All language subtitles for Superman (2025) [720p] [WEBRip] [YTS.MX].lat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,735 --> 00:00:29,321 PRE TRI VEKA, 2 00:00:29,404 --> 00:00:32,958 pojavila su se prva supermo�na bi�a na Zemlji, poznata kao METALJUDI, 3 00:00:33,041 --> 00:00:36,078 zapo�ev�i novo doba BOGOVA I �UDOVI�TA. 4 00:00:36,161 --> 00:00:40,457 PRE TRI DECENIJE, 5 00:00:40,461 --> 00:00:43,318 vanzemaljsko dete poslato je u svemirskom brodu na Zemlju, 6 00:00:43,344 --> 00:00:45,345 i usvojili su ga farmeri iz Kanzasa. 7 00:00:45,368 --> 00:00:48,465 PRE TRI GODINE, 8 00:00:48,549 --> 00:00:52,302 ovo dete, sada odrastao �ovek, nazvao se SUPERMEN, 9 00:00:52,386 --> 00:00:55,013 najmo�niji meta�ovek od svih. 10 00:00:55,113 --> 00:00:57,149 PRE TRI NEDELJE, 11 00:00:57,232 --> 00:01:00,853 Supermen je spre�io napad BORAVIJE na D�ARHANPUR, 12 00:01:00,936 --> 00:01:03,355 izazvav�i kontroverzu �irom sveta. 13 00:01:05,040 --> 00:01:07,067 PRE TRI SATA, 14 00:01:07,150 --> 00:01:09,653 meta�ovek poznat kao �EKI� BORAVIJE 15 00:01:09,736 --> 00:01:12,531 napao je Supermena u gradu METROPOLISU. 16 00:01:12,614 --> 00:01:14,825 PRE TRI MINUTA, 17 00:01:14,908 --> 00:01:19,496 Supermen je prvi put izgubio bitku. 18 00:01:21,347 --> 00:01:26,559 Preveo: Bambula 19 00:02:22,098 --> 00:02:25,034 Prestani, prestani, prestani. 20 00:02:26,803 --> 00:02:28,837 Prestani. Prestani. 21 00:02:28,838 --> 00:02:30,907 Ne, Kripto. Kripto. 22 00:02:35,544 --> 00:02:37,914 Kripto. 23 00:02:37,947 --> 00:02:40,783 Odvedi me ku�i. 24 00:02:43,573 --> 00:02:45,573 Ku�i. 25 00:02:57,324 --> 00:03:01,091 Kripto. Ku�i. 26 00:03:43,803 --> 00:03:45,803 Supermen! 27 00:04:00,244 --> 00:04:02,253 Hvala. 28 00:04:02,254 --> 00:04:05,691 Nema potrebe da nam zahvaljujete, gospodine, jer mi to ne�emo ceniti. 29 00:04:05,725 --> 00:04:10,497 Nemamo nikakvu svest. Samo smo automati, ovde da slu�imo. 30 00:04:10,530 --> 00:04:13,165 Upoznajte Dvanaesticu. Ona je nova. 31 00:04:13,767 --> 00:04:16,870 Zdravo. -Pogledao me je. 32 00:04:16,903 --> 00:04:19,639 Pustio sam poruku va�ih roditelja da vas umiri. 33 00:04:19,673 --> 00:04:22,840 Hvala. -To ga umiruje. 34 00:04:43,496 --> 00:04:46,832 Poruka je o�te�ena u prenosu sa Kriptona na Zemlju. 35 00:04:46,833 --> 00:04:48,833 Ali ono �to je tu... 36 00:04:50,237 --> 00:04:52,272 "Volimo te vi�e nego nebesa, sine na�." 37 00:04:53,407 --> 00:04:56,442 "Volimo te vi�e nego zemlju." -"Volimo te vi�e nego zemlju." 38 00:04:56,443 --> 00:04:58,912 "Na� voljeni dom uskoro �e zauvek nestati." 39 00:04:58,945 --> 00:05:03,514 "Ali nada osna�uje na�a srca, a ta nada si ti, Kal-El." 40 00:05:05,619 --> 00:05:09,589 "Tragali smo po svemiru za domom gde mo�e� da u�ini� najvi�e dobra 41 00:05:09,990 --> 00:05:12,525 i da �ivi� u skladu s duhom Kriptona." 42 00:05:13,360 --> 00:05:15,495 "To mesto je Zemlja." -"To mesto je Zemlja." 43 00:05:16,029 --> 00:05:19,898 A ostatak poruke je izgubljen. -�etrnaest slomljenih kostiju. 44 00:05:19,899 --> 00:05:23,235 O�te�enje be�ike, bubrega, debelog creva, plu�a. 45 00:05:23,870 --> 00:05:27,806 Na� jadni Supermen. -Uz zdravu dozu �utog sunca, 46 00:05:27,807 --> 00:05:29,909 bi�e na nogama za tren oka. 47 00:05:54,601 --> 00:05:57,941 In�enjerka, javi se. -Spustio se negde ovde blizu. 48 00:05:58,210 --> 00:06:00,244 Ne mogu da vidim gde. 49 00:06:00,374 --> 00:06:02,374 Nastavi da tra�i�. 50 00:06:09,416 --> 00:06:11,851 �ove�e. 51 00:06:14,087 --> 00:06:17,991 Gospodine, samo ste 83% oporavljeni. Morate da se odmorite. 52 00:06:18,024 --> 00:06:20,393 Ne mogu, �etvorko. Moram da se vratim u borbu. 53 00:06:20,694 --> 00:06:23,697 Ali taj �eki� vas je pobedio dok ste bili u punoj snazi. 54 00:06:23,730 --> 00:06:25,730 Gospodine? 55 00:06:27,434 --> 00:06:29,434 �ta je ovo? 56 00:06:30,269 --> 00:06:32,269 Kripto! 57 00:06:33,373 --> 00:06:36,075 �ta bre, batice? Mislio sam... Uni�tio si ceo... 58 00:06:36,076 --> 00:06:39,511 Supermenovi roboti, mislio sam da sam vam rekao da pazite na njega. 59 00:06:39,512 --> 00:06:41,546 Hranimo psa, ali je neukrotiv. 60 00:06:41,580 --> 00:06:44,850 I shvata da nismo od krvi i mesa i da nas duboko u srcu, 61 00:06:44,851 --> 00:06:47,151 uop�te nije briga da li �e �iveti ili umreti. 62 00:06:47,721 --> 00:06:49,721 Prestani, Kripto, ostavi to. 63 00:06:49,989 --> 00:06:52,659 Prestani. Prekini. 64 00:06:52,692 --> 00:06:54,828 Kripto! Prekini. Prestani. 65 00:06:54,861 --> 00:06:56,861 Sedi. Sedi. Ne mrdaj. 66 00:07:13,079 --> 00:07:15,381 Vanzemaljac se vra�a nazad. 67 00:07:40,881 --> 00:07:46,747 SUPERMEN 68 00:07:47,082 --> 00:07:49,783 Va� Supermen vas je napustio! 69 00:07:50,183 --> 00:07:52,952 Narod Boravije ne�e ignorisati 70 00:07:52,986 --> 00:07:55,355 �to se me�a u na�e poslove. 71 00:08:00,360 --> 00:08:02,635 Ubrzajte portale. 72 00:08:02,835 --> 00:08:06,433 Pripremljeni i spremni. -Odbrojavanje po�inje za deset sekundi. 73 00:08:06,466 --> 00:08:10,336 Ve�ite se, idemo u�ivo. -Deset, devet, osam... -Bravo, �ta ima� o zaposlenima? 74 00:08:10,369 --> 00:08:12,404 Unutra sam u �okosu, Lari. Nema �rtava. 75 00:08:12,405 --> 00:08:16,409 Ne mo�e se uvek pobediti. -�etiri, tri, dva, jedan. 76 00:08:18,378 --> 00:08:20,412 Meta u vidokrugu. 77 00:08:20,413 --> 00:08:23,016 Vratio se. Na tvojih pet sati. -Razumem. 78 00:08:28,588 --> 00:08:30,588 12C. 79 00:08:35,728 --> 00:08:37,728 18A. 80 00:08:41,868 --> 00:08:43,868 34B. 81 00:08:46,940 --> 00:08:48,940 98Z. 82 00:08:50,076 --> 00:08:52,076 8H. 83 00:08:54,047 --> 00:08:56,047 74D. 84 00:08:59,627 --> 00:09:01,627 44T! 85 00:09:11,564 --> 00:09:14,567 Red�i, mo�e� li da pripazi�? -Da, da. 86 00:09:16,836 --> 00:09:19,072 To! To, to, to! 87 00:09:20,540 --> 00:09:24,042 Kao da zna svaki Supermenov potez pre nego �to ga napravi. 88 00:09:24,043 --> 00:09:26,880 Zna. Prou�avao ga je godinama. 89 00:09:26,913 --> 00:09:30,049 Razvio je preko 2.500 borbenih poteza za svaku situaciju. 90 00:09:30,083 --> 00:09:32,083 Supermene! 91 00:09:33,620 --> 00:09:35,620 Bravo, ima� li ga? 92 00:09:36,789 --> 00:09:38,992 Malik Ali, lokalni stanovnik. 93 00:09:39,360 --> 00:09:41,527 Lekse, imamo In�enjerku. 94 00:09:43,496 --> 00:09:45,496 Meta nas je odvela do ledenog zamka. 95 00:09:45,497 --> 00:09:47,497 Glasine su bile ta�ne. 96 00:09:47,667 --> 00:09:50,167 Ne znam kako, do�avola, ovo nije bilo prime�eno. 97 00:09:56,476 --> 00:09:58,476 Sranje. 98 00:10:04,183 --> 00:10:06,183 Veza, dva za jedan. 99 00:10:07,887 --> 00:10:09,887 Ku�kin si... 100 00:10:10,288 --> 00:10:13,213 Lekse, cela struktura je potonula u led. 101 00:10:13,893 --> 00:10:17,493 Imamo ono �to nam treba. Vrati se u bazu. -Mogu da probu�im to, Lekse. 102 00:10:17,597 --> 00:10:20,633 Tvoj ponos ne�e donositi na�e odluke danas, Ejnd�ela. Hvala. 103 00:10:20,634 --> 00:10:22,634 Treba�e nam vi�e od tebe kad u�emo. 104 00:10:23,803 --> 00:10:25,871 Veza, jedan za dva. 105 00:10:25,872 --> 00:10:28,107 Uradili smo �ta smo trebali. Zavr�avaj. 106 00:10:28,474 --> 00:10:31,511 SAD �e nastaviti da ose�a bes 107 00:10:31,544 --> 00:10:33,780 �eki�a Boravije. 108 00:10:34,614 --> 00:10:38,115 To sam ja, Mali. Jednom sam ti dao besplatan falafel, 109 00:10:38,151 --> 00:10:41,753 kad si spasio �enu da je ne udari taksi. Da li si dobro, Supermene? 110 00:10:41,754 --> 00:10:43,754 Mali, mora� da ode� odavde. Nije bezbedno. 111 00:10:43,756 --> 00:10:46,225 Spasio si nas toliko puta. Sada je red na nas. 112 00:10:46,259 --> 00:10:48,494 Ovo ti je poslednje upozorenje. 113 00:10:54,267 --> 00:10:57,268 Mo�da nije trebalo da uradi� ono u D�arhanpuru, Supermene. 114 00:11:03,643 --> 00:11:07,044 Besprekorno, ljudi. Tako se to radi! 115 00:12:00,166 --> 00:12:02,166 Usporite sve portale. 116 00:12:04,070 --> 00:12:08,107 Ultramen se vratio. -Ultramen! -Ultramene! Sjajno si to uradio. 117 00:12:36,002 --> 00:12:38,002 Izvinite zbog toga. Ba� mi je �ao. 118 00:12:38,304 --> 00:12:40,304 Izvinite. 119 00:12:41,007 --> 00:12:43,007 Dobro jutro, Nino. -Dobro jutro, Klark. 120 00:12:46,328 --> 00:12:48,328 "�EKI� BORAVIJE" NAPRAVIO HAOS U CENTRU 121 00:12:49,163 --> 00:12:51,291 Da li ovi neizabrani metaljudi 122 00:12:51,416 --> 00:12:55,253 misle da mogu da diktiraju me�unarodnu politiku? To je ne�uveno. 123 00:12:55,378 --> 00:12:59,382 To je velika pri�a. Stavi je na gornju polovinu. Tamo je stavljamo. 124 00:12:59,507 --> 00:13:01,968 Opet kasni�, Kente. -Izvini, Peri. 125 00:13:02,594 --> 00:13:07,891 �ao, gubitni�e. -�ao, Stive. -�ta ima� protiv priloga, Kente? 126 00:13:08,016 --> 00:13:11,478 Kako da znamo kako da se ose�amo kad �itamo ovu glupost? 127 00:13:11,603 --> 00:13:15,440 U sportskom novinarstvu u�i� da je re�enica atribut. 128 00:13:15,940 --> 00:13:19,903 �ao, mama. -"Mama!" -�ao, Klark! 129 00:13:20,028 --> 00:13:22,697 Ja i tata smo samo hteli da pozovemo 130 00:13:22,822 --> 00:13:27,828 i �estitamo ti na toj naslovnoj strani. De�ko, to je stvarno ne�to! 131 00:13:27,853 --> 00:13:30,747 Pitaj mamu je l' ispekla neku dobru prega�enu �ivotinju. 132 00:13:30,972 --> 00:13:33,033 �uti, Stive. -Oposum ili svinjska crevca... 133 00:13:33,058 --> 00:13:36,433 �ta je to, Klark? -Izvini, mama, usred sam velikog novinarskog dana. 134 00:13:36,434 --> 00:13:41,007 �ta su crevca? -Crevca su creva. -Hvala, Ket. Pro�itala si ovo �ubre? 135 00:13:41,200 --> 00:13:44,936 Meni je bila sjajna, Klark. -"Sjajna"? 136 00:13:44,937 --> 00:13:46,973 To! Naslovna strana! Velika stvar! 137 00:13:47,006 --> 00:13:50,810 Ne�emo te zadr�avati, ali... 138 00:13:50,843 --> 00:13:53,045 hteli smo da ti �estitamo, 139 00:13:53,079 --> 00:13:55,915 i da ti ka�emo da mislimo na tebe, Klark. 140 00:13:55,948 --> 00:13:59,085 Pro�lo je neko vreme. -Ka�i mu da se javi ponekad. 141 00:13:59,118 --> 00:14:01,388 Tata ka�e: "Javi se ponekad." 142 00:14:01,421 --> 00:14:03,423 �uo sam ga, mama. 143 00:14:03,457 --> 00:14:06,892 Moram da idem. Moram da palim. Dobro. Volim te. 144 00:14:06,893 --> 00:14:10,495 Zna�i, ovaj lik je samo doleteo u centar grada i po�eo da napada ljude, 145 00:14:10,496 --> 00:14:13,667 tra�e�i da se Supermen pojavi? -Da. Sve je to u mom �lanku. 146 00:14:13,700 --> 00:14:16,067 Onda bih morala da pro�itam tvoje pisanje, Klark. 147 00:14:16,068 --> 00:14:20,839 Znanje vredi mnogo �rtava. To nije jedna od njih. -Veoma sme�no, Lois. 148 00:14:20,840 --> 00:14:22,841 Bo�e. -Kakav frajer. 149 00:14:22,842 --> 00:14:25,997 Dvadeset i dvoje u bolnici, preko 20 miliona �tete na imovini. 150 00:14:26,002 --> 00:14:28,080 Tera te da se zapita�. -�ta? 151 00:14:28,081 --> 00:14:31,416 Koliko god bio sjajan, mo�da Supermen nije ba� do kraja razmislio 152 00:14:31,417 --> 00:14:35,021 o posledicama ovoga s Boravijom. -Ako je ovaj lik uop�te iz Boravije. 153 00:14:35,054 --> 00:14:37,390 Kako to misli�? Zove se "�eki� Boravije". 154 00:14:37,391 --> 00:14:39,855 Da, sumnjam da su ga roditelji tako nazvali, D�imi. 155 00:14:39,859 --> 00:14:41,894 Nemamo pojma koji mu je stvarni cilj bio. 156 00:14:41,928 --> 00:14:44,731 Prili�no je o�ito da mu je cilj bio da prebije Supermena. 157 00:14:44,764 --> 00:14:47,814 Nije u potpunosti prebio Supermena. -Prili�no temeljno, Klark. 158 00:14:47,849 --> 00:14:54,455 Poka�ite mi! Poka�ite mi kakve veze postoje izmedu Boravije i ovog "�eki�a"! 159 00:14:54,580 --> 00:14:56,708 Supermen je rekao da �eki� 160 00:14:56,833 --> 00:14:59,653 mo�da la�ira boravijski naglasak. -Supermen je to rekao? 161 00:14:59,678 --> 00:15:02,378 Da, intervjuisao sam ga odmah posle toga. Sjajan tip. 162 00:15:02,463 --> 00:15:06,092 �udno je �to stalno dobija� sve te intervjue sa Supermenom, Klark. 