01:09:35,943 --> 01:09:38,378 This doesn't feel real. 1523 01:09:38,412 --> 01:09:39,881 Mmm. 1524 01:09:43,017 --> 01:09:44,384 Maybe this is hell. 1525 01:09:44,418 --> 01:09:46,821 Maybe we died already 1526 01:09:46,854 --> 01:09:49,657 and that's why Ahm keeps on saying 1527 01:09:49,691 --> 01:09:51,759 that we can't leave the island. 1528 01:09:51,793 --> 01:09:57,497 And it'll just be this for all eternity. 1529 01:10:05,405 --> 01:10:08,676 TYLER: Our only way off this island is the World War I sub. 1530 01:10:08,710 --> 01:10:09,877 We need to get that working. 1531 01:10:12,780 --> 01:10:14,615 I can try to rewire the operational controls, 1532 01:10:14,649 --> 01:10:16,751 but it could take some time. 1533 01:10:18,519 --> 01:10:19,620 Kapitan? 1534 01:10:19,654 --> 01:10:21,989 [gasping] 1535 01:10:25,059 --> 01:10:27,028 Kapitan? 1536 01:10:27,061 --> 01:10:29,262 TYLER: What happened? 1537 01:10:29,296 --> 01:10:31,532 Von Schoen, he betrayed me. 1538 01:10:31,566 --> 01:10:34,434 He's trying to take the Lada. You have to stop him. 1539 01:10:34,468 --> 01:10:35,469 Psst! 1540 01:10:37,004 --> 01:10:38,039 Ahm? 1541 01:10:38,072 --> 01:10:40,675 [snarl] 1542 01:10:40,708 --> 01:10:42,844 [roars] 1543 01:10:45,046 --> 01:10:46,814 No, no. 1544 01:10:46,848 --> 01:10:50,350 The mosasaur's attack must have attracted it here. 1545 01:10:50,383 --> 01:10:52,687 We gotta distract it. Otherwise, it'll go for the sub. 1546 01:10:52,720 --> 01:10:54,555 You-- You get Remizov. 1547 01:10:54,589 --> 01:10:56,023 I'll-- I'll distract it. 1548 01:10:58,458 --> 01:10:59,894 Lean forward! Lean forward! 1549 01:10:59,927 --> 01:11:01,328 - Lean forward! - Hey! 1550 01:11:01,361 --> 01:11:02,797 Hey, come and get it! 1551 01:11:02,830 --> 01:11:05,499 - Come on! Hey! - [roars] 1552 01:11:05,533 --> 01:11:06,968 - Go on. Get up. - Hey! 1553 01:11:07,001 --> 01:11:09,003 - Get up! - Over here! 1554 01:11:09,036 --> 01:11:11,005 Hey! Look over here! 1555 01:11:11,038 --> 01:11:12,673 Look at me! Come and get me! 1556 01:11:12,707 --> 01:11:14,374 We gotta move! 1557 01:11:14,407 --> 01:11:16,778 Go! Larue! 1558 01:11:16,811 --> 01:11:18,813 - Come on. - Larue, it's not working! 1559 01:11:18,846 --> 01:11:21,048 We gotta go! We gotta move! 1560 01:11:21,082 --> 01:11:22,784 Larue, move! 1561 01:11:22,817 --> 01:11:24,519 Move! Get up! Get up! Get up! 1562 01:11:24,552 --> 01:11:26,053 - Go! Go! - This is futile! 1563 01:11:26,087 --> 01:11:29,456 We are slowing you down! There! There, a climbable tree! 1564 01:11:29,489 --> 01:11:31,458 - What are you doing? - We'll never outrun that beast 1565 01:11:31,491 --> 01:11:33,828 with my injury! We will distract it! Go! 1566 01:11:33,861 --> 01:11:35,763 We will work on the sub! 1567 01:11:35,797 --> 01:11:38,833 Leona. We both have two good arms and one good leg. 1568 01:11:38,866 --> 01:11:39,967 Up. 1569 01:11:40,001 --> 01:11:42,804 - Up. Up. - If we live, we find you. 1570 01:11:42,837 --> 01:11:43,938 You're not gonna get high enough! 