Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,502 --> 00:00:01,468
[whoosh]
2
00:00:01,503 --> 00:00:03,370
[bolt clanks]
3
00:00:04,539 --> 00:00:06,473
[creaking]
4
00:00:06,508 --> 00:00:09,276
[dramatic music]
5
00:00:11,746 --> 00:00:14,314
[orchestral music playing]
6
00:00:14,348 --> 00:00:20,287
♪♪
7
00:00:33,768 --> 00:00:36,336
[birds squawk]
8
00:00:36,370 --> 00:00:42,309
♪♪
9
00:01:08,503 --> 00:01:11,338
[gentle music playing]
10
00:01:11,371 --> 00:01:12,840
[Australian accent]
Should be arriving at the CV
11
00:01:12,874 --> 00:01:14,341
we're repairing in a few hours.
12
00:01:14,374 --> 00:01:16,109
- Specs?
- Uh...
13
00:01:16,143 --> 00:01:19,313
15 transverse
and rake trusses each.
14
00:01:19,346 --> 00:01:20,815
Should be easy, in and out.
15
00:01:20,848 --> 00:01:24,786
Mm. Yeah, back in time
for your birthday, Tyler.
16
00:01:24,819 --> 00:01:26,453
One more awesome night
17
00:01:26,486 --> 00:01:28,756
before I'm off to the U.S.
for a couple of months.
18
00:01:28,790 --> 00:01:30,892
Okay, okay. Well, that means
we need to go all out.
19
00:01:30,925 --> 00:01:32,594
- All right? All out.
- [laughs]
20
00:01:32,627 --> 00:01:34,161
Gotta top Bali last year, so...
21
00:01:34,194 --> 00:01:37,130
True, but you know,
just let me see what I can do.
22
00:01:37,164 --> 00:01:38,666
What does-- What does that mean?
23
00:01:38,700 --> 00:01:40,167
- It's a birthday surprise.
- Birthday-- Are you insane?
24
00:01:42,336 --> 00:01:44,772
[alarm blaring]
25
00:01:44,806 --> 00:01:46,774
Updates. Watchstander status?
26
00:01:46,808 --> 00:01:50,477
Mm, negative on watchstanders.
We're off course.
27
00:01:50,511 --> 00:01:52,479
We have had a subsurface hit.
28
00:01:52,513 --> 00:01:53,615
52 degrees...
29
00:01:55,215 --> 00:01:57,184
A Lada signature reading.
30
00:01:57,217 --> 00:01:58,586
How?
31
00:01:58,620 --> 00:02:00,855
We're outfitted
for repairs, not combat.
32
00:02:00,888 --> 00:02:03,891
[alarm blaring]
33
00:02:03,925 --> 00:02:05,392
- Engineers.
- Sir.
34
00:02:05,425 --> 00:02:06,561
All helmsmen
and lookouts are down.
35
00:02:06,594 --> 00:02:07,862
Quarters have been destroyed.
36
00:02:07,895 --> 00:02:09,697
Russians are boarding
from a surface sub.
37
00:02:09,731 --> 00:02:11,331
Get your weapons,
and let's move.
38
00:02:11,365 --> 00:02:12,600
- Sir.
- Yes, sir.
39
00:02:14,201 --> 00:02:15,703
- Board! Board!
- [automatic weapons fire]
40
00:02:15,737 --> 00:02:16,671
Shoot to kill!
41
00:02:18,472 --> 00:02:20,775
[Russian accent]
Australian Naval Rescue, Kuprin.
42
00:02:20,808 --> 00:02:22,910
Enemy engaged.Plant the explosives.
43
00:02:22,944 --> 00:02:24,679
Come on! Quick!
Plant the explosives!
44
00:02:24,712 --> 00:02:26,413
Now! Go! Go! Go! Go! Go! Go.
45
00:02:26,446 --> 00:02:28,816
[electronics chirp]
46
00:02:28,850 --> 00:02:30,250
Sir...
47
00:02:30,283 --> 00:02:31,485
the armory's on fire.
48
00:02:31,519 --> 00:02:33,621
It's gone.
49
00:02:33,655 --> 00:02:35,389
God damn it.
50
00:02:35,422 --> 00:02:37,290
Larue, you remember
that discussion we had
51
00:02:37,324 --> 00:02:39,594
last night on mess deck
about your skill with an ax?
52
00:02:39,627 --> 00:02:42,429
When I tell you to go,
get to work, all right?
53
00:02:42,462 --> 00:02:43,898
Yes, sir.
54
00:02:43,931 --> 00:02:45,733
All right, Tyler,
get us eyes on deck.
55
00:02:45,767 --> 00:02:47,802
Sir.
56
00:02:47,835 --> 00:02:50,404
BOARDER: Get down. Down. Down.
57
00:02:50,437 --> 00:02:52,272
- They are hiding.
- Search below.
58
00:02:54,274 --> 00:02:56,744
All friendlies down.
25 Russians.
59
00:02:56,778 --> 00:02:58,613
One has explosives, starboard.
60
00:02:58,646 --> 00:03:01,983
Explosives? Well, they want us
to sink fast, don't they?
61
00:03:02,016 --> 00:03:04,552
All right, engineers, this barge
is now nonrecoverable.
62
00:03:05,653 --> 00:03:06,821
We gotta take that Russian sub.
63
00:03:06,854 --> 00:03:08,756
- Yes, sir.
- Yes, sir.
64
00:03:08,790 --> 00:03:10,558
See the Australian? Down!
65
00:03:10,591 --> 00:03:12,492
Russian diver inbound,
60 seconds.
66
00:03:12,527 --> 00:03:13,895
I'll disarm.
Tyler, cover Bradley.
67
00:03:13,928 --> 00:03:16,296
Bradley, get to the bomb
and reduce it to 20 seconds,
68
00:03:16,329 --> 00:03:17,799
and 20 seconds only.
69
00:03:17,832 --> 00:03:19,934
Larue, you're gonna have
to cover exit points. Copy?
70
00:03:19,967 --> 00:03:21,435
- Copy, sir.
- Yes, sir.
71
00:03:21,468 --> 00:03:22,570
We are in that water
72
00:03:22,603 --> 00:03:24,337
the second
Bradley gives us a signal.
73
00:03:24,371 --> 00:03:26,574
Okay, then boom. These Russians
can go to hell with the barge.
74
00:03:26,607 --> 00:03:27,742
- Copy?
- Yes, sir.
75
00:03:27,775 --> 00:03:28,910
All right, let's move.
76
00:03:28,943 --> 00:03:30,343
BRADLEY: Sir, look out!
77
00:03:31,779 --> 00:03:34,682
Go! Go! Don't worry about me!
I got this!
78
00:03:36,951 --> 00:03:38,385
[dramatic music playing]
79
00:03:38,418 --> 00:03:39,987
Kuprin, intel report.
80
00:03:40,021 --> 00:03:41,589
[men grunting]
81
00:03:41,622 --> 00:03:44,224
Kuprin, intel report.
82
00:03:55,603 --> 00:03:56,771
[Larue yells]
83
00:03:56,804 --> 00:03:58,238
- [ax thunks]
- [gags]
84
00:04:01,075 --> 00:04:02,744
[electronics chirp]
85
00:04:04,679 --> 00:04:06,279
Set to 20 seconds.
86
00:04:07,782 --> 00:04:10,350
Kuprin, intel report.
87
00:04:10,383 --> 00:04:12,419
Status? Where is he?
88
00:04:12,452 --> 00:04:13,988
No response, sir.
89
00:04:19,961 --> 00:04:21,763
[explosion rumbles]
90
00:04:21,796 --> 00:04:23,664
Ah, there it is.
91
00:04:23,698 --> 00:04:26,033
The Australians overpowered me.
They have boarded.
92
00:04:26,067 --> 00:04:28,368
Order 66! Now! Go!
93
00:04:30,938 --> 00:04:33,473
Stop what you're doing!
Step back! Step back.
94
00:04:33,508 --> 00:04:34,842
This sub is now
under the control
95
00:04:34,876 --> 00:04:36,511
of the Royal Australian Navy.
96
00:04:36,544 --> 00:04:38,679
Tyler, get on the radio and
rejigger to our frequencies.
97
00:04:38,713 --> 00:04:39,914
I want that carrier here now.
98
00:04:39,947 --> 00:04:40,982
Hey!
99
00:04:41,015 --> 00:04:42,784
Hands off, or I chop 'em off!
100
00:04:42,817 --> 00:04:44,685
[murmurs]
101
00:04:44,719 --> 00:04:46,419
Bradley, get on nav-com.
102
00:04:46,453 --> 00:04:47,755
[alarm blaring]
103
00:04:47,789 --> 00:04:50,323
Um, d-do you smell smoke?
104
00:04:50,357 --> 00:04:51,759
There's a fire back there,
but we're good.
105
00:04:51,793 --> 00:04:53,393
Checking nav-com.
106
00:04:53,426 --> 00:04:55,630
Mayday, mayday, mayday.
This is Captain Tim Olson
107
00:04:55,663 --> 00:04:57,565
of the Royal Australian Navy.
Does anyone copy?
108
00:04:57,598 --> 00:04:59,066
They've blown
their own comms, and...
109
00:04:59,100 --> 00:05:00,568
panel's on the fritz.
110
00:05:00,601 --> 00:05:02,469
Can't I.D. origin, result,
method, or damage.
111
00:05:02,503 --> 00:05:03,771
They've disabled the entire sub.
112
00:05:05,405 --> 00:05:06,373
Middle of the ocean.
113
00:05:06,406 --> 00:05:08,475
Nothing for miles.
114
00:05:08,509 --> 00:05:10,678
You know, I don't care
how near Russia we are.
115
00:05:10,711 --> 00:05:12,547
We need to chart a course
for nearest landfall.
116
00:05:12,580 --> 00:05:14,782
We need to know
if this attack is just us...
117
00:05:14,816 --> 00:05:16,416
or the start of World War III.
118
00:05:17,718 --> 00:05:19,954
[metal creaking]
119
00:05:19,987 --> 00:05:21,789
OLSON: What is
that groaning sound?
120
00:05:23,157 --> 00:05:25,392
- [rumbling]
- What the hell was that?
121
00:05:25,425 --> 00:05:26,459
Were we hit?
122
00:05:26,493 --> 00:05:27,094
Status?!
123
00:05:28,696 --> 00:05:30,865
Sir, they've done something
to the nav-com.
124
00:05:30,898 --> 00:05:32,834
It's not working. No readings.
125
00:05:32,867 --> 00:05:35,368
We can't be in the middle
of the ocean.
126
00:05:35,402 --> 00:05:36,938
We're nearly
in sight of Russia.
127
00:05:36,971 --> 00:05:38,471
Tyler, get eyes topside.
128
00:05:38,506 --> 00:05:39,974
I need to know
if anything's moving up there.
129
00:05:40,007 --> 00:05:41,742
Hostiles, friendlies, anyone.
130
00:05:41,776 --> 00:05:42,877
Yes, sir. You got 'em?
131
00:05:42,910 --> 00:05:43,845
Got 'em.
132
00:05:52,485 --> 00:05:53,486
Land, sir!
133
00:05:54,789 --> 00:05:56,591
No survivors, but land!
134
00:05:56,624 --> 00:05:57,692
Less than a mile!
135
00:05:57,725 --> 00:05:59,426
Land?
136
00:05:59,459 --> 00:06:00,895
Less than a mile?
137
00:06:00,928 --> 00:06:03,064
We were just surrounded
by nothing but ocean.
138
00:06:03,097 --> 00:06:05,099
[water rippling]
139
00:06:07,168 --> 00:06:09,804
[ominous music playing]
140
00:06:10,905 --> 00:06:11,873
[roars]
141
00:06:14,108 --> 00:06:19,146
[groans]
142
00:06:30,024 --> 00:06:31,759
[chuckles]
143
00:06:34,061 --> 00:06:36,597
[sirens blaring]
144
00:06:41,936 --> 00:06:43,671
Pearce, we need to figure out
145
00:06:43,704 --> 00:06:45,539
what happened
on that Russian sub.
146
00:06:45,573 --> 00:06:47,875
We need to know it wasn't
disappearing on purpose
147
00:06:47,909 --> 00:06:49,110
this close to Alaska.
148
00:06:50,544 --> 00:06:53,047
Pearce, tell me
we have some answers.
149
00:06:55,650 --> 00:06:59,186
The Russian sub intercepted
the Australian naval vessel
150
00:06:59,220 --> 00:07:03,557
in the Bering Sea along
the coast of Russia and Alaska,
151
00:07:03,591 --> 00:07:07,061
but something went wrong,
and we don't know what.
152
00:07:07,094 --> 00:07:09,163
There was some type
of weather anomaly,
153
00:07:09,196 --> 00:07:11,699
but that's not uncommon
for the area.
154
00:07:11,732 --> 00:07:13,100
The Russians attacked
155
00:07:13,134 --> 00:07:15,736
an Australian naval repair ship
unprovoked?
156
00:07:17,138 --> 00:07:19,472
Yes, that is correct, sir.
157
00:07:19,507 --> 00:07:22,143
We were allowing them
to pass through friendly waters
158
00:07:22,176 --> 00:07:24,178
to get to their repair faster,
159
00:07:24,211 --> 00:07:27,114
but the Russians
must have been patrolling.
160
00:07:27,148 --> 00:07:29,482
We've tried all known
Russian frequencies,
161
00:07:29,517 --> 00:07:31,018
and there's been no luck.
162
00:07:31,052 --> 00:07:34,155
There's no sign
of the submarine anywhere.
163
00:07:36,757 --> 00:07:38,259
Do you have
the names of the crew
164
00:07:38,292 --> 00:07:39,927
that were
on that Australian barge?
165
00:07:39,961 --> 00:07:42,530
Yes, sir. Unlike the sub,
166
00:07:42,563 --> 00:07:45,533
the Australian wreckage
is present in the water,
167
00:07:45,566 --> 00:07:47,501
so the officials
are still working
168
00:07:47,535 --> 00:07:50,538
on identifying
all of the casualties.
169
00:07:50,571 --> 00:07:55,109
Dozens of the Australian crew
are confirmed dead.
170
00:07:56,310 --> 00:07:58,179
But there are four
171
00:07:58,212 --> 00:08:00,581
that are unaccounted for.
172
00:08:00,614 --> 00:08:03,517
They may be among the dead
and just not found yet,
173
00:08:03,551 --> 00:08:05,686
or there is the possibility
174
00:08:05,720 --> 00:08:08,622
that they were taken aboard
the Russian sub as hostages.
175
00:08:10,124 --> 00:08:12,893
Do you have the names
of those potential hostages?
176
00:08:14,095 --> 00:08:15,896
Lieutenant Olson,
177
00:08:15,930 --> 00:08:18,599
Engineer Tyler Armstrong,
178
00:08:18,632 --> 00:08:21,902
Engineer Jennifer Bradley,
179
00:08:21,936 --> 00:08:25,039
and Engineer Lee Larue.
180
00:08:25,072 --> 00:08:28,075
I understand
that that's your niece, sir.
181
00:08:29,877 --> 00:08:32,213
Admiral, are you okay?
182
00:08:33,347 --> 00:08:35,649
I'm fine, Pearce.
183
00:08:35,683 --> 00:08:38,219
We need everyone's full
attention in finding that sub.
184
00:08:38,252 --> 00:08:39,954
Sir, yes, sir.
185
00:08:39,987 --> 00:08:42,623
I'll call in the NSA
and experts on this.
186
00:08:42,656 --> 00:08:45,326
No, we can't.
It'll take too long.
187
00:08:45,359 --> 00:08:47,895
This is off the books.
You understand?
188
00:08:47,928 --> 00:08:49,997
I'm taking
personal responsibility
189
00:08:50,031 --> 00:08:51,932
for this operation, Pearce.
190
00:08:51,966 --> 00:08:53,067
Do I make myself clear?
191
00:08:54,702 --> 00:08:56,170
Crystal, Admiral.
192
00:08:59,340 --> 00:09:01,776
Admiral, where are you going?
193
00:09:03,277 --> 00:09:06,080
I'm going to visit
my sister who's in hospice
194
00:09:06,113 --> 00:09:07,815
and inform her that her child
195
00:09:07,848 --> 00:09:09,717
may be held hostage
by the Russians.
196
00:09:09,750 --> 00:09:13,254
Meet me in the command center
in one hour, just you.
197
00:09:15,689 --> 00:09:18,592
OLSON: That monster has most
likely put us out of commission.
198
00:09:18,626 --> 00:09:19,693
TYLER: That creature, sir,
199
00:09:19,727 --> 00:09:21,695
never seen anything
quite like it,
200
00:09:21,729 --> 00:09:23,664
except maybe in a picture book.
201
00:09:24,865 --> 00:09:26,867
Aw, this stuff
needs to be fixed now.
202
00:09:26,901 --> 00:09:28,235
And then we've got to figure out
203
00:09:28,269 --> 00:09:30,671
a way to shift
that creature off us.
204
00:09:31,772 --> 00:09:33,274
Bradley, can you undo
205
00:09:33,307 --> 00:09:35,076
whatever they've done
to the engine?
206
00:09:35,109 --> 00:09:36,677
I'll give it my all, sir,
but I'm certain
207
00:09:36,710 --> 00:09:38,612
Kuprin here sabotaged it,
and I'm not sure how,
208
00:09:38,646 --> 00:09:39,780
except it involved fire.
209
00:09:39,814 --> 00:09:41,916
Well, you go work your magic.
210
00:09:41,949 --> 00:09:43,250
Copy, sir.
211
00:09:43,284 --> 00:09:44,952
- Larue.
- Sir.
212
00:09:44,985 --> 00:09:46,620
I need you
to reset that console.
213
00:09:46,654 --> 00:09:48,155
I need the radio operational,
please.
214
00:09:48,189 --> 00:09:49,657
'Cause I don't like
standing around, doing nothing.
215
00:09:49,690 --> 00:09:51,325
I mean, we're sitting ducks
right now.
216
00:09:51,358 --> 00:09:53,727
I'd almost rather talk
to the Red Fleet.
217
00:09:53,761 --> 00:09:56,363
You hear that, Andreyev?
They're surrendering
218
00:09:56,397 --> 00:09:57,731
[Larue coughing]
219
00:09:57,765 --> 00:09:58,766
Shut up.
220
00:10:00,768 --> 00:10:03,137
The circuits are melted.
221
00:10:03,170 --> 00:10:05,139
[sighs] It's chaos
inside this panel, sir.
222
00:10:05,172 --> 00:10:08,742
If only you had a real engineer
to explain it to you.
223
00:10:08,776 --> 00:10:11,178
[Russian chuckles]
224
00:10:11,212 --> 00:10:12,980
Say that again.
225
00:10:13,013 --> 00:10:14,381
All right, Tyler, stand down.
226
00:10:14,415 --> 00:10:16,250
Okay, the last thing we need
is more trouble,
227
00:10:16,283 --> 00:10:17,318
all right? No more fighting.
228
00:10:17,351 --> 00:10:18,853
Yes, sir.