163 00:15:06,217 --> 00:15:09,301 Ne mislim da ima i�ta �udno u dobrom novinarstvu, Lois. 164 00:15:10,680 --> 00:15:15,435 Odnosi izmedu Boravije i SAD-a 165 00:15:15,560 --> 00:15:19,439 bili su kao �elik 30 godina, 166 00:15:19,731 --> 00:15:22,734 dok se nije pojavio Supermen. 167 00:15:25,486 --> 00:15:30,575 Ono �to vidite, prijatelji moji, jeste najmo�nije bi�e na planeti Zemlji: 168 00:15:31,492 --> 00:15:35,121 Ultramen. -Vi ste stvorili ovog �oveka? 169 00:15:35,246 --> 00:15:38,374 Pogledajte ovo. In�enjerka. 170 00:15:38,499 --> 00:15:40,960 Biv�a specijalna operativka, �iju sam krv pro�eo 171 00:15:41,085 --> 00:15:43,546 mikroskopskim ma�inama zvanim "naniti", 172 00:15:43,838 --> 00:15:47,258 koje mo�e da oblikuje u sve �to zamisli. 173 00:15:47,494 --> 00:15:51,994 I naravno, ve� ste upoznati s mojim lete�im oklopljenim snagama, reptorima. 174 00:15:52,098 --> 00:15:54,133 Zajedno su nezaustavljiva sila 175 00:15:54,166 --> 00:15:56,802 koju zovemo Planetarni nadzor. 176 00:15:58,372 --> 00:16:01,807 Vi�e nego sposobni da obuzdaju bilo kakvu vanzemaljsku pretnju. 177 00:16:04,143 --> 00:16:06,413 Dakle, �elite da Ministarstvo odbrane 178 00:16:06,446 --> 00:16:09,716 anga�uje va�e metaljude da srede Kriptonca? 179 00:16:09,749 --> 00:16:13,286 Nakon �to je Supermen delovao nasilno protiv na�ih saveznika iz Boravije, 180 00:16:13,287 --> 00:16:16,854 mislim da bi vredelo razmisliti o tome. -Veliki Plavi je zaustavio rat. 181 00:16:16,856 --> 00:16:20,393 Naivan, mo�da, ali s dobrim namerama. -Ne znam namere 182 00:16:20,394 --> 00:16:23,095 vatrogasnog creva bez kontrole, generale Fleg. 183 00:16:23,129 --> 00:16:25,432 Radim �ta mogu da ne budem isprskan. 184 00:16:25,465 --> 00:16:28,435 Gospodine Lutore... -Neodoljiva direktorka Kroli. 185 00:16:28,468 --> 00:16:30,470 Zemlja Boravija je kupila 186 00:16:30,504 --> 00:16:32,905 preko 80 milijardi dolara vrednog naoru�anja 187 00:16:32,938 --> 00:16:35,007 od Lutorkorpa u poslednje dve godine. 188 00:16:35,207 --> 00:16:37,208 I? -I niko ne bi vi�e profitirao 189 00:16:37,209 --> 00:16:39,546 od rata izme�u Boravije i D�arhanpura od vas. 190 00:16:39,579 --> 00:16:41,881 Cinik bi mo�da rekao da vam uklanjanje Supermena 191 00:16:41,914 --> 00:16:46,320 ne bi bilo lo�e po posao. -Ono �to je naro�ito lo�e za posao je umiranje. 192 00:16:46,553 --> 00:16:51,056 A ja imam jak ose�aj da svi idemo ka tome dok Kriptonac divlja okolo. 193 00:16:51,057 --> 00:16:53,327 Zna�i sada �emo zatvarati sve metaljude? 194 00:16:53,330 --> 00:16:55,395 Drugi metaljudi ne postupaju nepromi�ljeno, 195 00:16:55,629 --> 00:16:59,932 ne me�aju se u spoljne poslove. Oni nemaju, a imam dokaz za to, 196 00:16:59,965 --> 00:17:02,402 skriven �tab na Antarktiku 197 00:17:02,436 --> 00:17:05,137 koji kr�i 12 me�unarodnih ugovora. 198 00:17:05,171 --> 00:17:08,408 I nisu vanzemaljci. 199 00:17:08,442 --> 00:17:11,143 Zar sve to nije vi�e nego dovoljan razlog 200 00:17:11,177 --> 00:17:13,347 da Planetarni nadzor barem 201 00:17:13,380 --> 00:17:15,915 privede Kriptonca na ispitivanje? 202 00:17:15,948 --> 00:17:18,017 Iskreno, nije mi prijatno 203 00:17:18,050 --> 00:17:22,021 �to se bi�e sa druge planete, opasno kao on, slobodno kre�e okolo. 204 00:17:22,054 --> 00:17:24,124 Ali javna slika? Supermen je popularan. 205 00:17:24,158 --> 00:17:27,026 Svakim danom sve manje, sude�i po komentarima na internetu. 206 00:17:27,059 --> 00:17:30,361 Da ne govorimo o potencijalnom riziku ako ne uspemo da ga obuzdamo. 207 00:17:30,362 --> 00:17:34,501 Uveravam vas, ministre, mo�emo ga obuzdati. -Da, imaju ono �udo... 208 00:17:34,534 --> 00:17:38,538 Kako se be�e zove ono kriptonit �udo? -Zove se kriptonit. -Ubija ga, zar ne? 209 00:17:38,541 --> 00:17:41,173 Koliko mo�emo da procenimo, nema ga vi�e na planeti. 210 00:17:41,206 --> 00:17:44,410 Imam re�enje i za to. -Zna� �ta? Nije bitno, Lekse. 211 00:17:44,411 --> 00:17:46,479 Jer bez �vrstih dokaza o zloj nameri, 212 00:17:46,480 --> 00:17:48,480 to nije vredno rizika. 213 00:18:27,186 --> 00:18:30,723 �ta radi� ovde? -Pre tri meseca smo imali prvi sastanak. 214 00:18:30,724 --> 00:18:34,428 I zato, da proslavimo, pravim ti tvoje omiljeno: 215 00:18:34,461 --> 00:18:37,763 ve�era u stilu doru�ka. -To je tvoje omiljeno. 216 00:18:37,764 --> 00:18:41,601 Ti voli� doru�ak. -Da, za doru�ak. Ti to voli� za ve�eru. 217 00:19:01,188 --> 00:19:03,254 �ta? -Bilo je veoma sme�no danas. 218 00:19:03,255 --> 00:19:05,758 �ta? -Bilo je urnebesno, ona na�a mala diskusija. 219 00:19:07,026 --> 00:19:10,329 Kako si mi prigovarala zbog �lanka. D�imi je bio odu�evljen. 220 00:19:10,330 --> 00:19:14,032 Nisam se pretvarala, Klark. Ako nastavi� da intervjui�e� sam sebe, 221 00:19:14,033 --> 00:19:16,403 ljudi �e na kraju shvatiti. 222 00:19:16,436 --> 00:19:20,574 Ali nao�are. -Da, ne�e zauvek zavaravati sve. 223 00:19:20,607 --> 00:19:25,277 I eti�ki, ti intervjui su jako problemati�ni. 224 00:19:25,311 --> 00:19:28,214 Ti bukvalno zna� pitanja unapred. 225 00:19:28,915 --> 00:19:30,915 U redu, onda me ti intervjui�i. 226 00:19:30,917 --> 00:19:34,688 Prili�no sam sigurna da ti se to ne bi svidelo. -Daj, Lois. Znam s medijima. 227 00:19:34,721 --> 00:19:38,290 Mogu da se nosim sa svakim pitanjem koje mi postavi�. 228 00:19:38,325 --> 00:19:42,227 Ozbiljan si sada? -Da. 229 00:19:42,228 --> 00:19:44,664 Dozvolio bi mi da te intervjui�em kao Supermena? 230 00:19:46,165 --> 00:19:48,165 Naravno. 231 00:19:48,502 --> 00:19:50,502 Mo�e sada? 232 00:19:56,308 --> 00:19:59,544 Spreman? -Hajde, Kronkajt. 233 00:19:59,846 --> 00:20:01,846 Supermene. 234 00:20:02,114 --> 00:20:06,119 G�ice Lejn. -Nedavno, dobio si velike kritike zbog ne�ega �to bi neki mogli� 235 00:20:06,120 --> 00:20:08,687 Ne znam ba� da su velike kritike, ali... -Velike su. 236 00:20:08,688 --> 00:20:12,425 Danas je ministar odbrane rekao da �e ispitati tvoje postupke u Boraviji. 237 00:20:12,459 --> 00:20:14,594 To je sme�no? 238 00:20:14,628 --> 00:20:17,564 Nije "sme�no" sme�no, samo je... 239 00:20:17,597 --> 00:20:20,232 Ma daj. Moji postupci? Zaustavio sam rat. 240 00:20:20,667 --> 00:20:22,667 Mo�da. -Nema "mo�da". Jesam. 241 00:20:22,669 --> 00:20:24,671 U redu. Kako? 242 00:20:24,704 --> 00:20:27,607 Boravija je napala D�arhanpur, 243 00:20:27,641 --> 00:20:30,561 a ja sam se pojavio i rekao im da to nije ispravno. -I? 244 00:20:30,596 --> 00:20:33,111 I polupao sam neke tenkove i tako to, 245 00:20:33,112 --> 00:20:36,081 i par aviona i jo� neke stvari. 246 00:20:36,917 --> 00:20:39,352 Nije bilo poginulih niti ozbiljnih povreda. 247 00:20:39,386 --> 00:20:42,822 Da li si uop�te komunicirao sa predsednikom Boravije, Vasilom Gurkosom? 248 00:20:43,088 --> 00:20:46,391 Vrlo malo. -�ta to zna�i "vrlo malo"? 249 00:20:46,593 --> 00:20:48,593 To je bilo izme�u nas. 250 00:20:50,397 --> 00:20:52,398 Sve ovo je zvani�no. 251 00:20:52,399 --> 00:20:55,435 Da, ali taj razgovor je bio samo izme�u nas dvojice. 252 00:20:55,468 --> 00:20:59,170 Da, i ja bih postavila to pitanje �ak i da ne znam odgovor na njega. 253 00:20:59,171 --> 00:21:01,171 Stvarno? -Stvarno. 254 00:21:02,342 --> 00:21:06,277 Nakon �to sam zaustavio rat, oti�ao sam da vidim Gurkosa. 255 00:21:06,278 --> 00:21:09,481 Gde? -U prestonicu Lu�ebik, u kraljevsku palatu. 256 00:21:09,482 --> 00:21:12,484 I? -I imao sam privatnu audijenciju sa Gurkosom. 257 00:21:12,485 --> 00:21:15,787 Kako? -Odveo sam ga u pustinju, i ja... 258 00:21:16,556 --> 00:21:19,857 I ti... -I postavio sam ga pored kaktusa. 259 00:21:20,060 --> 00:21:23,630 Kaktusa? Dakle, mu�enje? 260 00:21:23,663 --> 00:21:26,932 Ne. Nije bilo mu�enje. Bodlje nisu bile mnogo velike. 261 00:21:26,933 --> 00:21:31,170 �ta si mu rekao? -Rekao sam mu da ako ikada vi�e gnjavi D�arhanpur, 262 00:21:31,203 --> 00:21:34,272 mora�e li�no meni da odgovara. -�ta si mislio pod tim? 263 00:21:34,273 --> 00:21:37,911 Da ako se to opet desi, ima�emo ozbiljniji razgovor, to je sve. 264 00:21:37,926 --> 00:21:40,180 Ozbiljniji od grebanja njegovih le�a o kaktus? 265 00:21:40,184 --> 00:21:43,249 Gurkos je hteo da ubija ljude. Izgleda da stalno zaboravlja�... 266 00:21:43,250 --> 00:21:45,886 Ilegalno si u�ao u zemlju, ume�ao se usred 267 00:21:46,087 --> 00:21:49,584 neverovatno napete geopoliti�ke situacije... -Ne. Stani. Samo trenutak. 268 00:21:49,619 --> 00:21:53,309 Stao na stranu D�arhanpura, koja istorijski nije bila prijatelj SAD-a... 269 00:21:53,344 --> 00:21:56,295 D�arhanpur se promenio. -Protiv nacije koja je na� saveznik, 270 00:21:56,296 --> 00:21:58,452 pa pretio da �e� ubiti njihovog �efa dr�ave. 271 00:21:58,455 --> 00:22:00,810 Bilo da je ili nije D�arhanpur nesavr�ena zemlja 272 00:22:00,901 --> 00:22:03,335 to ne daje drugoj naciji pravo da je napadne. 273 00:22:03,336 --> 00:22:06,170 Da, ali boravijska vlada tvrdi da osloba�aju D�arhanpurce 274 00:22:06,171 --> 00:22:08,974 od tiranskog re�ima. -Da, ali zna� da je to ba� bezveze. 275 00:22:08,975 --> 00:22:12,912 Znam? -Boravijska vlada, od svih ljudi, to ka�e? 276 00:22:12,946 --> 00:22:15,581 Ma daj! -Ovo je zvani�no, Supermene. 277 00:22:15,582 --> 00:22:18,484 Ne. Vidi.. Sada si nepo�tena, Lois. 278 00:22:18,485 --> 00:22:20,485 Kako sam ja to nepo�tena? 279 00:22:21,521 --> 00:22:25,258 �ta ti... -Gde je dugme? -Prekini. -Ti si nepo�tena jer zna� isto kao i ja 280 00:22:25,262 --> 00:22:27,325 da boravijska vlada nema dobre namere. 281 00:22:27,426 --> 00:22:30,295 Mislim da je to skoro sigurno ta�no, ali da li to znam? 282 00:22:30,330 --> 00:22:32,330 Ne, ne znam. 283 00:22:32,632 --> 00:22:35,668 Mo�emo li da nastavimo? -Da, u redu. 284 00:22:35,669 --> 00:22:37,669 Ja ne�u... Uradi ti to. -Ja... 285 00:22:39,506 --> 00:22:42,874 Misli� li da ide dobro? -Da li mislim da ide dobro? 286 00:22:43,977 --> 00:22:45,977 Mislim da sam dobar. 287 00:22:48,515 --> 00:22:52,483 Da li si se konsultovao sa predsednikom pre ulaska u vazdu�ni prostor Boravije? 288 00:22:52,702 --> 00:22:56,088 Ne. -Ministrom odbrane? -Ne. -Ili bilo kojim ameri�kim zvani�nikom 289 00:22:56,089 --> 00:22:58,190 pre nego �to si preuzeo stvari u svoje ruke 290 00:22:58,191 --> 00:23:01,560 i jednostrano odlu�io kako da re�i� ovu izuzetno osetljivu situaciju? 291 00:23:01,561 --> 00:23:04,130 Gurkos i njegovi nasilnici su hteli da ubijaju ljude. 292 00:23:04,163 --> 00:23:07,767 Da, ali posledice tvog delovanja kao da si predstavnik SAD-a izazva�e... 293 00:23:07,782 --> 00:23:11,069 Nisam predstavljao nikoga sem sebe. -...jo� vi�e problema u svetu. 294 00:23:11,070 --> 00:23:13,572 Vi�e nego rat koji je trajao izme�u 12 i 24 sata... 295 00:23:13,573 --> 00:23:16,742 �ta znam, �injenja dobrog. -...i samo zamenjuju�i 296 00:23:16,743 --> 00:23:19,645 jedan tiranski re�im drugim. -Da li to stvarno tako vidi�? 297 00:23:19,646 --> 00:23:22,348 Ja nisam ta koja daje intervju, Supermene, ali... 298 00:23:23,282 --> 00:23:27,754 Sumnjam u to. Da, i ja bih sumnjala u sebe u istoj situaciji 299 00:23:27,787 --> 00:23:30,390 i zastala malo da razmislim o posledicama. 300 00:23:30,423 --> 00:23:32,423 Ljudi su mogli da poginu! 301 00:23:42,435 --> 00:23:45,004 U redu, �elela bih da promenim temu, ako mogu. 302 00:23:45,572 --> 00:23:49,341 U redu. -U poslednje vreme si bio pod velikim udarom na dru�tvenim mre�ama. 303 00:23:49,342 --> 00:23:52,577 Ne �itam te stvari. Supermen nema vremena za selfije. 