1571 01:11:43,971 --> 01:11:45,606 Do not waste our sacrifice! Go! 1572 01:11:45,640 --> 01:11:48,643 LARUE: We'll meet you down on the beach at the sub! 1573 01:11:48,676 --> 01:11:50,443 Tyler, come on! 1574 01:11:50,477 --> 01:11:52,079 We've gotta loop around and get to the beach! 1575 01:11:52,113 --> 01:11:55,683 [roaring] 1576 01:11:55,716 --> 01:11:57,384 Go. Go, go. Come on. 1577 01:11:58,451 --> 01:12:00,788 [roaring] 1578 01:12:03,958 --> 01:12:06,359 My God, it's trying to shake us down. 1579 01:12:15,036 --> 01:12:16,571 Remizov! 1580 01:12:16,604 --> 01:12:19,540 - [screams] - No! 1581 01:12:20,842 --> 01:12:22,475 [screams] 1582 01:12:23,845 --> 01:12:26,013 [snarling] 1583 01:12:28,516 --> 01:12:30,417 No! No! 1584 01:12:42,964 --> 01:12:44,397 No. 1585 01:12:44,431 --> 01:12:46,734 Now we're never getting off this island. 1586 01:12:49,604 --> 01:12:51,038 We need to move. 1587 01:12:51,072 --> 01:12:54,108 The raptors won't appease the appetite of the T-rex. 1588 01:12:54,141 --> 01:12:56,043 No! 1589 01:12:57,144 --> 01:12:58,679 If the wrong people find us, 1590 01:12:58,713 --> 01:12:59,847 they will kill us! 1591 01:12:59,881 --> 01:13:00,982 We must find safety! 1592 01:13:01,015 --> 01:13:03,416 No. No, no, no. 1593 01:13:03,450 --> 01:13:06,754 That T-rex is stopping our every attempt to escape. 1594 01:13:06,787 --> 01:13:08,723 We have to kill it. 1595 01:13:09,824 --> 01:13:11,993 Let's hide in the forest. 1596 01:13:12,026 --> 01:13:13,127 We make a plan from there. 1597 01:13:13,160 --> 01:13:15,062 If we stick to the shoreline, 1598 01:13:15,096 --> 01:13:16,731 maybe we could get there without it knowing. 1599 01:13:18,833 --> 01:13:20,500 Do not despair. 1600 01:13:20,534 --> 01:13:22,502 I am still with you. 1601 01:13:22,536 --> 01:13:24,572 Come on. 1602 01:13:24,605 --> 01:13:27,708 [wildlife calling] 1603 01:13:27,742 --> 01:13:29,043 Come on. Quick. 1604 01:13:33,480 --> 01:13:34,815 TYLER: It's not chasing us. 1605 01:13:34,849 --> 01:13:36,651 Okay. I have a plan. 1606 01:13:36,684 --> 01:13:39,020 But you're not gonna like it, Ty. 1607 01:13:39,053 --> 01:13:40,453 What? 1608 01:13:40,487 --> 01:13:41,488 We have to split up. 1609 01:13:41,522 --> 01:13:44,158 What? No! No. 1610 01:13:44,191 --> 01:13:47,094 This is a chance for a real distraction. 1611 01:13:47,128 --> 01:13:49,230 If I get into a good enough position, 1612 01:13:49,263 --> 01:13:51,098 I could sever its brainstem. 1613 01:13:51,132 --> 01:13:53,134 Lee, no! There's no way we're splitting up! 1614 01:13:53,167 --> 01:13:55,937 You need to go downstream as far as you can. 1615 01:13:55,970 --> 01:13:58,806 Use the creek to cover your tracks, cover your scent. 