Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,463 --> 00:00:07,975
Episode 9
2
00:00:52,411 --> 00:00:55,099
Have her serve at the ceremony.
3
00:00:55,763 --> 00:00:57,040
Yes.
4
00:01:01,215 --> 00:01:04,518
Ahead of the crowning
ceremony in two days,
5
00:01:05,729 --> 00:01:09,800
a junket to greet foreign
delegations shall take place.
6
00:01:10,307 --> 00:01:14,732
I shall not tolerate even
the slightest oversight.
7
00:01:15,063 --> 00:01:16,890
Is that understood?
8
00:01:17,010 --> 00:01:17,859
Yes.
9
00:01:25,975 --> 00:01:26,899
Milady.
10
00:01:35,023 --> 00:01:36,829
I just found out their location.
11
00:01:36,949 --> 00:01:39,669
Security will be tight,
so be careful.
12
00:01:39,789 --> 00:01:40,902
Yes.
13
00:01:41,022 --> 00:01:42,112
Who's there?
14
00:02:11,597 --> 00:02:12,984
My apologies.
15
00:02:26,878 --> 00:02:28,551
Be careful out there.
16
00:03:59,375 --> 00:04:00,740
What are you doing?
17
00:04:02,634 --> 00:04:04,198
Do you want to make
all our efforts go in vain?
18
00:04:04,318 --> 00:04:06,620
Know how long I've
waited for this moment?
19
00:04:06,740 --> 00:04:08,654
I can do it.
20
00:04:08,774 --> 00:04:12,728
Right now, I can slay
King Yuri on the spot.
21
00:04:16,096 --> 00:04:18,705
I never received any such order.
22
00:04:18,825 --> 00:04:22,470
Act incautiously,
and we will all die.
23
00:04:40,010 --> 00:04:42,268
I laud your efforts.
24
00:04:50,708 --> 00:04:53,108
Was this sent by our spies in Buyeo?
25
00:04:53,228 --> 00:04:54,209
Yes.
26
00:04:54,935 --> 00:04:58,700
I was perlustrating the
intelligence they collected.
27
00:04:58,820 --> 00:05:00,867
Any quiddity to report?
28
00:05:00,987 --> 00:05:02,981
We received reports that the
Wesaja of Buyeo, Tak Rok,
29
00:05:03,101 --> 00:05:05,755
recently was dispatched to the Black Shadows'
training camp, where he's now in charge.
30
00:05:05,875 --> 00:05:07,213
Tak Rok?!
31
00:05:07,333 --> 00:05:08,226
Yes.
32
00:05:09,331 --> 00:05:12,062
Tak Rok enjoys
King Daeso's utmost credence.
33
00:05:12,182 --> 00:05:14,780
If someone like him
is bequeathed such a position,
34
00:05:14,900 --> 00:05:18,435
wouldn't that prove the Black Shadows
have gained significant clout?
35
00:05:18,963 --> 00:05:21,407
No matter how important
the Black Shadows might be,
36
00:05:21,527 --> 00:05:24,453
sending a court official of such
importance there can only mean…
37
00:05:25,384 --> 00:05:27,475
an ignominious transfer of duties.
38
00:05:27,595 --> 00:05:30,926
Such was my appraisal as well.
39
00:05:31,505 --> 00:05:36,180
What would an ignominious
demotion such as this entail?
40
00:05:36,300 --> 00:05:39,548
To regain King Daeso's graces,
41
00:05:39,668 --> 00:05:43,534
he will use the Black Shadows,
even if in heedless nimiety.
42
00:05:45,339 --> 00:05:47,580
Reinforce palace security,
43
00:05:47,700 --> 00:05:51,764
and keep a vigilant eye on all the
delegations who will join the ceremony.
44
00:05:51,884 --> 00:05:53,239
Your wish is my command.
45
00:05:55,529 --> 00:05:59,285
Muhyul will sit this mission out.
46
00:06:01,200 --> 00:06:02,632
All of a sudden, why?
47
00:06:02,752 --> 00:06:04,327
What's wrong?
48
00:06:04,701 --> 00:06:07,266
You can ask him the reason.
49
00:06:08,389 --> 00:06:09,512
Muhyul.
50
00:06:13,189 --> 00:06:18,354
A single mistake in this mission,
and all our lives could be at stake.
51
00:06:19,808 --> 00:06:26,623
And I shall never accept ruining a
mission out of personal issues.
52
00:06:26,743 --> 00:06:28,384
What happened?
53
00:06:28,504 --> 00:06:32,343
He said he's killing King Yuri.
Inside the capital.
54
00:06:32,463 --> 00:06:33,643
What?!
55
00:06:38,817 --> 00:06:41,365
It was imprudent, I admit it.
56
00:06:41,485 --> 00:06:45,747
I'll never let my personal
feelings lead the way,
57
00:06:45,867 --> 00:06:49,252
and put other people's lives
at risk again.
58
00:06:50,899 --> 00:06:53,068
We all have our duties to fulfill,
59
00:06:53,188 --> 00:06:55,820
how can we leave Muhyul out?
60
00:06:56,547 --> 00:07:00,671
He lost his mind for a brief moment,
so just close an eye this once.
61
00:07:06,306 --> 00:07:12,043
Did you get that map of the
palace storehouse from Yeon?
62
00:07:25,583 --> 00:07:29,150
Muhyul and I will enter the storehouse.
63
00:07:29,270 --> 00:07:32,058
Maro and Maenggwang,
you set up the explosives.
64
00:08:02,265 --> 00:08:04,664
Stop what you're doing.
65
00:08:07,689 --> 00:08:09,472
Everyone gather here.