304 00:23:53,913 --> 00:23:57,016 Tre�e lice? Govori� o sebi u tre�em licu sad? 305 00:23:57,117 --> 00:24:00,619 Ne, samo sam smislio ne�to �to sam hteo da ubacim u slede�i intervju. 306 00:24:00,720 --> 00:24:03,789 Ovo je zvani�no, Supermene. -Dobro, ne i deo gde sam to rekao. 307 00:24:03,790 --> 00:24:07,459 Da, i taj deo. -Ne, to je bila digresija. To je bilo nezvani�no. 308 00:24:07,460 --> 00:24:09,996 Mora� re�i "nezvani�no" pre, a ne posle. 309 00:24:10,029 --> 00:24:13,065 Za�to si takva? -U redu, ne�u napisati 310 00:24:13,066 --> 00:24:15,468 da se u slobodno vreme trudi� da smi�lja� slogane. 311 00:24:15,502 --> 00:24:17,502 Koji su, uzgred, u�asni. 312 00:24:17,537 --> 00:24:21,241 Dru�tvene mre�e. -Da. -Kao �to mo�da zna� ili ne zna�, 313 00:24:21,274 --> 00:24:23,943 po�to tvrdi� da ne �ita� takve stvari... -Veoma retko. 314 00:24:23,944 --> 00:24:27,446 Mo�da te ponekad ljudi uhvate kako to �ita� i izgleda� jako uznemireno. 315 00:24:27,447 --> 00:24:31,885 To ne mo�e� da koristi�. -Ljudi na dru�tvenim mre�ama su sumnji�avi jer si 316 00:24:32,719 --> 00:24:35,954 vanzemaljac, da? -Da. 317 00:24:35,955 --> 00:24:38,291 Bio sam veoma iskren u vezi s tim. Od po�etka. 318 00:24:38,458 --> 00:24:40,493 Dolazim sa planete po imenu Kripton. 319 00:24:40,727 --> 00:24:42,996 U redu. -Koja vi�e ne postoji, uzgred. 320 00:24:43,029 --> 00:24:47,633 Uni�tena. Zajedno sa celom mojom pro�lo��u. Mojim roditeljima. 321 00:24:47,634 --> 00:24:51,003 Poslali su me ovde kao bebu da mi spasu �ivot. -Ovde, gde? 322 00:24:51,004 --> 00:24:53,404 Ne�u da ka�em to. Zna� da ne�u da ka�em to. 323 00:24:55,141 --> 00:24:57,141 Dobro. 324 00:24:59,646 --> 00:25:02,715 �ta zna� o svojim biolo�kim roditeljima? 325 00:25:02,916 --> 00:25:06,486 Samo da su me poslali ovde da slu�im �ove�anstvu 326 00:25:07,220 --> 00:25:09,823 i da pomognem svetu da bude bolje mesto. 327 00:25:09,856 --> 00:25:11,856 To su rekli? -Jesu. 328 00:25:13,092 --> 00:25:15,092 Poslali su poruku zajedno sa mnom. 329 00:25:17,597 --> 00:25:19,899 Ta poruka je razlog za�to radim ovo �to radim. 330 00:25:19,933 --> 00:25:21,933 �uvam je vi�e od svega. 331 00:25:22,602 --> 00:25:24,637 Jer sada razume�, 332 00:25:24,671 --> 00:25:26,773 ima veoma mnogo ljudi koji veruju 333 00:25:26,806 --> 00:25:29,976 da si ovde zbog zlokobnijih namera. 334 00:25:30,009 --> 00:25:32,078 He�teg Super�pijun. He�teg Supersranje. 335 00:25:32,378 --> 00:25:35,614 Supersranje!? Daj, Lois! Zna� da me ba� taj posebno iritira! 336 00:25:35,615 --> 00:25:39,084 Ovo je zvani�no, Klark! Nisam ja to izmislila. 337 00:25:39,085 --> 00:25:41,085 To je ono �to ljudi na internetu pri�aju. 338 00:25:41,120 --> 00:25:44,556 Idem. -Ozbiljno? -Da. 339 00:25:44,557 --> 00:25:46,557 Ne zezaj, Klark. Nemoj to da radi�. 340 00:25:46,559 --> 00:25:49,728 Ne radim ni�ta. -Ne? Ne, to nisi ti �to pakuje� stvari 341 00:25:49,729 --> 00:25:52,664 i napu�ta� intervju? -Ne napu�tam intervju, samo je kasno. 342 00:25:52,665 --> 00:25:55,133 Ne, ovo radi� svaki put kad se suo�i� s konfliktom. 343 00:25:55,134 --> 00:25:57,669 Ne radim ni�ta. -Ljuti� se. Duri� se. -Nisam ljut. 344 00:25:57,670 --> 00:26:01,440 Onda se pravi� da je sve u redu. -Sve je u redu. Dao sam ti fin dug intervju. 345 00:26:01,474 --> 00:26:03,509 Du�i nego �to sam ikad sebi dao, uzgred. 346 00:26:03,543 --> 00:26:06,145 Meri� trajanje svojih izmi�ljenih intervjua sa sobom? 347 00:26:06,179 --> 00:26:09,013 To mo�e� da radi�? -Ima� mnogo dobrog materijala. 348 00:26:09,482 --> 00:26:12,717 Neke stvari ne mo�e� da koristi�. -Veoma sam svesna. 349 00:26:13,586 --> 00:26:15,586 Znala sam da ovo nikad ne�e uspeti. 350 00:26:16,522 --> 00:26:18,522 �ta to zna�i? 351 00:26:20,894 --> 00:26:22,894 Lois? 352 00:26:23,796 --> 00:26:25,798 �ta to zna�i? -Ni�ta, samo sam... 353 00:26:26,132 --> 00:26:28,434 Rekla sam ti da nisam dobra u vezama. 354 00:26:32,939 --> 00:26:34,939 Dobro. 355 00:27:04,504 --> 00:27:06,806 Pravi Antarktik! 356 00:27:06,839 --> 00:27:08,839 Tako kul! 357 00:27:15,815 --> 00:27:19,583 Bio je pravo ispred. Ali kako �emo u�i unutra? 358 00:27:20,186 --> 00:27:22,186 Vi neverne Tome. 359 00:27:43,543 --> 00:27:45,543 Bo�e! 360 00:27:59,125 --> 00:28:01,828 Supermene, unapred sam postavio umiruju�u... 361 00:28:02,295 --> 00:28:05,131 Bo�e. Izvinjavam se, ali ovo je zabranjena zona. 362 00:28:07,066 --> 00:28:09,066 �ekajte. Mo�emo li da porazgovaramo... 363 00:29:10,029 --> 00:29:12,029 Zbog ovoga smo i do�li. 364 00:29:12,565 --> 00:29:16,200 Nadam se da ima ne�to ovde �to mo�emo da iskoristimo da ubedimo generala 365 00:29:16,201 --> 00:29:18,637 da je neophodna momentalna akcija zbog Supermena. 366 00:29:18,671 --> 00:29:21,607 Ne mogu da podnesem metaljude, ali on je mnogo gori. 367 00:29:22,409 --> 00:29:24,409 Super... �ovek. 368 00:29:25,812 --> 00:29:27,812 On nije �ovek. On je "stvor". 369 00:29:28,348 --> 00:29:30,883 Stvor sa samouverenim osmehom i glupim kostimom 370 00:29:30,917 --> 00:29:34,151 koji je nekako postao centralna tema razgovora �itavog sveta. 371 00:29:35,888 --> 00:29:38,188 Ni�ta ne deluje kako treba otkad se pojavio. 372 00:29:38,225 --> 00:29:40,292 Znam, Lekse. 373 00:29:40,293 --> 00:29:43,696 �rtvovala sam sopstvenu humanost da pomognem da ga se re�imo. 374 00:29:44,331 --> 00:29:46,331 Mo�e� li da u�e�? 375 00:29:50,937 --> 00:29:55,240 Mo�da �e potrajati. �ta ako se pojavi Kriptonac? -Ne brini. 376 00:29:55,241 --> 00:29:57,777 Pravim distrakciju. 377 00:30:20,177 --> 00:30:22,208 DR�I SE PODALJE 378 00:30:38,718 --> 00:30:42,821 �ta? -Ova poruka... 379 00:30:42,822 --> 00:30:44,822 od njegovih roditelja. 380 00:30:45,291 --> 00:30:47,358 O�te�ena je, ali ima jo�. 381 00:30:48,095 --> 00:30:51,429 To je... Mogu da povratim ostatak. 382 00:31:12,319 --> 00:31:14,321 Imam je! 383 00:31:14,354 --> 00:31:16,354 Pusti ga napolje! 384 00:31:25,164 --> 00:31:27,200 Veoma mala distrakcija. 385 00:31:27,568 --> 00:31:29,568 Pove�a�e se. 386 00:31:46,085 --> 00:31:48,085 Be�i! Idi! 387 00:31:52,258 --> 00:31:54,258 Be�i! Be�i odavde! 388 00:32:42,105 --> 00:32:45,108 Ogromna �ivotinja je prvi put prime�ena rano jutros 389 00:32:45,233 --> 00:32:48,028 kod kafi�a "D�iters", visoka oko dva metra, 390 00:32:48,153 --> 00:32:50,153 ali izgleda da nastavlja da raste. 391 00:33:00,165 --> 00:33:02,165 Jesu li svi dobro? 392 00:33:05,879 --> 00:33:07,881 Dru�e. Gledaj ovamo. 393 00:33:46,343 --> 00:33:49,605 Di�ite duboko i polako, gospo�o. Bi�ete dobro. 394 00:34:02,489 --> 00:34:04,591 Nek svi napuste ovo podru�je. 395 00:34:06,793 --> 00:34:09,741 Toliko je �krt, ba� naporan. 396 00:34:09,776 --> 00:34:13,737 Zna� na �ta mislim? Mo�e� da priu�ti� ulaznice za koncert od 1.000 dolara... 397 00:34:13,738 --> 00:34:16,616 Kona�no malo dobrih vesti usred jutro�njeg haosa. 398 00:34:16,741 --> 00:34:18,744 Banda pravde je stigla na lice mesta. 399 00:34:18,869 --> 00:34:21,955 To su Zeleni Fenjer, Jastreb Devojka i Gospodin Sjajni. 400 00:34:22,080 --> 00:34:26,207 Finansira ih korporacija Lordtek. -Sredite ga! 401 00:34:59,078 --> 00:35:01,078 Uz nogu, mom�e! 402 00:35:10,222 --> 00:35:13,659 Kakva je situacija? -Ko�a mu je �vrsta, ali je nestabilan. 403 00:35:13,660 --> 00:35:16,261 Poku�avam da smislim na�in da ga izvu�em odavde �ivog. 404 00:35:16,262 --> 00:35:20,567 Da ga odvedemo negde gde mo�emo da ga prou�imo. -Ma daj, �ove�e. -�ta? 405 00:35:20,600 --> 00:35:23,002 Napadni mu o�i! 406 00:35:39,653 --> 00:35:43,122 Moje koleno! Gaj, pomozi! 407 00:35:43,155 --> 00:35:45,155 Napravio sam d�inovske rukavice za rernu! 408 00:35:45,392 --> 00:35:47,394 Bravo, seronjo! Umirem od treptanja! 409 00:36:03,275 --> 00:36:05,275 Daj, bre, pa�ljivo! 410 00:36:14,454 --> 00:36:17,190 Mili bo�e! Mora da postoji bolji na�in da se ovo uradi. 411 00:36:42,482 --> 00:36:44,482 Ma daj. 412 00:37:03,658 --> 00:37:06,470 Vlasti ka�u da jo� nema nikakvih znakova gubitka �ivota, 413 00:37:06,495 --> 00:37:09,314 zahvaljuju�i ovda�njem heroju iz Metropolisa, Supermenu, 414 00:37:09,339 --> 00:37:11,875 ali �teta na imovini mogla bi da bude u milionima. 415 00:37:12,000 --> 00:37:15,670 Kako ide s onim tipom s kojim si se vi�ala? 416 00:37:15,705 --> 00:37:20,618 Rekla si da nisi sigurna u vezi s tim? -Da. On je... 417 00:37:21,153 --> 00:37:23,153 malo �udan. 418 00:37:30,719 --> 00:37:34,984 Kaid�u odresci za sve, a? -Nadao sam se da mo�emo da ga uhvatimo 419 00:37:35,019 --> 00:37:37,427 i odvedemo u neki me�uplanetarni zoo vrt 420 00:37:37,462 --> 00:37:39,872 ili da ga bar uspavamo na manje bolan na�in. 421 00:37:39,873 --> 00:37:41,873 Ma daj, brate. Ne budi takav mlakonja. 422 00:37:42,241 --> 00:37:45,512 Jo� jedan dan u �ivotu Bande pravde! 423 00:37:45,545 --> 00:37:49,615 To nije na�e ime. Samo radni naziv. -Ali lako mo�e da postane trajan. 424 00:37:49,616 --> 00:37:52,511 Verovatno ne�e! -Ali ima dobre �anse, ka�em ti. 425 00:37:52,546 --> 00:37:54,787 Jesi li dobro? Svi ste dobro? -Samo bih �eleo 426 00:37:54,788 --> 00:37:57,389 da se zahvalim u ime Lordtek industrije na prilici... 427 00:37:59,359 --> 00:38:01,359 Za�to niko ne aplaudira? 428 00:38:03,261 --> 00:38:05,261 SUPERMEN POSLAT U MISIJU DA NAS UNI�TI 429 00:38:08,468 --> 00:38:10,468 Do�i ovamo. 430 00:38:10,570 --> 00:38:12,570 Ovo mora da je la�njak. 431 00:38:14,813 --> 00:38:17,524 Zar nisu mogli da pogre�e? -Ne. 432 00:38:17,549 --> 00:38:19,601 To zvu�i vrlo uznemiruju�e, Lekse. 433 00:38:19,726 --> 00:38:23,279 Dvadest osam najboljih svetskih lingvista potvrdilo je prevod 434 00:38:23,404 --> 00:38:25,490 a 30 najboljih forenzi�kih IT stru�njaka 435 00:38:25,615 --> 00:38:28,451 potvrdilo je autenti�nost samog snimka. 436 00:38:28,576 --> 00:38:32,622 Ima li �anse da su pogre�ili? -Na�alost, ne. 437 00:38:33,289 --> 00:38:36,624 Ima� snimak? -Da. Hajde da pogledamo. 438 00:38:37,836 --> 00:38:42,171 Volimo te vi�e nego nebesa, sine na�. Volimo te vi�e nego zemlju. 439 00:38:42,715 --> 00:38:46,010 Na� voljeni dom uskoro �e zauvek nestati. 440 00:38:46,803 --> 00:38:50,723 Ali nada osna�uje na�a srca, a ta nada si ti, Kal-El. 441 00:38:52,684 --> 00:38:56,510 Pretra�ili smo univerzum u potrazi za domom gde mo�e� u�initi najvi�e dobra. 442 00:38:56,521 --> 00:39:00,066 I �ivi� u skladu s duhom Kriptona. -To mesto je Zemlja. 443 00:39:00,191 --> 00:39:02,191 Ne kapiram. �ta je tu lo�e? 444 00:39:05,113 --> 00:39:09,073 Ljudi tamo su jednostavni i izuzetno zbunjeni. 445 00:39:10,410 --> 00:39:12,912 Slabi umom, duhom i telom. 446 00:39:14,706 --> 00:39:18,166 Vladaj planetom kao poslednji sin Kriptona. 447 00:39:20,628 --> 00:39:24,255 Ukloni svakoga ko ne mo�e ili ne �eli da ti slu�i, Kal-Ele. 448 00:39:25,550 --> 00:39:27,969 Uzmi �to vi�e �ena mo�e�, 449 00:39:28,094 --> 00:39:31,056 da bi tvoji geni, mo� i nasle�e Kriptona 450 00:39:31,181 --> 00:39:33,181 nastavili da �ive na ovoj novoj granici. 451 00:39:35,396 --> 00:39:39,478 U�ini nas ponosnim, sine na� voljeni. Vladaj bez milosti. 452 00:39:41,308 --> 00:39:43,366 A �ta je sa svim onim dobrim delima 453 00:39:43,367 --> 00:39:46,488 koja je Supermen u�inio tokom godina, spasiv�i bezbroj �ivota? 454 00:39:46,613 --> 00:39:52,327 Ne. On nas priprema. Uspavljuje nas samozadovoljstvom, 455 00:39:52,452 --> 00:39:56,706 da bi mogao da vlada bez otpora, utiru�i put svojim 456 00:39:56,831 --> 00:39:59,250 supermo�nim potomcima da vladaju Zemljom. 457 00:40:00,251 --> 00:40:05,548 Ne�u da prihvatim to. A vi? 458 00:40:08,760 --> 00:40:11,221 Izgleda� uznemireno. -Ja sam... 459 00:40:13,181 --> 00:40:16,893 Pla�im se. Prizna�u, pla�im se. 460 00:40:17,352 --> 00:40:22,941 Jer ko zna koliko je ve� veliki njegov tajni harem? 