1616 01:13:58,839 --> 01:14:01,709 Okay, just go until it loses you. 1617 01:14:01,742 --> 01:14:03,778 It'll be easier if I do this alone. I'm faster 1618 01:14:03,811 --> 01:14:05,613 and can maneuver quicker than both of you. 1619 01:14:05,646 --> 01:14:07,014 It's-- It's the only way. 1620 01:14:07,048 --> 01:14:08,916 Lee, there is no way that we are splitting up. 1621 01:14:08,950 --> 01:14:10,618 We always protect each other. 1622 01:14:10,651 --> 01:14:12,586 - No. No. - Yeah. 1623 01:14:12,620 --> 01:14:14,255 I'm just sorry that I didn't realize 1624 01:14:14,288 --> 01:14:16,624 what protecting you really meant until right now. 1625 01:14:16,657 --> 01:14:17,959 What are you talking about? 1626 01:14:17,992 --> 01:14:19,894 You've always been there for me, Tyler, 1627 01:14:19,927 --> 01:14:22,663 pretty much since the moment that I met you. 1628 01:14:22,697 --> 01:14:26,734 Through our-- our shitty C.O.s a-and dangerous repairs, 1629 01:14:26,767 --> 01:14:30,171 training, my birthday in Brizzie... 1630 01:14:30,204 --> 01:14:33,774 your birthday in Bali. 1631 01:14:33,808 --> 01:14:36,110 Countless hours out at sea. 1632 01:14:36,143 --> 01:14:38,813 My Mum's illness. This nightmare! 1633 01:14:38,846 --> 01:14:41,649 You have always been there for me, 1634 01:14:41,682 --> 01:14:43,884 and I know that you always will be. 1635 01:14:45,186 --> 01:14:46,921 It's my turn to be here for you. 1636 01:14:46,954 --> 01:14:49,123 Go with Ahm now. 1637 01:14:49,156 --> 01:14:54,261 I-I'll meet back up with you when the T-rex is dead. 1638 01:14:54,295 --> 01:14:55,830 Lee, your Mum, okay? 1639 01:14:55,863 --> 01:14:57,164 You gotta get back for your mum. 1640 01:14:57,198 --> 01:14:58,899 You gotta get back for your mum. 1641 01:14:58,933 --> 01:14:59,900 Mum is with me. 1642 01:14:59,934 --> 01:15:01,902 She's always been with me. 1643 01:15:03,070 --> 01:15:04,572 - I want you to have this. - Lee-- 1644 01:15:04,605 --> 01:15:06,574 She's with me, whether I have it or not. 1645 01:15:07,875 --> 01:15:09,610 Use it to remember me by. 1646 01:15:09,643 --> 01:15:11,245 Go downstream! 1647 01:15:11,278 --> 01:15:13,280 I'll catch up. 1648 01:15:14,682 --> 01:15:15,883 There's no way I'm doing this. 1649 01:15:15,916 --> 01:15:17,018 No way. You come with me. 1650 01:15:17,051 --> 01:15:18,786 We go together. We go together. 1651 01:15:18,819 --> 01:15:22,323 I have lost far too much, Tyler. 1652 01:15:22,356 --> 01:15:25,259 I have to save the people that I can. 1653 01:15:26,360 --> 01:15:28,262 And the person that I love. 1654 01:15:28,295 --> 01:15:31,766 Okay, even-- even if you can't hold me, 1655 01:15:31,799 --> 01:15:35,236 just know that I am with you always. 1656 01:15:35,269 --> 01:15:38,606 No. Come-- You gotta come with me. 1657 01:15:38,639 --> 01:15:39,740 You gotta come with me. 1658 01:15:44,211 --> 01:15:45,613 - Come with me. - No. Just go. 1659 01:15:45,646 --> 01:15:46,747 - Come with me. - Go. 1660 01:15:46,781 --> 01:15:48,182 No! Get off me! 1661 01:15:48,215 --> 01:15:49,183 You have to get out of here. 1662 01:15:49,216 --> 01:15:50,851 We move quickly, we survive! 