66
00:08:09,592 --> 00:08:12,202
I've heard new court ladies
recently joined the palace.
67
00:08:12,322 --> 00:08:14,193
Move to the side.
68
00:08:27,980 --> 00:08:32,072
You shall be excluded from
serving at this ceremony.
69
00:08:33,925 --> 00:08:38,363
Her Highness ordered us
to serve at the ceremony.
70
00:08:40,211 --> 00:08:43,979
If I say you're not allowed in,
that's the final word.
71
00:08:44,879 --> 00:08:47,257
Then, tell Her Highness
to change our orders.
72
00:08:47,377 --> 00:08:50,979
We answer to Her Highness alone.
73
00:08:56,057 --> 00:08:57,774
Then, you shall remain.
74
00:08:57,894 --> 00:09:00,019
The others, go back.
75
00:09:04,797 --> 00:09:06,074
Wait.
76
00:09:08,725 --> 00:09:10,927
I've seen you before.
77
00:09:15,129 --> 00:09:17,325
Have we ever met?
78
00:09:17,840 --> 00:09:19,117
Never.
79
00:09:23,512 --> 00:09:25,681
Are you sure?
80
00:09:26,816 --> 00:09:27,785
Yes.
81
00:09:44,595 --> 00:09:47,149
You fool, all you need to start
your skullduggery is a comely face.
82
00:09:47,269 --> 00:09:50,672
Skullduggery?! If there is anything I can
boast about, that's my memory and keen eyes.
83
00:09:50,792 --> 00:09:55,261
Stop prattling. We need to inspect
all the delegations, so hurry up!
84
00:10:16,972 --> 00:10:21,463
Security is too tight to do it
at the crowning ceremony.
85
00:10:25,207 --> 00:10:28,851
We'll have to get it done
tomorrow at the junket.
86
00:10:56,699 --> 00:10:57,932
You, there!
87
00:11:02,006 --> 00:11:05,639
You look like new recruits.
88
00:11:05,759 --> 00:11:09,640
If you vanquish me, I shall
take care of you in the future.
89
00:11:11,295 --> 00:11:12,837
I won't hold back.
90
00:11:29,993 --> 00:11:33,604
Isn't that Princess Seryu,
who married one of the Gisan leaders?
91
00:11:33,724 --> 00:11:37,611
Sending your only daughter
to a barbaric place like that.
92
00:11:37,731 --> 00:11:40,033
His Majesty is
quite dispiteous himself.
93
00:11:40,153 --> 00:11:43,176
Don't twaddle such palaver.
94
00:11:44,237 --> 00:11:47,364
His Highness cared deeply about her.
95
00:11:47,484 --> 00:11:50,953
We shall protect her instead.
96
00:11:51,674 --> 00:11:54,734
So keep that in mind,
and treat her with respect.
97
00:13:33,495 --> 00:13:34,816
Begin.
98
00:13:34,936 --> 00:13:36,269
Yes.
99
00:14:08,766 --> 00:14:13,676
Inside this was odorless,
colorless, tasteless poison.
100
00:14:14,050 --> 00:14:16,626
This doesn't change any of the
associated liquid's attributes.
101
00:14:16,746 --> 00:14:19,843
What's more, it doesn't kill
through normal consumption.
102
00:14:19,963 --> 00:14:22,793
Then, how are we going
to use it for our mission?
103
00:14:22,913 --> 00:14:24,731
This is another type of poison.
104
00:14:24,851 --> 00:14:28,848
We spread this on the goblet
that the dead man drank.
105
00:14:29,157 --> 00:14:31,194
Whenever these two
kinds of poison meet,
106
00:14:31,314 --> 00:14:33,660
they combine into deadly venom.
107
00:15:18,436 --> 00:15:19,952
Get up!
108
00:15:20,264 --> 00:15:22,145
Get up, you fool!
109
00:15:23,839 --> 00:15:26,151
You pathetic fools.
110
00:15:26,271 --> 00:15:29,104
Is this the time to fall asleep?!
111
00:15:29,224 --> 00:15:32,101
You fools must have a death wish.
112
00:15:35,494 --> 00:15:37,090
Open the door.
113
00:16:15,592 --> 00:16:20,874
This is His Majesty's goblet,
and this one is for the Xin envoy.
114
00:16:21,204 --> 00:16:23,274
You shan't allow
any blunder to happen.
115
00:17:50,537 --> 00:17:52,903
You really have never met me?
116
00:17:56,516 --> 00:17:58,333
Never.
117
00:17:58,652 --> 00:18:04,003
Then… we can just get
to know each other from now.
118
00:18:04,123 --> 00:18:07,396
My name is Chubalso.
Yours?
119
00:18:08,583 --> 00:18:11,270
- Myoseon.
- Myoseon!
120
00:18:12,260 --> 00:18:16,146
Myoseon. What do I look like?
121
00:18:18,458 --> 00:18:23,574
Ahh… what I do is a
secret, so I can't tell you.
122
00:18:24,625 --> 00:18:28,877
All you need to know is that
I can easily take good care of you.
123
00:18:31,583 --> 00:18:34,192
If you keep this up,
I will tell my superiors.
124
00:18:34,312 --> 00:18:36,438
Oh oh! You even try to evade me!
125
00:18:36,558 --> 00:18:37,473
Hey!
126
00:18:45,926 --> 00:18:48,524
Will you stop with this chicanery?
127
00:18:48,644 --> 00:18:51,915
Chicanery?! Isn't this work as well?
128
00:18:52,035 --> 00:18:54,315
Is teasing a court lady work?!