229
00:10:18,886 --> 00:10:21,255
[sighs]
230
00:10:21,288 --> 00:10:22,223
Larue, progress?
231
00:10:23,824 --> 00:10:26,827
Radio, nav-com
out of commission.
232
00:10:26,861 --> 00:10:29,330
Andreyev over here
overloaded the grid.
233
00:10:29,363 --> 00:10:32,800
Circuits, motherboards,
every piece of hardware,
234
00:10:32,833 --> 00:10:34,668
they fried their entire sub.
235
00:10:34,702 --> 00:10:37,104
Bradley, damage report.
236
00:10:37,138 --> 00:10:39,240
The hull's intact, sir,
237
00:10:39,273 --> 00:10:41,742
but we're stuck
under that creature.
238
00:10:41,775 --> 00:10:43,244
Maybe high tide will help.
239
00:10:43,277 --> 00:10:44,812
Well, can we restart? I mean,
240
00:10:44,845 --> 00:10:46,714
why aren't I even
hearing the engine anymore?
241
00:10:46,747 --> 00:10:48,115
The engine's dead.
242
00:10:48,149 --> 00:10:49,350
They dumped all the fuel.
243
00:10:49,383 --> 00:10:51,352
So there's
a possibility to refuel?
244
00:10:51,385 --> 00:10:54,021
Possibly. I can't tell
without trying.
245
00:10:54,054 --> 00:10:56,824
Fuel source is unknown, too.
246
00:10:56,857 --> 00:10:59,260
The radio, Larue,
how long to repair it?
247
00:10:59,293 --> 00:11:03,464
At least two days of
nonstop stripping, connecting,
248
00:11:03,497 --> 00:11:06,800
insulating,
replacing every burned wire
249
00:11:06,834 --> 00:11:09,270
by borrowing them safely
from other parts of the sub.
250
00:11:09,303 --> 00:11:12,273
And even then,
I would be better off
251
00:11:12,306 --> 00:11:14,041
spending a week
salvaging parts,
252
00:11:14,074 --> 00:11:15,376
taking them off the sub,
253
00:11:15,409 --> 00:11:17,178
replacing everything,
254
00:11:17,211 --> 00:11:19,480
a-and just rebuilding the radio.
255
00:11:19,514 --> 00:11:20,814
Sir, can-- can you smell that?
256
00:11:22,883 --> 00:11:25,052
There's gas in the cabin.
257
00:11:25,085 --> 00:11:26,487
What did you do?
258
00:11:26,521 --> 00:11:29,456
Standard capture procedure.
259
00:11:29,490 --> 00:11:31,058
Good work, Engineer.
260
00:11:31,091 --> 00:11:33,761
Hey, idiot, you're
in this mess, too, with us.
261
00:11:33,794 --> 00:11:34,762
Just remember that.
262
00:11:34,795 --> 00:11:36,263
Keep yelling.
263
00:11:36,297 --> 00:11:38,232
Help the gas fumes
do their work on your lungs.
264
00:11:38,265 --> 00:11:39,200
Shut up.
265
00:11:40,768 --> 00:11:42,069
OLSON: All right,
this sub's a deathtrap.
266
00:11:42,102 --> 00:11:43,804
We've gotta move.
We gotta get out of here.
267
00:11:43,837 --> 00:11:44,872
Engineers, grab a Red.
Let's move.
268
00:11:44,905 --> 00:11:46,508
- Up! Up!
- Move! Move!
269
00:11:46,541 --> 00:11:48,442
- Bradley, you're with me.
- Go!
270
00:11:51,979 --> 00:11:54,348
Go. Get down. Down.
271
00:11:57,552 --> 00:11:58,819
Stop.
272
00:12:00,287 --> 00:12:01,989
- XO.
- Sir.
273
00:12:02,022 --> 00:12:03,457
So your file indicates
that you three
274
00:12:03,490 --> 00:12:06,827
have shared an abundance
of repair assignments before.
275
00:12:06,860 --> 00:12:08,530
Yes, sir.
We've been in enemy territory.
276
00:12:08,563 --> 00:12:09,930
We can defend ourselves.
277
00:12:11,098 --> 00:12:12,534
Eh, I was
in the infantry myself,
278
00:12:12,567 --> 00:12:14,368
and to be honest, I'm quite
impressed with your, uh,
279
00:12:14,401 --> 00:12:16,136
resolve under pressure.
Good work.
280
00:12:16,170 --> 00:12:17,539
Thank you, sir.
281
00:12:17,572 --> 00:12:19,507
Happy to have a captain
who can take a Russian sub.
282
00:12:19,541 --> 00:12:21,175
Yeah, I'll get us home.
283
00:12:21,208 --> 00:12:23,210
It's just this...
284
00:12:23,244 --> 00:12:25,779
[chuckles in disbelief]
285
00:12:25,813 --> 00:12:28,182
I still can't believe you killed
that thing on your own, Tyler.
286
00:12:28,215 --> 00:12:30,851
Dad was a surgeon, sir.
287
00:12:30,884 --> 00:12:32,219
Everything has a carotid artery.
288
00:12:32,253 --> 00:12:34,788
That's not something
they focus on in basic.
289
00:12:34,822 --> 00:12:36,824
What about the jugular?
290
00:12:36,857 --> 00:12:40,027
Focus on behind the ear, sir.
291
00:12:40,060 --> 00:12:41,862
Doesn't matter
if it's 20 ounces,
292
00:12:41,895 --> 00:12:43,030
20,000 pounds.
293
00:12:43,063 --> 00:12:43,998
It's all over.
294
00:12:45,966 --> 00:12:48,202
Does anyone know
what type of reptile,
295
00:12:48,235 --> 00:12:50,505
crocodilian creature
we're dealing with over here?
296
00:12:50,538 --> 00:12:54,908
Uh, sir, Larue and I...
297
00:12:54,942 --> 00:12:57,278
we studied a little bit
of biochem in the academy
298
00:12:57,311 --> 00:12:59,947
before we focused
on engineering,
299
00:12:59,980 --> 00:13:01,348
but in biology...
300
00:13:01,382 --> 00:13:03,183
Well, so level with me,
engineers.
301
00:13:03,217 --> 00:13:07,555
Uh, looking at the tail,
flippers, jaw,
302
00:13:07,589 --> 00:13:10,891
I recognize it more
from primary school
303
00:13:10,924 --> 00:13:12,359
than I do academy sciences.
304
00:13:12,393 --> 00:13:14,295
- Yeah.
- I think I know what it is,
305
00:13:14,328 --> 00:13:19,833
but it should have been dead
about 65 million years ago.
306
00:13:19,867 --> 00:13:21,969
So what you're telling me
is that thing,
307
00:13:22,002 --> 00:13:24,238
that reptile is a dinosaur?
308
00:13:24,271 --> 00:13:26,407
Technically maybe, yeah.
309
00:13:26,440 --> 00:13:27,908
Uh... [sighs]
310
00:13:27,941 --> 00:13:29,443
Look, I think
what Larue's trying to say
311
00:13:29,476 --> 00:13:31,845
is it looks like a mosasaur,
312
00:13:31,879 --> 00:13:35,883
which is a marine-like,
crocodilian,
313
00:13:35,916 --> 00:13:37,284
sort of like a dinosaur.
314
00:13:37,318 --> 00:13:40,120
Uh, look, I mean...
315
00:13:40,154 --> 00:13:41,955
it could be possible, right?
316
00:13:41,989 --> 00:13:44,158
I mean, we've only discovered
5% of the ocean.
317
00:13:44,191 --> 00:13:46,561
Maybe on a remote island
like this...
318
00:13:46,594 --> 00:13:49,296
It could be a new species,
could be an old species.
319
00:13:49,330 --> 00:13:50,998
Yeah, well, I don't know
how it happened,
320
00:13:51,031 --> 00:13:53,233
but I think
we're closer to Russia
321
00:13:53,267 --> 00:13:55,402
than we are the middle
of the Bering Sea.
322
00:13:55,436 --> 00:13:57,304
Yeah, well, there's been
323
00:13:57,338 --> 00:13:59,239
mosasaur fossils
found in Russia, sir.
324
00:13:59,273 --> 00:14:00,542
It's just that...
325
00:14:02,443 --> 00:14:04,211
this doesn't look like Russia.
326
00:14:04,244 --> 00:14:05,547
Yeah.
327
00:14:07,414 --> 00:14:08,583
Soon as we're done
with the inventory,
328
00:14:08,616 --> 00:14:09,950
I'm gonna make
a quick expedition
329
00:14:09,983 --> 00:14:11,151
to the cliff and back.
All right.
330
00:14:11,185 --> 00:14:12,620
I'm gonna scan life
from the top.
331
00:14:12,654 --> 00:14:14,355
Maybe if we're lucky,
we run into life sooner.
332
00:14:14,388 --> 00:14:15,456
Of course, sir.
333
00:14:15,489 --> 00:14:17,057
Ready for inspection, sir.
334
00:14:17,091 --> 00:14:19,293
Unfortunately it's grim, sir.
335
00:14:19,326 --> 00:14:21,596
Zero rations
made it off the barge.
336
00:14:21,629 --> 00:14:24,431
Nothing's washing ashore yet.
337
00:14:24,465 --> 00:14:28,435
What we found in the Lada
was burnt and/or tainted.
338
00:14:28,469 --> 00:14:30,971
Potatoes, eggs, milk, bacon...
339
00:14:31,004 --> 00:14:32,540
ruined.
340
00:14:32,574 --> 00:14:35,643
We recovered six cans
of bean soup.
341
00:14:35,677 --> 00:14:39,012
It seems the Russians were
at the end of their patrol
342
00:14:39,046 --> 00:14:41,048
by the time we found them.
343
00:14:41,081 --> 00:14:43,117
They were already
halfway through their rations.
344
00:14:43,150 --> 00:14:46,453
Then, during our takeover,
345
00:14:46,487 --> 00:14:49,557
Kuprin here doused
the ration cabinets with fuel
346
00:14:49,591 --> 00:14:50,924
and lit them up.
347
00:14:50,958 --> 00:14:52,993
Most cans burst.
348
00:14:53,026 --> 00:14:54,529
Bradley saved six.
349
00:14:55,597 --> 00:14:56,497
Tyler, pat them down, please.
350
00:14:56,531 --> 00:14:57,898
Yes, sir.
351
00:15:02,202 --> 00:15:03,505
That soup's
gonna have to last us
352
00:15:03,538 --> 00:15:05,239
an unfortunate amount of time.
353
00:15:05,272 --> 00:15:07,441
Until then, we gotta forage
to supplement it,
354
00:15:07,474 --> 00:15:09,943
so we might have
to start fishing.
355
00:15:09,977 --> 00:15:12,279
Sir, couple of knives.
356
00:15:14,314 --> 00:15:15,449
Ah, good work, Engineer.
357
00:15:15,482 --> 00:15:16,417
This'll come in handy.
358
00:15:16,450 --> 00:15:19,186
[sighs] Sir...
359
00:15:19,219 --> 00:15:20,622
if I may...
360
00:15:20,655 --> 00:15:24,692
we do have
a large amount of food
361
00:15:24,726 --> 00:15:28,696
if anyone is brave enough to
grill mosasaur meat and eat it.
362
00:15:28,730 --> 00:15:32,065
So you think this crap
is safe to eat?
363
00:15:32,099 --> 00:15:33,367
REMIZOV: You cannot be serious.
364
00:15:33,400 --> 00:15:34,968
There is no way of knowing
365
00:15:35,002 --> 00:15:36,370
if that food is even edible.
366
00:15:36,403 --> 00:15:39,339
Well, it's either
we risk dinosaur meat tonight
367
00:15:39,373 --> 00:15:42,376
or find some type
of immoral meat
368
00:15:42,409 --> 00:15:45,412
we can feast on
over the next couple of days.
369
00:15:45,446 --> 00:15:48,248
Sir, we can also make jerky,
370
00:15:48,282 --> 00:15:51,586
uh, make a pole, some nets.
We can fish.
371
00:15:51,619 --> 00:15:53,487
Well, that's gotta be
a short-term gameplan for food.
372
00:15:53,521 --> 00:15:54,488
What about weapons?
373
00:15:54,522 --> 00:15:57,191
Uh, we have the...
374
00:15:57,224 --> 00:15:59,627
three axes
we retrieved from the barge,
375
00:15:59,661 --> 00:16:01,763
the knives we just recovered
from the Russians,
376
00:16:01,796 --> 00:16:04,097
but that's it.
377
00:16:04,131 --> 00:16:05,999
Well, that's not a lot
to protect ourselves with,
378
00:16:06,033 --> 00:16:07,535
especially
with what's out there.
379
00:16:07,569 --> 00:16:09,504
I mean, anything else
of value for survival?
380
00:16:09,537 --> 00:16:10,705
Like anything at all?
381
00:16:10,738 --> 00:16:14,308
[sighs] We also got
Larue's compass,
382
00:16:14,341 --> 00:16:15,710
my lighter.
383
00:16:15,743 --> 00:16:17,211
Hey.
384
00:16:17,244 --> 00:16:19,480
You holding out on us?
385
00:16:19,514 --> 00:16:21,281
Because if you are,
God help you, sunshine.
386
00:16:21,315 --> 00:16:25,085
You'll leave us to starve alone
on this beautiful island?
387
00:16:26,186 --> 00:16:27,722
[sighs]
388
00:16:27,755 --> 00:16:28,489
Tyler, a word.
389
00:16:30,090 --> 00:16:31,191
All right, Tyler,
this is important.
390
00:16:31,225 --> 00:16:32,426
We are on our own out here.
391
00:16:32,459 --> 00:16:33,628
You understand what I'm saying?
392
00:16:33,661 --> 00:16:35,195
- Yes, sir.
- All right,
393
00:16:35,229 --> 00:16:37,197
dress the meat immediately
so it doesn't spoil.
394
00:16:37,231 --> 00:16:39,233
Okay, the Russians are gonna
carry on, but I don't care,
395
00:16:39,266 --> 00:16:40,502
but I'm not interested
in starving anyone.
396
00:16:40,535 --> 00:16:42,169
I need you to make sure
397
00:16:42,202 --> 00:16:44,438
that everyone understands
how far we are from supplies.
398
00:16:44,471 --> 00:16:46,674
All right, I need to scout
that cliff in the distance.
399
00:16:46,708 --> 00:16:48,308
Recon can't wait, okay?
400
00:16:48,342 --> 00:16:50,043
It's gonna take me
about an hour.
401
00:16:50,077 --> 00:16:51,546
As of right now,
you're acting C.O.
402
00:16:54,248 --> 00:16:56,416
- Copy, sir.
- All right, bring it in.
403
00:16:56,450 --> 00:16:58,620
Now I'm gonna hike
up that beach to the cliff.
404
00:16:58,653 --> 00:17:02,155
I'm gonna try to scout out
for any humans, animals,
405
00:17:02,189 --> 00:17:04,091
locals, Russians,
whatever I can find.
406
00:17:04,124 --> 00:17:06,493
Tyler's acting C.O.
until I return. Copy?
407
00:17:06,528 --> 00:17:07,662
- Copy, sir.
- What he says, go.
408
00:17:07,695 --> 00:17:09,196
He is the tip of the spear.
409
00:17:09,229 --> 00:17:10,130
Copy, sir.
410
00:17:10,163 --> 00:17:11,365
Okay, Tyler, get cutting.
411
00:17:11,398 --> 00:17:12,600
Bradley, get cooking.
412
00:17:12,634 --> 00:17:14,167
Larue, work your miracles
with that radio
413
00:17:14,201 --> 00:17:15,537
until the fumes
get too much, okay?
414
00:17:15,570 --> 00:17:18,138
If rescue comes
before I get back,
415
00:17:18,171 --> 00:17:19,206
then Godspeed.
416
00:17:20,775 --> 00:17:23,310
[wildlife calling]
417
00:17:25,245 --> 00:17:27,615
[adventurous music playing]
418
00:17:27,649 --> 00:17:33,387
♪♪
419
00:17:36,490 --> 00:17:39,627
[panting]
420
00:17:39,661 --> 00:17:41,629
[wildlife calling]
421
00:17:44,599 --> 00:17:46,834
[wings beating]
422
00:17:48,703 --> 00:17:50,872
[screech]
423
00:17:50,905 --> 00:17:52,439
What in the...
424
00:17:59,714 --> 00:18:04,184
♪♪
425
00:18:04,217 --> 00:18:06,521
[waves pounding]
426
00:18:12,159 --> 00:18:14,394
[gentle music playing]
427
00:18:14,428 --> 00:18:17,865
♪♪
428
00:18:17,899 --> 00:18:19,366
It should be edible.
429
00:18:19,399 --> 00:18:20,500
- It's cooked--
- [spits]
430
00:18:21,736 --> 00:18:23,905
Go find wild dog to test it on.
431
00:18:23,938 --> 00:18:25,405
You know what?
432
00:18:25,439 --> 00:18:27,441
[sighs]
433
00:18:29,677 --> 00:18:32,145
I'm gonna go check
the shoreline.
434
00:18:32,179 --> 00:18:33,347
Bradley, watch them.
435
00:18:33,380 --> 00:18:34,849
Copy.
436
00:18:39,687 --> 00:18:41,823
LARUE: Surprisingly tasty,
though. [laughs]
437
00:18:41,856 --> 00:18:43,625
Yeah. [laughs]
438
00:18:43,658 --> 00:18:44,659
- [rocks shift]
- Oh!
439
00:18:44,692 --> 00:18:46,661
- You all right?
- [both laugh]
440
00:18:46,694 --> 00:18:49,931
Yeah, it's not too dissimilar
to dressing a deer.
441
00:18:49,964 --> 00:18:51,498
Although that smells
pretty bad, too.
442
00:18:51,532 --> 00:18:52,800
Mm.
443
00:18:52,834 --> 00:18:55,435
And just promise me
if we get off this island,
444
00:18:55,469 --> 00:18:56,571
you won't leave me behind
445
00:18:56,604 --> 00:18:58,840
because I smell
like mosasaur meat.
446
00:18:58,873 --> 00:19:01,609
Don't worry. I could never
leave you behind here,
447
00:19:01,643 --> 00:19:03,477
even if you do stink.
448
00:19:03,511 --> 00:19:05,580
[laughs] Thanks, I think.
449
00:19:05,613 --> 00:19:06,648
[laughs]
450
00:19:17,391 --> 00:19:20,394
You think, uh, Captain Olson
will be back soon?
451
00:19:20,427 --> 00:19:22,930
I don't like
waiting around like this.
452
00:19:22,964 --> 00:19:26,366
Yeah, well, if he's
not back in a few hours,
453
00:19:26,400 --> 00:19:27,635
we go look for him.
454
00:19:30,905 --> 00:19:33,273
Hey, are you...
455
00:19:33,306 --> 00:19:34,374
okay?
456
00:19:34,408 --> 00:19:37,310
Really?
457
00:19:37,344 --> 00:19:38,278
Why are we, uh...
458
00:19:39,413 --> 00:19:40,948
on this walk?
459
00:19:42,282 --> 00:19:43,918
Uh, yeah.
460
00:19:43,951 --> 00:19:46,386
Look, Ty...