1663 01:15:50,885 --> 01:15:54,288 Ahm, take Tyler. Get out of here. Survive. 1664 01:15:54,321 --> 01:15:55,689 Yeah. 1665 01:15:55,723 --> 01:15:56,957 Lee, no! 1666 01:15:56,991 --> 01:15:59,693 Hey! Hey! 1667 01:16:03,230 --> 01:16:05,032 Status report, Pearce? 1668 01:16:05,066 --> 01:16:07,802 There's no way to tell until it's done. 1669 01:16:07,835 --> 01:16:10,237 You text the number you're trying to reach, 1670 01:16:10,271 --> 01:16:13,674 and there's a one in a billion chance that it goes through. 1671 01:16:15,676 --> 01:16:16,844 No time like the present. 1672 01:16:20,915 --> 01:16:25,086 Pearce, thank you for everything you've done. 1673 01:16:25,119 --> 01:16:27,054 I'm putting you in for a promotion. 1674 01:16:27,088 --> 01:16:29,590 You'll make one hell of an admiral one day. 1675 01:16:30,891 --> 01:16:31,859 Thank you, sir. 1676 01:16:37,698 --> 01:16:40,801 [roars] 1677 01:16:44,738 --> 01:16:47,074 [growling] 1678 01:16:50,978 --> 01:16:52,780 Come on, let's find your way home. 1679 01:16:58,319 --> 01:16:59,720 For Tyler. 1680 01:17:04,358 --> 01:17:06,727 I'm sorry. We can't count on Lee. 1681 01:17:06,760 --> 01:17:08,295 We've gotta stop the T-rex. 1682 01:17:08,329 --> 01:17:09,763 We gotta kill that T-rex. 1683 01:17:09,797 --> 01:17:13,134 I would very much like to kill the giant one. 1684 01:17:13,167 --> 01:17:14,435 It hunts my people. 1685 01:17:14,468 --> 01:17:16,337 He's a juggernaut, but... 1686 01:17:16,370 --> 01:17:17,938 Damn it! I don't know what to do! 1687 01:17:17,972 --> 01:17:19,707 Wait. 1688 01:17:19,740 --> 01:17:20,941 The fast ones. 1689 01:17:20,975 --> 01:17:22,676 - Yeah, the velociraptors. - Yeah. 1690 01:17:22,710 --> 01:17:25,412 Okay, yeah, I wanna kill them as well as the T-rex, okay, 1691 01:17:25,446 --> 01:17:26,380 but how? 1692 01:17:27,448 --> 01:17:30,017 We make them attack each other. 1693 01:17:30,050 --> 01:17:32,786 If we lure the giant one into their territory, 1694 01:17:32,820 --> 01:17:34,889 they will kill to defend it. 1695 01:17:34,922 --> 01:17:36,390 Yes. 1696 01:17:36,423 --> 01:17:37,791 Yes. Yes. 1697 01:17:37,825 --> 01:17:39,693 Okay. Okay. 1698 01:17:39,727 --> 01:17:41,428 Okay, you ready? 1699 01:17:42,997 --> 01:17:45,366 Then we run like we've never run before. 1700 01:17:45,399 --> 01:17:46,901 Mm. 1701 01:17:46,934 --> 01:17:48,969 No, wait. 1702 01:17:49,003 --> 01:17:50,771 What if the fast ones, they might-- 1703 01:17:50,804 --> 01:17:54,074 Look, if we don't kill the T-rex, 1704 01:17:54,108 --> 01:17:55,042 we're dead, anyway. 1705 01:17:57,811 --> 01:17:59,113 Let's do this. 1706 01:18:01,015 --> 01:18:03,150 [both yell] 1707 01:18:03,184 --> 01:18:06,187 [roaring] 1708 01:18:06,220 --> 01:18:08,289 TYLER: You want it?! 1709 01:18:08,322 --> 01:18:10,891 Come on! Come and get it! 1710 01:18:10,925 --> 01:18:12,026 Come and get it! 1711 01:18:14,161 --> 01:18:17,031 The velociraptors' territory is in the next clearing. 