129
00:18:54,953 --> 00:18:57,970
If you keep this up, you'll be
kicked out of the palace.
130
00:18:58,090 --> 00:19:02,261
If I have to keep living this humdrum
life, leaving here would be much better.
131
00:19:24,421 --> 00:19:26,878
What is it?
132
00:19:27,936 --> 00:19:32,588
I can't say yet. We'll have
to let another day pass.
133
00:19:45,730 --> 00:19:51,427
He's headed to the foreign delegations'
junket, so he can't meet you.
134
00:19:51,547 --> 00:19:54,949
Junket or ceremony is fine,
but I need to talk with him now.
135
00:19:55,069 --> 00:19:58,421
I have something to disclose
that he shall not regret.
136
00:19:58,846 --> 00:20:00,101
Are you positive?
137
00:20:00,221 --> 00:20:03,710
Have you ever seen me
engage in empty sophistry?
138
00:20:07,554 --> 00:20:10,417
His Majesty's life could be in peril?!
139
00:20:10,537 --> 00:20:12,574
What are you talking about?
140
00:20:12,694 --> 00:20:17,687
Before I open my mouth,
I need a categorical answer.
141
00:20:19,157 --> 00:20:20,906
Go ahead.
142
00:20:21,381 --> 00:20:22,592
Sangganim.
143
00:20:23,913 --> 00:20:27,524
To act as your right hand, I
absconded from His Majesty's graces.
144
00:20:27,644 --> 00:20:32,387
Losing His Majesty's graces in the
capital put me in a calamitous morass.
145
00:20:32,507 --> 00:20:35,208
That is of no concern to yours truly.
146
00:20:35,328 --> 00:20:36,529
Sangganim!
147
00:20:36,649 --> 00:20:38,928
How could you utter
such insouciant words?
148
00:20:39,048 --> 00:20:42,517
I am ready to stake my life
on the Biryu clan and you.
149
00:20:42,637 --> 00:20:45,027
How could you neglect my fealty?
150
00:20:45,147 --> 00:20:48,950
Stop prattling that gob of yours!
Get to the point.
151
00:20:53,108 --> 00:20:56,620
By any chance, have you ever
heard of the Black Shadows?
152
00:20:57,985 --> 00:20:59,086
Black Shadows?!
153
00:20:59,206 --> 00:21:00,099
Yes.
154
00:21:01,684 --> 00:21:04,872
According to unfailing
sources of mine,
155
00:21:04,992 --> 00:21:08,661
the Black Shadows recently
infiltrated the capital.
156
00:21:11,081 --> 00:21:16,314
Why would those direful Black Shadows
infiltrate the capital?
157
00:21:19,109 --> 00:21:21,354
Wouldn't it be to
assassinate His Majesty?
158
00:21:21,474 --> 00:21:24,173
Fine, you may leave.
159
00:21:25,505 --> 00:21:26,606
Sangganim!
160
00:21:26,726 --> 00:21:29,632
- I shall…
- I said leave us!
161
00:21:42,830 --> 00:21:44,905
What do you have in mind?
162
00:21:49,138 --> 00:21:51,847
I shall pretend I never heard that.
163
00:21:58,755 --> 00:22:00,714
What are your conclusions?
164
00:22:00,834 --> 00:22:01,947
It's poison, all right.
165
00:22:02,067 --> 00:22:03,741
It's not the kind that would kill,
166
00:22:03,742 --> 00:22:06,241
but is strong enough to
make people faint temporarily.
167
00:22:14,054 --> 00:22:15,926
Where is Wang Daein*?
168
00:22:14,098 --> 00:22:19,273
{\a6}*"Daren" in Mandarin, deferential
address used by Chinese dynasties
169
00:22:16,046 --> 00:22:19,273
He is waiting for you
at the junket hall.
170
00:22:20,322 --> 00:22:21,924
Let's go.
171
00:22:25,387 --> 00:22:26,840
Your Majesty.
172
00:22:26,960 --> 00:22:28,887
What is the matter?
173
00:22:29,460 --> 00:22:34,401
May you cancel the junket, and take
all the foreign delegates into custody.
174
00:22:34,521 --> 00:22:36,449
Cancel the junket?!
175
00:22:36,569 --> 00:22:38,563
We found traces
leading us to speculate…
176
00:22:38,564 --> 00:22:40,963
the Black Shadows might have
infiltrated the palace.
177
00:22:42,374 --> 00:22:44,752
Do you have any clear evidence?
178
00:22:44,872 --> 00:22:50,161
Yes. Guards in the palace were hit
with poisonous needles and collapsed.
179
00:22:51,710 --> 00:22:55,651
That is the kind of poison
Buyeo's Black Shadows use.
180
00:22:56,327 --> 00:22:57,296
Your Majesty.
181
00:22:57,416 --> 00:23:01,766
We'll have to cancel the junket,
and keep the delegations in custody.
182
00:23:04,699 --> 00:23:08,486
This junket was organized to welcome
the delegations and bolster goodwill.
183
00:23:08,606 --> 00:23:10,578
It shan't be canceled.
184
00:23:10,698 --> 00:23:11,921
Your Majesty.
185
00:23:12,955 --> 00:23:16,676
To avoid any mischance, reinforce
security at the junket hall.
186
00:23:18,129 --> 00:23:19,847
- Let's go.
- Yes.
187
00:24:40,752 --> 00:24:42,502
It's been such a long time!
188
00:24:42,622 --> 00:24:44,330
I am grateful you greeted us
with your presence.
189
00:24:44,450 --> 00:24:47,230
I am glad you came.
190
00:24:47,350 --> 00:24:49,335
My gratitude for being here.