461 00:40:44,504 --> 00:40:48,508 Nikako! Pusti me unutra! Ozbiljan sam! 462 00:40:53,596 --> 00:40:56,724 Batice, ima� tajni harem? -Ne, Gaj, naravno da nemam harem. 463 00:40:56,849 --> 00:40:59,561 Ako je i�ta od te poruke makar pribli�no istina, 464 00:40:59,686 --> 00:41:02,480 onda si ti upravo ona vrsta vanzemaljske pretnje 465 00:41:02,605 --> 00:41:06,348 od koje me Zeleni Fenjer korpus zadu�io da za�titim ovu planetu. 466 00:41:06,349 --> 00:41:08,476 Odmakni se, Gaj. 467 00:41:09,737 --> 00:41:14,198 Povuci potez, Veliki Plavi. -Gaj, smiri se. 468 00:41:15,088 --> 00:41:17,088 Da li je poruka bila prava ili ne? 469 00:41:17,724 --> 00:41:20,760 Prva polovina. Prva polovina je prava. 470 00:41:20,794 --> 00:41:24,428 Druga polovina je o�te�ena tokom putovanja sa Kriptona na Zemlju. 471 00:41:24,430 --> 00:41:26,539 Mora da je izmenjena. -Nema �anse, Klark. 472 00:41:26,566 --> 00:41:28,801 Poznajem te likove iz kompjuterske forenzike. 473 00:41:28,802 --> 00:41:32,038 Ne�e re�i da je autenti�na osim ako nisu sigurni. 474 00:41:33,039 --> 00:41:36,841 Ba� mi je �ao, �ove�e, ali nema �anse da je poruka la�na. 475 00:41:37,377 --> 00:41:39,377 Ali odakle im snimak? 476 00:41:52,626 --> 00:41:55,328 Da li razmatrate da privedete Supermena na ispitivanje? 477 00:41:55,361 --> 00:41:58,298 Razgovaramo sa predsednikom, i trenutno razmatramo opcije. 478 00:41:58,313 --> 00:42:00,466 �ao mi je, moram da prekinem, g�ice Lejn. 479 00:42:00,567 --> 00:42:03,468 I ako biste to uradili, kada bi to bilo... -Veruje� u ovo? 480 00:42:03,469 --> 00:42:07,907 Kod Lutora me ni�ta ne iznena�uje, Rik. Ali poruka je autenti�na. 481 00:42:07,941 --> 00:42:11,711 Ako je Kriptonac opasnost, moramo da reagujemo. 482 00:42:11,712 --> 00:42:15,487 Bio sam veliki fan Supermena. Uvek sam ga podr�avao na internetu, ali sada? 483 00:42:15,492 --> 00:42:17,516 Nadam se da trune u paklu. -Ne zanima me. 484 00:42:17,517 --> 00:42:20,252 Trebalo je da iza�e�! -Donesi mi neke slike. Imamo rok! 485 00:42:20,253 --> 00:42:23,889 Gde je on? Idi tamo! -Ne zovi me, "�efe". -Dobro. Radi�u svoj posao. 486 00:42:23,895 --> 00:42:26,064 Nije ni �udo �to se Kriptonac 487 00:42:26,189 --> 00:42:30,151 ume�ao u interese Boravije. 488 00:42:30,276 --> 00:42:34,989 Boravija �eli da spasi narod D�arhanpura. 489 00:42:35,114 --> 00:42:38,576 A Supermen �eli da ih dr�i kao robove! 490 00:42:41,147 --> 00:42:44,540 Tako�e, koliko �ujem, 491 00:42:44,665 --> 00:42:50,713 smatra da su boravijske �ene fizi�ki najprivla�nije 492 00:42:50,838 --> 00:42:55,468 i �eli da ih doda u svoj tajni harem. 493 00:42:58,054 --> 00:43:00,054 Imam pitanje, predsedni�e Gurkos. 494 00:43:00,693 --> 00:43:02,693 Hvala. 495 00:43:56,649 --> 00:44:01,187 Uspeli smo, Lekse! -Ne bih jo� slavio dok se vanzemaljac ne ukloni. 496 00:44:01,220 --> 00:44:03,990 Evo. Doneo sam ti krofnu. Iz "Dous hols". 497 00:44:04,023 --> 00:44:09,128 Nova radnja u Park Rid�u, od svih mesta. -La�na poruka, genijalni potez. 498 00:44:09,162 --> 00:44:12,932 Nije la�na. -Ovde je da nas ubije. Znao sam! 499 00:44:12,966 --> 00:44:15,536 U Supermenovoj tvr�avi nadao sam se da �u na�i znanje 500 00:44:15,537 --> 00:44:18,036 koje �e pomo�i da ga uni�timo. Ni sanjao nisam 501 00:44:18,037 --> 00:44:20,037 da �e njegovi roditelji to obezbediti. 502 00:44:21,007 --> 00:44:25,044 Je l' da? Da. Razmi�ljam da otvorim jednu u mom delu D�arhanpura. 503 00:44:32,585 --> 00:44:35,989 �etvorko. �etvorko. �ta se desilo? 504 00:44:36,022 --> 00:44:40,760 Poku�ao sam da za�titim Supermena. 505 00:44:44,597 --> 00:44:47,734 Kako je Leks Lutor u�ao ovde? Zaklju�ano je na osnovu moje DNK. 506 00:44:47,767 --> 00:44:51,204 Moram da za�titim Supermena. 507 00:44:51,237 --> 00:44:53,639 �etvorko. 508 00:44:55,108 --> 00:44:58,144 �ao mi je, prijatelju. 509 00:45:09,856 --> 00:45:11,856 Kripto? 510 00:45:15,962 --> 00:45:17,962 Kripto! 511 00:45:22,301 --> 00:45:24,301 Pa, da, to �e postati... 512 00:45:25,572 --> 00:45:28,341 Lekse, poku�ala sam da ga zaustavim. -U redu je, Heder. 513 00:45:28,374 --> 00:45:32,009 Supermene, kona�no se sre�emo. Ho�e� li kafu ili �aj? -Gde je pas? 514 00:45:32,111 --> 00:45:34,946 Pas? -Pas, Lutore! Uzeo si psa! 515 00:45:34,947 --> 00:45:36,947 Tako je, Iv, snimi sve ovo. 516 00:45:40,787 --> 00:45:42,822 Gde je pas? 517 00:45:42,855 --> 00:45:46,692 Nemam pojma o �emu pri�a�. 518 00:45:49,295 --> 00:45:51,898 On je samo pas. 519 00:45:51,931 --> 00:45:54,267 Ne znam o kojem psu govori�. 520 00:45:54,300 --> 00:45:58,169 Ru�an pas sa pla�tom? -�ta si rekao? 521 00:45:58,338 --> 00:46:00,338 Ni�ta nisam rekao. 522 00:46:00,441 --> 00:46:03,460 �uli ste �ta je rekao! �uli ste ga! On ga je uzeo! 523 00:46:03,461 --> 00:46:09,787 �ini mi se, da je jedina besna �ivotinja ovde Supermen. 524 00:46:09,912 --> 00:46:13,374 Otkako je otkriven Kripton�ev glavni plan, 525 00:46:13,499 --> 00:46:15,626 skroz je poludeo. Mi�ljenje, Krise? 526 00:46:15,751 --> 00:46:18,880 Ne mogu da ka�em da sam iznena�en, Klivise. Ovakvi tipovi, 527 00:46:19,005 --> 00:46:22,925 uvek imaju gomilu mra�nih, ru�nih tajni. -�ta zna�i "ovakvi tipovi"? 528 00:46:23,050 --> 00:46:25,050 Misli da je bolji od svih ostalih. 529 00:46:25,344 --> 00:46:27,472 Izjavljuje da je protiv ubijanja ljudi 530 00:46:27,597 --> 00:46:30,617 osim ako nije apsolutno neophodno. Ozbiljno, batice? 531 00:46:30,642 --> 00:46:34,287 Zvu�i mi kao da poku�ava� da prika�e� tipove koji su malo �e��i od tebe 532 00:46:34,312 --> 00:46:36,437 kao kretene. Razume� �ta ho�u da ka�em? 533 00:46:36,438 --> 00:46:41,486 Mnogi od tih tipova, tih heroja iz stripova, opsednuti su mnom. 534 00:46:41,611 --> 00:46:45,613 Jer sam nabildovaniji od njih. Znaju da nemaju... 535 00:46:48,254 --> 00:46:50,254 Ima� psa? 536 00:46:50,390 --> 00:46:53,893 Ne ba�. Vi�e je to neka vrsta privremenog starateljstva. 537 00:47:00,800 --> 00:47:02,800 Kakao. 538 00:47:08,741 --> 00:47:10,741 Pomagao si im tamo napolju? 539 00:47:13,980 --> 00:47:15,982 Ne, to je samo... 540 00:47:16,015 --> 00:47:18,083 To je samo neki dimenzionalni vragolan. 541 00:47:18,084 --> 00:47:20,753 Oni to imaju pod kontrolom. Ja sam tra�io psa. 542 00:47:28,462 --> 00:47:30,462 Jesi li dobro? 543 00:47:30,796 --> 00:47:33,032 Snimak nije onakav kakvim se �ini, Lois. 544 00:47:34,200 --> 00:47:38,271 Dobro. -Brod u kojem su me roditelji poslali bio je o�te�en tokom puta, 545 00:47:38,304 --> 00:47:40,806 tako da sam �uo samo prvi deo poruke. 546 00:47:42,108 --> 00:47:44,744 I verovao sam da znam kako se zavr�ava. 547 00:47:45,412 --> 00:47:48,448 Da su me roditelji poslali ovde da slu�im ljudima na Zemlji 548 00:47:48,482 --> 00:47:50,482 i da budem dobar �ovek. 549 00:47:52,752 --> 00:47:55,254 Nisam ovde da vladam nad bilo kim, Lois. 550 00:47:55,622 --> 00:47:59,759 Nikad to nisam mislila, ni na trenutak, Klark. 551 00:48:08,834 --> 00:48:10,834 Ba� je dobar. 552 00:48:11,471 --> 00:48:13,839 �ao mi je �to smo se sva�ali. 553 00:48:15,174 --> 00:48:18,411 I meni. Ali morali smo. 554 00:48:18,412 --> 00:48:20,813 Toliko smo razli�iti. 555 00:48:21,348 --> 00:48:24,934 Ja sam bila samo neka pank rok klinka iz Bejkerlajna, a ti si... 556 00:48:25,284 --> 00:48:29,222 Supermen. -Ja sam pank rok. -Nisi pank rok. 557 00:48:29,255 --> 00:48:33,125 Slu�am "Strengl-Felouz", "P.O.D." i "Majti krabd�ojz". 558 00:48:33,159 --> 00:48:35,462 To su pop bendovi s radija. Nisu pank rok. 559 00:48:35,495 --> 00:48:38,264 "Majti krabd�ojz" su u�asni. 560 00:48:38,297 --> 00:48:40,297 U redu, pa, mnogi ih vole. 561 00:48:43,470 --> 00:48:46,305 Ho�u da ka�em da ja preispitujem sve i svakoga. 562 00:48:47,474 --> 00:48:49,942 A ti veruje� svima 563 00:48:49,976 --> 00:48:52,945 i misli� da je svako koga si ikada sreo... 564 00:48:54,213 --> 00:48:56,213 divan. 565 00:48:59,419 --> 00:49:01,419 Mo�da je to pravi pank rok. 566 00:49:12,566 --> 00:49:15,001 Lois, �ta si mislila kad si rekla 567 00:49:15,034 --> 00:49:17,034 da si znala da ovo ne�e uspeti? 568 00:49:19,473 --> 00:49:21,473 Ne znam. 569 00:49:26,279 --> 00:49:29,882 Idem. Ministarstvo pravde ima nalog za moje hap�enje, 570 00:49:29,915 --> 00:49:31,917 tako da �u se predati. 571 00:49:31,951 --> 00:49:34,354 �ekaj, �ta? Za�to? 572 00:49:34,621 --> 00:49:36,822 Mo�da �e me odvesti tamo gde su odveli psa. 573 00:49:36,856 --> 00:49:39,392 Ne znam kako druga�ije da ga na�em. -To je samo pas. 574 00:49:39,393 --> 00:49:41,393 Da, i nije ni ne�to dobar, ali... 575 00:49:42,362 --> 00:49:44,362 tamo je negde sam. 576 00:49:44,564 --> 00:49:46,564 I verovatno je upla�en. 577 00:50:03,282 --> 00:50:05,282 Volim te, Lois. 578 00:50:05,918 --> 00:50:08,120 Verovatno je to trebalo da ti ka�em odavno. 579 00:50:27,139 --> 00:50:30,941 Da li je ovo neophodno? Dolazim svojom voljom. 580 00:50:32,579 --> 00:50:34,579 Niko mi nije pro�itao moja prava. 581 00:50:34,648 --> 00:50:38,249 Sud je odlu�io da ta prava ne va�e za vanzemaljske organizme. 582 00:50:38,250 --> 00:50:41,586 Stoga, sada, Supermene, nema� nikakva prava da ti se �itaju. 583 00:50:41,621 --> 00:50:45,189 Vlada je veoma svesna mogu�ih ograni�enja u vezi sa tvojim pritvorom, 584 00:50:45,190 --> 00:50:48,628 pa smo prepustili tvoju izolaciju i ispitivanje Planetarnom nadzoru. 585 00:50:48,662 --> 00:50:50,662 Planetarnom nadzoru? 586 00:50:50,963 --> 00:50:52,963 �ao mi je zbog ovoga. 587 00:52:00,667 --> 00:52:02,667 Dvaput u dva dana. Kakvo zadovoljstvo. 588 00:52:03,370 --> 00:52:05,370 Lutore. 589 00:52:05,372 --> 00:52:07,741 Tvoja opsesija mnom postaje pomalo jeziva. 590 00:52:07,774 --> 00:52:10,677 Ne brini. Visoki, crnomanjasti Marsovac nije moj tip. 591 00:52:10,710 --> 00:52:12,945 Kriptonac. -Isto ti do�e. 592 00:52:21,688 --> 00:52:24,590 Gde smo? -D�epni univerzum. 593 00:52:24,591 --> 00:52:27,694 Rekreirao sam Veliki prasak pomo�u lutorkorpovog megasudara�a, 594 00:52:27,727 --> 00:52:30,464 otvoriv�i malu rupu izme�u dva tkanja svemira. 595 00:52:31,197 --> 00:52:34,300 Mogu mu pristupiti preko vi�e dimenzionalnih portala 596 00:52:34,334 --> 00:52:36,334 koje sam postavio �irom sveta. 597 00:52:37,036 --> 00:52:40,306 Reks, meta�ovek poznat kao �ovek Element, 598 00:52:40,340 --> 00:52:43,108 pozvan je u slu�bu sa posebnom svrhom. 599 00:52:43,142 --> 00:52:46,011 Mo�e se preobraziti u bilo koju poznatu supstancu. 600 00:52:46,045 --> 00:52:50,517 �ak i u supstance strane ovoj planeti, poput... 601 00:52:57,824 --> 00:52:59,824 kriptonita. 602 00:53:02,829 --> 00:53:06,529 Opet, Vasil Gurkos �alje trupe na d�arhanpursku granicu. 603 00:53:06,564 --> 00:53:08,621 Supermen je van igre manje od jednog dana 604 00:53:08,622 --> 00:53:11,354 a Boravija ve� pravi ovakve gluposti? 605 00:53:11,505 --> 00:53:14,767 Zar ne? -�ta? Izvini. Poku�avam da shvatim 606 00:53:14,802 --> 00:53:18,001 kako je Leks Lutor povezan sa svim ovim. -Kako je to misterija? 607 00:53:18,045 --> 00:53:20,714 Lutorkorp prodaje oru�je Boraviji, Boravija ide u rat, 608 00:53:20,747 --> 00:53:23,383 Lutor prodaje jo� oru�ja i postaje bogatiji nego ikad. 609 00:53:23,416 --> 00:53:25,416 Ne. -Ne? 610 00:53:26,586 --> 00:53:28,654 Imam vezu u Boda banci. 611 00:53:28,655 --> 00:53:31,691 Boda obavlja transakcije izme�u Lutorkorpa i Boravije. 612 00:53:31,725 --> 00:53:35,226 Da, Lutorkorp im je prodao oru�je vredno oko 80 milijardi dolara, 613 00:53:35,227 --> 00:53:39,699 ali za to oru�je Boravija je platila samo 1,625 milijardi dolara. 