1712 01:18:17,064 --> 01:18:18,432 [chuckles] 1713 01:18:24,104 --> 01:18:25,306 The T-rex is coming, 1714 01:18:25,339 --> 01:18:27,107 but we have to spook them so they attack. 1715 01:18:27,141 --> 01:18:28,108 You ready? 1716 01:18:30,144 --> 01:18:31,513 [pterosaur screeches] 1717 01:18:31,546 --> 01:18:33,480 Okay. Let's go. 1718 01:18:33,515 --> 01:18:36,083 For Lee! [yells] 1719 01:18:40,054 --> 01:18:41,388 Hey, come on. 1720 01:18:41,422 --> 01:18:42,489 Come on! 1721 01:18:51,065 --> 01:18:54,368 [roars] 1722 01:18:56,904 --> 01:18:57,871 [squeals] 1723 01:18:59,273 --> 01:19:01,141 [shrieks] 1724 01:19:01,175 --> 01:19:03,043 [gurgles] 1725 01:19:03,077 --> 01:19:04,178 Yeah! 1726 01:19:04,211 --> 01:19:05,145 [winces] 1727 01:19:08,282 --> 01:19:10,251 [snarls] 1728 01:19:15,557 --> 01:19:16,991 Ahm! 1729 01:19:17,024 --> 01:19:18,560 Tyler! 1730 01:19:18,593 --> 01:19:21,128 Run! Survive! 1731 01:19:22,830 --> 01:19:23,797 Ahm! 1732 01:19:23,831 --> 01:19:26,900 [roar] 1733 01:19:26,934 --> 01:19:29,103 No. No. 1734 01:19:29,136 --> 01:19:30,070 [roar] 1735 01:19:30,104 --> 01:19:31,839 Die, bastard! 1736 01:19:37,344 --> 01:19:38,546 Lee! 1737 01:19:38,580 --> 01:19:40,247 Tyler! Tyler! Ty! 1738 01:19:40,281 --> 01:19:41,382 Um... [groaning] 1739 01:19:41,415 --> 01:19:43,083 You're okay. You okay? 1740 01:19:44,552 --> 01:19:46,086 Oh, my God. You're alive. 1741 01:19:47,589 --> 01:19:49,857 - You're alive. - I couldn't leave you here. 1742 01:19:49,890 --> 01:19:51,091 [laughs] 1743 01:19:54,328 --> 01:19:56,063 I thought you were dead. 1744 01:19:56,096 --> 01:19:57,931 I wouldn't leave you here. 1745 01:19:57,965 --> 01:20:01,101 [faint siren blaring] 1746 01:20:01,135 --> 01:20:03,470 [door opens] 1747 01:20:03,504 --> 01:20:05,607 I told you you'd make it. 1748 01:20:05,640 --> 01:20:08,375 It was touch-and-go for a bit. 1749 01:20:09,977 --> 01:20:11,378 A long road ahead. 1750 01:20:13,615 --> 01:20:15,583 Did you ever get ahold of Lee? 1751 01:20:15,617 --> 01:20:17,184 No. I'm sorry. 1752 01:20:18,620 --> 01:20:21,055 But you might be able to. 1753 01:20:21,088 --> 01:20:22,856 Look... 1754 01:20:22,890 --> 01:20:25,192 you gotta be very careful with this. 1755 01:20:25,225 --> 01:20:27,595 Because this is possibly the key 1756 01:20:27,629 --> 01:20:29,963 to getting in touch with her again. 1757 01:20:29,997 --> 01:20:31,298 Oh? 1758 01:20:31,332 --> 01:20:33,067 - Okay? - Oh, yeah. 1759 01:20:33,100 --> 01:20:35,069 Now, before you use it, I gotta tell you, 1760 01:20:35,102 --> 01:20:37,404 something happened to Lee. 1761 01:20:44,546 --> 01:20:45,547 [Tyler sighs] 1762 01:20:45,580 --> 01:20:47,247 You're okay. I got you. 1763 01:20:47,281 --> 01:20:48,982 - Yeah. - I got you. 1764 01:20:49,016 --> 01:20:50,084 Almost there. 1765 01:20:50,117 --> 01:20:52,252 [Larue laughs] You okay? 1766 01:20:52,286 --> 01:20:53,487 These Ahm's people? 