191
00:24:49,450 --> 00:24:52,135
I shall repay this debt of gratitude.
192
00:24:52,450 --> 00:24:54,137
My gratitude for being here.
193
00:25:00,660 --> 00:25:02,928
Here, may you enjoy this junket.
194
00:25:03,048 --> 00:25:05,609
My gratitude.
195
00:25:37,162 --> 00:25:39,497
There are no words to express my
felicity at seeing all of you here,
196
00:25:39,617 --> 00:25:42,545
coalescing together to
celebrate our crowning ceremony.
197
00:25:42,665 --> 00:25:45,936
Let this be a proof of our
alliance's utmost vehemence,
198
00:25:46,056 --> 00:25:49,879
and let us commingle in a celebratory
toast to hallow our sodality.
199
00:25:54,499 --> 00:25:56,091
You may enter.
200
00:26:27,185 --> 00:26:29,056
Such an exquisite goblet.
201
00:26:41,326 --> 00:26:42,559
Your Majesty.
202
00:26:45,157 --> 00:26:51,061
I've prepared a gift
for you and Wang Daein.
203
00:26:54,335 --> 00:26:56,724
And what is that?
204
00:26:57,427 --> 00:26:59,204
Yeon Hwa.
205
00:27:06,521 --> 00:27:10,770
These are goblets I crafted myself.
206
00:27:10,890 --> 00:27:14,051
As a symbol of my yearning for a long-
lasting alliance between our countries,
207
00:27:14,171 --> 00:27:16,473
I crafted these goblets.
208
00:27:18,065 --> 00:27:20,803
Our Crown Prince has
a special talent for this.
209
00:27:20,923 --> 00:27:23,467
I'm in awe at your generosity.
210
00:27:24,392 --> 00:27:27,992
Fine, you shall fill these instead.
211
00:27:50,794 --> 00:27:54,537
What are you waiting for?
Fill these goblets.
212
00:28:19,323 --> 00:28:20,556
Here!
213
00:28:21,392 --> 00:28:26,814
May joviality bless us all,
and let us honor this moment!
214
00:28:59,466 --> 00:29:01,587
Wang Daein!
215
00:29:05,095 --> 00:29:06,944
Look… Wang Daein!
216
00:29:08,221 --> 00:29:09,652
Wang Daein!
217
00:29:09,772 --> 00:29:11,392
What's wrong with you?
218
00:29:11,512 --> 00:29:12,655
What are you doing?!
219
00:29:12,775 --> 00:29:14,460
Escort Wang Daein!
220
00:29:15,694 --> 00:29:17,345
Don't move a finger
and stay where you are!
221
00:29:17,465 --> 00:29:19,481
Call the physicians!
222
00:29:20,670 --> 00:29:22,187
Wang Daein!
223
00:29:33,036 --> 00:29:36,933
Seal all the exits, and don't let
a single soul escape from the palace!
224
00:29:37,053 --> 00:29:38,188
Yes!
225
00:30:25,883 --> 00:30:27,050
What is going on?
226
00:30:27,170 --> 00:30:30,055
The Xin envoy died at the junket.
227
00:30:31,454 --> 00:30:33,823
Did you seal all the
exits for the delegates?
228
00:30:33,943 --> 00:30:36,267
They're all confined
inside the junket hall.
229
00:30:36,387 --> 00:30:37,610
Daebonim!
230
00:30:38,447 --> 00:30:40,582
What's wrong?
Why did you leave the junket hall?
231
00:30:40,702 --> 00:30:43,995
Someone threw explosives inside
the hall, and a few delegates escaped.
232
00:30:59,490 --> 00:31:00,591
Yeon?!
233
00:31:00,711 --> 00:31:02,594
She still isn't here.
234
00:31:03,541 --> 00:31:04,642
Leave first.
235
00:31:58,392 --> 00:32:00,109
Escort her out of here!
236
00:32:47,710 --> 00:32:48,789
Master!
237
00:32:48,909 --> 00:32:49,867
Master.
238
00:32:49,987 --> 00:32:53,324
At the pa…
Where are you going?
239
00:32:53,444 --> 00:32:57,247
I wasn't invited to the junket, but I'll
have to attend the ceremony at least.
240
00:32:57,756 --> 00:32:59,165
There's no need.
241
00:32:59,285 --> 00:33:00,486
What are you prattling about?
242
00:33:00,606 --> 00:33:02,952
The entire capital is in turmoil.
243
00:33:03,072 --> 00:33:07,180
The Xin envoy died at the junket.
244
00:33:07,774 --> 00:33:09,050
What?!
245
00:33:15,524 --> 00:33:17,527
I can't believe this.
246
00:33:18,870 --> 00:33:22,351
They postponed the crowning
ceremony indefinitely?!
247
00:33:22,471 --> 00:33:23,474
Mother.
248
00:33:23,594 --> 00:33:25,302
Becalm yourself.
249
00:33:25,422 --> 00:33:28,472
How long did I wait for this day?!
250
00:33:28,592 --> 00:33:31,287
How can it end so grievously?
251
00:33:31,407 --> 00:33:34,545
The alliance between Goguryeo and
the Xin is on the verge of collapse.
252
00:33:34,665 --> 00:33:37,849
Is that crowning ceremony
of any importance now?
253
00:33:38,575 --> 00:33:43,808
May you not betray your feelings,
and wait for His Majesty's call.
254
00:34:32,685 --> 00:34:35,637
Thankfully, it's not a deep wound.
255
00:34:37,325 --> 00:34:38,822
I'm grateful.
256
00:34:47,393 --> 00:34:48,428
Yeon.