461
00:19:48,321 --> 00:19:53,728
my mum, uh, I know that you
know she's sick in hospice,
462
00:19:53,761 --> 00:19:55,797
but, uh...
463
00:19:55,830 --> 00:19:57,732
she's stage IV now.
464
00:19:57,765 --> 00:20:02,369
It's spread to her lymph nodes,
and she doesn't have very long.
465
00:20:03,638 --> 00:20:05,439
I'm sorry.
466
00:20:05,472 --> 00:20:06,674
You know, I didn't--
I didn't know.
467
00:20:06,708 --> 00:20:08,275
Why are you on assignment?
468
00:20:08,308 --> 00:20:11,646
She's been in and out
of treatment for years.
469
00:20:11,679 --> 00:20:15,550
I mean, every time she gets bad,
I have to splurge for transport,
470
00:20:15,583 --> 00:20:18,586
and it's expensive.
471
00:20:19,787 --> 00:20:21,823
Do you...
472
00:20:21,856 --> 00:20:24,992
Do you know
how long she has, exactly?
473
00:20:25,026 --> 00:20:26,259
Yeah.
474
00:20:26,293 --> 00:20:28,295
Uh...
475
00:20:28,328 --> 00:20:30,263
last month was
supposed to be her last.
476
00:20:31,632 --> 00:20:33,634
She's on borrowed time now.
477
00:20:34,969 --> 00:20:36,904
She...
478
00:20:36,938 --> 00:20:40,273
She's meant to be having
this operation, but...
479
00:20:41,976 --> 00:20:43,544
it's risky.
480
00:20:44,746 --> 00:20:46,313
Yeah, and...
481
00:20:46,346 --> 00:20:48,516
this was supposed to be
an easy assignment.
482
00:20:48,549 --> 00:20:50,383
- [chuckles]
- In and out.
483
00:20:50,417 --> 00:20:51,719
Strut repair.
484
00:20:52,987 --> 00:20:54,756
Can be simple if you're lucky,
485
00:20:54,789 --> 00:20:56,423
but-- [chuckles]
486
00:20:56,456 --> 00:20:59,026
Our luck? I mean...
487
00:20:59,060 --> 00:21:02,997
our struts are currently
on the bottom of the ocean.
488
00:21:09,837 --> 00:21:11,606
Ty...
489
00:21:11,639 --> 00:21:13,340
Mum was a vet.
490
00:21:13,373 --> 00:21:14,341
Yeah.
491
00:21:14,374 --> 00:21:15,342
She is a vet,
492
00:21:15,375 --> 00:21:17,011
so she gets it.
493
00:21:17,044 --> 00:21:18,345
But...
494
00:21:21,348 --> 00:21:22,817
I get it. I get it.
495
00:21:23,885 --> 00:21:25,686
We get signal...
496
00:21:26,988 --> 00:21:28,556
could be good news.
497
00:21:29,624 --> 00:21:31,391
Could be bad news.
498
00:21:32,627 --> 00:21:33,694
- That's if we get signal--
- I--
499
00:21:33,728 --> 00:21:35,797
Look, I'm actually sorry
500
00:21:35,830 --> 00:21:38,331
for bringing it up.
I shouldn't have even--
501
00:21:38,365 --> 00:21:39,901
I shouldn't even
be talking about it.
502
00:21:39,934 --> 00:21:42,603
I wanna be focused
on our solutions.
503
00:21:42,637 --> 00:21:44,404
You know?
504
00:21:44,437 --> 00:21:47,440
When I talk about
why I've been distracted...
505
00:21:47,474 --> 00:21:49,510
- It's fine. Hey, hey, hey.
- I don't know, I...
506
00:21:49,544 --> 00:21:51,913
- Hey, hey!
- feel, like I should be able...
507
00:21:51,946 --> 00:21:54,782
- Rue. Rue. Rue.
- to handle this on my own.
508
00:21:54,816 --> 00:21:57,852
You're doing fine. Okay?
509
00:21:59,687 --> 00:22:01,556
- Yeah.
- Okay?
510
00:22:01,589 --> 00:22:03,558
Together.
511
00:22:03,591 --> 00:22:04,424
Together.
512
00:22:08,095 --> 00:22:10,698
You only ate
that little spoonful of beans.
513
00:22:10,731 --> 00:22:12,834
I know you're hungry, eh?
514
00:22:16,904 --> 00:22:19,807
I'm just trying to keep
you three from collapsing on us.
515
00:22:19,841 --> 00:22:22,510
We're not coming back for you
if you do.
516
00:22:25,580 --> 00:22:27,548
[waves crash]
517
00:22:27,582 --> 00:22:29,116
Suit yourself.
518
00:22:29,150 --> 00:22:32,053
Truth be told, it tastes
exactly like what you'd think...
519
00:22:32,086 --> 00:22:33,054
chicken.
520
00:22:33,087 --> 00:22:34,856
Fishy chicken.
521
00:22:38,593 --> 00:22:39,794
[animal growls]
522
00:22:39,827 --> 00:22:41,128
What's that?
523
00:22:42,196 --> 00:22:43,430
[snarls]
524
00:22:43,463 --> 00:22:44,565
[gags]
525
00:22:44,599 --> 00:22:45,566
Kuprin!
526
00:22:45,600 --> 00:22:46,968
Help!
527
00:22:47,001 --> 00:22:48,970
Come back! Help!
528
00:22:49,003 --> 00:22:49,904
- [roaring]
- Help!
529
00:22:49,937 --> 00:22:51,172
Hey! Hey!
530
00:22:51,205 --> 00:22:52,707
- Help!
- Get back!
531
00:22:52,740 --> 00:22:54,876
[screeching]
532
00:22:54,909 --> 00:22:56,476
Get their ropes off!
533
00:22:56,510 --> 00:22:57,812
[dinosaur screeches]
534
00:22:57,845 --> 00:23:00,014
Get back! Get back!
535
00:23:00,047 --> 00:23:02,116
[dinosaurs shrieking]
536
00:23:07,788 --> 00:23:09,123
Quick! Into the forest!
537
00:23:12,059 --> 00:23:13,027
Move! Move!
538
00:23:13,060 --> 00:23:14,629
- [roars]
- [move]
539
00:23:14,662 --> 00:23:16,197
Move!
540
00:23:16,230 --> 00:23:18,032
They're everywhere!
541
00:23:25,606 --> 00:23:27,041
Move! Come on!
542
00:23:27,074 --> 00:23:28,042
Olson?!
543
00:23:28,075 --> 00:23:29,810
Go! Go! Get to the cliff!
544
00:23:29,844 --> 00:23:31,012
- Move!
- Got all of the supplies!
545
00:23:31,045 --> 00:23:32,079
Move!
546
00:23:32,113 --> 00:23:34,882
[growling]
547
00:23:36,550 --> 00:23:37,652
- Let go of my...
- [squeals]
548
00:23:38,819 --> 00:23:39,787
...leg.
549
00:23:39,820 --> 00:23:40,988
[chuckles]
550
00:23:41,022 --> 00:23:42,489
[Olson grumbles]
551
00:23:42,523 --> 00:23:44,125
Move. Move. Up! Up! Up!
552
00:23:44,158 --> 00:23:45,726
Go. Go. Go, go, go.
553
00:23:48,763 --> 00:23:50,698
OLSON: That's the last
of 'em for now.
554
00:23:50,731 --> 00:23:51,532
You all right?
555
00:23:54,201 --> 00:23:57,071
Sir, the sound
we heard on the sub,
556
00:23:57,104 --> 00:23:59,006
the groaning,
557
00:23:59,040 --> 00:24:03,010
I think raptors, mosasaurs...
558
00:24:04,745 --> 00:24:06,948
I think we passed through
to somewhere...
559
00:24:08,015 --> 00:24:08,983
different.
560
00:24:09,016 --> 00:24:10,952
I mean, at the very least,
561
00:24:10,985 --> 00:24:14,655
like the Galapagos, where
evolution forged its own line
562
00:24:14,689 --> 00:24:15,957
because it's so remote.
563
00:24:15,990 --> 00:24:19,093
Yeah, I know,
but where on Earth have we--
564
00:24:19,126 --> 00:24:21,629
have we found living dinosaurs,
still living dinosaurs?
565
00:24:21,662 --> 00:24:23,030
I mean, yeah, sure, birds.
566
00:24:23,064 --> 00:24:24,932
Ancestors,
million years old,
567
00:24:24,966 --> 00:24:27,768
100 million years later, but...
568
00:24:27,802 --> 00:24:30,071
I don't think
we're in some place.
569
00:24:31,238 --> 00:24:33,174
I think we're in some time.
570
00:24:33,207 --> 00:24:36,677
You really think that...
571
00:24:36,711 --> 00:24:38,713
we traveled back in time?
572
00:24:38,746 --> 00:24:42,216
No, no, no. I know--
I know it sounds impossible.
573
00:24:42,249 --> 00:24:44,285
But...
574
00:24:44,318 --> 00:24:47,088
But how else do you
explain dinosaurs?
575
00:24:47,121 --> 00:24:48,789
Yeah, well,
the where and the when
576
00:24:48,823 --> 00:24:51,025
doesn't make much difference
now, does it?
577
00:24:51,058 --> 00:24:52,727
What matters is we get
to that cliff.
578
00:24:52,760 --> 00:24:55,262
Okay, then we can figure out
what the hell went down
579
00:24:55,296 --> 00:24:58,099
and how to get off
this bloody island. Copy?
580
00:24:58,132 --> 00:24:59,300
- Yes, sir.
- Right?
581
00:24:59,333 --> 00:25:00,267
- Yes, sir.
- Let's go.
582
00:25:03,704 --> 00:25:07,241
[siren blares]
583
00:25:07,274 --> 00:25:09,543
[P.A.] Dr. Rimawi, Dr. Rimawi,
584
00:25:09,577 --> 00:25:10,911
to the theater immediately.
585
00:25:10,945 --> 00:25:13,047
[monitor beeping]
586
00:25:15,916 --> 00:25:17,551
Hello, Margaret.
587
00:25:20,588 --> 00:25:22,156
Chris.
588
00:25:22,189 --> 00:25:24,592
I haven't seen you in weeks.
589
00:25:25,826 --> 00:25:27,762
I know. I should have
come by sooner.
590
00:25:27,795 --> 00:25:28,929
You look--
591
00:25:28,963 --> 00:25:30,331
Oh, terrible.
592
00:25:30,364 --> 00:25:32,733
I know.
593
00:25:32,767 --> 00:25:34,301
But I am fighting.
594
00:25:34,335 --> 00:25:37,738
I don't know anyone
who looked great
595
00:25:37,772 --> 00:25:40,775
when they were in the middle
of the fight of their lives.
596
00:25:42,143 --> 00:25:43,911
Listen, I don't know
how to say this.
597
00:25:45,112 --> 00:25:47,048
Is this about Lee?
598
00:25:47,081 --> 00:25:50,017
I haven't heard anything
from them all day.
599
00:25:50,051 --> 00:25:52,720
They should have docked by now
600
00:25:52,753 --> 00:25:54,989
and be on their way here.
601
00:25:56,057 --> 00:25:57,625
What happened to Lee?
602
00:25:57,658 --> 00:26:00,327
What happened
to my child, Christopher?
603
00:26:00,361 --> 00:26:01,929
Margaret, they're missing.
604
00:26:01,962 --> 00:26:04,098
- Ohh.
- They were on the Bering Sea.
605
00:26:04,131 --> 00:26:05,866
They encountered
a Russian submarine.
606
00:26:05,900 --> 00:26:08,169
We're afraid that they may
have been taken hostage.
607
00:26:08,202 --> 00:26:10,171
We are doing
everything we can to--
608
00:26:10,204 --> 00:26:11,238
Why are you here?
609
00:26:11,272 --> 00:26:14,108
You should be trying
to find Lee.
610
00:26:14,141 --> 00:26:16,077
That sub is nowhere to be found.
611
00:26:16,110 --> 00:26:17,978
Every resource in my fleet
612
00:26:18,012 --> 00:26:20,081
is being directed
to finding that Russian sub.
613
00:26:20,114 --> 00:26:21,382
I promise you, Margaret.
614
00:26:21,415 --> 00:26:23,350
I want you to leave, Chris.
615
00:26:23,384 --> 00:26:26,787
I want you to leave
and find my child.
616
00:26:26,821 --> 00:26:29,390
That's all I care about
right now.
617
00:26:29,423 --> 00:26:33,060
I'm going into surgery
in a couple of days.
618
00:26:33,094 --> 00:26:34,762
I may not come out of it.
619
00:26:34,795 --> 00:26:37,798
- Maggie, don't--
- Don't you "Maggie" me, Chris.
620
00:26:37,832 --> 00:26:41,368
I know that look
when something's too damn big.
621
00:26:41,402 --> 00:26:44,105
But you always found a way...
622
00:26:44,138 --> 00:26:45,339
you and Mom.
623
00:26:45,372 --> 00:26:47,908
You always found a way.
624
00:26:48,976 --> 00:26:50,411
Now pinky-promise me.
625
00:26:54,281 --> 00:26:56,283
I love you, big sis.
626
00:26:56,317 --> 00:26:58,052
And I love you, too.
627
00:26:59,120 --> 00:27:00,855
Now go find Lee.
628
00:27:05,092 --> 00:27:05,993
[sighs]
629
00:27:06,026 --> 00:27:09,363
[wildlife calling]
630
00:27:09,396 --> 00:27:10,364
[brush rustles]
631
00:27:10,397 --> 00:27:11,999
Keep moving. Keep going.
632
00:27:12,032 --> 00:27:13,367
[wildlife calling]
633
00:27:13,400 --> 00:27:14,335
Sir, stop.
634
00:27:17,905 --> 00:27:19,039
Listen.
635
00:27:20,141 --> 00:27:21,742
I think the raptors gave up.
636
00:27:22,943 --> 00:27:24,044
All right, Engineers,
bring it in.
637
00:27:24,078 --> 00:27:25,212
Bring it in. Take a knee.
638
00:27:25,246 --> 00:27:26,847
[groans]
639
00:27:26,881 --> 00:27:30,718
All right, north
of the cliff face is a cave.
640
00:27:30,751 --> 00:27:33,287
I spotted two silhouettes,
humans.
641
00:27:33,320 --> 00:27:37,691
I think it's our best bet
to make contact and regroup.
642
00:27:37,725 --> 00:27:40,127
Okay, but we gotta be cautious.
I think it's safe.
643
00:27:40,161 --> 00:27:43,731
We need rest. We need water,
at least a couple hours sleep.
644
00:27:43,764 --> 00:27:46,967
So we need to prepare
to defend ourselves.
645
00:27:47,001 --> 00:27:48,135
[steady thumping]
646
00:27:48,169 --> 00:27:50,704
[roar]
647
00:27:50,738 --> 00:27:53,007
[heavy thumping]
648
00:27:59,213 --> 00:28:02,016
[brush rustling]
649
00:28:05,486 --> 00:28:06,420
Shh.
650
00:28:09,490 --> 00:28:12,026
[growling]
651
00:28:13,394 --> 00:28:16,997
[thumping receding]
652
00:28:17,031 --> 00:28:18,365
All clear.
653
00:28:18,399 --> 00:28:19,833
All right, we gotta move.
654
00:28:21,168 --> 00:28:23,204
I think the cliff face
is climbable.
655
00:28:23,237 --> 00:28:25,507
Stay down. Stay silent.
Stay in formation.
656
00:28:25,540 --> 00:28:27,074
If you see anything
or hear anything,
657
00:28:27,107 --> 00:28:28,409
you hit the ground ASAP,
you understand?
658
00:28:28,442 --> 00:28:29,910
- Copy, sir.
- Right, let's move.
659
00:28:31,513 --> 00:28:32,713
Come on.
660
00:28:35,783 --> 00:28:38,485
Right, that's the cave
I saw earlier. Let's go!
661
00:28:40,187 --> 00:28:41,155
[Remizov wincing]
662
00:28:41,188 --> 00:28:43,991
[heavy thumping]
663
00:28:46,060 --> 00:28:47,027
[growls]
664
00:28:47,061 --> 00:28:48,963
[twig snaps]
665
00:28:48,996 --> 00:28:51,332
[grunts]
666
00:28:55,970 --> 00:28:57,338
Run!
667
00:28:57,371 --> 00:28:59,373
We gotta make a beeline
for the cave!
668
00:28:59,406 --> 00:29:01,875
- Don't look behind you!
- Run!
669
00:29:04,845 --> 00:29:06,947
[roars]
670
00:29:06,981 --> 00:29:08,382
Move! Come on!
671
00:29:09,984 --> 00:29:10,918
Identify yourself!
672
00:29:12,152 --> 00:29:13,921
Ahm!
673
00:29:13,954 --> 00:29:15,523
[roaring]
674
00:29:15,557 --> 00:29:16,524
Ahm, is it safe?!
675
00:29:19,561 --> 00:29:20,894
Okay, we got our cave.
676
00:29:20,928 --> 00:29:22,564
Move. Move. Move. Go.
677
00:29:22,597 --> 00:29:23,964
[roaring]
678
00:29:23,998 --> 00:29:26,267
Lee, cover our six!
Wait for the others!
679
00:29:26,300 --> 00:29:27,234
Go, go!
680
00:29:31,872 --> 00:29:33,907
[snarling]
681
00:29:33,941 --> 00:29:36,310
[heavy thumping]
682
00:29:36,343 --> 00:29:38,412
[dramatic music playing]
683
00:29:38,445 --> 00:29:44,918
♪♪
684
00:29:59,534 --> 00:30:00,501
He's right there.
685
00:30:00,535 --> 00:30:02,069
[snarling]
686
00:30:07,875 --> 00:30:08,942
My phone!
687
00:30:08,976 --> 00:30:11,178
OLSON: Keep climbing, Larue!
688
00:30:11,211 --> 00:30:12,179
[shuddering]
689
00:30:12,212 --> 00:30:14,214
[roar echoes]
690
00:30:14,248 --> 00:30:15,916
- Larue!
- My phone!
691
00:30:21,422 --> 00:30:23,357
[yelps]
692
00:30:23,390 --> 00:30:25,092
Verdammt!
693
00:30:25,125 --> 00:30:27,595
[dinosaur snorting]
694
00:30:28,929 --> 00:30:30,831
Hey, hey. Hey.
695
00:30:32,199 --> 00:30:33,267
It's okay.
696
00:30:33,300 --> 00:30:36,203
That was
my last connection to her.
697
00:30:36,236 --> 00:30:39,541
[crying]
698
00:30:39,574 --> 00:30:41,576
Larue, Tyler, you two come here.
699
00:30:41,609 --> 00:30:43,077
LARUE: Yes, sir.
700
00:30:45,412 --> 00:30:47,615
So what do you reckon,
that's 25 feet?
701
00:30:47,649 --> 00:30:49,149
Yes, sir.
702
00:30:49,183 --> 00:30:50,552
And with your skill sets,
703
00:30:50,585 --> 00:30:53,220
do you think you have a chance
of hitting that thing?
704
00:30:54,589 --> 00:30:56,023
What, with a knife?