1767 01:20:53,521 --> 01:20:54,455 Yeah. 1768 01:20:56,957 --> 01:20:58,626 - Tyler. - Hi. 1769 01:20:58,660 --> 01:21:00,160 I have heard much of you. 1770 01:21:01,596 --> 01:21:03,230 Lee, I would have come back for you. 1771 01:21:03,263 --> 01:21:06,367 - You know I would have. - No way would I have let you. 1772 01:21:06,400 --> 01:21:09,169 You're here now because you ran. 1773 01:21:09,203 --> 01:21:10,638 Here. Here you go. 1774 01:21:10,672 --> 01:21:12,139 You're okay. You're okay. You all right? 1775 01:21:14,007 --> 01:21:16,276 I bring good news. 1776 01:21:16,310 --> 01:21:19,213 All tribes send good word. 1777 01:21:19,246 --> 01:21:21,915 With the giant one gone, treaties are being offered. 1778 01:21:23,283 --> 01:21:26,086 Now please rest. 1779 01:21:26,120 --> 01:21:27,955 - Thank you. - Thank you. 1780 01:21:30,324 --> 01:21:32,660 You know, I-I learned 1781 01:21:32,694 --> 01:21:34,662 some interesting secrets about Caspak. 1782 01:21:34,696 --> 01:21:36,964 The people here-- [laughs] 1783 01:21:36,997 --> 01:21:40,334 I don't know, they-- they live many times, 1784 01:21:40,367 --> 01:21:42,503 many lives. 1785 01:21:42,537 --> 01:21:45,239 Yeah. Before Ahm died... 1786 01:21:45,272 --> 01:21:49,711 You know, he might not really be gone. 1787 01:21:49,744 --> 01:21:52,146 Time... 1788 01:21:52,179 --> 01:21:55,650 Time is in flux here. 1789 01:21:55,683 --> 01:21:57,418 And it would be if we left. 1790 01:21:59,119 --> 01:22:02,055 When the Lada got here and landed ashore, 1791 01:22:02,089 --> 01:22:05,159 we were just here, right? 1792 01:22:05,192 --> 01:22:07,261 - Right. - So... 1793 01:22:07,294 --> 01:22:09,396 if we went back, wouldn't it just be the same thing? 1794 01:22:09,430 --> 01:22:13,535 We'd just arrive at any moment in time. 1795 01:22:13,568 --> 01:22:16,270 You know, maybe at the Earth's creation 1796 01:22:16,303 --> 01:22:19,741 and there's just volcanoes and dead space. 1797 01:22:19,774 --> 01:22:23,444 Or, I don't know, after the sun's already become a red dwarf 1798 01:22:23,477 --> 01:22:25,179 and there's nothing. 1799 01:22:28,115 --> 01:22:29,517 This is yours, by the way. 1800 01:22:29,551 --> 01:22:31,185 [chuckles] 1801 01:22:31,218 --> 01:22:32,186 Thank you. 1802 01:22:36,290 --> 01:22:39,928 My mum, uh, if I did go back... 1803 01:22:41,563 --> 01:22:43,598 she likely would have died long ago. 1804 01:22:45,232 --> 01:22:47,167 Or... 1805 01:22:47,201 --> 01:22:49,169 never have even been born. 1806 01:22:49,203 --> 01:22:51,506 You know, it-- the chances of finding 1807 01:22:51,539 --> 01:22:54,709 even-- even a shred of her existence 1808 01:22:54,742 --> 01:22:56,644 are practically zero. 1809 01:22:58,245 --> 01:23:00,648 I think people from the outside 1810 01:23:00,682 --> 01:23:02,983 arrive on this island, but... 1811 01:23:04,652 --> 01:23:06,086 they never leave. 