257
00:34:51,513 --> 00:34:53,073
Get up.
258
00:35:32,276 --> 00:35:35,733
You can easily see
other people's wounds,
259
00:35:35,853 --> 00:35:39,249
but you don't even realize
you're hurting yourself.
260
00:35:41,691 --> 00:35:43,915
I feared you'd worry for nothing.
261
00:35:49,243 --> 00:35:53,569
Whatever happens to you,
never try to hide it from me.
262
00:35:54,405 --> 00:35:57,047
Be it wounds hurting your body…
263
00:35:57,167 --> 00:36:00,356
or piercing your heart.
264
00:36:01,450 --> 00:36:02,330
Yes.
265
00:36:58,917 --> 00:37:02,568
What are you doing here,
all dejected in melancholy?
266
00:37:04,355 --> 00:37:08,208
Hey, our mission is complete,
and nobody was hurt seriously.
267
00:37:08,328 --> 00:37:10,323
What's wrong with you?
268
00:37:11,884 --> 00:37:13,205
Just…
269
00:37:18,445 --> 00:37:20,446
By the way.
270
00:37:20,805 --> 00:37:24,315
Milady and Dojin, you know?
271
00:37:25,319 --> 00:37:27,732
Doesn't it look like something's
going on between those two?
272
00:37:29,216 --> 00:37:31,289
And how would I know that?
273
00:37:33,091 --> 00:37:34,258
Hey…
274
00:37:34,378 --> 00:37:37,412
Don't tell me you like her as well?!
275
00:37:38,001 --> 00:37:39,931
What are you saying?
276
00:37:41,172 --> 00:37:45,665
If such is the case, just give up
now and save yourself the misery.
277
00:37:45,785 --> 00:37:49,210
We're only Black Shadows in theory.
We're always slaves, after all.
278
00:37:49,330 --> 00:37:54,455
Dojin might be a Black Shadow himself,
but wasn't he a Buyeo royal?
279
00:37:54,575 --> 00:37:58,704
In a word, she's not made
for people like us.
280
00:37:58,824 --> 00:38:02,315
You shan't even look at
a tree you can't climb.
281
00:38:25,983 --> 00:38:29,105
How is your wound?
282
00:38:29,792 --> 00:38:31,906
I'm fine, so you needn't worry.
283
00:38:33,337 --> 00:38:36,023
There is something
I'd like to ask you.
284
00:38:36,143 --> 00:38:40,239
They changed the goblets,
so how did the Xin envoy die?
285
00:38:46,624 --> 00:38:51,919
To prepare for such an eventuality,
I brought a pellet of poison with me.
286
00:39:03,916 --> 00:39:05,124
Is that so?
287
00:39:05,612 --> 00:39:08,708
You put your life at risk doing that.
288
00:39:08,828 --> 00:39:12,826
I thought it was necessary,
not to risk everyone's lives.
289
00:39:12,946 --> 00:39:14,125
Yeon!
290
00:39:14,741 --> 00:39:15,864
No.
291
00:39:16,459 --> 00:39:21,242
Yeon went to Goguryeo as just
another Black Shadow like you.
292
00:39:21,362 --> 00:39:25,328
Worrying for the safety
of one's compeers is natural.
293
00:39:26,033 --> 00:39:32,490
I laud your efforts. Have some rest,
and tomorrow we will go meet His Majesty.
294
00:39:34,161 --> 00:39:39,071
His Majesty shall bountifully
reward your accomplishments!
295
00:39:40,748 --> 00:39:43,276
We even get to meet the king.
296
00:39:43,277 --> 00:39:46,076
Now we can stop
worrying about our lives.
297
00:39:46,196 --> 00:39:48,146
We will probably not
live as slaves anymore,
298
00:39:48,266 --> 00:39:52,566
but the moment we fail our mission,
that will spell our demise.
299
00:39:52,888 --> 00:39:56,744
If it's that, well, we can
just leave it to Heaven's will.
300
00:39:57,385 --> 00:40:01,062
Never forget we have
something left to accomplish.
301
00:40:06,253 --> 00:40:08,146
You be careful as well.
302
00:40:08,266 --> 00:40:10,194
She's a Buyeo princess.
303
00:40:14,929 --> 00:40:17,659
I should have extended to
you my gratitude sooner.
304
00:40:17,779 --> 00:40:21,270
I escaped safely from
Goguryeo, thanks to you.
305
00:40:22,849 --> 00:40:26,121
That is what I should tell you.
306
00:40:27,385 --> 00:40:32,669
You saved my life
more than once, Milady.
307
00:40:34,184 --> 00:40:37,694
Then, you still owe me something.
308
00:40:38,552 --> 00:40:39,763
Yes.
309
00:40:41,159 --> 00:40:46,708
I hope it never happens, but if
you ever find yourself in peril,
310
00:40:47,214 --> 00:40:51,168
I shall pay back this debt
of gratitude at all costs.
311
00:40:57,113 --> 00:40:59,182
Is that true?!
312
00:40:59,302 --> 00:41:00,723
Yes, Your Majesty!
313
00:41:06,589 --> 00:41:08,223
Wesaja!
314
00:41:08,343 --> 00:41:12,032
Marvelous. I commend you!
315
00:41:12,152 --> 00:41:14,761
According to reports sent
by our spies in Xin territory,
316
00:41:14,881 --> 00:41:18,446
Wang Mang, moved by rampageous angst, is
about to break the alliance with Goguryeo.
317
00:41:20,442 --> 00:41:21,752
But, Your Majesty!
318
00:41:22,831 --> 00:41:25,737
An issue of such paramount purport
should have been endeavored…
319
00:41:25,857 --> 00:41:27,653
only after Your Majesty's consent.
