Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,735 --> 00:00:29,321
PRE TRI VEKA,
2
00:00:29,404 --> 00:00:32,958
pojavila su se prva supermo�na bi�a
na Zemlji, poznata kao METALJUDI,
3
00:00:33,041 --> 00:00:36,078
zapo�ev�i novo doba
BOGOVA I �UDOVI�TA.
4
00:00:36,161 --> 00:00:40,457
PRE TRI DECENIJE,
5
00:00:40,461 --> 00:00:43,318
vanzemaljsko dete poslato je
u svemirskom brodu na Zemlju,
6
00:00:43,344 --> 00:00:45,345
i usvojili su ga farmeri iz Kanzasa.
7
00:00:45,368 --> 00:00:48,465
PRE TRI GODINE,
8
00:00:48,549 --> 00:00:52,302
ovo dete, sada odrastao �ovek,
nazvao se SUPERMEN,
9
00:00:52,386 --> 00:00:55,013
najmo�niji meta�ovek od svih.
10
00:00:55,113 --> 00:00:57,149
PRE TRI NEDELJE,
11
00:00:57,232 --> 00:01:00,853
Supermen je spre�io napad
BORAVIJE na D�ARHANPUR,
12
00:01:00,936 --> 00:01:03,355
izazvav�i kontroverzu �irom sveta.
13
00:01:05,040 --> 00:01:07,067
PRE TRI SATA,
14
00:01:07,150 --> 00:01:09,653
meta�ovek poznat kao �EKI� BORAVIJE
15
00:01:09,736 --> 00:01:12,531
napao je Supermena
u gradu METROPOLISU.
16
00:01:12,614 --> 00:01:14,825
PRE TRI MINUTA,
17
00:01:14,908 --> 00:01:19,496
Supermen je prvi put izgubio bitku.
18
00:01:21,347 --> 00:01:26,559
Preveo: Bambula
19
00:02:22,098 --> 00:02:25,034
Prestani, prestani, prestani.
20
00:02:26,803 --> 00:02:28,837
Prestani. Prestani.
21
00:02:28,838 --> 00:02:30,907
Ne, Kripto. Kripto.
22
00:02:35,544 --> 00:02:37,914
Kripto.
23
00:02:37,947 --> 00:02:40,783
Odvedi me ku�i.
24
00:02:43,573 --> 00:02:45,573
Ku�i.
25
00:02:57,324 --> 00:03:01,091
Kripto. Ku�i.
26
00:03:43,803 --> 00:03:45,803
Supermen!
27
00:04:00,244 --> 00:04:02,253
Hvala.
28
00:04:02,254 --> 00:04:05,691
Nema potrebe da nam zahvaljujete,
gospodine, jer mi to ne�emo ceniti.
29
00:04:05,725 --> 00:04:10,497
Nemamo nikakvu svest.
Samo smo automati, ovde da slu�imo.
30
00:04:10,530 --> 00:04:13,165
Upoznajte Dvanaesticu. Ona je nova.
31
00:04:13,767 --> 00:04:16,870
Zdravo.
-Pogledao me je.
32
00:04:16,903 --> 00:04:19,639
Pustio sam poruku va�ih
roditelja da vas umiri.
33
00:04:19,673 --> 00:04:22,840
Hvala.
-To ga umiruje.
34
00:04:43,496 --> 00:04:46,832
Poruka je o�te�ena u prenosu
sa Kriptona na Zemlju.
35
00:04:46,833 --> 00:04:48,833
Ali ono �to je tu...
36
00:04:50,237 --> 00:04:52,272
"Volimo te vi�e nego nebesa, sine na�."
37
00:04:53,407 --> 00:04:56,442
"Volimo te vi�e nego zemlju."
-"Volimo te vi�e nego zemlju."
38
00:04:56,443 --> 00:04:58,912
"Na� voljeni dom
uskoro �e zauvek nestati."
39
00:04:58,945 --> 00:05:03,514
"Ali nada osna�uje na�a srca,
a ta nada si ti, Kal-El."
40
00:05:05,619 --> 00:05:09,589
"Tragali smo po svemiru za domom
gde mo�e� da u�ini� najvi�e dobra
41
00:05:09,990 --> 00:05:12,525
i da �ivi� u skladu s duhom Kriptona."