614 00:53:39,733 --> 00:53:42,234 Dakle, Lutor im je dao oru�je besplatno? Za�to? 615 00:53:42,268 --> 00:53:46,773 To je pitanje od 78 milijardi i 375 miliona dolara. 616 00:53:46,806 --> 00:53:50,275 Jesi li saznala gde dr�e Supermena? -Niko u vladi ne�e da ka�e. 617 00:53:50,276 --> 00:53:52,842 Izgleda da Lutor radi na tome da onesposobi Supermena 618 00:53:52,846 --> 00:53:55,415 samo da ne bi mogao da zaustavi invaziju D�arhanpura. 619 00:53:55,448 --> 00:53:58,584 Za�to? -To je previ�e �e�era, Lois. 620 00:53:58,585 --> 00:54:01,287 �ivim kao rok zvezda, sve�e. 621 00:54:01,321 --> 00:54:03,321 Ipak ne mo�e da sakrije ukus nafte. 622 00:54:03,490 --> 00:54:05,490 Bo�e! 623 00:54:08,913 --> 00:54:11,167 MUTANTSKI NO�NI PRSTI 624 00:54:11,368 --> 00:54:14,142 PRESTANI DA BUDE� TAKAV KRETEN, D�IMI. ZEZA� LI ME? 625 00:54:21,675 --> 00:54:24,743 Leks dr�i Supermena u d�epnom univerzumu. -U �emu? 626 00:54:24,744 --> 00:54:27,379 Ne znam �ta je d�epni univerzum. Ne zna ni moj izvor. 627 00:54:27,380 --> 00:54:29,449 Ne zna ni�ta ni o �emu, zapravo. 628 00:54:29,482 --> 00:54:31,584 Ali sigurno je da je u d�epnom univerzumu. 629 00:54:31,618 --> 00:54:36,922 Ko ti je izvor? -Ne mogu da ka�em, ali du�na si mi. Mnogo. 630 00:54:36,923 --> 00:54:38,923 Kao... 631 00:54:39,659 --> 00:54:41,728 Ne mogu ni da ti opi�em koliko. 632 00:54:44,731 --> 00:54:46,833 Volim te, D�imi Olsene. 633 00:54:46,866 --> 00:54:48,866 Volim te. -I ja tebe. 634 00:54:52,242 --> 00:54:54,280 �AO! HO�E� DA SE NA�EMO? 635 00:55:02,649 --> 00:55:05,585 Samo moji majmuni botovi ovde, koji �ire bes 24/7. 636 00:55:05,619 --> 00:55:07,619 Pljuju te po internetu. 637 00:55:07,654 --> 00:55:09,654 He�teg Supersranje. 638 00:55:11,972 --> 00:55:14,027 SAMO IDIOT BI JO� UVEK PODR�AVAO SUPERMENA 639 00:55:14,028 --> 00:55:16,440 TO GOVNO SUPERMEN JE OVDE DA NAS SVE POBIJE! 640 00:55:16,441 --> 00:55:18,553 TAJNI HAREM 641 00:55:19,833 --> 00:55:21,833 Kripto. 642 00:55:24,203 --> 00:55:26,203 Kako obuzda� super psa? 643 00:55:27,607 --> 00:55:29,607 Ubaci� super veverice u njegov mozak. 644 00:55:31,411 --> 00:55:33,411 Sazna�emo �ta mo�emo. 645 00:55:34,213 --> 00:55:37,350 Onda �emo tu �teto�inu ukloniti. 646 00:55:38,418 --> 00:55:40,418 To �e nesumnjivo boleti. 647 00:55:41,253 --> 00:55:43,490 Gospodine Lutore, molim vas! Kunem se... 648 00:55:43,523 --> 00:55:46,326 Ovo je na�a privatna kaznena ustanova. 649 00:55:46,626 --> 00:55:48,795 Da, ve�inu �elija iznajmljujemo vladama 650 00:55:48,828 --> 00:55:50,964 koje �ele da zadr�e zatvaranja 651 00:55:50,997 --> 00:55:53,800 politi�kih agitatora u tajnosti. 652 00:55:53,833 --> 00:55:56,469 Ostale su za li�nije prestupe. 653 00:55:56,503 --> 00:55:58,504 Floret je napisala blog o meni. 654 00:55:58,505 --> 00:56:02,609 Malo je stvari koje vi�e mrzim od sitni�avih biv�ih devojaka. 655 00:56:03,275 --> 00:56:07,279 Ne bi mi ovo govorio da... -Da smo planirali da te pustimo? Ne. 656 00:56:08,915 --> 00:56:11,283 Ve� bi bio likvidiran da je do mene. 657 00:56:11,584 --> 00:56:14,084 Prvo, vlada ima neka pitanja na koja �eli odgovore. 658 00:56:16,823 --> 00:56:19,526 Rekse. Pogledaj ko je ovo. 659 00:56:28,301 --> 00:56:30,637 Pobrini se da na� gost ostane pod kontrolom. 660 00:56:30,670 --> 00:56:32,872 Mali D�ozef sigurno ne bi �eleo druga�ije. 661 00:56:34,022 --> 00:56:36,741 Vrati�u se sutra da dobijem odgovore koji nam trebaju. 662 00:56:40,847 --> 00:56:43,282 �ao, lepi. 663 00:56:47,053 --> 00:56:49,053 Pri�i. 664 00:57:00,834 --> 00:57:03,869 �ao! -�ao, Iv. -�ao mi je �to smo morali da se na�emo ovde, 665 00:57:03,870 --> 00:57:06,406 ali Leks stalno pristupa saobra�ajnim kamerama, 666 00:57:06,439 --> 00:57:09,442 pa zna gde sam. -Stvarno ne razumem za�to ostaje� u toj vezi. 667 00:57:09,443 --> 00:57:12,177 Jer je insistirao da mi ispri�a o svim biv�im devojkama 668 00:57:12,178 --> 00:57:15,047 koje je zatvorio u svom d�epnom univerzumu. -�ta? -Zar ne? 669 00:57:15,048 --> 00:57:17,048 Kako ti je mama? -Moja mama? 670 00:57:17,050 --> 00:57:20,887 Mnogo je volim. Smatram je svojom mamom, �ak vi�e nego svoju majku. 671 00:57:20,920 --> 00:57:24,691 I ona ose�a isto, od onog jedinog puta kad ste se srele. 672 00:57:24,724 --> 00:57:27,993 Da? -Pa... Dobro. -Da. -Iv. -Da. 673 00:57:27,994 --> 00:57:31,698 Izgleda da postoji neka veza izme�u Boravije i tvog de�ka. 674 00:57:31,731 --> 00:57:34,333 Nisam siguran �ta... -Oh. -�ta nije u redu? 675 00:57:34,334 --> 00:57:37,736 �ta zna�i "oh"? -Mislila sam da �eli� da me vidi�, D�imi. 676 00:57:37,737 --> 00:57:42,575 �elim, ali, Iv, kako uop�te mogu da te vi�am dok je Leks jo� u igri? 677 00:57:42,609 --> 00:57:45,944 Samo poku�ava� da izvu�e� informacije od mene. -Kunem se, nije to. 678 00:57:45,945 --> 00:57:48,880 Ako bih mogao da nabavim neki pravi prljavi trag o njemu, 679 00:57:48,881 --> 00:57:51,715 onda bismo mo�da nas dvoje mogli... -Ponovo biti zajedno? 680 00:57:56,623 --> 00:57:58,623 Da. 681 00:57:58,859 --> 00:58:01,994 Ali rekao si da mi no�ni prsti izgledaju kao da je neko prosuo 682 00:58:01,995 --> 00:58:04,797 koktel od �kampa po podu. -Ima� �udne prste. Koga briga? 683 00:58:04,801 --> 00:58:07,966 Postoje drugi delovi tebe koje bi ljudi smatrali vrlo privla�nim. 684 00:58:07,967 --> 00:58:09,967 Leks je mu�io psa prekju�e. 685 00:58:10,002 --> 00:58:12,038 Isuse Hriste! -Znam. 686 00:58:12,071 --> 00:58:14,071 Moram da idem. -Iv. 687 00:58:14,574 --> 00:58:16,574 Molim te, vidi �ta mo�e� da sazna�. 688 00:58:17,443 --> 00:58:19,546 U redu. -Da! Da! 689 00:58:20,880 --> 00:58:22,880 Dobro. 690 00:58:24,751 --> 00:58:28,019 Stavljam ih u d�ep. -Dobro. 691 00:58:37,797 --> 00:58:39,999 D�ozef. On je tvoj sin? 692 00:58:40,033 --> 00:58:43,768 Ne obra�aj mi se. Molim te. 693 00:58:44,971 --> 00:58:47,907 Mogao bih da odletim po njega ako bi samo... 694 00:58:47,941 --> 00:58:50,866 Ako bi prestao sa kriptonitom. -Odavde nema izlaza, u redu? 695 00:58:50,867 --> 00:58:54,278 Zato samo... -Uvek postoji izlaz. -Rekao sam ti da mi se ne obra�a�! 696 00:58:54,848 --> 00:58:56,848 Rekao sam ti. 697 00:58:57,817 --> 00:58:59,817 Ne obra�aj mi se! 698 00:59:09,596 --> 00:59:13,832 �ta �eli� da uradim? Gde je mleko za kafu? -Na pultu, gde je i uvek. 699 00:59:13,833 --> 00:59:16,903 On je u va�oj grupi, zar ne? 700 00:59:16,936 --> 00:59:20,505 Kako se ono zove? -Banda pravde. -Ne. -Ne zovemo se tako. 701 00:59:20,506 --> 00:59:23,609 Da, ti si Gospodin Sjajni. Ne mo�e� da glasa� sa takvim imenom. 702 00:59:23,610 --> 00:59:25,612 I ja sam glasala protiv toga. 703 00:59:25,645 --> 00:59:28,581 Da. A kao vo�a, ja imam odlu�uju�i glas. 704 00:59:28,615 --> 00:59:30,617 Ne, Supermen nije zvani�no �lan. 705 00:59:30,650 --> 00:59:34,086 Zato �to ne �eli� da on glasa. Zna� kako bi to pro�lo. -�uti. �ali se. 706 00:59:34,087 --> 00:59:36,756 Kako ti uop�te zna� Supermena? 707 00:59:37,790 --> 00:59:39,993 Ja... samo... znam. 708 00:59:40,026 --> 00:59:43,495 Zna�i zna� za hipnonao�are? -Sad zna. 709 00:59:43,496 --> 00:59:46,199 Ne govorim ko je on, samo da nosi hipnonao�are. 710 00:59:46,232 --> 00:59:48,567 One �ine da mu lice... Sjajni, kako rade? 711 00:59:48,568 --> 00:59:51,637 �ine da mu lice izgleda druga�ije u tvom mozgu kad ih nosi. 712 00:59:51,638 --> 00:59:54,140 Tako da ne zna� ko je on. -Da, znam to, pod jedan. 713 00:59:54,141 --> 00:59:56,775 Ali pod dva, stvarno ne bi trebalo da mi to govori� 714 00:59:56,776 --> 00:59:58,845 u slu�aju da ne znam ko je on. 715 00:59:58,878 --> 01:00:03,149 Zna�i zna� da je on Klark Kent? -Bo�e. Za�to veruje svima? 716 01:00:03,182 --> 01:00:06,686 Ne veruje. Samo nama jer smo i mi uniformisani. 717 01:00:08,021 --> 01:00:10,021 "Uniformisani"? 718 01:00:11,557 --> 01:00:13,993 �ta �emo da preduzmemo? -Povodom �ega? 719 01:00:14,193 --> 01:00:17,096 Supermena! On ti je prijatelj! 720 01:00:17,130 --> 01:00:19,565 Grdan prijatelj. Do�ao je da vlada nada mnom? 721 01:00:19,599 --> 01:00:21,599 Bilo bi te�ko prona�i ga. 722 01:00:21,868 --> 01:00:25,672 Ubacio sam nanobotne GPS ure�aje za pra�enje u Supermenovu krv. 723 01:00:25,705 --> 01:00:29,041 Mo�e� da vidi� gde mu se trag zavr�ava naglo ovde u Fort Krejmeru, 724 01:00:29,042 --> 01:00:31,945 neaktivnoj vojnoj bazi preko reke, oko 16 km nizvodno. 725 01:00:31,978 --> 01:00:34,647 �ak i da je mrtav, ti ure�aji bi i dalje bili tu. 726 01:00:34,881 --> 01:00:38,116 Sve ovo me navodi da verujem, kao �to tvoj �lanak pretpostavlja, 727 01:00:38,117 --> 01:00:40,117 da je on zaista u d�epnom univerzumu. 728 01:00:41,120 --> 01:00:45,256 Ubacio si nanobotne GPS ure�aje u krv svog prijatelja? -To radim svima. 729 01:00:45,359 --> 01:00:48,061 Dobro. Hajde. Idemo onda u Fort Krejmer. 730 01:00:48,094 --> 01:00:51,796 Nas �etvoro, da saznamo �ta se de�ava. -A �ta onda da uradimo? 731 01:00:52,298 --> 01:00:54,298 Da ga spasimo. 732 01:00:54,401 --> 01:00:57,936 Ho�e� da izvu�e� federalnog zatvorenika iz zatvora? 733 01:00:57,937 --> 01:01:01,874 Slu�aj, ovo rade da bi ga spre�ili da se ume�a u boravijsku invaziju. 734 01:01:01,908 --> 01:01:04,244 Ne, ti slu�aj. Ja sam Zeleni Fenjer, �eno. 735 01:01:04,277 --> 01:01:06,913 To zna�i da sam dao zavet da se ne me�am u politiku. 736 01:01:06,946 --> 01:01:09,415 To je deo zaveta? -Podrazumeva se. Da. 737 01:01:09,416 --> 01:01:12,617 Podrazumevani zavet? -Kad god postoji ne�to �to ne �eli da uradi, 738 01:01:12,618 --> 01:01:15,120 ka�e da je to deo nekog zaveta. -Kunem se Bogom. 739 01:01:15,121 --> 01:01:19,123 Dve sekunde me dele od toga da napravim ogromni �eki� i ubijem vas oboje. 740 01:01:19,426 --> 01:01:21,594 Je l' Supermen ovde da preuzme svet? 741 01:01:21,627 --> 01:01:24,997 Ne znam. Verovatno ne. Ali rizik nije vredan sukoba 742 01:01:24,998 --> 01:01:29,034 izme�u ameri�ke vlade i Bande pravde. -To nam nije ime. Zvu�imo kao kauboji. 743 01:01:29,035 --> 01:01:31,104 Ali se sla�em sa ostalim. 744 01:01:31,738 --> 01:01:35,773 Zna�i samo �ete da pustite prijatelja da trune u d�epnom univerzumu? 745 01:01:48,521 --> 01:01:50,990 Ta frizura bi trebalo da bude protiv tvog zaveta. 746 01:01:51,024 --> 01:01:54,960 �ta? �ta bi trebalo da bude �ta? 747 01:01:54,961 --> 01:01:58,631 Da zna� da 348 riba misli druga�ije. 748 01:02:08,241 --> 01:02:10,642 �ta? -Ne ka�em da �emo ga spasiti, 749 01:02:11,679 --> 01:02:14,212 ali mislim da bar mo�emo da proverimo �ta se de�ava 750 01:02:14,213 --> 01:02:18,049 sa tvojim de�kom u tom Fort Krejmeru. -On mi nije... 751 01:02:18,084 --> 01:02:21,521 Samo se vi�amo. Ali hvala. 752 01:02:21,522 --> 01:02:23,522 Ho�e� da ja vozim? 753 01:02:24,924 --> 01:02:26,924 I�i �emo mojim prevozom. 754 01:02:46,779 --> 01:02:50,181 Ima� lete�i tanjir, ali ne mo�e� da napravi� br�a gara�na vrata? 755 01:02:51,117 --> 01:02:53,117 Jo� nisam radio na tome. 756 01:02:54,654 --> 01:02:57,023 Nisam siguran ni kako se ose�am. Iskreno. 757 01:02:57,391 --> 01:02:59,959 �ta? -�to se ti�e Klarka. 758 01:03:00,327 --> 01:03:03,328 On mi nije de�ko. Vi�amo se samo par meseci. 759 01:03:03,329 --> 01:03:06,932 �eno, da razjasnimo ne�to, ne zanimaju me tu�a ose�anja. 760 01:03:06,933 --> 01:03:08,933 Da, da, naravno. 761 01:03:09,001 --> 01:03:12,171 Samo razmi�ljam naglas. Zapravo sam htela da raskinem s njim. 762 01:03:12,372 --> 01:03:14,373 Imali smo gadnu sva�u, 763 01:03:14,374 --> 01:03:17,142 i rekao mi je da me voli, a meni to jednostavno nije... 764 01:03:25,751 --> 01:03:28,087 Vreme je za pitanja i odgovore, vanzemalj�e. 765 01:03:32,258 --> 01:03:37,163 Danas imamo posebnog gosta. -Poznat mi je. 766 01:03:39,433 --> 01:03:43,169 I miris njegovog urina dok smo leteli preko pustinje. 