320
00:41:27,773 --> 00:41:28,688
No.
321
00:41:28,808 --> 00:41:34,203
The only way something like this
can succeed is proceeding in secrecy!
322
00:41:35,224 --> 00:41:38,263
Did you really follow
them along to Goguryeo?
323
00:41:38,383 --> 00:41:39,628
Yes, Your Majesty.
324
00:41:39,748 --> 00:41:43,076
How sterling of you!
325
00:41:46,403 --> 00:41:49,767
Here are the Black Shadows
responsible for our success.
326
00:41:56,197 --> 00:41:58,332
Chief Retainer!
327
00:41:58,452 --> 00:41:59,786
Yes, Your Majesty.
328
00:42:00,204 --> 00:42:02,912
I shall commend them with a drink,
329
00:42:03,032 --> 00:42:04,842
so make preparations.
330
00:42:10,787 --> 00:42:12,680
I've heard the Wesaja is back.
331
00:42:12,800 --> 00:42:17,066
Is it true he killed the
Xin envoy in Goguryeo?
332
00:42:17,545 --> 00:42:18,580
Yes.
333
00:42:19,945 --> 00:42:21,883
We had barely ousted him from power,
334
00:42:22,003 --> 00:42:24,569
but he has regained
His Majesty's favors already.
335
00:42:24,689 --> 00:42:27,135
Just ousting him from
power shan't suffice.
336
00:42:27,444 --> 00:42:30,350
We need to act with
decisive resolve this time.
337
00:42:33,697 --> 00:42:36,291
Before long, I shall
send one of my people,
338
00:42:36,411 --> 00:42:39,154
so come to my residence.
339
00:42:39,274 --> 00:42:40,915
I shall do that.
340
00:42:47,805 --> 00:42:49,501
Your grace astounds me,
Your Majesty.
341
00:42:49,621 --> 00:42:52,901
I shall dutifully forgo my life
to serve and protect you.
342
00:42:56,325 --> 00:42:59,694
I always had you serving me,
343
00:42:59,814 --> 00:43:03,102
but serving you myself
is most diverting.
344
00:43:04,340 --> 00:43:06,575
Your grace is immeasurable,
Your Majesty.
345
00:43:11,991 --> 00:43:17,191
Did you say you come from Goguryeo?
346
00:43:18,262 --> 00:43:19,583
Yes, Your Majesty.
347
00:43:19,703 --> 00:43:21,916
What is your name?
348
00:43:23,150 --> 00:43:24,977
Muhyul, Your Majesty.
349
00:43:25,097 --> 00:43:27,204
My name is Maro.
350
00:43:28,766 --> 00:43:31,546
What were you doing in Goguryeo?
351
00:43:32,924 --> 00:43:35,255
I was a decorator.
352
00:43:36,097 --> 00:43:38,042
Decorator?!
353
00:43:38,162 --> 00:43:42,275
His deep revulsion for
King Yuri engulfs his every bone.
354
00:43:43,621 --> 00:43:45,192
Then…
355
00:43:45,852 --> 00:43:50,527
I shall find a way to expunge
that viperous grief of yours.
356
00:44:13,883 --> 00:44:17,001
Raise your cups!
357
00:44:19,007 --> 00:44:23,476
Be as it may, all I served
you today is a mere drink,
358
00:44:23,596 --> 00:44:30,620
but next time, I shall fill
your cups with riches and fame.
359
00:44:31,355 --> 00:44:32,830
Here, let us drink!
360
00:44:58,682 --> 00:45:01,302
- Go have a drink.
- Yes.
361
00:45:07,445 --> 00:45:09,526
Hey, let's go, uh?
362
00:45:21,155 --> 00:45:24,238
His Majesty must have
done it by mistake.
363
00:45:24,358 --> 00:45:28,664
Why would he leave
your cup empty, otherwise?
364
00:45:32,075 --> 00:45:33,793
Let's go have a drink.
365
00:45:33,913 --> 00:45:35,951
It won't match what His Majesty
could have served you,
366
00:45:36,071 --> 00:45:38,215
but I'll pour you one.
367
00:45:38,835 --> 00:45:41,389
Because my father was a traitor.
368
00:45:43,267 --> 00:45:46,085
No matter how
meritorious a deed it is,
369
00:45:46,205 --> 00:45:49,806
the treacherous blood flowing
in my veins will not disappear.
370
00:45:52,922 --> 00:45:54,067
Dojin.
371
00:45:58,757 --> 00:46:01,201
Will you leave me alone for a moment?
372
00:46:03,899 --> 00:46:06,640
Hey! What are you waiting for?!
373
00:46:16,883 --> 00:46:22,064
I can't figure out what His Majesty
really thinks about Dojin.
374
00:46:24,237 --> 00:46:27,588
No matter if his father
was accused of treason,
375
00:46:27,708 --> 00:46:32,145
that is not Dojin's fault, and he
even did something so important.
376
00:46:32,265 --> 00:46:35,140
His Majesty will have
something in mind for him,
377
00:46:35,260 --> 00:46:37,024
so don't worry.
378
00:46:41,241 --> 00:46:43,311
- So, where are we going?
- Where do you think?
379
00:46:43,431 --> 00:46:44,544
A brothel.
380
00:46:44,664 --> 00:46:45,887
You know where that is?
381
00:46:46,007 --> 00:46:47,075
Just follow me.
382
00:46:47,195 --> 00:46:50,036
Until Dojin joins us…
383
00:46:50,840 --> 00:46:53,482
Let's wait at
the Wesaja's residence.