42
00:05:13,360 --> 00:05:15,495
"To mesto je Zemlja."
-"To mesto je Zemlja."
43
00:05:16,029 --> 00:05:19,898
A ostatak poruke je izgubljen.
-�etrnaest slomljenih kostiju.
44
00:05:19,899 --> 00:05:23,235
O�te�enje be�ike, bubrega,
debelog creva, plu�a.
45
00:05:23,870 --> 00:05:27,806
Na� jadni Supermen.
-Uz zdravu dozu �utog sunca,
46
00:05:27,807 --> 00:05:29,909
bi�e na nogama za tren oka.
47
00:05:54,601 --> 00:05:57,941
In�enjerka, javi se.
-Spustio se negde ovde blizu.
48
00:05:58,210 --> 00:06:00,244
Ne mogu da vidim gde.
49
00:06:00,374 --> 00:06:02,374
Nastavi da tra�i�.
50
00:06:09,416 --> 00:06:11,851
�ove�e.
51
00:06:14,087 --> 00:06:17,991
Gospodine, samo ste 83% oporavljeni.
Morate da se odmorite.
52
00:06:18,024 --> 00:06:20,393
Ne mogu, �etvorko.
Moram da se vratim u borbu.
53
00:06:20,694 --> 00:06:23,697
Ali taj �eki� vas je pobedio
dok ste bili u punoj snazi.
54
00:06:23,730 --> 00:06:25,730
Gospodine?
55
00:06:27,434 --> 00:06:29,434
�ta je ovo?
56
00:06:30,269 --> 00:06:32,269
Kripto!
57
00:06:33,373 --> 00:06:36,075
�ta bre, batice? Mislio sam...
Uni�tio si ceo...
58
00:06:36,076 --> 00:06:39,511
Supermenovi roboti, mislio sam da
sam vam rekao da pazite na njega.
59
00:06:39,512 --> 00:06:41,546
Hranimo psa, ali je neukrotiv.
60
00:06:41,580 --> 00:06:44,850
I shvata da nismo od krvi i mesa
i da nas duboko u srcu,
61
00:06:44,851 --> 00:06:47,151
uop�te nije briga
da li �e �iveti ili umreti.
62
00:06:47,721 --> 00:06:49,721
Prestani, Kripto, ostavi to.
63
00:06:49,989 --> 00:06:52,659
Prestani. Prekini.
64
00:06:52,692 --> 00:06:54,828
Kripto! Prekini. Prestani.
65
00:06:54,861 --> 00:06:56,861
Sedi. Sedi. Ne mrdaj.
66
00:07:13,079 --> 00:07:15,381
Vanzemaljac se vra�a nazad.
67
00:07:40,881 --> 00:07:46,747
SUPERMEN
68
00:07:47,082 --> 00:07:49,783
Va� Supermen vas je napustio!
69
00:07:50,183 --> 00:07:52,952
Narod Boravije ne�e ignorisati
70
00:07:52,986 --> 00:07:55,355
�to se me�a u na�e poslove.
71
00:08:00,360 --> 00:08:02,635
Ubrzajte portale.
72
00:08:02,835 --> 00:08:06,433
Pripremljeni i spremni.
-Odbrojavanje po�inje za deset sekundi.
73
00:08:06,466 --> 00:08:10,336
Ve�ite se, idemo u�ivo. -Deset, devet,
osam... -Bravo, �ta ima� o zaposlenima?
74
00:08:10,369 --> 00:08:12,404
Unutra sam u �okosu, Lari.
Nema �rtava.
75
00:08:12,405 --> 00:08:16,409
Ne mo�e se uvek pobediti.
-�etiri, tri, dva, jedan.
76
00:08:18,378 --> 00:08:20,412
Meta u vidokrugu.
77
00:08:20,413 --> 00:08:23,016
Vratio se. Na tvojih pet sati.
-Razumem.
78
00:08:28,588 --> 00:08:30,588
12C.
79
00:08:35,728 --> 00:08:37,728
18A.
80
00:08:41,868 --> 00:08:43,868
34B.
81
00:08:46,940 --> 00:08:48,940
98Z.
82
00:08:50,076 --> 00:08:52,076
8H.
83
00:08:54,047 --> 00:08:56,047
74D.
84
00:08:59,627 --> 00:09:01,627
44T!