767 01:03:43,202 --> 01:03:47,106 To je la�! -Ne, ne Vasil. On je samo ovde kao posmatra�. 768 01:03:50,076 --> 01:03:56,350 Mali. -Sada, ameri�ka vlada ima nekoliko pitanja za tebe. 769 01:03:56,383 --> 01:03:59,285 Lutore, jedva da ga poznajem. Jednom mi je dao hranu. 770 01:04:00,920 --> 01:04:02,920 Sa kim ovde na Zemlji sara�uje�? 771 01:04:04,023 --> 01:04:07,338 Ne sara�ujem ni sa kim, Lutore. -Nemoj mu ni�ta re�i, Supermene. 772 01:04:07,339 --> 01:04:09,895 Nemam porodicu niti i�ta. -Lutore, nemoj to da radi�. 773 01:04:09,896 --> 01:04:13,965 To �to si jeo moju hranu bila je velika �ast, Supermene. -Ne. 774 01:04:13,966 --> 01:04:15,966 Imao si sre�e ovog puta. -Ne, molim te. 775 01:04:16,703 --> 01:04:18,720 Ne, Lutore, nemoj to da radi�. Molim te. 776 01:04:18,721 --> 01:04:21,073 Hajde da probamo drugo pitanje, va�i, Supermene? 777 01:04:21,107 --> 01:04:24,306 Lutore, nemoj to da radi�. -Ko te je odgajio kao dete? -Ne mogu. 778 01:04:24,341 --> 01:04:27,178 Verujem u tebe, Supermene! -Ne! -Nemoj mu re�i... 779 01:04:37,156 --> 01:04:39,156 Nisam mislio da �e to i�i tako brzo. 780 01:04:39,258 --> 01:04:42,362 �ao mi je, to je... 781 01:04:45,798 --> 01:04:47,798 Gospodine Zgodni. 782 01:04:48,868 --> 01:04:52,470 Vrati�u se kasnije sa nekim s kim si tako�e razgovarao, i ubi�u i njega. 783 01:04:52,606 --> 01:04:55,274 Mo�da onu novinarku kojoj stalno daje� intervjue. 784 01:04:55,642 --> 01:04:58,144 Mo�da �u slede�eg ubiti Klarka Kenta. 785 01:05:09,822 --> 01:05:12,024 Ne, ne, ne. 786 01:05:42,709 --> 01:05:46,502 Zabranjeno podru�je, dru�e! Nazad u vozilo i tutanj odavde! 787 01:05:47,088 --> 01:05:52,963 �ta imamo ovde? -Vidite li ovog tipa? -Neverovatno. 788 01:05:54,066 --> 01:05:56,469 Pogre�na adresa, brate. -To je njegova putanja. 789 01:05:56,470 --> 01:05:59,038 DNK trag vodi do tog �atora. 790 01:05:59,139 --> 01:06:02,040 Zar to nije jedan od onih iz Pravde? -Samo onaj pametni. 791 01:06:03,492 --> 01:06:08,382 �uo si �oveka. Dajem ti poslednju �ansu da stane�! 792 01:06:08,415 --> 01:06:10,416 Ba� sam to hteo da ka�em tebi. 793 01:06:10,417 --> 01:06:12,417 Pucaj! 794 01:06:19,125 --> 01:06:21,125 Povucite se! Povucite se! 795 01:06:21,561 --> 01:06:25,463 Skloni se s puta! -Pokrivaj me! 796 01:06:28,100 --> 01:06:30,100 Desni bok! 797 01:06:46,218 --> 01:06:48,218 Pazi! 798 01:07:17,095 --> 01:07:19,095 Sveca mu. 799 01:07:28,595 --> 01:07:30,595 Neverovatno. 800 01:07:30,863 --> 01:07:33,365 Onaj magarac stvarno je napravio d�epni univerzum. 801 01:07:33,600 --> 01:07:35,600 A to je lo�e? 802 01:07:36,168 --> 01:07:39,939 Kada pravi� d�epni univerzum, ako omane� samo za jedan pikometar, 803 01:07:39,972 --> 01:07:42,908 ima�e� crnu rupu tamo gde je bila Zemlja. 804 01:07:42,942 --> 01:07:45,044 I svaki put kad u�e� ili iza�e�, 805 01:07:45,077 --> 01:07:47,377 rizikuje� da pocepa� tkanje same stvarnosti. 806 01:07:47,614 --> 01:07:50,248 �ali� se. -To je tip neodgovorne nauke 807 01:07:50,249 --> 01:07:52,284 u kojoj je Leks Lutor majstor. 808 01:07:52,319 --> 01:07:55,954 �ta oni rade? -Poku�avaju da ga hakuju. 809 01:07:55,955 --> 01:07:57,955 Zna�i, re�io si da pomogne�. 810 01:07:59,359 --> 01:08:01,759 Samo zato �to �e to iznervirati Zelenog Fenjera. 811 01:08:03,963 --> 01:08:05,963 Hvala. 812 01:08:12,439 --> 01:08:14,439 Tek tako je ubio tog jadnog �oveka. 813 01:08:15,307 --> 01:08:18,244 Mali. Zvao se Mali. 814 01:08:18,612 --> 01:08:21,415 A ja nisam... ja nisam... 815 01:08:22,649 --> 01:08:24,649 Nisam uradio ni�ta. 816 01:08:30,022 --> 01:08:32,322 Rekao si da mo�e� da do�e� do mog sina, zar ne? 817 01:09:09,763 --> 01:09:13,431 Za�to si i dalje odvratan na pogled? -Ne znam. 818 01:09:14,401 --> 01:09:16,401 Mislio sam da... 819 01:09:17,036 --> 01:09:21,341 Mora da je zbog sunca. -Kakvog sunca? Ovde nema sunca. 820 01:09:21,374 --> 01:09:23,374 To je i problem. Moram da se izle�im. 821 01:09:23,844 --> 01:09:26,312 Svoju snagu crpim iz �utog sunca. 822 01:09:26,346 --> 01:09:28,415 Samo mi daj sekund. 823 01:09:32,719 --> 01:09:34,719 Hajde! 824 01:09:37,691 --> 01:09:39,759 O, da. U�li smo. 825 01:09:58,745 --> 01:10:01,815 Reka od antiprotona. 826 01:10:06,218 --> 01:10:08,755 Da se spustimo u�etom? -U�etom? 827 01:10:09,288 --> 01:10:12,458 Odakle mi oprema za spu�tanje u d�epni univerzum? 828 01:10:12,459 --> 01:10:15,327 Ne znam. Mo�da izlazi iz tvojih krugova ili tako ne�to. 829 01:10:15,328 --> 01:10:18,229 Krugova? -�ta? -T-sfera. -Dobro. 830 01:10:18,230 --> 01:10:21,767 One su trodimenzionalne. Krugovi su ravni. -Izvini. 831 01:10:21,768 --> 01:10:24,704 Neverovatno. 832 01:10:25,104 --> 01:10:27,641 Ovo mesto je prepuno vrtloga crnih rupa, 833 01:10:27,674 --> 01:10:30,175 a ta reka antiprotona rastrgla bi nas za sekundu. 834 01:10:30,410 --> 01:10:35,246 Ne mo�emo sami da u�emo. -Razumem. 835 01:10:35,247 --> 01:10:38,651 Ne mogu da napravim sunce. -Znam. 836 01:10:38,652 --> 01:10:41,287 Mogu samo da napravim ne�to nalik suncu. 837 01:10:41,688 --> 01:10:43,688 �ta? -U redu. 838 01:10:44,223 --> 01:10:48,628 Dobro. Imamo vodonik i deuterijum. 839 01:10:49,629 --> 01:10:52,731 I imamo helijum. I kompresiju, naravno. -�ta to radi�? 840 01:10:52,732 --> 01:10:54,801 Ne, ne. Stani! 841 01:10:55,234 --> 01:10:57,236 Dosta! Uvali�e� nas sve u nevolju! 842 01:10:57,269 --> 01:11:00,639 Brate, �ta to radi�? Prestani! -On ne�to radi ovde unutra! 843 01:11:00,640 --> 01:11:03,309 Stra�ari! Stra�ari! On ne�to radi! 844 01:11:03,343 --> 01:11:06,277 Ne, ne�e� da preuzme� zasluge za ovo. Ja sam prva videla. 845 01:11:06,278 --> 01:11:09,314 Nosi se, Barbiko! Ja �u da preuzmem zasluge za ovo! -Barbika? 846 01:11:09,315 --> 01:11:11,550 Poginu�emo zbog ove dvojice! -Stra�ari! 847 01:11:11,551 --> 01:11:14,286 Reptori! Reptori! -Ovamo! Stra�ari! Stra�ari! 848 01:11:14,321 --> 01:11:16,323 Vidim ne�to �to �e svi �eleti da vide! 849 01:11:55,595 --> 01:11:57,595 D�oi! 850 01:12:00,165 --> 01:12:03,801 Mora� ti da ga uzme�. Ne mogu da ga nosim kad promenim oblik. 851 01:12:13,312 --> 01:12:15,482 Ne, ne, ne! Kripto! Kripto! 852 01:12:15,970 --> 01:12:17,983 Stani! Kripto! Kripto! Stani! 853 01:12:17,984 --> 01:12:20,219 Zgazi�e� bebu. Prestani! 854 01:12:21,921 --> 01:12:23,921 �ta vidi�? Jesi li ga na�ao? 855 01:12:24,189 --> 01:12:26,893 Bo�e! �ta je to? 856 01:12:26,926 --> 01:12:30,695 Portal je predugo otvoren. Ne mo�emo ovde jo� dugo da stojimo. 857 01:12:33,298 --> 01:12:36,502 Izgleda� u�asno. -Dobro sam. 858 01:12:36,503 --> 01:12:38,637 Moramo da do�emo do onih portala tamo gore. 859 01:12:38,679 --> 01:12:41,546 Dobro. Kako da ih iskoristimo? 860 01:12:41,908 --> 01:12:45,476 Ne znam, ali �emo smisliti. -Da. 861 01:12:46,846 --> 01:12:48,846 D�oi! 862 01:13:10,870 --> 01:13:12,870 Ubij ga! Jo� je slab! 863 01:13:20,947 --> 01:13:24,249 U redu, nakazo. Mirno i polako. Nazad u kavez. 864 01:13:25,618 --> 01:13:27,618 �ta �e� da uradi�, da nas isprska�? 865 01:13:28,521 --> 01:13:31,256 Da. Fluoroantimonskom kiselinom. 866 01:13:55,615 --> 01:13:57,615 Ima� li ga? 867 01:13:57,817 --> 01:13:59,819 Do�avola. -�ta? 868 01:14:00,252 --> 01:14:02,252 To je lete�i pas. 869 01:14:04,057 --> 01:14:06,057 �ta? 870 01:14:07,761 --> 01:14:09,761 Hajde, hajde! 871 01:14:09,996 --> 01:14:11,996 Ne, ne, ne! Ne! 872 01:14:33,520 --> 01:14:35,520 Crna rupa! 873 01:14:42,629 --> 01:14:44,629 O, brate! 874 01:14:45,665 --> 01:14:47,665 Kripto! Do�i ovamo, de�ko! 875 01:14:47,667 --> 01:14:50,336 Ne mogu da se izvu�em iz ovoga! Kripto! 876 01:14:50,337 --> 01:14:52,537 To je crna rupa! Nikad ne�emo iza�i iz nje! 877 01:14:52,539 --> 01:14:56,474 Izvuci nas! Kripto! Do�i! 878 01:14:58,378 --> 01:15:00,547 Prestani! Kripto! Pomozi nam! 879 01:15:01,047 --> 01:15:03,047 Lo� de�ko! 880 01:15:04,851 --> 01:15:06,851 Rekse! 881 01:15:07,020 --> 01:15:09,020 D�oi! 882 01:15:46,926 --> 01:15:49,395 �ove�e, ti si ba� �udan. 883 01:15:52,432 --> 01:15:54,868 Jesi li ga na�ao? -Njih. 884 01:15:54,901 --> 01:15:58,605 Supermen, zlo�esti pas sa pla�tom, �udna beba i vijugavi �ovek. 885 01:15:59,505 --> 01:16:01,505 �ta? 886 01:16:02,141 --> 01:16:04,444 Sjajni? -Za mnom! 887 01:16:08,982 --> 01:16:11,484 Kripto! Ne! Ostavi to! 888 01:16:27,967 --> 01:16:29,967 Zeza� li me? 889 01:16:31,571 --> 01:16:33,571 Te stvari nisu jeftine! 890 01:16:38,811 --> 01:16:40,914 Bo�e. Hvala ti. 891 01:16:40,947 --> 01:16:42,947 �ao, dru�e. 892 01:16:51,958 --> 01:16:54,160 Do�la si po mene. -Da. 893 01:16:58,264 --> 01:17:01,467 Ima jo� ljudi koje dr�e kao zatvorenike tamo unutra. 894 01:17:01,768 --> 01:17:04,603 Moramo po njih. -Stani, stani. 895 01:17:04,604 --> 01:17:07,040 Ne mo�e� sada. Ne u takvom stanju. 896 01:17:07,073 --> 01:17:10,908 Klark, �ta... -To je trovanje kriptonitom. 897 01:17:12,045 --> 01:17:14,045 Ozdravi�e, ali treba�e dan-dva. 898 01:17:14,047 --> 01:17:16,783 Odvedi ga na neko bezbedno mesto. Uzmi T-letilicu. 899 01:17:17,050 --> 01:17:19,819 Komande su lake i intuitivne. 900 01:17:19,820 --> 01:17:23,020 Ja moram ostati ovde i postarati se da je portal obezbe�en. 901 01:17:38,137 --> 01:17:41,140 Dobro. 902 01:17:41,774 --> 01:17:43,774 Dobro. 903 01:17:45,044 --> 01:17:48,982 Dobro. Ne. Psu? Psu, stvarno moram da... 904 01:17:49,015 --> 01:17:51,150 Ne. Psu, stvarno moram da... 905 01:17:51,918 --> 01:17:53,918 Hajde. 906 01:17:55,088 --> 01:17:58,024 Dobro. Intuitivne. 907 01:17:58,257 --> 01:18:00,257 Da. Naravno. 908 01:18:01,928 --> 01:18:05,162 Dobro. Tako je. 909 01:18:16,743 --> 01:18:18,743 Pokupite to! 910 01:18:21,047 --> 01:18:23,883 Iv! Gubi se odavde, idiote! 911 01:18:27,587 --> 01:18:30,955 Idi! Mi�i se! 912 01:18:31,024 --> 01:18:34,160 Kako se do�avola oslobodio? 913 01:18:37,296 --> 01:18:39,296 Moramo da ga na�emo. 914 01:18:44,737 --> 01:18:48,342 Iv? -Dosta mi je, D�imi. 915 01:18:50,043 --> 01:18:53,012 Imam sve �to ti treba da uni�ti� Leksa zauvek. 916 01:18:53,046 --> 01:18:56,247 �ta? Gde? -Imam to ovde. 917 01:18:59,018 --> 01:19:01,721 Kako se usudio da me ga�a olovkom? 918 01:19:02,588 --> 01:19:05,658 �ali�e �to me je povredio do kraja �ivota. 919 01:19:06,859 --> 01:19:08,859 Kakav kreten. 920 01:19:14,834 --> 01:19:16,834 Ali ako ti po�aljem ovo, D�imi... 921 01:19:21,074 --> 01:19:24,010 Mora� da mi obe�a� da �emo se dru�iti ovog vikenda. 922 01:19:24,344 --> 01:19:26,344 Samo nas dvoje. 923 01:19:35,121 --> 01:19:37,223 Dobro. -Da? Dobro! Jupi! 924 01:19:38,658 --> 01:19:41,794 Koliko dugo? 925 01:19:43,062 --> 01:19:45,131 Ceo vikend. -Ceo vikend? 926 01:19:45,399 --> 01:19:49,430 Bo�e, D�imi! �ao mi je �to ti ovo toliko remeti �ivot! 927 01:19:49,722 --> 01:19:54,141 Ne, nije mi to teret, ja... -Znam da ne misli� ba� tako. 928 01:19:56,270 --> 01:19:58,397 Ne, ne, ne... -Iv? 929 01:20:10,659 --> 01:20:12,659 Daj, Iv. 930 01:20:27,760 --> 01:20:32,806 Ja sam Marta. Ovo je D�on. -Ja sam Lois. Zdravo. -Lois. 931 01:20:40,230 --> 01:20:44,443 Evo, sine. -Zdravo, mama. 932 01:20:44,568 --> 01:20:46,870 Mama, poslali su me ovde da vladam nad svima. 933 01:20:47,363 --> 01:20:51,200 Poslali su me ovde da ubijam ljude. -Klark, to nije... 934 01:21:16,308 --> 01:21:19,770 Ho�e li na� de�ko biti dobro? 935 01:21:20,354 --> 01:21:23,232 Da. Gospodin Sjajni ka�e da ho�e. 936 01:21:25,526 --> 01:21:27,526 Ne obra�aj pa�nju na njega, Lois. 937 01:21:28,195 --> 01:21:30,216 On je samo jedan velika stari osetljivko. 938 01:21:30,217 --> 01:21:33,405 Pogotovo kad je re� o Klarku. 939 01:21:44,437 --> 01:21:46,443 D�imi Olsen Pozovi me! 940 01:21:49,216 --> 01:21:51,352 Ova devojka je opsednuta tobom? 