384
00:46:53,602 --> 00:46:56,672
Hey, where's the need to
worry about his feelings?
385
00:46:56,792 --> 00:46:57,861
Let's go.
386
00:47:07,862 --> 00:47:09,470
Let's go by ourselves.
387
00:47:17,798 --> 00:47:19,691
Ehhh… pathetic fools.
388
00:47:27,937 --> 00:47:29,544
His Majesty is looking for you.
389
00:47:46,074 --> 00:47:47,323
Have a seat.
390
00:48:12,728 --> 00:48:18,974
Seeing you reminds me
of your late father.
391
00:48:22,083 --> 00:48:26,201
Only two things have I
regretted my entire life.
392
00:48:26,321 --> 00:48:29,274
One was sparing Jumong,
393
00:48:30,837 --> 00:48:33,611
and the other, slaying your father.
394
00:48:36,007 --> 00:48:39,706
But, if I had to go back
to those days,
395
00:48:39,826 --> 00:48:43,185
I would be forced to kill
your father again.
396
00:48:44,506 --> 00:48:50,556
Even if your father
was someone Buyeo needed,
397
00:48:50,676 --> 00:48:54,740
I couldn't allow anyone
challenging my authority to survive.
398
00:48:59,036 --> 00:49:02,801
Were you disappointed
that I left your cup empty?
399
00:49:06,886 --> 00:49:10,808
It is certain what you
did was most meritorious,
400
00:49:10,928 --> 00:49:14,397
but that alone shan't
fill the cup I gave you.
401
00:49:16,400 --> 00:49:19,945
The expectations
I had for your father.
402
00:49:20,065 --> 00:49:23,182
The ones I felt by sparing you.
403
00:49:23,909 --> 00:49:29,501
You shall fulfill all those,
before that cup can be filled.
404
00:49:31,438 --> 00:49:33,728
Until that day,
405
00:49:33,848 --> 00:49:37,515
all I can do is
share my cup with you.
406
00:49:57,077 --> 00:49:58,288
Drink!
407
00:50:24,587 --> 00:50:26,040
Your Majesty!
408
00:50:27,031 --> 00:50:29,937
This humble servant of yours, Dojin,
409
00:50:30,057 --> 00:50:33,812
shan't forget your benevolence
until I meet my demise.
410
00:51:08,271 --> 00:51:12,593
Leaving you there alone,
it just didn't feel right.
411
00:51:14,859 --> 00:51:16,686
Have a seat.
412
00:51:19,020 --> 00:51:22,406
I prepared everything,
so it should be all right.
413
00:51:27,216 --> 00:51:28,593
Here, have some.
414
00:51:31,654 --> 00:51:35,467
This is something
Father greatly cherishes.
415
00:51:38,379 --> 00:51:40,256
Let's all have a toast.
416
00:51:54,056 --> 00:51:57,311
And we let such an
opportunity slide for this?
417
00:52:06,384 --> 00:52:08,079
Where are you running to?!
418
00:52:08,199 --> 00:52:09,882
Owner!
419
00:52:10,002 --> 00:52:12,002
Owner!!
420
00:52:14,684 --> 00:52:16,192
You foolish scoundrels.
421
00:52:16,312 --> 00:52:18,790
What friendship could
there be among Black Shadows?
422
00:52:18,910 --> 00:52:22,512
One day we kill,
the other we're killed.
423
00:52:23,789 --> 00:52:25,705
What you said is right.
424
00:52:26,586 --> 00:52:30,255
Black Shadows need no friends.
425
00:52:31,012 --> 00:52:32,355
Chief Retainer.
426
00:52:39,537 --> 00:52:43,737
More than friends, isn't
this what they really need?
427
00:52:56,698 --> 00:53:00,972
There was nothing wrong with
the goblet His Highness crafted.
428
00:53:02,719 --> 00:53:06,149
Your Majesty, didn't I tell you?
429
00:53:06,269 --> 00:53:09,894
Prince Yeojin has
nothing to do with this.
430
00:53:10,349 --> 00:53:13,322
Then, how could this happen?
431
00:53:13,442 --> 00:53:17,124
The wine which was served
had no poison, either.
432
00:53:17,244 --> 00:53:19,853
Didn't I tell you
to find what killed him?
433
00:53:19,973 --> 00:53:23,728
What killed him…
was on the jorum.
434
00:53:23,848 --> 00:53:29,052
On the jorum, you say?
I drank from that jorum myself.
435
00:53:37,380 --> 00:53:40,113
Check the mouth of
that jorum, Your Majesty.
436
00:53:49,647 --> 00:53:54,557
Before you exchanged them, those
two goblets had the same poison.
437
00:53:55,372 --> 00:54:00,317
When you ordered the exchange,
that court lady serving drinks…
438
00:54:00,437 --> 00:54:04,060
spread poison on one side
of that jorum's mouth.
439
00:54:04,180 --> 00:54:07,319
She served you with
the unblemished side,
440
00:54:07,439 --> 00:54:11,803
and used the poisoned one
to serve Wang Daein.
441
00:54:11,923 --> 00:54:16,184
That's the reason you survived this,
despite drinking from the same jorum.
442
00:54:18,078 --> 00:54:25,259
The only people who would use poison
with such ease are Buyeo's Black Shadows.
443
00:54:33,476 --> 00:54:34,929
Your Majesty.
444
00:54:35,567 --> 00:54:39,311
We proved Yeojin has
nothing to do with this,
445
00:54:39,431 --> 00:54:43,574
so shouldn't we proceed with the
crowning ceremony which was postponed?
446
00:54:44,640 --> 00:54:46,929
It is not the right time.