705
00:30:57,091 --> 00:30:58,292
Affirmative.
706
00:30:58,325 --> 00:31:00,595
Carotid artery,
right behind the ear.
707
00:31:00,628 --> 00:31:02,096
Like you took out the mosasaur.
708
00:31:02,129 --> 00:31:04,965
Yeah, I was-- It was
close combat, and I had an ax.
709
00:31:04,998 --> 00:31:06,266
It's a completely
different situation.
710
00:31:06,300 --> 00:31:08,936
Tyler, if you got a better idea,
speak up now.
711
00:31:08,969 --> 00:31:11,305
Other than that,
just keep your trap shut, yeah?
712
00:31:11,338 --> 00:31:12,406
Yes, sir.
713
00:31:12,439 --> 00:31:13,641
Don't miss.
714
00:31:13,675 --> 00:31:14,975
Copy that.
715
00:31:16,276 --> 00:31:17,244
[knife clicks]
716
00:31:17,277 --> 00:31:19,647
[dramatic music playing]
717
00:31:19,681 --> 00:31:25,620
♪♪
718
00:31:30,290 --> 00:31:33,193
[growls]
719
00:31:34,395 --> 00:31:36,196
[squeals]
720
00:31:37,464 --> 00:31:39,433
[body thumps]
721
00:31:42,469 --> 00:31:43,971
Thanks, Mum.
722
00:31:45,406 --> 00:31:46,608
[German accent] Well, uh...
723
00:31:46,641 --> 00:31:48,543
before we get into
the squabblings, hmm,
724
00:31:48,576 --> 00:31:51,111
Ahm has invited you
into the cave,
725
00:31:51,145 --> 00:31:54,248
so come, rest, ja?
726
00:31:54,281 --> 00:31:55,650
Just for a little while.
We gotta keep moving.
727
00:31:55,683 --> 00:31:57,451
We got a plan to get off
this bloody island,
728
00:31:57,484 --> 00:31:58,485
so we can't be too long.
729
00:31:58,520 --> 00:32:00,588
Ja. Ja, Herr Kapitän.
730
00:32:06,293 --> 00:32:08,696
Ahm, was it?
731
00:32:08,730 --> 00:32:11,999
Ah, thank you
for saving our skin back there.
732
00:32:12,032 --> 00:32:15,035
Thank you for letting us
share this cave.
733
00:32:15,068 --> 00:32:17,505
I appreciate it.
734
00:32:19,106 --> 00:32:20,474
[laughs] Ja.
735
00:32:20,508 --> 00:32:22,610
Ahm is insightful, ja?
736
00:32:22,644 --> 00:32:24,478
I have no idea
what he is saying.
737
00:32:24,512 --> 00:32:27,080
I only understand his name, Ahm,
738
00:32:27,114 --> 00:32:29,049
but, uh, he lives
on the island.
739
00:32:29,082 --> 00:32:32,252
And I, like you,
am a survivor, ja.
740
00:32:32,286 --> 00:32:37,024
So my name is Kapitän
zur See Fredrich Von Schoen,
741
00:32:37,057 --> 00:32:39,493
Imperial German Navy.
742
00:32:39,527 --> 00:32:40,762
Imperial?
743
00:32:40,795 --> 00:32:43,130
Now look who is
too proud of themselves.
744
00:32:43,163 --> 00:32:46,066
OLSON: Well, I'm sure some ideas
will be lost in translation.
745
00:32:46,099 --> 00:32:48,035
I apologize
for the frayed nerves.
746
00:32:48,068 --> 00:32:51,004
My name is Captain Tim Olson
of the Royal Australian Navy.
747
00:32:52,574 --> 00:32:54,742
Kapitan Remizov, Russian Navy.
748
00:32:56,343 --> 00:32:57,612
So you think
this is a Russian base?
749
00:32:57,645 --> 00:32:59,514
We are not in Russia.
750
00:32:59,547 --> 00:33:01,482
We are in the middle
of the Aleutian Basin.
751
00:33:01,516 --> 00:33:04,117
The only thing Russian here
is myself and my engineer.
752
00:33:04,151 --> 00:33:05,687
Well, do you know
where we are, Von Schoen?
753
00:33:06,788 --> 00:33:07,789
Nein.
754
00:33:07,822 --> 00:33:09,524
Uh, I was shipwrecked here,
755
00:33:09,557 --> 00:33:13,528
and my navigation told me
there was no island for miles,
756
00:33:13,561 --> 00:33:16,230
just sea for miles.
757
00:33:16,263 --> 00:33:18,298
How long have you been
on the island?
758
00:33:18,332 --> 00:33:19,734
I don't know.
759
00:33:19,767 --> 00:33:21,536
I have lost count of the days.
760
00:33:23,771 --> 00:33:25,439
Hey, Lee, sit down.
761
00:33:25,472 --> 00:33:28,175
Uh, we-- we should
keep climbing, keep moving.
762
00:33:28,208 --> 00:33:29,476
- Right?
- We need to rest.
763
00:33:29,511 --> 00:33:30,545
It doesn't matter.
764
00:33:30,578 --> 00:33:32,045
Our last camp lasted what,
765
00:33:32,079 --> 00:33:35,082
20 minutes before we
had to run for our lives.
766
00:33:35,115 --> 00:33:36,784
- Yeah.
- Ty, we run
767
00:33:36,818 --> 00:33:40,053
the minute we start any damn
plan on this godforsaken island!
768
00:33:40,087 --> 00:33:42,189
Hey! Hey, it's okay.
We can hear you.
769
00:33:42,222 --> 00:33:44,157
[sighs]
770
00:33:44,191 --> 00:33:45,225
Ty...
771
00:33:47,127 --> 00:33:48,563
my mum is my best friend.
772
00:33:48,596 --> 00:33:52,734
- I know.
- And any chance I had...
773
00:33:52,767 --> 00:33:55,102
of connecting with her
while she's still alive...
774
00:33:56,538 --> 00:33:57,805
is gone.
775
00:33:57,839 --> 00:33:59,641
Right, everything I do
will be in the name
776
00:33:59,674 --> 00:34:02,442
of getting off
this bloody island, all right?
777
00:34:02,476 --> 00:34:04,478
I just-- I mean,
is this even Russia?
778
00:34:04,512 --> 00:34:07,715
Again! I'm telling you,
we're not in Russia.
779
00:34:11,418 --> 00:34:15,289
I'm sure we've all seen versions
of the same satellite photos.
780
00:34:15,322 --> 00:34:18,225
We should be in the middle
of the Commander Islands,
781
00:34:18,258 --> 00:34:20,360
Kamchatka shore,
St. Matthew Island,
782
00:34:20,394 --> 00:34:21,763
and Aleutian Islands.
783
00:34:21,796 --> 00:34:24,566
It should be deep ocean
for many miles,
784
00:34:24,599 --> 00:34:28,302
far too deep for an island
or even rocks to crash into.
785
00:34:28,335 --> 00:34:30,505
The Pacific Sea?
786
00:34:30,538 --> 00:34:32,840
The Bering Sea? What?
787
00:34:32,874 --> 00:34:34,876
Oh, you seem to be surprised
about that, friend.
788
00:34:34,909 --> 00:34:37,444
Well, if we are
in the Pacific Northwest,
789
00:34:37,477 --> 00:34:40,314
then why is all the weather
temperate, ja?
790
00:34:40,347 --> 00:34:41,749
Ah, well, where do
you think we are?
791
00:34:41,783 --> 00:34:43,350
I told you. I don't know.
792
00:34:43,383 --> 00:34:46,721
I was in a terrible storm,
and I was knocked out,
793
00:34:46,754 --> 00:34:49,724
and then I'm waking up
on the shores of the island.
794
00:34:49,757 --> 00:34:52,392
Von Schoen, have you even
asked Ahm where we are?
795
00:34:52,426 --> 00:34:53,728
Ja, of course,
796
00:34:53,761 --> 00:34:55,429
but I cannot understand
what he says.
797
00:34:55,462 --> 00:34:56,864
He cannot understand what I say.
798
00:34:56,898 --> 00:34:59,132
I have no more knowledge
of information
799
00:34:59,166 --> 00:35:01,803
as to where we are
than any of you, ja?
800
00:35:09,242 --> 00:35:11,345
Tyler, you really think the
small ones are velociraptors?
801
00:35:13,480 --> 00:35:16,918
[sighs] Velociraptors
or something similar, sir.
802
00:35:16,951 --> 00:35:18,653
We can't know.
803
00:35:18,686 --> 00:35:20,420
They could have
evolved differently
804
00:35:20,454 --> 00:35:22,289
on a remote island like this.
805
00:35:22,322 --> 00:35:24,491
Strange.
806
00:35:24,525 --> 00:35:26,561
But interesting, hmm?
807
00:35:26,594 --> 00:35:28,863
I am curious.
808
00:35:28,896 --> 00:35:31,733
How did you end up
on this island, hmm?
809
00:35:31,766 --> 00:35:34,434
Oh, we commandeered
a Russian sub.
810
00:35:34,468 --> 00:35:35,937
It's beached at the south.
It's got no fuel.
811
00:35:35,970 --> 00:35:37,872
It's twisted. I--
There's no way to recover it.
812
00:35:37,905 --> 00:35:40,273
I don't think we can, um,
repair it at this stage,
813
00:35:40,307 --> 00:35:43,477
but we definitely have a chance
if we can get some sort of fuel.
814
00:35:43,511 --> 00:35:44,846
Ja?
815
00:35:44,879 --> 00:35:47,214
Well, this is wunderbar. Ja.
816
00:35:47,247 --> 00:35:50,450
I also came here
on un submarine.
817
00:35:50,484 --> 00:35:52,754
It is damaged,
irreparable now,
818
00:35:52,787 --> 00:35:56,323
but the fuel tank
is largely intact.
819
00:35:56,356 --> 00:35:59,560
LARUE: We-- We could haul
the fuel to our sub.
820
00:35:59,594 --> 00:36:01,328
Not right now.
It's way too dangerous.
821
00:36:01,361 --> 00:36:03,865
Okay, okay.
So we take a rest, then.
822
00:36:04,932 --> 00:36:06,567
This could work.
823
00:36:06,601 --> 00:36:09,637
All right, we're not gonna
be dragging drums of fuel
824
00:36:09,671 --> 00:36:11,506
in our condition.
We need to rest.
825
00:36:11,539 --> 00:36:13,373
Right, everyone on rotation.
826
00:36:13,407 --> 00:36:15,275
Tyler, you're
on picket duty first.
827
00:36:15,308 --> 00:36:16,644
All right, everyone,
take a beat.
828
00:36:21,549 --> 00:36:23,751
[monitor beeping]
829
00:36:23,785 --> 00:36:25,953
The SWISS haven't reported
anything unusual
830
00:36:25,987 --> 00:36:27,755
or en route from the shore.
831
00:36:27,789 --> 00:36:30,992
The present wreckage seems to be
that of the Australian barge.
832
00:36:31,025 --> 00:36:32,325
Signs of life?
833
00:36:32,359 --> 00:36:34,929
Rescue boat?
Items left behind?
834
00:36:34,962 --> 00:36:36,229
No, sir.
835
00:36:36,263 --> 00:36:37,865
If your niece's crew is alive,
836
00:36:37,899 --> 00:36:39,934
they should be
aboard the Russian sub,
837
00:36:39,967 --> 00:36:41,435
not this ghost ship.
838
00:36:41,468 --> 00:36:43,236
And where is that sub?
839
00:36:43,270 --> 00:36:45,840
There must be something
we are missing.
840
00:36:45,873 --> 00:36:49,510
Sir, I have been looking
through some old report files
841
00:36:49,544 --> 00:36:52,647
of missing vessels,
and I found something.
842
00:36:52,680 --> 00:36:55,750
A German U-ship
from World War I.
843
00:36:55,783 --> 00:36:58,351
23 soldiers went missing
844
00:36:58,385 --> 00:37:00,822
when returning from
a Russian surveillance mission,
845
00:37:00,855 --> 00:37:03,423
70 years ago in the exact spot
846
00:37:03,457 --> 00:37:05,292
the Australian ship
went missing.
847
00:37:05,325 --> 00:37:06,426
Were they attacked as well?
848
00:37:06,460 --> 00:37:08,596
Well, that's the thing, sir.
849
00:37:08,629 --> 00:37:10,430
The Germans investigated,
850
00:37:10,464 --> 00:37:14,535
and they didn't find anything
out of the ordinary at first.
851
00:37:14,569 --> 00:37:19,473
But then they started digging
deeper into a weather anomaly,
852
00:37:19,507 --> 00:37:23,310
and they found way more
than just impacted weather.
853
00:37:23,343 --> 00:37:26,748
They found dramatic shifts
and fluctuations in gravity.
854
00:37:26,781 --> 00:37:29,349
Mostly imperceptible,
855
00:37:29,382 --> 00:37:30,885
but at its worst...
856
00:37:30,918 --> 00:37:33,855
It affects the speed of time,
857
00:37:33,888 --> 00:37:36,657
like a black hole,
a time dilation.
858
00:37:36,691 --> 00:37:38,593
Time dilation?
859
00:37:38,626 --> 00:37:42,964
It happens very often,
almost every day in small ways.
860
00:37:42,997 --> 00:37:47,501
Like a clock at 3,000 feet ticks
different than at ground level.
861
00:37:47,535 --> 00:37:50,605
We need to confer data with the
other branches of the military,
862
00:37:50,638 --> 00:37:52,840
find out what the hell
happened out there.
863
00:37:52,874 --> 00:37:54,909
And if there's anything
that can help us
864
00:37:54,942 --> 00:37:58,345
find that damn
Russian submarine now.
865
00:37:58,378 --> 00:37:59,514
On it.
866
00:38:01,414 --> 00:38:03,751
[wildlife calling]
867
00:38:08,488 --> 00:38:10,024
OLSON: Okay, Bradley.
Shift over.
868
00:38:11,793 --> 00:38:13,493
All right, listen up.
It's zero-dark-hundred.
869
00:38:13,528 --> 00:38:14,929
Reveille in two hours.
870
00:38:14,962 --> 00:38:16,463
Everyone put their heads down,
get some rest.
871
00:38:16,496 --> 00:38:17,832
It's my turn to keep watch.
872
00:38:22,804 --> 00:38:24,437
Is that skull human?
873
00:38:25,840 --> 00:38:28,475
Who put that knife through it?
874
00:38:29,544 --> 00:38:32,547
[grunts]
875
00:38:32,580 --> 00:38:33,781
Cheh.
876
00:38:33,815 --> 00:38:36,117
[rolls tongue]
877
00:38:36,150 --> 00:38:39,821
He says, uh, there are
more people like him.
878
00:38:39,854 --> 00:38:41,956
Many. I can confirm this.
879
00:38:41,989 --> 00:38:44,692
I have seen them
from a distance, of course.
880
00:38:44,725 --> 00:38:46,060
Where? In the cave or out there?
881
00:38:46,093 --> 00:38:47,962
[grunts]
882
00:38:47,995 --> 00:38:50,631
Ah, he means to say
they are out there.
883
00:38:50,665 --> 00:38:52,365
And, uh, they are the ones
884
00:38:52,399 --> 00:38:54,467
putting the knife
in the skull and such, ja?
885
00:38:54,501 --> 00:38:56,403
All right, all we can do
is be cautious.
886
00:38:56,436 --> 00:38:58,840
Well, the T-rex attacking us
887
00:38:58,873 --> 00:39:00,942
might have actually
been a good thing.
888
00:39:00,975 --> 00:39:04,912
Maybe it'll keep the people
from trying to enter the cave.
889
00:39:08,481 --> 00:39:10,585
[dripping]
890
00:39:10,618 --> 00:39:11,552
You hear that?
891
00:39:13,788 --> 00:39:14,956
Water.
892
00:39:14,989 --> 00:39:16,157
Mein Gott...
893
00:39:16,190 --> 00:39:17,592
I think you may be right.
894
00:39:17,625 --> 00:39:19,660
[laughs] Thank God.
895
00:39:19,694 --> 00:39:21,729
Is it coming
from the back of the cave?
896
00:39:21,762 --> 00:39:23,030
All right,
we should check it out.
897
00:39:23,064 --> 00:39:24,497
We still need
a source of water. I'll go.
898
00:39:24,532 --> 00:39:25,800
No, I'll go.
899
00:39:25,833 --> 00:39:27,134
My watch is over,
900
00:39:27,168 --> 00:39:31,404
and I really,
really need some water.
901
00:39:31,438 --> 00:39:34,542
All right, understood.
Just be careful.
902
00:39:34,575 --> 00:39:36,110
If you hear or see
anything back here,
903
00:39:36,143 --> 00:39:37,612
you get back here ASAP, copy?
904
00:39:37,645 --> 00:39:39,814
You have my word.
905
00:39:39,847 --> 00:39:41,682
And I won't take
more than my share,
906
00:39:41,716 --> 00:39:43,416
just enough to fill my canteen.
907
00:39:43,450 --> 00:39:45,052
All right,
you got 10 minutes, Bradley.
908
00:39:45,086 --> 00:39:46,520
You get back here ASAP.
909
00:39:47,788 --> 00:39:49,123
Yes, sir.
910
00:39:56,496 --> 00:39:58,465
[tense music playing]
911
00:39:58,498 --> 00:40:01,501
[dripping]
912
00:40:13,981 --> 00:40:15,783
[rocks shift]
913
00:40:56,090 --> 00:40:59,560
Did-- Did Ahm's people do this?
914
00:41:08,636 --> 00:41:10,571
Still no moisture.
915
00:41:12,039 --> 00:41:13,841
Where is that echo coming from?
916
00:41:17,945 --> 00:41:20,480
[ominous music playing]
917
00:41:23,317 --> 00:41:25,987
[soft music playing]
918
00:41:28,622 --> 00:41:30,958
[drips echoing]
919
00:41:39,767 --> 00:41:40,735
The knife.
920
00:41:42,636 --> 00:41:43,838
Russian!
921
00:41:43,871 --> 00:41:45,973
He's taken the knife
from the skull.
922
00:41:46,007 --> 00:41:46,941
Oi!
923
00:41:49,310 --> 00:41:51,212
- Where's the knife?!
- How would I know?!
924
00:41:51,245 --> 00:41:53,314
Look around you, Einstein.
You're outnumbered.
925
00:41:53,347 --> 00:41:55,783
I have done nothing
but comply with you
926
00:41:55,816 --> 00:41:57,651
since the moment
the dinosaurs arrived!
927
00:41:57,685 --> 00:41:59,687
Why not ask your crew member,
928
00:41:59,720 --> 00:42:02,023
who, good fighter or no,
is clearly a nervous wreck?
929
00:42:02,056 --> 00:42:03,324
She's not a nervous wreck.
She's grieving.
930
00:42:03,357 --> 00:42:04,992
- Have some compassion.
- Grieving?
931
00:42:05,026 --> 00:42:06,227
All right, arms up.
932
00:42:06,260 --> 00:42:07,962
This is ridiculous.
933
00:42:07,995 --> 00:42:09,630
You've already
taken everything from me.