85
00:09:11,564 --> 00:09:14,567
Red�i, mo�e� li da pripazi�?
-Da, da.
86
00:09:16,836 --> 00:09:19,072
To! To, to, to!
87
00:09:20,540 --> 00:09:24,042
Kao da zna svaki Supermenov potez
pre nego �to ga napravi.
88
00:09:24,043 --> 00:09:26,880
Zna. Prou�avao ga je godinama.
89
00:09:26,913 --> 00:09:30,049
Razvio je preko 2.500
borbenih poteza za svaku situaciju.
90
00:09:30,083 --> 00:09:32,083
Supermene!
91
00:09:33,620 --> 00:09:35,620
Bravo, ima� li ga?
92
00:09:36,789 --> 00:09:38,992
Malik Ali, lokalni stanovnik.
93
00:09:39,360 --> 00:09:41,527
Lekse, imamo In�enjerku.
94
00:09:43,496 --> 00:09:45,496
Meta nas je odvela
do ledenog zamka.
95
00:09:45,497 --> 00:09:47,497
Glasine su bile ta�ne.
96
00:09:47,667 --> 00:09:50,167
Ne znam kako, do�avola,
ovo nije bilo prime�eno.
97
00:09:56,476 --> 00:09:58,476
Sranje.
98
00:10:04,183 --> 00:10:06,183
Veza, dva za jedan.
99
00:10:07,887 --> 00:10:09,887
Ku�kin si...
100
00:10:10,288 --> 00:10:13,213
Lekse, cela struktura je potonula u led.
101
00:10:13,893 --> 00:10:17,493
Imamo ono �to nam treba. Vrati se
u bazu. -Mogu da probu�im to, Lekse.
102
00:10:17,597 --> 00:10:20,633
Tvoj ponos ne�e donositi na�e
odluke danas, Ejnd�ela. Hvala.
103
00:10:20,634 --> 00:10:22,634
Treba�e nam vi�e od tebe kad u�emo.
104
00:10:23,803 --> 00:10:25,871
Veza, jedan za dva.
105
00:10:25,872 --> 00:10:28,107
Uradili smo �ta smo trebali.
Zavr�avaj.
106
00:10:28,474 --> 00:10:31,511
SAD �e nastaviti da ose�a bes
107
00:10:31,544 --> 00:10:33,780
�eki�a Boravije.
108
00:10:34,614 --> 00:10:38,115
To sam ja, Mali.
Jednom sam ti dao besplatan falafel,
109
00:10:38,151 --> 00:10:41,753
kad si spasio �enu da je ne udari taksi.
Da li si dobro, Supermene?
110
00:10:41,754 --> 00:10:43,754
Mali, mora� da ode� odavde.
Nije bezbedno.
111
00:10:43,756 --> 00:10:46,225
Spasio si nas toliko puta.
Sada je red na nas.
112
00:10:46,259 --> 00:10:48,494
Ovo ti je poslednje upozorenje.
113
00:10:54,267 --> 00:10:57,268
Mo�da nije trebalo da uradi� ono
u D�arhanpuru, Supermene.
114
00:11:03,643 --> 00:11:07,044
Besprekorno, ljudi.
Tako se to radi!
115
00:12:00,166 --> 00:12:02,166
Usporite sve portale.
116
00:12:04,070 --> 00:12:08,107
Ultramen se vratio. -Ultramen!
-Ultramene! Sjajno si to uradio.
117
00:12:36,002 --> 00:12:38,002
Izvinite zbog toga. Ba� mi je �ao.
118
00:12:38,304 --> 00:12:40,304
Izvinite.
119
00:12:41,007 --> 00:12:43,007
Dobro jutro, Nino.
-Dobro jutro, Klark.
120
00:12:46,328 --> 00:12:48,328
"�EKI� BORAVIJE" NAPRAVIO HAOS U CENTRU
121
00:12:49,163 --> 00:12:51,291
Da li ovi neizabrani metaljudi
122
00:12:51,416 --> 00:12:55,253
misle da mogu da diktiraju me�unarodnu
politiku? To je ne�uveno.
123
00:12:55,378 --> 00:12:59,382
To je velika pri�a. Stavi je na
gornju polovinu. Tamo je stavljamo.