941 01:21:53,187 --> 01:21:56,015 Kako ti to uspeva, D�imi? -Nisam ni hteo da te gnjavim, 942 01:21:56,040 --> 01:21:58,233 ali rekla si mi da zovem ako imam bilo �ta... 943 01:21:58,234 --> 01:22:00,884 Da, ali mislila sam da si rekao da je nestala s mre�e. 944 01:22:00,891 --> 01:22:04,305 Ne znam. Mo�da joj je telefon upao u WC �olju. To joj se �esto de�ava. 945 01:22:04,340 --> 01:22:07,537 Nisam ba� sigurna da su seksi selfiji... 946 01:22:19,538 --> 01:22:23,667 Tvoja seksi biv�a je genije. -Seksi? -Moramo da razgovaramo s Perijem. 947 01:22:23,792 --> 01:22:25,792 Do�i �u �im budem mogla, va�i? 948 01:22:28,338 --> 01:22:31,342 Slati seksi selfije iza le�a Leksa Lutora? 949 01:22:31,467 --> 01:22:33,927 Ona mora da je najve�i idiot na svetu. 950 01:22:34,428 --> 01:22:36,489 Lekse, rekao ti je da je portal uni�ten! 951 01:22:36,514 --> 01:22:38,799 Dimenzionalni otvor je jo� tu... -Sid, reci mu! 952 01:22:38,824 --> 01:22:42,019 ...koji mo�emo otvoriti na daljinu, pa ga otvori. -Nije bezbedno! 953 01:22:42,144 --> 01:22:45,481 Mo�emo zatvoriti otvor kasnije uno�enjem koordinata, ta�no? 954 01:22:45,606 --> 01:22:47,606 Teoretski. -Odli�no! 955 01:22:48,901 --> 01:22:51,820 Ako ga ne mo�emo na�i, mora�emo da ga namamimo. 956 01:23:11,882 --> 01:23:15,453 Ali Lekse, to bi moglo rastrgnuti dimenzionalnu pukotinu 957 01:23:15,478 --> 01:23:18,178 u okolnom podru�ju! -Misli� da to ne znam? 958 01:23:22,226 --> 01:23:25,479 To ne bi trebalo da se desi. -Ma �ta mi re�e! 959 01:23:25,979 --> 01:23:29,566 Mo�e� li to zaustaviti? -Mogu li ja to zaustaviti? 960 01:23:35,864 --> 01:23:40,035 Zato se ne pravi prokleti d�epni univerzum. 961 01:23:40,285 --> 01:23:42,663 Eto. Supermen ne�e mo�i da ignori�e to. 962 01:23:45,123 --> 01:23:47,123 Sada znamo gde �e biti slede�i put. 963 01:24:29,001 --> 01:24:31,128 Mislio sam da si ovde. 964 01:24:32,588 --> 01:24:37,217 Zdravo, tata. -Nikad nisam video da spava� toliko dugo. 965 01:24:41,763 --> 01:24:46,852 Pro�le nedelje ja, mama, Hektor i oni, 966 01:24:46,977 --> 01:24:52,272 oti�li smo kolima do Birkijevih buritosa dole u Latusu. 967 01:24:52,858 --> 01:24:55,652 Kao oni �to su nekad bili kod onog starog, plavog ambara, 968 01:24:55,777 --> 01:24:57,777 tamo kod autoputa I-9, se�a� se toga? 969 01:24:58,655 --> 01:25:02,618 Buritosi su i dalje jednako dobri. 970 01:25:07,581 --> 01:25:10,042 Ona Luen, deluje fino. 971 01:25:10,667 --> 01:25:14,922 Lois. Zove se Lois. 972 01:25:15,047 --> 01:25:17,047 Ali da, fina je. 973 01:25:18,967 --> 01:25:20,969 Ali ti mi ne deluje� sav svoj. 974 01:25:23,180 --> 01:25:25,808 Ona poruka koju su mi roditelji poslali, 975 01:25:25,933 --> 01:25:28,101 nikad ranije nisam �uo drugu polovinu. 976 01:25:28,852 --> 01:25:33,106 Rekao bih da ono �to si ti �eleo da ta poruka zna�i 977 01:25:33,231 --> 01:25:38,153 govori mnogo vi�e o tebi nego �to je iko mislio da zna�i. 978 01:25:38,278 --> 01:25:40,278 Tata, ne razume�. 979 01:25:43,408 --> 01:25:45,408 Ja nisam ono �to sam mislio da jesam. 980 01:25:50,666 --> 01:25:52,666 Poslali su me ovde da povre�ujem ljude. 981 01:25:53,377 --> 01:25:57,420 Roditelji nisu tu da govore svojoj deci �ta treba da budu. 982 01:25:58,423 --> 01:26:01,001 Mi smo tu da vam damo alate, 983 01:26:01,002 --> 01:26:05,764 da vam pomognemo da sami napravite budale od sebe. 984 01:26:11,144 --> 01:26:13,144 Ne. 985 01:26:14,272 --> 01:26:17,359 Tvoji izbori, Klark. 986 01:26:18,276 --> 01:26:20,276 Tvoji postupci. 987 01:26:22,280 --> 01:26:26,201 To te �ini onim �to jesi. 988 01:26:28,161 --> 01:26:30,161 Re�i �u ti ne�to, sine. 989 01:26:31,289 --> 01:26:33,289 Ne bih mogao biti... 990 01:26:37,421 --> 01:26:39,673 ponosniji na tebe. 991 01:26:49,099 --> 01:26:53,395 Stari osetljivko. Klark, ima ne�to na televizoru �to bi trebalo da vidi�. 992 01:26:57,232 --> 01:27:00,319 A u Isto�noj Evropi, boravijske trupe se okupljaju na granici, 993 01:27:00,444 --> 01:27:04,323 deluje da ih minuti dele od ponovne invazije na D�arhanpur. 994 01:27:04,448 --> 01:27:07,826 Obli�nji seljani su voljni i spremni da brane svoju zemlju, 995 01:27:07,951 --> 01:27:11,455 uprkos mnogo nadmo�nijem naoru�anju 996 01:27:11,580 --> 01:27:13,580 dobro obu�ene boravijske vojske. 997 01:27:28,472 --> 01:27:31,558 Seljani se dr�e ono malo nade koja im je preostala, 998 01:27:31,683 --> 01:27:35,270 dok su opkoljeni vojskom. -Boravijski predsednik, 999 01:27:35,295 --> 01:27:38,665 Vasil Gurkos, ka�e da je invazija radi za�tite d�arhanpurskog naroda 1000 01:27:38,690 --> 01:27:40,690 od tiranske vlade. 1001 01:27:48,825 --> 01:27:51,662 Supermen! Supermen! 1002 01:27:51,787 --> 01:27:57,125 Supermen! Supermen! 1003 01:27:57,250 --> 01:28:02,255 Supermen! Supermen! -Supermen! Supermen! 1004 01:28:02,380 --> 01:28:05,842 Supermen! Supermen! Supermen! 1005 01:28:05,967 --> 01:28:09,930 Supermen! Supermen! Supermen! 1006 01:28:12,641 --> 01:28:15,018 Bez Supermena da ih ovog puta zaustavi, 1007 01:28:15,143 --> 01:28:17,938 D�arhanpurci nemaju mnogo nade. 1008 01:28:18,438 --> 01:28:21,149 O�istila sam ti �izme. Done�u ti ih. 1009 01:28:22,776 --> 01:28:25,779 Supermene. Treba� nam ovde u Metropolisu odmah. 1010 01:28:25,904 --> 01:28:29,616 Moram da stignem u Boraviju, Sjajni. -Ne�e biti ni Boravije, ni Metropolisa, 1011 01:28:29,741 --> 01:28:34,454 ni planete Zemlje, ako uskoro ne do�e�. Ova pukotina �e uskoro progutati grad. 1012 01:28:34,579 --> 01:28:37,124 Ne mogu da je zaustavim. Treba mi tvoja pomo�. 1013 01:28:40,127 --> 01:28:44,589 Svim gra�anima Metropolisa. Ovo je obavezna evakuacija. 1014 01:28:44,714 --> 01:28:47,676 Ponavljam: ova evakuacija nije opciona. 1015 01:28:49,636 --> 01:28:52,180 Ovo je obavezna evakuacija. 1016 01:28:52,305 --> 01:28:55,892 Ponavljam: ova evakuacija nije opciona. 1017 01:28:58,603 --> 01:29:01,106 Ovo je obavezna evakuacija. 1018 01:29:08,405 --> 01:29:10,698 Da, siguran sam da je upla�ena, ali je na�i. 1019 01:29:10,723 --> 01:29:14,167 Da, svi smo jednako upla�eni. Hajde, samo je daj. 1020 01:29:14,186 --> 01:29:17,022 Molim te, Huanita, mo�e� li mi dati Persefonu na telefon? 1021 01:29:17,389 --> 01:29:19,917 Da, bi�e joj bitno! Ma�ke znaju kako ti zvu�i glas! 1022 01:29:19,922 --> 01:29:22,878 Uspela sam da stupim u kontakt s na�im �ovekom u Boda banci. 1023 01:29:23,211 --> 01:29:29,551 Lutor godinama prodaje oru�je Gurkosu za si�u. Pita� se za�to? -Pitam se. 1024 01:29:29,968 --> 01:29:33,439 Uradio je to u zamenu za polovinu D�arhanpura. 1025 01:29:33,464 --> 01:29:36,641 �ali� se. -U po�etku sam mislio da mi Iv samo �alje selfije. 1026 01:29:36,766 --> 01:29:40,562 Ali u pozadini tih slika su mape, ugovori, 1027 01:29:40,687 --> 01:29:44,816 sva�ta �to dokumentuje sporazum Boravije da ustupi polovinu zemlje Leksu Lutoru 1028 01:29:44,941 --> 01:29:48,445 kad invazija bude zavr�ena. -Ho�e da se proglasi kraljem. 1029 01:29:48,570 --> 01:29:52,864 Kraljem? -Kraljem. -Da li mi stvarno treba jo� da stojimo ovde? 1030 01:29:53,408 --> 01:29:55,408 Lois, ima� li onaj lete�i tanjir na krovu? 1031 01:29:55,493 --> 01:29:59,831 Da. -Grant. Trup. Hajde. -Uzmi tablu, D�imi. 1032 01:29:59,956 --> 01:30:02,834 Koliko mo�e da primi? -Petoro, ili �estoro. �estoro. 1033 01:30:02,959 --> 01:30:06,379 U redu. Lombarde, i ti. -Hvala. 1034 01:30:06,504 --> 01:30:10,383 Za�to bi Leks hteo pola pustinje? -Njegovi kultisti�ki sledbenici veruju 1035 01:30:10,608 --> 01:30:13,220 da �e stvoriti tehnolo�ki naprednu utopiju. -Utopiju? 1036 01:30:13,345 --> 01:30:17,974 I profit je u igri. Naftna nalazi�ta vrede vi�estruko od njegove investicije. 1037 01:30:18,099 --> 01:30:20,785 Bilo koji da su mu motivi, znamo da je Lutor u�inio sve 1038 01:30:20,910 --> 01:30:23,763 da uni�ti Supermenovu reputaciju. -Ivine slike pokazuju 1039 01:30:23,788 --> 01:30:26,290 da je on stajao iza cele prevare "�eki� Boravije". 1040 01:30:26,315 --> 01:30:29,602 I svih botova koji su �irili anti-Supermen sentiment po internetu. 1041 01:30:29,627 --> 01:30:31,822 G. Sjajni veruje da je Lutor tako�e odgovoran 1042 01:30:31,947 --> 01:30:34,024 za �irenje pukotine izme�u univerzuma tamo. 1043 01:30:34,049 --> 01:30:36,526 Sve to izgleda kao deo plana da se spre�i Supermen 1044 01:30:36,651 --> 01:30:38,762 da stane na put boravijskoj invaziji, �efe. 1045 01:30:39,162 --> 01:30:41,748 Zovi me Peri, mali. Objavi pri�u. Brzo. 1046 01:30:47,796 --> 01:30:51,547 Ve�ite se, deco. -Za�to ja nemam mesto? -D�imi, mo�e� li da kuca�? 1047 01:30:58,098 --> 01:31:00,098 Bo�e! 1048 01:31:04,763 --> 01:31:07,215 "Dejli planet" je do�ao do ekskluzivnih informacija 1049 01:31:07,240 --> 01:31:09,500 koje dokazuju da milijarder Leks Lutor sara�uje 1050 01:31:09,525 --> 01:31:11,652 s boravijskim diktatorom, Vasilom Gurkosom. 1051 01:31:19,160 --> 01:31:22,330 Klark, jesi li blizu? Samo �to nije pogodila Metropolis, 1052 01:31:22,455 --> 01:31:24,455 a moji kodovi je ne zaustavljaju. 1053 01:31:24,958 --> 01:31:26,958 Sranje! 1054 01:31:52,319 --> 01:31:56,823 Lekse! Pukotina je skoro ovde! -Pa uspori je. 1055 01:31:56,948 --> 01:32:00,493 Ne mogu osim ako ne unesem kod da je zaustavim. -Onda sa�ekaj minut. 1056 01:32:00,618 --> 01:32:02,954 Moramo da idemo, �ove�e! -Otise! 1057 01:32:22,666 --> 01:32:25,968 Nisam siguran gde �emo sleteti kad sveta vi�e ne bude. 1058 01:33:24,942 --> 01:33:28,672 Postoji kod za zatvaranje pukotine, ali je previ�e komplikovan za hakovanje. 1059 01:33:28,707 --> 01:33:31,553 Lutor �e imati kod u Lutorkorpu. Samo mi daj minut. 1060 01:33:31,588 --> 01:33:34,546 Uze�u Kripta i idemo... -Poveo si tog psa, �ove�e? 1061 01:33:34,671 --> 01:33:37,674 Da, nisam hteo da pobije krave mojih roditelja. 1062 01:33:57,577 --> 01:34:00,113 Idi �iroko. -Pogre�no. Fokusiraj se na In�enjerku. 1063 01:34:00,238 --> 01:34:02,238 Ja sam na vanzemaljcu, Lari. -7R. 1064 01:34:21,551 --> 01:34:23,970 Jo� nije kasno ni za jedno od vas. -5A! 1065 01:34:24,095 --> 01:34:26,095 Ne morate da radite ono �to Lutor... 1066 01:34:48,661 --> 01:34:50,661 2X! 1067 01:34:56,002 --> 01:35:00,340 Sada, Ejnd�ela, kao �to smo planirali, napuni mu plu�a i ubij kopile. 1068 01:35:42,715 --> 01:35:46,928 Zar on ne mo�e da zadr�i dah preko sat vremena? -Ne bez vazduha u plu�ima. 1069 01:35:47,053 --> 01:35:50,181 Bi�e mrtav za nekoliko minuta. -Naniti mu potiskuju o�ni �ivac. 1070 01:35:50,306 --> 01:35:54,308 Vid i rendgenski vid bi trebalo da budu potpuno blokirani. -Plu�a probijena. 1071 01:36:51,659 --> 01:36:53,659 Koji mu je plan? 1072 01:36:54,537 --> 01:36:57,833 Koristi trenje da skine nanite? -Nema veze ako ih skine s lica. 1073 01:36:57,958 --> 01:37:01,836 Naniti su i dalje u njegovim plu�ima. -In�enjerka, Ultramene, dr�ite tempo. 1074 01:37:01,961 --> 01:37:03,961 Trudimo se. 1075 01:37:07,884 --> 01:37:11,719 Odr�avaj vizuelni kontakt. -Da. Ma �ta mi re�e, Lari. -Po�urite. 1076 01:37:30,990 --> 01:37:32,990 Ugu�i�e se svakog trena. 1077 01:37:40,333 --> 01:37:42,333 In�enjerka, obavij ga potpuno. 1078 01:38:08,903 --> 01:38:10,903 �ekaj! �ekaj, �ekaj! �ta to radi? 1079 01:38:18,287 --> 01:38:21,624 Ne�u mo�i da izdr�im udar pri ovoj brzini. 1080 01:38:23,835 --> 01:38:26,504 Ne, Ejnd�ela, skloni se! On je jedini za�ti�en! 1081 01:38:43,521 --> 01:38:47,400 Ulazi u rupu. Infracrveno, molim? 1082 01:38:54,157 --> 01:38:56,157 Prebaci na no�ni vid. 1083 01:39:28,399 --> 01:39:30,568 Srce joj jo� kuca, ali je bez svesti. 1084 01:39:31,027 --> 01:39:33,027 Pozovite reptore. 