934
00:42:11,999 --> 00:42:13,334
He's clean.
935
00:42:13,367 --> 00:42:16,003
I have a button
sewn into my left pocket.
936
00:42:16,037 --> 00:42:17,972
You're welcome to that.
937
00:42:18,005 --> 00:42:20,207
And what of your pockets,
Australians? Huh?
938
00:42:25,646 --> 00:42:27,281
TYLER: Nothing but an ax.
939
00:42:31,919 --> 00:42:33,120
Just this.
940
00:42:33,154 --> 00:42:34,922
We're clear.
941
00:42:39,060 --> 00:42:41,629
[tense music playing]
942
00:42:41,662 --> 00:42:47,601
♪♪
943
00:42:52,673 --> 00:42:55,209
[snort]
944
00:42:55,242 --> 00:42:58,345
[shrieks]
945
00:43:00,214 --> 00:43:01,115
BRADLEY: Run!
946
00:43:01,148 --> 00:43:03,217
Get out! Run!
947
00:43:04,819 --> 00:43:05,853
TYLER: Jen!
948
00:43:05,886 --> 00:43:07,655
Oh, my God!
949
00:43:16,797 --> 00:43:18,265
[hisses]
950
00:43:20,167 --> 00:43:21,168
Bradley!
951
00:43:21,202 --> 00:43:22,870
No, no, no, no. Hey, hey, hey.
952
00:43:22,903 --> 00:43:24,004
Hey, hey, hey, hey.
953
00:43:24,038 --> 00:43:25,306
REMIZOV: We need
to get out of here!
954
00:43:25,339 --> 00:43:27,775
- Hey, hey, hey. Hey.
- [coughing]
955
00:43:29,243 --> 00:43:31,145
Hey, hey, hey.
956
00:43:32,713 --> 00:43:34,281
I think... [gasps]
957
00:43:34,315 --> 00:43:36,150
I think my watch...
958
00:43:36,183 --> 00:43:38,085
is done, sir.
959
00:43:38,119 --> 00:43:39,653
I'm sorry, Bradley.
960
00:43:40,921 --> 00:43:42,089
I-I'm sorry.
961
00:43:42,123 --> 00:43:43,958
No, no, no.
962
00:43:43,991 --> 00:43:46,160
ANDREYEV: What if there
are more of those creatures?
963
00:43:47,228 --> 00:43:48,963
[Tyler sighs]
964
00:43:48,996 --> 00:43:50,965
We gotta get out of this cave.
It's not safe.
965
00:43:50,998 --> 00:43:52,833
We gotta get to that sub,
get the fuel,
966
00:43:52,867 --> 00:43:54,835
and get off this bloody island.
967
00:43:54,869 --> 00:43:59,740
VON SCHOEN: I have
found a way down. Come.
968
00:43:59,773 --> 00:44:02,943
Sorry I couldn't give you
a proper burial, Bradley.
969
00:44:05,479 --> 00:44:08,082
Your sacrifice
is not gonna be in vain.
970
00:44:08,115 --> 00:44:09,650
Let's move.
971
00:44:10,851 --> 00:44:12,686
ANDREYEV: We have to go now.
972
00:44:16,757 --> 00:44:20,427
OLSON: Fredrich, we've got
to get to your sub now.
973
00:44:25,332 --> 00:44:27,902
[adventurous music playing]
974
00:44:27,935 --> 00:44:33,874
♪♪
975
00:44:41,949 --> 00:44:43,083
Is the compass working yet?
976
00:44:43,117 --> 00:44:45,352
Uh, negative.
977
00:44:47,522 --> 00:44:49,256
It's a graduation gift
from my...
978
00:44:50,858 --> 00:44:51,792
Yeah.
979
00:44:56,797 --> 00:44:59,867
Fredrich, how close
do you reckon we are?
980
00:44:59,900 --> 00:45:02,903
Why don't you see
for yourself, hmm?
981
00:45:07,975 --> 00:45:10,477
This is chaos. How are we
supposed to siphon the fuel?
982
00:45:10,512 --> 00:45:11,879
Ja, ja, ja. I understand.
983
00:45:11,912 --> 00:45:14,415
But I think you must be
entrusting of me
984
00:45:14,448 --> 00:45:16,250
with the task, ja?
985
00:45:16,283 --> 00:45:21,523
There is much shredded steel
around the fuel tank, ja?
986
00:45:21,556 --> 00:45:25,926
But there is one fuel tank
still intact.
987
00:45:25,960 --> 00:45:28,862
But it will be precarious work,
you see.
988
00:45:28,896 --> 00:45:31,899
So I think it is best
if I go alone to do this.
989
00:45:31,932 --> 00:45:33,100
No, no, no. Wait, wait, wait.
990
00:45:33,133 --> 00:45:34,802
No, no, we didn't
come all this way
991
00:45:34,835 --> 00:45:36,770
to watch you get crushed
by this broken mess.
992
00:45:36,804 --> 00:45:38,772
No. Team, fan out.
993
00:45:38,806 --> 00:45:40,207
- Set up a perimeter.
- Sir.
994
00:45:40,241 --> 00:45:42,343
Gonna try to brace this thing...
995
00:45:42,376 --> 00:45:44,044
move it along.
996
00:45:46,113 --> 00:45:48,449
If you must, Herr Olson,
997
00:45:48,482 --> 00:45:50,985
but I think that you will be
finding that having more bodies
998
00:45:51,018 --> 00:45:54,121
will not be less complicating
of the task in hand, Ja?
999
00:45:54,154 --> 00:45:56,824
[grunting]
1000
00:45:56,857 --> 00:45:58,926
Go! Go! Hurry up!
1001
00:45:58,959 --> 00:46:00,261
Do you not understand?
1002
00:46:00,294 --> 00:46:02,796
This is metal hull
that has been torn by a rock.
1003
00:46:02,830 --> 00:46:05,165
It is not meant
to be gripped in such a fashion.
1004
00:46:05,199 --> 00:46:07,935
It must be held delicately.
1005
00:46:07,968 --> 00:46:11,472
Also it is slick
with waves and ocean mist, ja?
1006
00:46:11,506 --> 00:46:14,141
This is it! You understand?
1007
00:46:14,174 --> 00:46:15,309
This is the only way
off the island!
1008
00:46:15,342 --> 00:46:18,212
You are panicking, Herr Olson.
1009
00:46:18,245 --> 00:46:20,214
You panic, you get cut.
1010
00:46:20,247 --> 00:46:21,882
You get fuel in the wound,
1011
00:46:21,915 --> 00:46:24,251
and guess what.
You be getting the gangrene.
1012
00:46:24,285 --> 00:46:26,186
And that is not good, my friend.
1013
00:46:26,220 --> 00:46:28,289
Aw, this is wasting time!
1014
00:46:28,322 --> 00:46:31,258
I am not going in there.
1015
00:46:31,292 --> 00:46:33,193
You will crush me,
and then what?
1016
00:46:33,227 --> 00:46:36,230
I'm having one leg
for the rest of my life. No!
1017
00:46:36,263 --> 00:46:38,600
This is a one-person job.
1018
00:46:38,633 --> 00:46:40,134
Herr Olson, please.
1019
00:46:40,167 --> 00:46:42,036
- Right. All right.
- Look at me.
1020
00:46:43,538 --> 00:46:46,407
This way in which you
are behaving, Herr Olson,
1021
00:46:46,440 --> 00:46:47,908
it is folly.
1022
00:46:47,941 --> 00:46:49,443
All right. All right, all right.
1023
00:46:51,178 --> 00:46:52,313
All right.
1024
00:46:52,346 --> 00:46:53,548
Maybe you're right, yeah.
1025
00:46:53,581 --> 00:46:54,481
As long as you're prepared--
1026
00:46:54,516 --> 00:46:55,449
I am prepared!
1027
00:46:58,586 --> 00:47:00,321
All right.
1028
00:47:00,354 --> 00:47:02,524
All right.
Remizov, you're with me!
1029
00:47:02,557 --> 00:47:03,390
Be quick.
1030
00:47:04,659 --> 00:47:06,860
Tyler, Ahm,
dart in and out of the bush!
1031
00:47:06,894 --> 00:47:07,928
Keep an eye on the water!
1032
00:47:07,961 --> 00:47:10,230
Make sure everyone's got an ax.
1033
00:47:10,264 --> 00:47:12,366
Larue, go east.
I'm gonna head west.
1034
00:47:12,399 --> 00:47:13,267
Copy, sir.
1035
00:47:14,536 --> 00:47:16,236
I hope you know
what you're doing!
1036
00:47:18,138 --> 00:47:20,474
[wildlife calling]
1037
00:47:35,222 --> 00:47:37,291
Ahm, your people...
1038
00:47:37,324 --> 00:47:38,560
how did they get here?
1039
00:47:38,593 --> 00:47:40,094
They use boats?
1040
00:47:40,127 --> 00:47:41,428
You know, boats?
1041
00:47:41,462 --> 00:47:43,430
No boats.
1042
00:47:43,464 --> 00:47:45,667
Must stay on Caspak.
1043
00:47:45,700 --> 00:47:47,368
This?
1044
00:47:48,435 --> 00:47:50,404
This is all Caspak?
1045
00:47:50,437 --> 00:47:51,905
Must stay...
1046
00:47:51,939 --> 00:47:53,273
on Caspak.
1047
00:47:53,307 --> 00:47:54,676
Why?
1048
00:47:54,709 --> 00:47:56,611
Don't you want to get off?
1049
00:47:56,644 --> 00:47:58,912
What, do you have family here?
Do you have fri--
1050
00:47:58,946 --> 00:48:00,548
You have family here.
1051
00:48:00,582 --> 00:48:01,649
Tsuh.
1052
00:48:02,684 --> 00:48:04,586
[rolls tongue]
1053
00:48:04,619 --> 00:48:06,353
Bad people.
1054
00:48:06,387 --> 00:48:07,589
We must go.
1055
00:48:08,956 --> 00:48:10,090
Okay.
1056
00:48:10,124 --> 00:48:12,493
Can you-- Can you
tell the difference?
1057
00:48:12,527 --> 00:48:14,161
Good people? Bad people?
1058
00:48:17,064 --> 00:48:17,998
Yeah.
1059
00:48:19,400 --> 00:48:21,669
We spend our whole lives
trying to do the same.
1060
00:48:28,610 --> 00:48:32,446
Ahm, how did you learn
about this land?
1061
00:48:32,479 --> 00:48:34,014
In Caspak...
1062
00:48:34,047 --> 00:48:35,249
my people...
1063
00:48:35,282 --> 00:48:37,951
we have many ideas...
1064
00:48:37,985 --> 00:48:40,254
that we can learn in one day.
1065
00:48:40,287 --> 00:48:42,990
Why is it your words...
1066
00:48:43,023 --> 00:48:46,226
your speech,
i-it gets so much better?
1067
00:48:47,428 --> 00:48:49,062
Yes.
1068
00:48:49,096 --> 00:48:51,432
This is how we change.
1069
00:48:51,465 --> 00:48:53,400
The island wants me to change.
1070
00:48:54,501 --> 00:48:55,637
How "we" change?
1071
00:48:55,670 --> 00:48:57,237
- What do you mean?
- My people.
1072
00:48:57,271 --> 00:48:59,541
We learn many things.
1073
00:48:59,574 --> 00:49:01,442
We can learn many languages.
1074
00:49:01,475 --> 00:49:03,511
We have many children.
1075
00:49:03,545 --> 00:49:06,413
And our children have children,
1076
00:49:06,447 --> 00:49:08,148
and we get to meet
those children
1077
00:49:08,182 --> 00:49:09,551
and their children.
1078
00:49:09,584 --> 00:49:11,118
How is that possible?
1079
00:49:12,219 --> 00:49:13,755
My people...
1080
00:49:13,788 --> 00:49:15,657
we live many lifetimes.
1081
00:49:18,025 --> 00:49:19,561
I think with the...
1082
00:49:19,594 --> 00:49:24,097
the tides, the daylight hours,
that has to mean something.
1083
00:49:24,131 --> 00:49:26,601
But are you comparing
your people to my people?
1084
00:49:26,634 --> 00:49:28,636
Yes. You understand.
1085
00:49:28,670 --> 00:49:30,705
[laughs]
1086
00:49:30,738 --> 00:49:32,272
On Caspak...
1087
00:49:32,306 --> 00:49:34,141
my people...
1088
00:49:34,174 --> 00:49:36,143
we are much like your people.
1089
00:49:36,176 --> 00:49:38,780
And you only run
towards your past.
1090
00:49:38,813 --> 00:49:43,484
My people, we remember, yes...
1091
00:49:43,518 --> 00:49:45,753
but it is only the future
we run to.
1092
00:49:47,354 --> 00:49:48,723
Your lifetime...
1093
00:49:50,558 --> 00:49:52,326
it's like days to me.
1094
00:50:10,444 --> 00:50:12,814
So the dinosaurs...
1095
00:50:12,847 --> 00:50:15,449
they're always moving
towards the past.
1096
00:50:15,482 --> 00:50:19,521
And your people,
they move towards the future.
1097
00:50:19,554 --> 00:50:21,355
Eh, that's why
the dinosaurs are here.
1098
00:50:21,388 --> 00:50:22,524
They shouldn't be here.
1099
00:50:22,557 --> 00:50:25,158
There is no shouldn't be
on Caspak.
1100
00:50:25,192 --> 00:50:28,095
Nothing ever really changes.
1101
00:50:28,128 --> 00:50:30,197
That is our way.
1102
00:50:30,230 --> 00:50:31,533
I don't understand. It's just...
1103
00:50:32,767 --> 00:50:35,570
time just kind of
spins everywhere?
1104
00:50:35,603 --> 00:50:37,639
It's not linear?
1105
00:50:39,741 --> 00:50:43,110
Yes. It's more complicated
than that.
1106
00:50:46,748 --> 00:50:48,716
We should keep going.
1107
00:51:02,462 --> 00:51:03,865
- [groans]
- Ah, good work.
1108
00:51:03,898 --> 00:51:04,732
You did it, Fredrich.
1109
00:51:04,766 --> 00:51:05,733
[sighs]
1110
00:51:05,767 --> 00:51:07,334
Ja!
1111
00:51:07,367 --> 00:51:10,103
Whew! We're lucky
no one died, ja?
1112
00:51:10,137 --> 00:51:11,338
Whoo hoo hoo!
1113
00:51:11,371 --> 00:51:12,874
And we will die soon...
1114
00:51:12,907 --> 00:51:16,109
of dehydration if we don't
take this away immediately.
1115
00:51:17,177 --> 00:51:18,780
There is enough fuel in here
1116
00:51:18,813 --> 00:51:21,114
to start the process
und run a test.
1117
00:51:21,148 --> 00:51:24,284
It's about, uh, half
of what was in my submarine.
1118
00:51:24,318 --> 00:51:25,753
Wait, half?
You only got half?
1119
00:51:25,787 --> 00:51:28,322
Ja, only got the half.
1120
00:51:28,355 --> 00:51:31,124
But I did not panic
like some people, Herr Olson.
1121
00:51:31,158 --> 00:51:33,260
Oh, we stay.
We stick up a perimeter.
1122
00:51:33,293 --> 00:51:34,494
We-- We can't risk
1123
00:51:34,529 --> 00:51:36,731
the rest of the fuel
if the transfer works.
1124
00:51:36,764 --> 00:51:40,334
Ja. I will be back to help
with the rest of the process.
1125
00:51:40,367 --> 00:51:41,569
Okay, so we're gonna empty
1126
00:51:41,603 --> 00:51:43,370
the rest of that fuel
into something.
1127
00:51:43,403 --> 00:51:47,809
[sighs] And then you get this
and fill up the sub.
1128
00:51:47,842 --> 00:51:50,477
Is there another liftable tank
in the wreck somewhere?
1129
00:51:50,511 --> 00:51:51,879
No.
1130
00:51:51,913 --> 00:51:53,380
Then how do we--
1131
00:51:53,413 --> 00:51:56,483
There is a wooden crate
with big glass bottles
1132
00:51:56,517 --> 00:51:59,453
about a meter into the sea
that way.
1133
00:51:59,486 --> 00:52:00,788
Hmm? You!
1134
00:52:02,389 --> 00:52:03,658
Come help me carry this
1135
00:52:03,691 --> 00:52:05,693
and show me
how to refuel the submarine.
1136
00:52:05,727 --> 00:52:07,795
No, no, no, no.
You take one of my men.
1137
00:52:07,829 --> 00:52:09,664
[laughs]
1138
00:52:09,697 --> 00:52:11,666
Herr Olson...
1139
00:52:11,699 --> 00:52:13,568
I will take the Kapitän,
1140
00:52:13,601 --> 00:52:15,903
or I will not be taking
the fuel at all.
1141
00:52:15,937 --> 00:52:17,371
These are my terms, hmm?
1142
00:52:18,573 --> 00:52:20,240
Fine.
1143
00:52:20,273 --> 00:52:22,610
Fine. You go with Von Schoen.
1144
00:52:22,644 --> 00:52:25,647
[sighs] Time's of the essence.
All right.
1145
00:52:25,680 --> 00:52:26,648
Come, come, come,
come, come, come.
1146
00:52:37,391 --> 00:52:38,893
[groans]
1147
00:52:38,926 --> 00:52:40,360
Und remember.
1148
00:52:40,394 --> 00:52:43,430
Patience with
the refueling process, ja?
1149
00:52:43,463 --> 00:52:44,632
- Mm-hmm.
- All right.
1150
00:52:44,666 --> 00:52:45,800
We'll start
making our way to you
1151
00:52:45,833 --> 00:52:47,234
once we're done
with our transfer
1152
00:52:47,267 --> 00:52:48,569
and hopefully
you're done with yours.
1153
00:52:48,603 --> 00:52:51,506
So we'll make a dart line
to your location.
1154
00:52:51,539 --> 00:52:53,440
- All right.
- XO.
1155
00:52:53,473 --> 00:52:54,441
Uh, final gut check?
1156
00:52:57,845 --> 00:52:59,981
What, Tyler?
1157
00:53:00,014 --> 00:53:01,983
I think one of us
should go with 'em, sir.
1158
00:53:02,016 --> 00:53:03,483
Normally, yes,
1159
00:53:03,518 --> 00:53:06,587
but we know absolutely nothing
about fuel transfer,
1160
00:53:06,621 --> 00:53:09,423
so it's
the most efficient answer.
1161
00:53:10,525 --> 00:53:11,759
If you trust them, sir.
1162
00:53:11,793 --> 00:53:14,327
Look-- [sighs]
1163
00:53:14,361 --> 00:53:17,765
Remizov's not gonna leave one
of his comrades behind, is he?
1164
00:53:17,799 --> 00:53:19,534
And the more hands
make light work.
1165
00:53:19,567 --> 00:53:22,335
We need as many hands as we can
to fill the bottles with fuel.
1166
00:53:23,638 --> 00:53:24,939
I just feel like, sir--
1167
00:53:24,972 --> 00:53:27,407
Well, look, Tyler...
1168
00:53:27,441 --> 00:53:29,811
I want you to understand
something, okay?