1812 01:23:06,119 --> 01:23:08,155 Is that really how you feel? 1813 01:23:13,327 --> 01:23:14,696 This island is our home now. 1814 01:23:17,331 --> 01:23:18,666 Wow. 1815 01:23:18,700 --> 01:23:22,537 That sunset really is... 1816 01:23:22,570 --> 01:23:24,739 too beautiful to be real. 1817 01:23:27,642 --> 01:23:29,276 [chuckles] I mean... 1818 01:23:30,377 --> 01:23:31,713 where, even, are we? 1819 01:23:31,746 --> 01:23:33,681 [laughs] 1820 01:23:33,715 --> 01:23:36,250 We're definitely not in Bali. 1821 01:23:36,283 --> 01:23:39,253 No, definitely not. 1822 01:23:39,286 --> 01:23:41,355 And it's not the Bering Sea, so... 1823 01:23:41,388 --> 01:23:42,322 No. 1824 01:23:47,227 --> 01:23:49,697 Just-- Just know this, Tyler. 1825 01:23:51,131 --> 01:23:52,065 I'm yours. 1826 01:23:54,134 --> 01:23:55,670 Wherever we are. 1827 01:23:55,703 --> 01:23:58,338 Wh- Whenever we are. 1828 01:23:59,406 --> 01:24:03,176 Now, always, and forever... 1829 01:24:10,785 --> 01:24:12,119 I forgot. 1830 01:24:12,152 --> 01:24:15,355 My people found this on their journey. 1831 01:24:15,389 --> 01:24:18,225 I thought you might know more about it. 1832 01:24:18,258 --> 01:24:20,327 - My phone. - N-No way. 1833 01:24:20,360 --> 01:24:22,764 I thought it was gone forever. 1834 01:24:22,797 --> 01:24:24,699 Nothing is gone forever. 1835 01:24:24,732 --> 01:24:26,400 Thank you. 1836 01:24:26,433 --> 01:24:28,135 Thank you. 1837 01:24:28,168 --> 01:24:29,671 [smartphone chirps] 1838 01:24:29,704 --> 01:24:30,638 Uh... 1839 01:24:32,139 --> 01:24:33,206 it's from Mum. 1840 01:24:34,609 --> 01:24:36,310 [message chimes] 1841 01:24:36,343 --> 01:24:37,812 "Lee... 1842 01:24:37,845 --> 01:24:41,516 I know-- I know wherever you are, 1843 01:24:41,549 --> 01:24:44,117 great adventures lay ahead." 1844 01:24:45,252 --> 01:24:46,888 "Know that you are in my heart 1845 01:24:46,921 --> 01:24:49,089 and I am at peace." 1846 01:24:50,390 --> 01:24:51,826 "I love you forever." 1847 01:24:52,927 --> 01:24:56,430 [laughs] 1848 01:24:56,463 --> 01:24:57,732 Who... 1849 01:24:57,765 --> 01:24:59,667 You should try and, um, text somebody back. 1850 01:24:59,701 --> 01:25:02,336 I mean, is that even possible? 1851 01:25:02,369 --> 01:25:04,171 No, probably not. 1852 01:25:05,372 --> 01:25:08,408 I-I guess I have to try. 1853 01:25:08,442 --> 01:25:10,344 Yeah. 1854 01:25:10,377 --> 01:25:11,311 [smartphone chimes] 1855 01:25:13,915 --> 01:25:15,248 Let me see. 1856 01:25:17,217 --> 01:25:18,151 Maggie, look. 1857 01:25:19,219 --> 01:25:21,522 Oh, read it, please. 1858 01:25:23,958 --> 01:25:28,195 "And I will always love you, Mom, until the end of time." 1859 01:25:33,868 --> 01:25:37,739 Oh, oh, thank you. 1860 01:25:37,772 --> 01:25:39,807 [stirring music playing] 1861 01:25:39,841 --> 01:25:46,246 โ™ชโ™ช 1862 01:25:47,849 --> 01:25:49,483 [laughs] 1863 01:25:49,517 --> 01:25:55,455 โ™ชโ™ช 1864 01:26:03,965 --> 01:26:06,534 [orchestral music playing] 1865 01:26:06,567 --> 01:26:12,507 โ™ชโ™ช 128031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.