1085 01:39:59,680 --> 01:40:05,520 �ta koji �avo? -Tako je. Bilo je relativno prosto klonirati te. 1086 01:40:05,645 --> 01:40:08,214 Samo je trebalo pro�e�ljati ostatke tvojih borbi 1087 01:40:08,339 --> 01:40:10,357 dok nisam na�ao pramen tvoje kose. 1088 01:40:10,358 --> 01:40:14,445 Tako si u�ao u Tvr�avu. Imao si moj DNK. 1089 01:40:14,570 --> 01:40:16,931 Da, ali kao �to je �esto slu�aj s kloniranjem, 1090 01:40:16,932 --> 01:40:18,932 podudaranje nije bilo savr�eno. 1091 01:40:18,991 --> 01:40:23,162 Mo�da je �ak gluplji od tebe. Ako je to mogu�e. 1092 01:40:23,287 --> 01:40:26,789 Ali lak�i za kontrolu. -3L. -I ja�i. 1093 01:40:28,042 --> 01:40:30,042 22K! 1094 01:40:31,863 --> 01:40:33,922 31D! 1095 01:40:33,923 --> 01:40:35,923 2A! 1096 01:40:35,925 --> 01:40:37,925 5B! 5B! 1097 01:40:38,386 --> 01:40:40,386 6K! 9A! 1098 01:40:42,181 --> 01:40:47,395 Moj mozak �e uvek pobediti! Mozak pobe�uje snagu! 1099 01:41:39,238 --> 01:41:44,410 Supermen. Supermen. 1100 01:41:50,082 --> 01:41:52,082 �ta god da mi uradi�, Lutore, 1101 01:41:53,044 --> 01:41:57,673 tvoji planovi u Boraviji ne�e uspeti. -Zaista? Za�to? 1102 01:41:58,007 --> 01:42:02,343 Jer sam pozvao neke prijatelje. -Gospodine Lutore? 1103 01:42:02,929 --> 01:42:04,929 Postoji anomalija na granici. 1104 01:42:17,234 --> 01:42:21,028 �ao mi je, mali. Supermen nije mogao da do�e. 1105 01:42:21,280 --> 01:42:23,280 Zato si dobio pobolj�anu verziju. 1106 01:43:17,003 --> 01:43:19,003 Znam da me ne�e� ubiti. 1107 01:43:19,463 --> 01:43:23,426 Previ�e si ne�na i slaba, kao Supermen. 1108 01:43:23,551 --> 01:43:25,636 Nisam ja kao Supermen. 1109 01:43:33,394 --> 01:43:35,438 Savr�eno je. Objavi to, mali. -Va�i. 1110 01:43:41,869 --> 01:43:43,963 Mislim da precenjuje� va�nost 1111 01:43:44,088 --> 01:43:48,490 D�arhanpura za mene, Supermene. To je bio samo bonus. 1112 01:43:48,659 --> 01:43:53,831 Ne ubijam te zato da bi boravijski vojni sukob mogao da se nastavi. 1113 01:43:54,290 --> 01:43:58,419 Stvorio sam boravijski vojni sukob 1114 01:43:58,544 --> 01:44:02,757 da bih imao izgovor da te ubijem! 1115 01:44:03,090 --> 01:44:06,302 Kada si se ume�ao, znao sam da mogu lako dobiti 1116 01:44:06,427 --> 01:44:10,222 podr�ku na�e vlade da te uklonim. -Za�to? 1117 01:44:10,347 --> 01:44:12,808 Zato �to nas uni�tava�! 1118 01:44:12,933 --> 01:44:14,933 10Y. 13B. 1119 01:44:36,165 --> 01:44:38,165 Pokre�e te zavist, Lutore. 1120 01:44:38,334 --> 01:44:42,046 Ne bi mogao biti o�igledniji. -Ma �ta mi re�e. Nisam glup. 1121 01:44:42,171 --> 01:44:45,049 Svestan sam da me zavist izjeda sve vreme dok sam budan. 1122 01:44:45,174 --> 01:44:47,174 13L. 1123 01:44:49,845 --> 01:44:52,056 Znam da kad spomenu Galileja ili Ajn�tajna 1124 01:44:52,081 --> 01:44:54,858 ili nekog od tih drugih idiota u istoj re�enici sa mnom, 1125 01:44:54,883 --> 01:44:59,021 osetim kako mi talas povra�ke pe�e grlo. Ali bar je Galilej ne�to uradio. 1126 01:44:59,146 --> 01:45:02,316 Nije bio neki blesavi Venera� katapultiran na ovu planetu, 1127 01:45:02,691 --> 01:45:05,611 samo da bi mu se svet dodvoravao, 1128 01:45:05,736 --> 01:45:10,241 jer njegova snaga pokazuje koliko smo svi zapravo slabi. 1129 01:45:14,745 --> 01:45:18,040 Dakle, moja zavist je poziv. 1130 01:45:18,165 --> 01:45:21,293 Ona je jedina nada za �ove�anstvo, 1131 01:45:21,418 --> 01:45:25,923 jer me upravo ona naterala da te uni�tim. 1132 01:45:26,048 --> 01:45:29,844 1A! 1A! 1A! 1133 01:45:29,969 --> 01:45:33,014 1A! 1A! 1A! 1A! 1134 01:45:43,357 --> 01:45:46,902 �ta se sme�ka�, idiote? 1135 01:45:47,278 --> 01:45:51,031 Mozak pobe�uje snagu. 1136 01:45:52,658 --> 01:45:54,658 �ao mi je, dru�e. 1137 01:46:10,467 --> 01:46:12,467 Ne, ne, ne! Ne! 1138 01:46:16,432 --> 01:46:19,351 Gleda� ga kroz to? Govori� mu �ta da radi? 1139 01:46:27,401 --> 01:46:29,401 Kripto. 1140 01:46:30,029 --> 01:46:32,029 Navali na igra�ku. 1141 01:46:34,408 --> 01:46:39,244 Trideset... Glupi pas! -�arli eliminisan! 1142 01:46:52,176 --> 01:46:54,176 12C! -Delta eliminisan. 1143 01:46:59,975 --> 01:47:01,975 36B... 1144 01:47:02,228 --> 01:47:04,228 Ne. -Hotel eliminisan! 1145 01:47:11,028 --> 01:47:13,208 Ne! -Bravo eliminisan. -Bravo eliminisan! 1146 01:47:13,209 --> 01:47:15,220 Upravo sam to rekao, Lari! 1147 01:47:29,838 --> 01:47:31,838 Alfa eliminisan! 1148 01:47:32,967 --> 01:47:36,927 Lekse. Reptori su stigli. 1149 01:47:42,101 --> 01:47:44,101 Ubijte ga! -Sre�no s tim. 1150 01:48:52,588 --> 01:48:55,758 Sad nije vreme za igru! Batali glupiranje! 1151 01:48:55,883 --> 01:48:59,011 Moramo do Lutora da zaustavimo pukotinu. -Ne glupiram se. 1152 01:48:59,136 --> 01:49:01,136 Radim va�ne stvari. 1153 01:49:03,349 --> 01:49:07,684 Sti�i �e do Bejkerlajna svakog trenutka. Tamo ima ljudi. 1154 01:49:14,702 --> 01:49:18,620 Moramo da idemo. -Ne�emo sti�i na vreme. Skoro je tu. -Moramo poku�ati. Hajde. 1155 01:49:21,658 --> 01:49:23,658 Lekse! 1156 01:49:24,703 --> 01:49:28,749 Zatvaram prokletu pukotinu. -Ne! Oni su njega izabrali! Neka umru! 1157 01:49:28,874 --> 01:49:32,918 Zatvori�emo je iz bunkera pre nego �to stigne do grada do kog mi je stalo. 1158 01:49:34,922 --> 01:49:36,922 Otvori portal! 1159 01:49:41,178 --> 01:49:43,178 Zavr�avajte. Idemo. 1160 01:49:43,680 --> 01:49:45,680 Bezbednost na prvom mestu, ljudi. 1161 01:49:57,653 --> 01:50:00,280 Kod za zatvaranje pukotine je ovde. 1162 01:50:01,073 --> 01:50:03,373 Mogu da pomognem. -Ne treba mi tvoja pomo�. 1163 01:50:03,575 --> 01:50:05,575 Ja sam prokleti Gospodin Sjajni. 1164 01:50:06,703 --> 01:50:09,790 Vanzemaljsko govno! 1165 01:50:10,958 --> 01:50:13,252 Tu si oduvek gre�io u vezi sa mnom, Lekse. 1166 01:50:14,503 --> 01:50:19,091 Ja sam �ovek kao i bilo ko. Volim, pla�im se. 1167 01:50:19,216 --> 01:50:21,719 Budim se svakog jutra, i iako ne znam �ta da radim, 1168 01:50:21,844 --> 01:50:23,912 kora�am korak po korak, 1169 01:50:24,337 --> 01:50:27,599 i trudim se da donesem najbolje odluke koje mogu. Gre�im stalno. 1170 01:50:27,724 --> 01:50:29,724 Ali to zna�i biti �ovek. 1171 01:50:30,936 --> 01:50:32,936 I to je moja najve�a snaga. 1172 01:50:34,314 --> 01:50:38,235 I jednog dana, nadam se, za dobrobit sveta, 1173 01:50:38,360 --> 01:50:42,906 da �e� shvatiti da je i tvoja. -To je prelepo. 1174 01:50:43,031 --> 01:50:46,201 Ali ni�ta od ovoga nije va�no, ti nadmeni klovne. 1175 01:50:46,326 --> 01:50:49,830 Vlada mi je dala ovla��enje da te ubijem. 1176 01:50:49,955 --> 01:50:51,955 Ako ne danas, onda sutra... 1177 01:50:57,838 --> 01:51:01,592 Ne, ne, ne! Prestani. Kripto, spusti ga. 1178 01:51:04,386 --> 01:51:07,804 Kripto, pusti ga! Kripto, pusti ga! Pusti! 1179 01:51:12,352 --> 01:51:14,352 Batice. 1180 01:51:19,818 --> 01:51:21,818 Imam ga. 1181 01:51:49,348 --> 01:51:53,477 Lekse. -�ta je? -Ovo je upravo stiglo. Apsolutna bomba 1182 01:51:53,602 --> 01:51:57,272 iz "Dejli planeta". Milijarder Leks Lutor udru�io se 1183 01:51:57,397 --> 01:52:01,335 sa stranom silom, verovali ili ne. Lutor im je davao 1184 01:52:01,360 --> 01:52:03,695 milijarde dolara vrednog besplatnog oru�ja... 1185 01:52:03,820 --> 01:52:06,615 Leks Lutor je tajno sara�ivao sa Vasilom Gurkosom 1186 01:52:06,740 --> 01:52:10,994 i vladom Boravije da svrgnu vlast u D�arhanpuru. 1187 01:52:11,119 --> 01:52:15,040 Lutor im je davao milijarde... -Lutor je mnogo puta bio gost u ovoj emisiji. 1188 01:52:15,749 --> 01:52:17,749 Ko bi rekao da je izdajnik. 1189 01:52:20,712 --> 01:52:24,925 Izgleda da je jedina stvar oko koje se konzervativci i liberali mogu slo�iti 1190 01:52:25,050 --> 01:52:30,222 to je da Leks Lutor ne valja. -Ceo svet se okrenuo protiv Supermena, 1191 01:52:30,347 --> 01:52:33,350 i svi mu dugujemo ogromno izvinjenje. 1192 01:52:33,725 --> 01:52:37,729 On je, naravno, heroj za kog smo oduvek mislili da jeste. 1193 01:53:08,510 --> 01:53:10,929 Hvala! Hvala! 1194 01:53:16,560 --> 01:53:20,772 To je bilo brutalno. Gaj, mo�da bi on trebalo da se pridru�i grupi. 1195 01:53:20,897 --> 01:53:25,277 Molim te. Bez uvrede, ali �eli� da ta jeziva faca 1196 01:53:25,402 --> 01:53:31,197 predstavlja Bandu pravde? -Banda pravde? To je kul ime. 1197 01:53:31,491 --> 01:53:33,491 Postao si �lan. 1198 01:53:35,287 --> 01:53:37,287 Hajde! 1199 01:53:40,083 --> 01:53:42,961 Drago mi je da te ne brinu metaljudi, Rik. 1200 01:53:42,986 --> 01:53:45,288 Jer sada oni uspostavljaju pravila. 1201 01:53:57,309 --> 01:54:02,731 Svi u red. Ovuda, molim. -Polako! -Floret! -Mama! 1202 01:54:11,156 --> 01:54:13,156 Vodite njegovu �elavu bulju u Bel Riv. 1203 01:54:54,700 --> 01:54:56,743 Sad mo�emo biti zajedno zauvek. 1204 01:55:04,334 --> 01:55:09,131 Gospo�ice Lejn. -Zdravo. 1205 01:55:09,589 --> 01:55:11,589 Mislio sam da vam dam intervju. 1206 01:55:12,175 --> 01:55:16,263 Mogao bih da vam ispri�am o svemu iza kulisa. -Naravno. 1207 01:55:16,388 --> 01:55:18,388 Mislim da bi to bilo... 1208 01:55:19,433 --> 01:55:21,433 sjajno. 1209 01:55:22,060 --> 01:55:26,771 Mo�e li tamo? Za intervju. 1210 01:56:03,435 --> 01:56:05,435 Volim i ja tebe. 1211 01:56:32,172 --> 01:56:35,715 Koliko dugo su zajedno? -Mislim oko tri meseca. 1212 01:56:35,916 --> 01:56:38,092 ISTINSKI HEROJ METROPOLISA 1213 01:56:40,180 --> 01:56:42,307 Dobro ste sredili ovo mesto. 1214 01:56:42,432 --> 01:56:46,186 I sebe si lepo sredio. -Stvarno mislite to? -Da. 1215 01:56:46,311 --> 01:56:50,647 Mislim da ti daje karakter. -Mo�da �ete mi jednog dana dati ime. 1216 01:56:51,066 --> 01:56:53,276 Pa, �etvorka je ime. 1217 01:56:53,777 --> 01:56:55,777 Kao i Gari. 1218 01:56:58,406 --> 01:57:01,991 Do�avola. -Gospodine, mislim da se va�a ro�aka vratila. 1219 01:57:04,496 --> 01:57:08,124 Da. -�ta koji �avo, batice? 1220 01:57:09,292 --> 01:57:13,463 Za�to si pomerio vrata? -Nisam ja pomerio vrata. -Gde mi je pas? 1221 01:57:21,221 --> 01:57:25,557 Zato on ima probleme u pona�anju. -Bez granica. 1222 01:57:28,395 --> 01:57:30,395 Nije to zdravo, je li? 1223 01:57:39,698 --> 01:57:43,074 Hajde. Hvala �to si ga �uvao, ku�ko. 1224 01:57:46,621 --> 01:57:50,584 Voli da ide i partija na drugim planetama. Planetama sa crvenim suncima. 1225 01:57:50,609 --> 01:57:52,669 Zbog na�eg metabolizma, 1226 01:57:52,694 --> 01:57:55,313 ne mo�emo da se napijemo na planeti sa �utim suncem. 1227 01:57:55,338 --> 01:57:57,632 Kad bih imao ikakvu emotivnu sposobnost, 1228 01:57:57,757 --> 01:58:01,595 zabrinuo bih se zbog njenih �urki. -Da. 1229 01:58:01,720 --> 01:58:04,389 Supermene, �eli� li da vidi� snimke svojih roditelja? 1230 01:58:04,514 --> 01:58:09,392 To ga umiruje. -Da, Gari, to bi bilo lepo. 1231 01:58:15,901 --> 01:58:19,112 Sve �to vidi�, vidi� prvi put. 1232 01:58:26,036 --> 01:58:29,746 Sve ovo je za tebe. 1233 01:58:30,749 --> 01:58:35,211 Klark. 1234 01:58:42,382 --> 01:58:46,635 Uspeo si! 1235 01:58:58,981 --> 01:59:03,386 Preveo: Bambula 1236 01:59:04,061 --> 01:59:06,432 IMA JO�... 1237 02:01:18,416 --> 02:01:20,416 Jedan, dva, tri, �etiri! 1238 02:01:21,432 --> 02:01:23,504 I IMA JO�... 1239 02:08:33,059 --> 02:08:35,059 �ta? 1240 02:08:37,855 --> 02:08:39,917 Da? -Samo... 1241 02:08:40,118 --> 02:08:42,314 Malo �tr�i. -�ta �eli� da uradim? 1242 02:08:42,550 --> 02:08:46,487 Ho�e� da ga rastavim i ponovo sastavim? -Ne, ne, ne. Samo sam... 1243 02:08:47,782 --> 02:08:49,782 Samo si �ta? 1244 02:08:51,294 --> 02:08:53,594 �ove�e. Izvini. Nisam hteo da te izbeda�im. 1245 02:08:55,164 --> 02:08:57,164 Nije trebalo da spominjem to. 1246 02:08:57,792 --> 02:09:00,132 Do�avola, ponekad umem da budem te�ak kreten. 1247 02:09:03,132 --> 02:09:07,132 Preuzeto sa www.titlovi.com 102317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.