1169
00:53:29,844 --> 00:53:31,913
If we can't trust Remizov,
1170
00:53:31,946 --> 00:53:34,314
if we can't trust Van Schoen,
1171
00:53:34,347 --> 00:53:35,683
as much as I don't want to,
1172
00:53:35,717 --> 00:53:37,518
we'll never get to see
Australian soil again.
1173
00:53:37,552 --> 00:53:38,485
You understand what I'm saying?
1174
00:53:38,519 --> 00:53:39,486
Yes, sir.
1175
00:53:39,520 --> 00:53:40,454
Stop questioning everything.
1176
00:53:40,487 --> 00:53:41,656
Yes, sir.
1177
00:53:41,689 --> 00:53:42,690
Sir...
1178
00:53:44,559 --> 00:53:46,694
Ahm said something to me
about the island.
1179
00:53:47,995 --> 00:53:51,498
Said this place
is called Caspak.
1180
00:53:51,532 --> 00:53:52,800
Caspak?
1181
00:53:52,834 --> 00:53:55,502
Yeah, but Ahm
doesn't speak good English.
1182
00:53:55,536 --> 00:53:56,871
It almost sounds Russian.
1183
00:53:56,904 --> 00:53:59,507
Andreyev, does Caspak
ring a bell to you?
1184
00:53:59,540 --> 00:54:00,942
Caspak?
1185
00:54:00,975 --> 00:54:03,611
It sounds a little
like Russian for "summary,"
1186
00:54:03,644 --> 00:54:05,880
but no, it means nothing to me.
1187
00:54:08,415 --> 00:54:09,717
All right,
we're gonna have to ask
1188
00:54:09,751 --> 00:54:11,619
the captain
when he gets back, then.
1189
00:54:11,652 --> 00:54:13,554
- Sir.
- Yeah.
1190
00:54:16,323 --> 00:54:18,659
[wildlife calling]
1191
00:54:21,596 --> 00:54:22,830
Come on. Come on.
1192
00:54:22,864 --> 00:54:24,264
Come on. Keep quiet.
1193
00:54:26,801 --> 00:54:30,437
[roar]
1194
00:54:30,470 --> 00:54:32,807
[heavy footsteps]
1195
00:54:34,008 --> 00:54:35,009
What was that?
1196
00:54:35,042 --> 00:54:36,744
Voices low. Shh!
1197
00:54:43,951 --> 00:54:46,486
[footsteps receding]
1198
00:54:48,656 --> 00:54:50,725
We have to get
to your submarine now.
1199
00:54:50,758 --> 00:54:55,295
These cliffs,
they are being patrolled, ja?
1200
00:54:56,664 --> 00:54:58,498
Give me the ax.
1201
00:55:00,968 --> 00:55:02,003
Danke.
1202
00:55:04,639 --> 00:55:05,773
The back. Come on.
1203
00:55:17,051 --> 00:55:19,887
I swear it wasn't this slow
when Van Schoen was here.
1204
00:55:19,921 --> 00:55:21,522
This is madness.
1205
00:55:21,556 --> 00:55:23,390
Ah, you can't even
get to the fuel tank
1206
00:55:23,423 --> 00:55:24,559
without cutting your arms up.
1207
00:55:24,592 --> 00:55:26,459
It's like the submarine itself
1208
00:55:26,493 --> 00:55:28,029
didn't want us
to get at that fuel.
1209
00:55:28,062 --> 00:55:30,363
Larue, you can't
think like that.
1210
00:55:30,397 --> 00:55:31,666
Well, that's
the superstitious crap.
1211
00:55:31,699 --> 00:55:33,400
All right? It's slow going
1212
00:55:33,433 --> 00:55:35,136
'cause the wreckage
is surrounding the fuel tank.
1213
00:55:35,169 --> 00:55:36,369
You're right, sir.
1214
00:55:36,403 --> 00:55:38,906
[raptor snarling]
1215
00:55:38,940 --> 00:55:39,874
The fast ones!
1216
00:55:39,907 --> 00:55:43,077
[snarling]
1217
00:55:43,110 --> 00:55:45,646
[tense music playing]
1218
00:55:47,148 --> 00:55:48,883
Sir, sir, we can use these.
1219
00:55:48,916 --> 00:55:51,152
- Molotov cocktails.
- Oh, we need to get a fire.
1220
00:55:51,185 --> 00:55:53,020
- Have you got a lighter?
- I do, sir, yes.
1221
00:55:53,054 --> 00:55:54,522
No, no, we need that fuel.
1222
00:55:54,555 --> 00:55:56,557
I can take out a couple dinos
with my ax.
1223
00:55:56,591 --> 00:55:57,725
Sir, you know I can.
1224
00:55:57,758 --> 00:55:58,826
Yeah, I know you can,
okay, but you--
1225
00:55:58,860 --> 00:56:00,427
Ax one once they get close,
1226
00:56:00,460 --> 00:56:02,096
but these are gonna
take out more than one,
1227
00:56:02,129 --> 00:56:04,532
at least slow 'em down,
and you can finish 'em off.
1228
00:56:04,565 --> 00:56:06,033
- Fine.
- Ready, sir.
1229
00:56:09,837 --> 00:56:10,938
All right, come on.
1230
00:56:10,972 --> 00:56:12,974
Agh! For Bradley!
1231
00:56:14,809 --> 00:56:15,743
[shrieks]
1232
00:56:19,747 --> 00:56:21,414
[wails]
1233
00:56:21,448 --> 00:56:22,984
[laughs]
1234
00:56:24,752 --> 00:56:25,887
[Tyler groans]
1235
00:56:28,089 --> 00:56:29,624
[Tyler moaning]
1236
00:56:29,657 --> 00:56:31,559
Can you stand?
1237
00:56:33,094 --> 00:56:34,729
Okay.
1238
00:56:34,762 --> 00:56:36,496
Thank you.
1239
00:56:36,530 --> 00:56:37,732
You're okay.
1240
00:56:37,765 --> 00:56:38,933
- [sighs]
- You're okay.
1241
00:56:38,966 --> 00:56:41,102
- Thank you.
- You're okay.
1242
00:56:41,135 --> 00:56:43,604
It almost got me.
1243
00:56:43,638 --> 00:56:45,706
All right, I think
that was the last of 'em.
1244
00:56:45,740 --> 00:56:47,775
All that work for nothing.
1245
00:56:47,808 --> 00:56:49,510
What a waste of fuel.
1246
00:56:49,543 --> 00:56:50,945
Yeah, well,
don't worry about the fuel.
1247
00:56:50,978 --> 00:56:52,146
It's no point if we're dead.
1248
00:56:52,179 --> 00:56:53,147
Can't think about that now.
1249
00:56:53,180 --> 00:56:54,782
We gotta get you patched up.
1250
00:56:54,815 --> 00:56:55,983
- I'm good. I'm good.
- You're all right?
1251
00:56:56,017 --> 00:56:57,685
- Yeah.
- All right, grab the tarp.
1252
00:56:57,718 --> 00:56:58,653
Take it with us.
1253
00:57:07,828 --> 00:57:10,164
[tense music playing]
1254
00:57:12,800 --> 00:57:16,637
There is a clearing
up ahead, ja.
1255
00:57:16,671 --> 00:57:19,073
But we need to be careful.
1256
00:57:19,106 --> 00:57:23,077
Make as little noise
as possible.
1257
00:57:25,579 --> 00:57:27,915
[insects buzzing]
1258
00:57:31,919 --> 00:57:35,156
The mosasaur, it's--
it's no longer weighing us down.
1259
00:57:35,189 --> 00:57:37,591
We should be able to get
out of here much faster.
1260
00:57:37,625 --> 00:57:39,794
Ja.
1261
00:57:39,827 --> 00:57:43,664
And the high tide
will lift the submarine soon
1262
00:57:43,698 --> 00:57:46,167
almost entirely on its own.
1263
00:57:48,002 --> 00:57:50,905
I wonder why there
has not been high tide yet.
1264
00:57:50,938 --> 00:57:52,907
Or has there?
1265
00:57:54,875 --> 00:57:57,745
I wonder if time
even works on this island.
1266
00:57:58,813 --> 00:58:00,147
Ja.
1267
00:58:00,181 --> 00:58:02,650
Now I just need you
1268
00:58:02,683 --> 00:58:05,987
to explain
the fuel dumping valves to me.
1269
00:58:06,020 --> 00:58:06,954
Of course.
1270
00:58:09,090 --> 00:58:12,893
[helicopter thrumming]
1271
00:58:12,927 --> 00:58:14,528
All sensors indicate
1272
00:58:14,562 --> 00:58:17,732
there was an extreme
gravitational flux in this area.
1273
00:58:17,765 --> 00:58:20,067
Gravitational flux?
Is that even possible?
1274
00:58:20,101 --> 00:58:23,104
We run the numbers
and the data with NASA,
1275
00:58:23,137 --> 00:58:25,639
NOAA, and other
military officials.
1276
00:58:25,673 --> 00:58:27,108
Nothing else makes sense.
1277
00:58:27,141 --> 00:58:29,877
But we're unable
to lock down a location.
1278
00:58:29,910 --> 00:58:33,147
Maybe they're in the same place
as that Russian sub
1279
00:58:33,180 --> 00:58:35,549
and the German U-boat
from World War I.
1280
00:58:35,583 --> 00:58:37,151
Yeah, but where would
they have gone, Admiral?
1281
00:58:37,184 --> 00:58:39,020
They have to be somewhere.
1282
00:58:39,053 --> 00:58:43,024
And if they are,
how do we reach them?
1283
00:58:43,057 --> 00:58:49,063
FRB 2220 610A...
1284
00:58:49,096 --> 00:58:51,098
was a radio wave
that was detected,
1285
00:58:51,132 --> 00:58:53,634
from all places,
as Western Australia,
1286
00:58:53,667 --> 00:58:55,803
in June of 2022.
1287
00:58:55,836 --> 00:58:58,973
Now, an FRB
is difficult to observe,
1288
00:58:59,006 --> 00:59:00,341
but is constantly happening,
1289
00:59:00,374 --> 00:59:02,576
and from all four corners
of the universe.
1290
00:59:02,610 --> 00:59:06,781
Now, this is just the latest
major detection
1291
00:59:06,814 --> 00:59:08,783
from halfway
across the universe.
1292
00:59:08,816 --> 00:59:11,285
They travel vast distances
for billions of miles,
1293
00:59:11,318 --> 00:59:13,988
and they can send messages.
1294
00:59:15,689 --> 00:59:16,957
Do you think that they travel
1295
00:59:16,991 --> 00:59:18,959
across gravitational
anomalies, too?
1296
00:59:20,027 --> 00:59:21,228
I think it's our best bet
1297
00:59:21,262 --> 00:59:23,097
for communicating,
sending a message.
1298
00:59:23,130 --> 00:59:25,633
So let's get to work
and find out.
1299
00:59:35,242 --> 00:59:36,110
Rue.
1300
00:59:36,143 --> 00:59:37,611
Time to move.
1301
00:59:37,645 --> 00:59:39,113
- What are you doing?
- Sorry, sir.
1302
00:59:39,146 --> 00:59:41,282
I was hoping I could find
at least one more bottle.
1303
00:59:41,315 --> 00:59:43,717
Lug a bit more extra fuel.
1304
00:59:48,656 --> 00:59:49,957
[sniffs]
1305
00:59:49,990 --> 00:59:52,693
Uh, Ty...
1306
00:59:52,726 --> 00:59:54,228
smell this.
1307
00:59:54,261 --> 00:59:55,596
[sniffs] What does that
smell like to you?
1308
01:00:00,201 --> 01:00:04,672
Sir, those old Russian
pig boats, what do they run on?
1309
01:00:04,705 --> 01:00:08,042
Uh, well, if it's
a standard Project 677 Lada,
1310
01:00:08,075 --> 01:00:11,345
um, like they said, they should
be running on diesel fuel.
1311
01:00:13,814 --> 01:00:17,051
Still can't believe they
commission those old pig boats.
1312
01:00:17,084 --> 01:00:18,953
I mean, I guess
we should just be grateful
1313
01:00:18,986 --> 01:00:21,755
not all their subs
are nuclear these days, but...
1314
01:00:21,789 --> 01:00:23,190
- This is kerosene.
- I know.
1315
01:00:23,224 --> 01:00:26,293
This is kerosene.
Sir, it's kerosene, not diesel.
1316
01:00:26,327 --> 01:00:29,063
That's not a type of fuel
they use in the subs, though.
1317
01:00:29,096 --> 01:00:30,831
I know.
It doesn't make any sense.
1318
01:00:30,865 --> 01:00:33,234
Germany's entire flotilla
are 212A diesel electric subs.
1319
01:00:33,267 --> 01:00:35,069
It doesn't make any sense.
1320
01:00:35,102 --> 01:00:37,338
Kerosene burns
completely different to diesel.
1321
01:00:37,371 --> 01:00:39,039
- Why are they--
- I don't know.
1322
01:00:39,073 --> 01:00:41,742
I know submarines
haven't used those in...
1323
01:00:41,775 --> 01:00:43,144
what, a hundred years?
1324
01:00:43,177 --> 01:00:45,112
Maybe it's intentional.
1325
01:00:45,146 --> 01:00:47,982
You know, covert tactics
to avoid detection.
1326
01:00:48,015 --> 01:00:50,951
We need to search this wreckage.
1327
01:00:50,985 --> 01:00:55,022
I don't think Kapitän Von Schoen
is being totally honest with us.
1328
01:00:55,055 --> 01:00:57,224
Other man...
1329
01:00:57,258 --> 01:00:58,225
not honest?
1330
01:00:58,259 --> 01:01:00,427
No. Um, he tricked us.
1331
01:01:00,461 --> 01:01:02,830
Find proof. Here.
1332
01:01:06,300 --> 01:01:07,334
TYLER: What is that?
1333
01:01:15,910 --> 01:01:17,811
It's Von Schoen.
1334
01:01:17,845 --> 01:01:19,146
1914. What--
1335
01:01:19,180 --> 01:01:20,114
Look how old this is.
1336
01:01:22,016 --> 01:01:23,450
[gasps]
1337
01:01:24,752 --> 01:01:25,886
Wh-What is he?
1338
01:01:25,920 --> 01:01:27,221
World War I reenactor?
1339
01:01:27,254 --> 01:01:29,857
With what, with his own
World War I sub?
1340
01:01:29,890 --> 01:01:32,259
I mean, there are, like,
six of them left in the world.
1341
01:01:32,293 --> 01:01:33,994
He did say the Imperial Navy.
1342
01:01:34,028 --> 01:01:35,496
I didn't even think his navy
1343
01:01:35,530 --> 01:01:37,398
would have gone through
name changes.
1344
01:01:46,207 --> 01:01:48,776
Don't you guys see
what this means?
1345
01:01:48,809 --> 01:01:51,312
Do you remember how confused
he was by the names of islands?
1346
01:01:51,345 --> 01:01:54,748
Islands that had different names
100 years ago.
1347
01:01:54,782 --> 01:01:57,519
[laughs] This whole time,
he must have thought we were...
1348
01:01:57,552 --> 01:01:59,386
eccentric spies. Who knows?
1349
01:01:59,420 --> 01:02:02,223
- He's not 100 years old!
- I don't know what to tell you.
1350
01:02:02,256 --> 01:02:03,791
- You said it yourself.
- So 1910.
1351
01:02:03,824 --> 01:02:05,859
What, that's when Germany
got into eugenics?
1352
01:02:05,893 --> 01:02:07,795
What, he's a...
1353
01:02:07,828 --> 01:02:09,330
He's what, a monster?
1354
01:02:09,363 --> 01:02:11,232
Maybe.
1355
01:02:11,265 --> 01:02:12,299
Oh, my God.
1356
01:02:13,434 --> 01:02:14,868
He's tricked us into stalling.
1357
01:02:14,902 --> 01:02:17,071
- Shit.
- Kerosene.
1358
01:02:17,104 --> 01:02:19,473
It's pure kerosene
going through a diesel engine.
1359
01:02:19,507 --> 01:02:21,175
At best,
you'll stall the engine.
1360
01:02:21,208 --> 01:02:23,010
At worse, he's gonna
blow up the Lada.
1361
01:02:23,043 --> 01:02:24,245
We gotta move. Move!
1362
01:02:24,278 --> 01:02:26,113
LARUE: We need to go. Let's go!
1363
01:02:27,848 --> 01:02:30,184
[groans] Das ist so schwer.
1364
01:02:30,217 --> 01:02:32,886
[groaning] Mein Gott.
1365
01:02:34,288 --> 01:02:36,223
[mutters]
1366
01:02:36,257 --> 01:02:37,891
[panting]
1367
01:02:37,925 --> 01:02:40,060
Ja. [laughs]
1368
01:02:40,094 --> 01:02:43,864
[humming a tune]
1369
01:02:43,897 --> 01:02:45,065
Ah, ja.
1370
01:02:53,274 --> 01:02:57,077
Admiral, these FRBs are
transient radial pulses
1371
01:02:57,111 --> 01:02:59,547
that last about
half a millisecond
1372
01:02:59,581 --> 01:03:01,448
to about 30 seconds.
1373
01:03:01,482 --> 01:03:03,917
If we're gonna send a message,
it needs to be brief.
1374
01:03:03,951 --> 01:03:05,520
Understood.
1375
01:03:05,553 --> 01:03:07,087
ETA, Pearce?
1376
01:03:07,121 --> 01:03:09,957
Uh, I've almost
got it locked here.
1377
01:03:09,990 --> 01:03:12,293
Good. If we can get
a message to them,
1378
01:03:12,326 --> 01:03:14,328
then maybe they can respond
1379
01:03:14,361 --> 01:03:16,163
and they can tell us
where they are,
1380
01:03:16,196 --> 01:03:19,066
and then we could figure out
how the hell to bring 'em home.
1381
01:03:25,607 --> 01:03:28,442
[telephone rings]
1382
01:03:28,475 --> 01:03:31,845
[ring ring]
1383
01:03:31,879 --> 01:03:32,880
[ring]
1384
01:03:34,882 --> 01:03:36,584
Have you found my child?
1385
01:03:36,618 --> 01:03:38,952
Margaret, are you okay?
1386
01:03:40,254 --> 01:03:41,422
Where's Lee?
1387
01:03:41,455 --> 01:03:43,924
We might be able
to get a message to Lee.
1388
01:03:45,292 --> 01:03:46,493
Not good enough.
1389
01:03:46,528 --> 01:03:47,928
Do you hear me?
1390
01:03:47,961 --> 01:03:50,397
I'm doing everything I can,
Margaret.
1391
01:03:50,431 --> 01:03:52,199
I love you.
1392
01:03:52,232 --> 01:03:54,301
I'll swing by when you're
back in your room.
1393
01:03:54,335 --> 01:03:55,936
[sighs]
1394
01:04:04,512 --> 01:04:06,514
All right, sir. You about ready?
1395
01:04:08,248 --> 01:04:10,585
[waves crashing]
1396
01:04:12,252 --> 01:04:15,255
[grunting]
1397
01:04:15,289 --> 01:04:17,458
All right,
let me do the talking.