447
00:54:47,524 --> 00:54:48,845
Your Majesty!
448
00:54:55,305 --> 00:54:59,299
It was my fault, for not
trusting your judgment.
449
00:55:00,061 --> 00:55:04,382
The alliance with the Xin we so
strenuously forged is now history,
450
00:55:04,502 --> 00:55:07,729
so I shall not take this lying down.
451
00:55:09,050 --> 00:55:12,749
Devise a way to avenge
King Daeso's provocation.
452
00:55:12,869 --> 00:55:14,311
Yes, Your Majesty.
453
00:55:20,168 --> 00:55:23,063
Would I have come all the way here,
if I wasn't engulfed by anxiety?
454
00:55:23,183 --> 00:55:27,291
If this keeps up, you never know
when Yeojin will be proclaimed.
455
00:55:27,411 --> 00:55:33,182
Still, this is not the time to press
His Majesty regarding the ceremony.
456
00:55:33,729 --> 00:55:35,006
And why?
457
00:55:35,126 --> 00:55:38,265
We can't leave that
position empty, can we?
458
00:55:38,385 --> 00:55:43,359
The more haste you show, the worse it
could influence His Highness's situation.
459
00:55:43,479 --> 00:55:45,297
What are you implying?
460
00:55:45,417 --> 00:55:49,480
There's no alternatives to him,
why are you so impatient?
461
00:55:49,600 --> 00:55:52,970
What is important now for
His Highness is not the title itself,
462
00:55:53,090 --> 00:55:55,458
but what he can do as
a Goguryeo prince.
463
00:55:56,867 --> 00:55:59,994
Because of this situation, our
alliance with the Xin is in tatters.
464
00:56:00,114 --> 00:56:04,721
So, should His Highness manage
to solve this diplomatic impasse,
465
00:56:04,841 --> 00:56:06,945
he could gain His Majesty's favors.
466
00:56:07,065 --> 00:56:11,062
And when that happens, all matters you
worry about shall be swiftly resolved.
467
00:56:11,855 --> 00:56:13,374
You have any plan?
468
00:56:13,494 --> 00:56:14,431
Yes.
469
00:56:47,879 --> 00:56:49,127
Shoot!
470
00:56:55,923 --> 00:56:56,914
Dojin.
471
00:56:58,653 --> 00:57:00,824
The Wesaja is looking for you.
472
00:57:09,431 --> 00:57:12,460
- Were you looking for me?
- Yes, here you are.
473
00:57:19,027 --> 00:57:25,335
You shan't misknow His Majesty
if he treats you with disregard.
474
00:57:26,092 --> 00:57:32,566
His Majesty will surely know all you
went through because of your father.
475
00:57:33,534 --> 00:57:37,766
The day will come, when he shall
prove how much he cherishes you.
476
00:57:37,886 --> 00:57:39,927
I will bear it in mind.
477
00:57:40,047 --> 00:57:48,338
When that day comes, I was
hoping you could take care of Yeon.
478
00:57:51,156 --> 00:57:54,657
Make Yeon happy.
479
00:58:02,725 --> 00:58:04,222
Wesajanim!
480
00:58:06,189 --> 00:58:07,807
What's wrong?
481
00:58:07,927 --> 00:58:11,815
His Majesty was assaulted
by an assassin during hunting!
482
00:58:34,232 --> 00:58:35,752
What's going on?
483
00:58:35,872 --> 00:58:39,619
His Majesty was assaulted.
484
00:59:10,071 --> 00:59:11,878
That shall suffice.
485
00:59:18,835 --> 00:59:20,178
Your Majesty.
486
00:59:20,298 --> 00:59:22,128
It is your humble servant,
the Chief Retainer.
487
00:59:22,248 --> 00:59:23,824
Enter!
488
00:59:26,730 --> 00:59:28,646
Who did this?
489
00:59:28,766 --> 00:59:32,988
Did you find out who committed
this direful indignity?!
490
00:59:34,692 --> 00:59:41,194
Is it Yuri? Was it an
assassin that fool sent?!
491
00:59:42,244 --> 00:59:44,235
It's not that, Your Majesty.
492
00:59:44,355 --> 00:59:46,041
If it's not…
493
00:59:46,988 --> 00:59:49,102
If it's not him, then!
494
00:59:49,222 --> 00:59:52,250
Who could commit
such dauntless atrocity?!
495
00:59:52,370 --> 00:59:56,564
The name the assassin confessed…
496
00:59:57,272 --> 00:59:59,144
is the Wesaja.
497
00:59:59,264 --> 01:00:00,531
Tak!
498
01:00:03,820 --> 01:00:05,130
Tak Rok…
499
01:00:06,583 --> 01:00:08,455
Tak Rok!
500
01:00:10,613 --> 01:00:15,452
These were used by your assailants.
501
01:00:17,538 --> 01:00:22,034
These poisonous needles
are used by Black Shadows.
502
01:00:35,449 --> 01:00:38,399
Oh! Is His Majesty safe?
503
01:00:38,519 --> 01:00:42,065
I shall seek audience with him
immediately, so announce my presence.
504
01:00:44,387 --> 01:00:46,545
May you wait here a moment.
505
01:01:00,758 --> 01:01:03,862
You can't meet His Majesty now.
506
01:01:03,982 --> 01:01:06,074
What is that supposed to mean?
507
01:01:06,194 --> 01:01:07,924
Didn't you tell him I was here?
508
01:01:08,044 --> 01:01:09,311
I did.
509
01:02:41,510 --> 01:02:45,482
A treacherous criminal is
waiting for your punishing blade.
38888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.