1398
01:04:17,491 --> 01:04:20,027
If Remizov's alive,
1399
01:04:20,060 --> 01:04:22,530
we can't let Von Schoen
know what's up.
1400
01:04:22,564 --> 01:04:26,601
Larue, don't draw your ax
until you're 100% sure.
1401
01:04:26,634 --> 01:04:28,369
I'll trust you'll know when.
1402
01:04:28,402 --> 01:04:30,003
- [Von Schoen grunting]
- [pounding]
1403
01:04:30,037 --> 01:04:31,606
All right, let's go.
1404
01:04:38,445 --> 01:04:39,380
OLSON: Fredrich.
1405
01:04:41,382 --> 01:04:43,016
How's the fuel going?
1406
01:04:43,050 --> 01:04:45,687
Well, here he is.
Oh, I'm glad to be seeing you.
1407
01:04:45,720 --> 01:04:47,522
Herr Olson, come.
1408
01:04:47,555 --> 01:04:49,456
I am chopping wood, ja?
1409
01:04:49,490 --> 01:04:51,125
I'm using it to create levers
1410
01:04:51,158 --> 01:04:53,093
to lift the submarine
out of the water.
1411
01:04:53,127 --> 01:04:54,596
It needs a final push,
1412
01:04:54,629 --> 01:04:57,464
and I think you are just the man
to be helping me, so come!
1413
01:04:57,498 --> 01:05:00,167
I want to talk about
our escape plan, Fredrich.
1414
01:05:00,200 --> 01:05:02,035
How much fuel
do you reckon we have?
1415
01:05:04,204 --> 01:05:06,206
Where's Remizov?
1416
01:05:06,240 --> 01:05:07,709
Oh, j Remizov.
Ja, ja, ja, of course.
1417
01:05:07,742 --> 01:05:10,077
Listen, I think, for now,
1418
01:05:10,110 --> 01:05:11,945
we focus on the wood.
1419
01:05:11,979 --> 01:05:13,581
Und Remizov is
on the submarine.
1420
01:05:13,615 --> 01:05:14,649
He cannot wait to--
1421
01:05:14,682 --> 01:05:15,949
- No!
- [groans]
1422
01:05:15,983 --> 01:05:16,684
- Olson!
- Olson! No!
1423
01:05:16,718 --> 01:05:17,985
Not quite.
1424
01:05:19,319 --> 01:05:21,188
[laughs]
1425
01:05:21,221 --> 01:05:22,524
Where is Remizov?
1426
01:05:22,557 --> 01:05:24,659
He's nearby. I needed bait
1427
01:05:24,692 --> 01:05:27,127
in case our little
lizard friends show up.
1428
01:05:27,161 --> 01:05:29,096
You lie! You killed him!
1429
01:05:29,129 --> 01:05:32,266
No. [chuckles] I have
seen enough of these creatures
1430
01:05:32,299 --> 01:05:34,468
to know that they
are not carrion feeders.
1431
01:05:34,501 --> 01:05:38,405
I would never leave
this island with any of you.
1432
01:05:38,439 --> 01:05:41,408
And I am going now alone.
1433
01:05:41,442 --> 01:05:43,611
It doesn't have to be
like this, Fredrich!
1434
01:05:43,645 --> 01:05:44,612
Ah-ah.
1435
01:05:44,646 --> 01:05:47,247
Now, my Australian ally and I
1436
01:05:47,281 --> 01:05:49,082
will wade out to the submarine.
1437
01:05:49,116 --> 01:05:50,652
I will push him back to you,
1438
01:05:50,685 --> 01:05:52,419
and then I am leaving.
1439
01:05:52,453 --> 01:05:53,588
Oh, you don't understand!
1440
01:05:53,621 --> 01:05:55,389
The fuel isn't even compatible!
1441
01:05:56,524 --> 01:05:58,258
At best, it'll damage the sub.
1442
01:05:58,292 --> 01:05:59,694
- At worst, it--
- No, no, no, no.
1443
01:05:59,727 --> 01:06:02,229
Now, now. Let's not lie, hmm?
1444
01:06:02,262 --> 01:06:05,733
I have seen the intelligence
on Russian Karp submarines.
1445
01:06:05,767 --> 01:06:08,268
True, I am not familiar
with this exact model,
1446
01:06:08,302 --> 01:06:11,573
but they all run
on the same kerosene.
1447
01:06:11,606 --> 01:06:14,041
Oh, this is nothing
like a Karp sub.
1448
01:06:14,074 --> 01:06:16,310
Kerosene just burns away
in seconds in that thing.
1449
01:06:16,343 --> 01:06:18,145
Well, if you have
seen one failure
1450
01:06:18,178 --> 01:06:20,147
of substandard
Russian engineering,
1451
01:06:20,180 --> 01:06:22,015
you have seen them all.
And I have seen one,
1452
01:06:22,049 --> 01:06:23,317
so I have seen them all.
1453
01:06:23,350 --> 01:06:25,520
I already know how
to put the fuel in the tank.
1454
01:06:25,553 --> 01:06:27,287
The rest is simple.
1455
01:06:27,321 --> 01:06:29,691
Please, just let us help you
get off the island safely!
1456
01:06:29,724 --> 01:06:31,492
Fredrich, this is
a different era!
1457
01:06:31,526 --> 01:06:33,795
We're in a different era!
It's a different century!
1458
01:06:33,828 --> 01:06:36,330
That's why the dinosaurs
are here!
1459
01:06:36,363 --> 01:06:38,600
Darwin's found plenty of islands
1460
01:06:38,633 --> 01:06:41,468
filled with crazy
big reptiles, ja?
1461
01:06:41,502 --> 01:06:44,171
And none of them were
any more special than this one.
1462
01:06:44,204 --> 01:06:45,540
Darwin would have some thoughts
1463
01:06:45,573 --> 01:06:47,709
on your crazed ramblings
as well.
1464
01:06:47,742 --> 01:06:50,745
Fredrich! Must stay on Caspak!
1465
01:06:50,778 --> 01:06:53,146
Please, no!
We're trying to help you!
1466
01:06:53,180 --> 01:06:55,048
We can help you
get off the island safely!
1467
01:06:55,082 --> 01:06:56,684
I hear your little mind games!
1468
01:06:56,718 --> 01:07:00,387
And war has made me
invulnerable to them, hmm?
1469
01:07:00,420 --> 01:07:01,756
[laughs] Now...
1470
01:07:01,789 --> 01:07:03,558
I am leaving.
1471
01:07:03,591 --> 01:07:05,492
Auf Wiedersehen.
1472
01:07:05,527 --> 01:07:07,194
Come.
1473
01:07:07,227 --> 01:07:09,597
Fredrich, no, no, no,
no, no, no. Come on.
1474
01:07:09,631 --> 01:07:10,832
Come on!
1475
01:07:10,865 --> 01:07:12,432
You don't have to do this!
1476
01:07:12,466 --> 01:07:14,301
You're gonna blow yourself up!
1477
01:07:14,334 --> 01:07:16,571
Please!
We can get you off safely!
1478
01:07:16,604 --> 01:07:19,106
No! [gasps]
1479
01:07:19,139 --> 01:07:22,677
Van Schoen, this is
your last chance!
1480
01:07:24,211 --> 01:07:27,649
Van Schoen,
that is a diesel engine!
1481
01:07:27,682 --> 01:07:31,553
Without lubrication in diesel,
the pistons are gonna spark!
1482
01:07:31,586 --> 01:07:32,787
You gotta listen, Van Schoen!
1483
01:07:32,820 --> 01:07:35,055
Listen, you're gonna
blow yourself up!
1484
01:07:36,758 --> 01:07:39,159
[speaking German]
1485
01:07:39,192 --> 01:07:42,396
I am giving your captain
back to you!
1486
01:07:42,429 --> 01:07:45,132
Be thankful!
1487
01:07:46,734 --> 01:07:48,268
- No.
- [Olson gasps]
1488
01:07:51,839 --> 01:07:53,875
No, no, no! Olson!
1489
01:07:53,908 --> 01:07:55,175
Olson!
1490
01:07:55,208 --> 01:07:56,410
[alarms blaring]
1491
01:07:56,443 --> 01:08:03,150
Agh! [speaking German]
1492
01:08:03,183 --> 01:08:05,887
COMPUTER: Boot systemis activated.
1493
01:08:05,920 --> 01:08:08,388
There. And now...
1494
01:08:08,422 --> 01:08:11,491
Okay, Admiral,
send your message.
1495
01:08:15,863 --> 01:08:18,298
Lee, it's Uncle Jackman.
1496
01:08:18,332 --> 01:08:22,269
Tell us where you are,and we'll bring you home.
1497
01:08:24,806 --> 01:08:27,474
- No!
- No! Damn it!
1498
01:08:27,508 --> 01:08:28,710
No.
1499
01:08:32,714 --> 01:08:36,149
Someone had to press a button
to try and call us.
1500
01:08:36,183 --> 01:08:38,519
How do-- How do we
get them back again?
1501
01:08:38,553 --> 01:08:39,887
We can't.
1502
01:08:39,921 --> 01:08:42,624
Any signal we had,
it's not there anymore.
1503
01:08:42,657 --> 01:08:45,693
Would it be possible to call
them on a smartphone from here
1504
01:08:45,727 --> 01:08:46,728
if we have their number?
1505
01:08:46,761 --> 01:08:48,395
I don't know about a call.
1506
01:08:48,428 --> 01:08:50,865
What about a text? Can we send
a text through the signal?
1507
01:08:50,898 --> 01:08:52,834
In theory.
1508
01:08:52,867 --> 01:08:54,569
Make it happen.
I'll be right back.
1509
01:08:54,602 --> 01:08:56,436
It's a lost cause, sir.
1510
01:08:56,470 --> 01:08:57,639
It was a miracle that we
1511
01:08:57,672 --> 01:08:59,473
even got in touch
with them when we did.
1512
01:08:59,507 --> 01:09:01,475
This is my sister's daughter
in there.
1513
01:09:01,509 --> 01:09:03,410
If this was your family,
you wouldn't hesitate
1514
01:09:03,443 --> 01:09:07,615
to do whatever it takes to put a
mother in touch with her child.
1515
01:09:07,649 --> 01:09:08,883
Now get it done!
1516
01:09:15,723 --> 01:09:18,225
- Olson!
- Olson!
1517
01:09:20,862 --> 01:09:22,295
[gasps]
1518
01:09:25,265 --> 01:09:26,901
[wails]
1519
01:09:26,934 --> 01:09:28,168
Ols--
1520
01:09:30,270 --> 01:09:31,506
Olson is gone.
1521
01:09:31,539 --> 01:09:33,574
Bradley is gone.
1522
01:09:35,943 --> 01:09:38,378
This doesn't feel real.
1523
01:09:38,412 --> 01:09:39,881
Mmm.
1524
01:09:43,017 --> 01:09:44,384
Maybe this is hell.
1525
01:09:44,418 --> 01:09:46,821
Maybe we died already
1526
01:09:46,854 --> 01:09:49,657
and that's why Ahm
keeps on saying
1527
01:09:49,691 --> 01:09:51,759
that we can't leave the island.
1528
01:09:51,793 --> 01:09:57,497
And it'll just be this
for all eternity.
1529
01:10:05,405 --> 01:10:08,676
TYLER: Our only way off this
island is the World War I sub.
1530
01:10:08,710 --> 01:10:09,877
We need to get that working.
1531
01:10:12,780 --> 01:10:14,615
I can try to rewire
the operational controls,
1532
01:10:14,649 --> 01:10:16,751
but it could take some time.
1533
01:10:18,519 --> 01:10:19,620
Kapitan?
1534
01:10:19,654 --> 01:10:21,989
[gasping]
1535
01:10:25,059 --> 01:10:27,028
Kapitan?
1536
01:10:27,061 --> 01:10:29,262
TYLER: What happened?
1537
01:10:29,296 --> 01:10:31,532
Von Schoen, he betrayed me.
1538
01:10:31,566 --> 01:10:34,434
He's trying to take the Lada.
You have to stop him.
1539
01:10:34,468 --> 01:10:35,469
Psst!
1540
01:10:37,004 --> 01:10:38,039
Ahm?
1541
01:10:38,072 --> 01:10:40,675
[snarl]
1542
01:10:40,708 --> 01:10:42,844
[roars]
1543
01:10:45,046 --> 01:10:46,814
No, no.
1544
01:10:46,848 --> 01:10:50,350
The mosasaur's attack
must have attracted it here.
1545
01:10:50,383 --> 01:10:52,687
We gotta distract it.
Otherwise, it'll go for the sub.
1546
01:10:52,720 --> 01:10:54,555
You-- You get Remizov.
1547
01:10:54,589 --> 01:10:56,023
I'll-- I'll distract it.
1548
01:10:58,458 --> 01:10:59,894
Lean forward! Lean forward!
1549
01:10:59,927 --> 01:11:01,328
- Lean forward!
- Hey!
1550
01:11:01,361 --> 01:11:02,797
Hey, come and get it!
1551
01:11:02,830 --> 01:11:05,499
- Come on! Hey!
- [roars]
1552
01:11:05,533 --> 01:11:06,968
- Go on. Get up.
- Hey!
1553
01:11:07,001 --> 01:11:09,003
- Get up!
- Over here!
1554
01:11:09,036 --> 01:11:11,005
Hey! Look over here!
1555
01:11:11,038 --> 01:11:12,673
Look at me! Come and get me!
1556
01:11:12,707 --> 01:11:14,374
We gotta move!
1557
01:11:14,407 --> 01:11:16,778
Go! Larue!
1558
01:11:16,811 --> 01:11:18,813
- Come on.
- Larue, it's not working!
1559
01:11:18,846 --> 01:11:21,048
We gotta go! We gotta move!
1560
01:11:21,082 --> 01:11:22,784
Larue, move!
1561
01:11:22,817 --> 01:11:24,519
Move! Get up! Get up! Get up!
1562
01:11:24,552 --> 01:11:26,053
- Go! Go!
- This is futile!
1563
01:11:26,087 --> 01:11:29,456
We are slowing you down!
There! There, a climbable tree!
1564
01:11:29,489 --> 01:11:31,458
- What are you doing?
- We'll never outrun that beast
1565
01:11:31,491 --> 01:11:33,828
with my injury!
We will distract it! Go!
1566
01:11:33,861 --> 01:11:35,763
We will work on the sub!
1567
01:11:35,797 --> 01:11:38,833
Leona. We both have
two good arms and one good leg.
1568
01:11:38,866 --> 01:11:39,967
Up.
1569
01:11:40,001 --> 01:11:42,804
- Up. Up.
- If we live, we find you.
1570
01:11:42,837 --> 01:11:43,938
You're not gonna
get high enough!
1571
01:11:43,971 --> 01:11:45,606
Do not waste our sacrifice! Go!
1572
01:11:45,640 --> 01:11:48,643
LARUE: We'll meet you
down on the beach at the sub!
1573
01:11:48,676 --> 01:11:50,443
Tyler, come on!
1574
01:11:50,477 --> 01:11:52,079
We've gotta loop around
and get to the beach!
1575
01:11:52,113 --> 01:11:55,683
[roaring]
1576
01:11:55,716 --> 01:11:57,384
Go. Go, go. Come on.
1577
01:11:58,451 --> 01:12:00,788
[roaring]
1578
01:12:03,958 --> 01:12:06,359
My God, it's trying
to shake us down.
1579
01:12:15,036 --> 01:12:16,571
Remizov!
1580
01:12:16,604 --> 01:12:19,540
- [screams]
- No!
1581
01:12:20,842 --> 01:12:22,475
[screams]
1582
01:12:23,845 --> 01:12:26,013
[snarling]
1583
01:12:28,516 --> 01:12:30,417
No! No!
1584
01:12:42,964 --> 01:12:44,397
No.
1585
01:12:44,431 --> 01:12:46,734
Now we're never
getting off this island.
1586
01:12:49,604 --> 01:12:51,038
We need to move.
1587
01:12:51,072 --> 01:12:54,108
The raptors won't appease
the appetite of the T-rex.
1588
01:12:54,141 --> 01:12:56,043
No!
1589
01:12:57,144 --> 01:12:58,679
If the wrong people find us,
1590
01:12:58,713 --> 01:12:59,847
they will kill us!
1591
01:12:59,881 --> 01:13:00,982
We must find safety!
1592
01:13:01,015 --> 01:13:03,416
No. No, no, no.
1593
01:13:03,450 --> 01:13:06,754
That T-rex is stopping
our every attempt to escape.
1594
01:13:06,787 --> 01:13:08,723
We have to kill it.
1595
01:13:09,824 --> 01:13:11,993
Let's hide in the forest.
1596
01:13:12,026 --> 01:13:13,127
We make a plan from there.
1597
01:13:13,160 --> 01:13:15,062
If we stick to the shoreline,
1598
01:13:15,096 --> 01:13:16,731
maybe we could get there
without it knowing.
1599
01:13:18,833 --> 01:13:20,500
Do not despair.
1600
01:13:20,534 --> 01:13:22,502
I am still with you.
1601
01:13:22,536 --> 01:13:24,572
Come on.
1602
01:13:24,605 --> 01:13:27,708
[wildlife calling]
1603
01:13:27,742 --> 01:13:29,043
Come on. Quick.
1604
01:13:33,480 --> 01:13:34,815
TYLER: It's not chasing us.
1605
01:13:34,849 --> 01:13:36,651
Okay. I have a plan.
1606
01:13:36,684 --> 01:13:39,020
But you're
not gonna like it, Ty.
1607
01:13:39,053 --> 01:13:40,453
What?
1608
01:13:40,487 --> 01:13:41,488
We have to split up.
1609
01:13:41,522 --> 01:13:44,158
What? No! No.
1610
01:13:44,191 --> 01:13:47,094
This is a chance
for a real distraction.
1611
01:13:47,128 --> 01:13:49,230
If I get into
a good enough position,
1612
01:13:49,263 --> 01:13:51,098
I could sever its brainstem.
1613
01:13:51,132 --> 01:13:53,134
Lee, no! There's no way
we're splitting up!
1614
01:13:53,167 --> 01:13:55,937
You need to go downstream
as far as you can.
1615
01:13:55,970 --> 01:13:58,806
Use the creek to cover
your tracks, cover your scent.
1616
01:13:58,839 --> 01:14:01,709
Okay, just go
until it loses you.
1617
01:14:01,742 --> 01:14:03,778
It'll be easier if I
do this alone. I'm faster
1618
01:14:03,811 --> 01:14:05,613
and can maneuver quicker
than both of you.
1619
01:14:05,646 --> 01:14:07,014
It's-- It's the only way.
1620
01:14:07,048 --> 01:14:08,916
Lee, there is no way
that we are splitting up.
1621
01:14:08,950 --> 01:14:10,618
We always protect each other.
1622
01:14:10,651 --> 01:14:12,586
- No. No.
- Yeah.
1623
01:14:12,620 --> 01:14:14,255
I'm just sorry
that I didn't realize
1624
01:14:14,288 --> 01:14:16,624
what protecting you
really meant until right now.
1625
01:14:16,657 --> 01:14:17,959
What are you talking about?
1626
01:14:17,992 --> 01:14:19,894
You've always been there
for me, Tyler,
1627
01:14:19,927 --> 01:14:22,663
pretty much since
the moment that I met you.
1628
01:14:22,697 --> 01:14:26,734
Through our-- our shitty C.O.s
a-and dangerous repairs,
1629
01:14:26,767 --> 01:14:30,171
training,
my birthday in Brizzie...
1630
01:14:30,204 --> 01:14:33,774
your birthday in Bali.
1631
01:14:33,808 --> 01:14:36,110
Countless hours out at sea.
1632
01:14:36,143 --> 01:14:38,813
My Mum's illness.
This nightmare!
1633
01:14:38,846 --> 01:14:41,649
You have always
been there for me,
1634
01:14:41,682 --> 01:14:43,884
and I know that you
always will be.
1635
01:14:45,186 --> 01:14:46,921
It's my turn to be here for you.
1636
01:14:46,954 --> 01:14:49,123
Go with Ahm now.
1637
01:14:49,156 --> 01:14:54,261
I-I'll meet back up with you
when the T-rex is dead.
1638
01:14:54,295 --> 01:14:55,830
Lee, your Mum, okay?
1639
01:14:55,863 --> 01:14:57,164
You gotta get back for your mum.
1640
01:14:57,198 --> 01:14:58,899
You gotta get back for your mum.
1641
01:14:58,933 --> 01:14:59,900
Mum is with me.
1642
01:14:59,934 --> 01:15:01,902
She's always been with me.
1643
01:15:03,070 --> 01:15:04,572
- I want you to have this.
- Lee--
1644
01:15:04,605 --> 01:15:06,574
She's with me,
whether I have it or not.
1645
01:15:07,875 --> 01:15:09,610
Use it to remember me by.
1646
01:15:09,643 --> 01:15:11,245
Go downstream!
1647
01:15:11,278 --> 01:15:13,280
I'll catch up.
1648
01:15:14,682 --> 01:15:15,883
There's no way I'm doing this.
1649
01:15:15,916 --> 01:15:17,018
No way. You come with me.
1650
01:15:17,051 --> 01:15:18,786
We go together. We go together.
1651
01:15:18,819 --> 01:15:22,323
I have lost far too much, Tyler.
1652
01:15:22,356 --> 01:15:25,259
I have to save
the people that I can.
1653
01:15:26,360 --> 01:15:28,262
And the person that I love.
1654
01:15:28,295 --> 01:15:31,766
Okay, even-- even if
you can't hold me,
1655
01:15:31,799 --> 01:15:35,236
just know that I am
with you always.
1656
01:15:35,269 --> 01:15:38,606
No. Come--
You gotta come with me.
1657
01:15:38,639 --> 01:15:39,740
You gotta come with me.
1658
01:15:44,211 --> 01:15:45,613
- Come with me.
- No. Just go.
1659
01:15:45,646 --> 01:15:46,747
- Come with me.
- Go.
1660
01:15:46,781 --> 01:15:48,182
No! Get off me!
1661
01:15:48,215 --> 01:15:49,183
You have to get out of here.
1662
01:15:49,216 --> 01:15:50,851
We move quickly, we survive!
1663
01:15:50,885 --> 01:15:54,288
Ahm, take Tyler.
Get out of here. Survive.
1664
01:15:54,321 --> 01:15:55,689
Yeah.
1665
01:15:55,723 --> 01:15:56,957
Lee, no!
1666
01:15:56,991 --> 01:15:59,693
Hey! Hey!
1667
01:16:03,230 --> 01:16:05,032
Status report, Pearce?
1668
01:16:05,066 --> 01:16:07,802
There's no way to tell
until it's done.
1669
01:16:07,835 --> 01:16:10,237
You text the number
you're trying to reach,
1670
01:16:10,271 --> 01:16:13,674
and there's a one in a billion
chance that it goes through.
1671
01:16:15,676 --> 01:16:16,844
No time like the present.
1672
01:16:20,915 --> 01:16:25,086
Pearce, thank you
for everything you've done.
1673
01:16:25,119 --> 01:16:27,054
I'm putting you in
for a promotion.
1674
01:16:27,088 --> 01:16:29,590
You'll make one hell
of an admiral one day.
1675
01:16:30,891 --> 01:16:31,859
Thank you, sir.
1676
01:16:37,698 --> 01:16:40,801
[roars]
1677
01:16:44,738 --> 01:16:47,074
[growling]
1678
01:16:50,978 --> 01:16:52,780
Come on, let's find
your way home.
1679
01:16:58,319 --> 01:16:59,720
For Tyler.
1680
01:17:04,358 --> 01:17:06,727
I'm sorry.
We can't count on Lee.
1681
01:17:06,760 --> 01:17:08,295
We've gotta stop the T-rex.
1682
01:17:08,329 --> 01:17:09,763
We gotta kill that T-rex.
1683
01:17:09,797 --> 01:17:13,134
I would very much like
to kill the giant one.
1684
01:17:13,167 --> 01:17:14,435
It hunts my people.
1685
01:17:14,468 --> 01:17:16,337
He's a juggernaut, but...
1686
01:17:16,370 --> 01:17:17,938
Damn it!
I don't know what to do!
1687
01:17:17,972 --> 01:17:19,707
Wait.
1688
01:17:19,740 --> 01:17:20,941
The fast ones.
1689
01:17:20,975 --> 01:17:22,676
- Yeah, the velociraptors.
- Yeah.
1690
01:17:22,710 --> 01:17:25,412
Okay, yeah, I wanna kill them
as well as the T-rex, okay,
1691
01:17:25,446 --> 01:17:26,380
but how?
1692
01:17:27,448 --> 01:17:30,017
We make them attack each other.
1693
01:17:30,050 --> 01:17:32,786
If we lure the giant one
into their territory,
1694
01:17:32,820 --> 01:17:34,889
they will kill to defend it.
1695
01:17:34,922 --> 01:17:36,390
Yes.
1696
01:17:36,423 --> 01:17:37,791
Yes. Yes.
1697
01:17:37,825 --> 01:17:39,693
Okay. Okay.
1698
01:17:39,727 --> 01:17:41,428
Okay, you ready?
1699
01:17:42,997 --> 01:17:45,366
Then we run
like we've never run before.
1700
01:17:45,399 --> 01:17:46,901
Mm.
1701
01:17:46,934 --> 01:17:48,969
No, wait.
1702
01:17:49,003 --> 01:17:50,771
What if the fast ones,
they might--
1703
01:17:50,804 --> 01:17:54,074
Look, if we
don't kill the T-rex,
1704
01:17:54,108 --> 01:17:55,042
we're dead, anyway.
1705
01:17:57,811 --> 01:17:59,113
Let's do this.
1706
01:18:01,015 --> 01:18:03,150
[both yell]
1707
01:18:03,184 --> 01:18:06,187
[roaring]
1708
01:18:06,220 --> 01:18:08,289
TYLER: You want it?!
1709
01:18:08,322 --> 01:18:10,891
Come on! Come and get it!
1710
01:18:10,925 --> 01:18:12,026
Come and get it!
1711
01:18:14,161 --> 01:18:17,031
The velociraptors' territory
is in the next clearing.
1712
01:18:17,064 --> 01:18:18,432
[chuckles]
1713
01:18:24,104 --> 01:18:25,306
The T-rex is coming,
1714
01:18:25,339 --> 01:18:27,107
but we have to spook them
so they attack.
1715
01:18:27,141 --> 01:18:28,108
You ready?
1716
01:18:30,144 --> 01:18:31,513
[pterosaur screeches]
1717
01:18:31,546 --> 01:18:33,480
Okay. Let's go.
1718
01:18:33,515 --> 01:18:36,083
For Lee! [yells]
1719
01:18:40,054 --> 01:18:41,388
Hey, come on.
1720
01:18:41,422 --> 01:18:42,489
Come on!
1721
01:18:51,065 --> 01:18:54,368
[roars]
1722
01:18:56,904 --> 01:18:57,871
[squeals]
1723
01:18:59,273 --> 01:19:01,141
[shrieks]
1724
01:19:01,175 --> 01:19:03,043
[gurgles]
1725
01:19:03,077 --> 01:19:04,178
Yeah!
1726
01:19:04,211 --> 01:19:05,145
[winces]
1727
01:19:08,282 --> 01:19:10,251
[snarls]
1728
01:19:15,557 --> 01:19:16,991
Ahm!
1729
01:19:17,024 --> 01:19:18,560
Tyler!
1730
01:19:18,593 --> 01:19:21,128
Run! Survive!
1731
01:19:22,830 --> 01:19:23,797
Ahm!
1732
01:19:23,831 --> 01:19:26,900
[roar]
1733
01:19:26,934 --> 01:19:29,103
No. No.
1734
01:19:29,136 --> 01:19:30,070
[roar]
1735
01:19:30,104 --> 01:19:31,839
Die, bastard!
1736
01:19:37,344 --> 01:19:38,546
Lee!
1737
01:19:38,580 --> 01:19:40,247
Tyler! Tyler! Ty!
1738
01:19:40,281 --> 01:19:41,382
Um... [groaning]
1739
01:19:41,415 --> 01:19:43,083
You're okay. You okay?
1740
01:19:44,552 --> 01:19:46,086
Oh, my God. You're alive.
1741
01:19:47,589 --> 01:19:49,857
- You're alive.
- I couldn't leave you here.
1742
01:19:49,890 --> 01:19:51,091
[laughs]
1743
01:19:54,328 --> 01:19:56,063
I thought you were dead.
1744
01:19:56,096 --> 01:19:57,931
I wouldn't leave you here.
1745
01:19:57,965 --> 01:20:01,101
[faint siren blaring]
1746
01:20:01,135 --> 01:20:03,470
[door opens]
1747
01:20:03,504 --> 01:20:05,607
I told you you'd make it.
1748
01:20:05,640 --> 01:20:08,375
It was touch-and-go for a bit.
1749
01:20:09,977 --> 01:20:11,378
A long road ahead.
1750
01:20:13,615 --> 01:20:15,583
Did you ever get ahold of Lee?
1751
01:20:15,617 --> 01:20:17,184
No. I'm sorry.
1752
01:20:18,620 --> 01:20:21,055
But you might be able to.
1753
01:20:21,088 --> 01:20:22,856
Look...
1754
01:20:22,890 --> 01:20:25,192
you gotta be
very careful with this.
1755
01:20:25,225 --> 01:20:27,595
Because this
is possibly the key
1756
01:20:27,629 --> 01:20:29,963
to getting in touch
with her again.
1757
01:20:29,997 --> 01:20:31,298
Oh?
1758
01:20:31,332 --> 01:20:33,067
- Okay?
- Oh, yeah.
1759
01:20:33,100 --> 01:20:35,069
Now, before you use it,
I gotta tell you,
1760
01:20:35,102 --> 01:20:37,404
something happened to Lee.
1761
01:20:44,546 --> 01:20:45,547
[Tyler sighs]
1762
01:20:45,580 --> 01:20:47,247
You're okay. I got you.
1763
01:20:47,281 --> 01:20:48,982
- Yeah.
- I got you.
1764
01:20:49,016 --> 01:20:50,084
Almost there.
1765
01:20:50,117 --> 01:20:52,252
[Larue laughs] You okay?
1766
01:20:52,286 --> 01:20:53,487
These Ahm's people?
1767
01:20:53,521 --> 01:20:54,455
Yeah.
1768
01:20:56,957 --> 01:20:58,626
- Tyler.
- Hi.
1769
01:20:58,660 --> 01:21:00,160
I have heard much of you.
1770
01:21:01,596 --> 01:21:03,230
Lee, I would have
come back for you.
1771
01:21:03,263 --> 01:21:06,367
- You know I would have.
- No way would I have let you.
1772
01:21:06,400 --> 01:21:09,169
You're here now because you ran.
1773
01:21:09,203 --> 01:21:10,638
Here. Here you go.
1774
01:21:10,672 --> 01:21:12,139
You're okay. You're okay.
You all right?
1775
01:21:14,007 --> 01:21:16,276
I bring good news.
1776
01:21:16,310 --> 01:21:19,213
All tribes send good word.
1777
01:21:19,246 --> 01:21:21,915
With the giant one gone,
treaties are being offered.
1778
01:21:23,283 --> 01:21:26,086
Now please rest.
1779
01:21:26,120 --> 01:21:27,955
- Thank you.
- Thank you.
1780
01:21:30,324 --> 01:21:32,660
You know, I-I learned
1781
01:21:32,694 --> 01:21:34,662
some interesting secrets
about Caspak.
1782
01:21:34,696 --> 01:21:36,964
The people here-- [laughs]
1783
01:21:36,997 --> 01:21:40,334
I don't know, they--
they live many times,
1784
01:21:40,367 --> 01:21:42,503
many lives.
1785
01:21:42,537 --> 01:21:45,239
Yeah. Before Ahm died...
1786
01:21:45,272 --> 01:21:49,711
You know, he might
not really be gone.
1787
01:21:49,744 --> 01:21:52,146
Time...
1788
01:21:52,179 --> 01:21:55,650
Time is in flux here.
1789
01:21:55,683 --> 01:21:57,418
And it would be if we left.
1790
01:21:59,119 --> 01:22:02,055
When the Lada got here
and landed ashore,
1791
01:22:02,089 --> 01:22:05,159
we were just here, right?
1792
01:22:05,192 --> 01:22:07,261
- Right.
- So...
1793
01:22:07,294 --> 01:22:09,396
if we went back, wouldn't it
just be the same thing?
1794
01:22:09,430 --> 01:22:13,535
We'd just arrive
at any moment in time.
1795
01:22:13,568 --> 01:22:16,270
You know, maybe
at the Earth's creation
1796
01:22:16,303 --> 01:22:19,741
and there's just volcanoes
and dead space.
1797
01:22:19,774 --> 01:22:23,444
Or, I don't know, after the
sun's already become a red dwarf
1798
01:22:23,477 --> 01:22:25,179
and there's nothing.
1799
01:22:28,115 --> 01:22:29,517
This is yours, by the way.
1800
01:22:29,551 --> 01:22:31,185
[chuckles]
1801
01:22:31,218 --> 01:22:32,186
Thank you.
1802
01:22:36,290 --> 01:22:39,928
My mum, uh, if I did go back...
1803
01:22:41,563 --> 01:22:43,598
she likely would
have died long ago.
1804
01:22:45,232 --> 01:22:47,167
Or...
1805
01:22:47,201 --> 01:22:49,169
never have even been born.
1806
01:22:49,203 --> 01:22:51,506
You know, it--
the chances of finding
1807
01:22:51,539 --> 01:22:54,709
even-- even a shred
of her existence
1808
01:22:54,742 --> 01:22:56,644
are practically zero.
1809
01:22:58,245 --> 01:23:00,648
I think people from the outside
1810
01:23:00,682 --> 01:23:02,983
arrive on this island, but...
1811
01:23:04,652 --> 01:23:06,086
they never leave.
1812
01:23:06,119 --> 01:23:08,155
Is that really how you feel?
1813
01:23:13,327 --> 01:23:14,696
This island is our home now.
1814
01:23:17,331 --> 01:23:18,666
Wow.
1815
01:23:18,700 --> 01:23:22,537
That sunset really is...
1816
01:23:22,570 --> 01:23:24,739
too beautiful to be real.
1817
01:23:27,642 --> 01:23:29,276
[chuckles] I mean...
1818
01:23:30,377 --> 01:23:31,713
where, even, are we?
1819
01:23:31,746 --> 01:23:33,681
[laughs]
1820
01:23:33,715 --> 01:23:36,250
We're definitely not in Bali.
1821
01:23:36,283 --> 01:23:39,253
No, definitely not.
1822
01:23:39,286 --> 01:23:41,355
And it's not
the Bering Sea, so...
1823
01:23:41,388 --> 01:23:42,322
No.
1824
01:23:47,227 --> 01:23:49,697
Just-- Just know this, Tyler.
1825
01:23:51,131 --> 01:23:52,065
I'm yours.
1826
01:23:54,134 --> 01:23:55,670
Wherever we are.
1827
01:23:55,703 --> 01:23:58,338
Wh- Whenever we are.
1828
01:23:59,406 --> 01:24:03,176
Now, always, and forever...
1829
01:24:10,785 --> 01:24:12,119
I forgot.
1830
01:24:12,152 --> 01:24:15,355
My people found this
on their journey.
1831
01:24:15,389 --> 01:24:18,225
I thought you might know
more about it.
1832
01:24:18,258 --> 01:24:20,327
- My phone.
- N-No way.
1833
01:24:20,360 --> 01:24:22,764
I thought it was gone forever.
1834
01:24:22,797 --> 01:24:24,699
Nothing is gone forever.
1835
01:24:24,732 --> 01:24:26,400
Thank you.
1836
01:24:26,433 --> 01:24:28,135
Thank you.
1837
01:24:28,168 --> 01:24:29,671
[smartphone chirps]
1838
01:24:29,704 --> 01:24:30,638
Uh...
1839
01:24:32,139 --> 01:24:33,206
it's from Mum.
1840
01:24:34,609 --> 01:24:36,310
[message chimes]
1841
01:24:36,343 --> 01:24:37,812
"Lee...
1842
01:24:37,845 --> 01:24:41,516
I know-- I know
wherever you are,
1843
01:24:41,549 --> 01:24:44,117
great adventures lay ahead."
1844
01:24:45,252 --> 01:24:46,888
"Know that you are in my heart
1845
01:24:46,921 --> 01:24:49,089
and I am at peace."
1846
01:24:50,390 --> 01:24:51,826
"I love you forever."
1847
01:24:52,927 --> 01:24:56,430
[laughs]
1848
01:24:56,463 --> 01:24:57,732
Who...
1849
01:24:57,765 --> 01:24:59,667
You should try and, um,
text somebody back.
1850
01:24:59,701 --> 01:25:02,336
I mean, is that even possible?
1851
01:25:02,369 --> 01:25:04,171
No, probably not.
1852
01:25:05,372 --> 01:25:08,408
I-I guess I have to try.
1853
01:25:08,442 --> 01:25:10,344
Yeah.
1854
01:25:10,377 --> 01:25:11,311
[smartphone chimes]
1855
01:25:13,915 --> 01:25:15,248
Let me see.
1856
01:25:17,217 --> 01:25:18,151
Maggie, look.
1857
01:25:19,219 --> 01:25:21,522
Oh, read it, please.
1858
01:25:23,958 --> 01:25:28,195
"And I will always love you,
Mom, until the end of time."
1859
01:25:33,868 --> 01:25:37,739
Oh, oh, thank you.
1860
01:25:37,772 --> 01:25:39,807
[stirring music playing]
1861
01:25:39,841 --> 01:25:46,246
♪♪
1862
01:25:47,849 --> 01:25:49,483
[laughs]
1863
01:25:49,517 --> 01:25:55,455
♪♪
1864
01:26:03,965 --> 01:26:06,534
[orchestral music playing]
1865
01:26:06,567 --> 01:26:12,507
♪♪
119793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.