124
00:12:59,507 --> 00:13:01,968
Opet kasni�, Kente.
-Izvini, Peri.
125
00:13:02,594 --> 00:13:07,891
�ao, gubitni�e. -�ao, Stive.
-�ta ima� protiv priloga, Kente?
126
00:13:08,016 --> 00:13:11,478
Kako da znamo kako da se ose�amo
kad �itamo ovu glupost?
127
00:13:11,603 --> 00:13:15,440
U sportskom novinarstvu u�i�
da je re�enica atribut.
128
00:13:15,940 --> 00:13:19,903
�ao, mama.
-"Mama!" -�ao, Klark!
129
00:13:20,028 --> 00:13:22,697
Ja i tata smo samo hteli da pozovemo
130
00:13:22,822 --> 00:13:27,828
i �estitamo ti na toj naslovnoj strani.
De�ko, to je stvarno ne�to!
131
00:13:27,853 --> 00:13:30,747
Pitaj mamu je l' ispekla
neku dobru prega�enu �ivotinju.
132
00:13:30,972 --> 00:13:33,033
�uti, Stive.
-Oposum ili svinjska crevca...
133
00:13:33,058 --> 00:13:36,433
�ta je to, Klark? -Izvini, mama,
usred sam velikog novinarskog dana.
134
00:13:36,434 --> 00:13:41,007
�ta su crevca? -Crevca su creva.
-Hvala, Ket. Pro�itala si ovo �ubre?
135
00:13:41,200 --> 00:13:44,936
Meni je bila sjajna, Klark.
-"Sjajna"?
136
00:13:44,937 --> 00:13:46,973
To! Naslovna strana! Velika stvar!
137
00:13:47,006 --> 00:13:50,810
Ne�emo te zadr�avati, ali...
138
00:13:50,843 --> 00:13:53,045
hteli smo da ti �estitamo,
139
00:13:53,079 --> 00:13:55,915
i da ti ka�emo da mislimo
na tebe, Klark.
140
00:13:55,948 --> 00:13:59,085
Pro�lo je neko vreme.
-Ka�i mu da se javi ponekad.
141
00:13:59,118 --> 00:14:01,388
Tata ka�e: "Javi se ponekad."
142
00:14:01,421 --> 00:14:03,423
�uo sam ga, mama.
143
00:14:03,457 --> 00:14:06,892
Moram da idem.
Moram da palim. Dobro. Volim te.
144
00:14:06,893 --> 00:14:10,495
Zna�i, ovaj lik je samo doleteo
u centar grada i po�eo da napada ljude,
145
00:14:10,496 --> 00:14:13,667
tra�e�i da se Supermen pojavi?
-Da. Sve je to u mom �lanku.
146
00:14:13,700 --> 00:14:16,067
Onda bih morala da pro�itam
tvoje pisanje, Klark.
147
00:14:16,068 --> 00:14:20,839
Znanje vredi mnogo �rtava. To nije
jedna od njih. -Veoma sme�no, Lois.
148
00:14:20,840 --> 00:14:22,841
Bo�e.
-Kakav frajer.
149
00:14:22,842 --> 00:14:25,997
Dvadeset i dvoje u bolnici,
preko 20 miliona �tete na imovini.
150
00:14:26,002 --> 00:14:28,080
Tera te da se zapita�.
-�ta?
151
00:14:28,081 --> 00:14:31,416
Koliko god bio sjajan, mo�da
Supermen nije ba� do kraja razmislio
152
00:14:31,417 --> 00:14:35,021
o posledicama ovoga s Boravijom.
-Ako je ovaj lik uop�te iz Boravije.
153
00:14:35,054 --> 00:14:37,390
Kako to misli�?
Zove se "�eki� Boravije".
154
00:14:37,391 --> 00:14:39,855
Da, sumnjam da su ga roditelji
tako nazvali, D�imi.
155
00:14:39,859 --> 00:14:41,894
Nemamo pojma
koji mu je stvarni cilj bio.
156
00:14:41,928 --> 00:14:44,731
Prili�no je o�ito da mu je
cilj bio da prebije Supermena.
157
00:14:44,764 --> 00:14:47,814
Nije u potpunosti prebio Supermena.
-Prili�no temeljno, Klark.
158
00:14:47,849 --> 00:14:54,455
Poka�ite mi! Poka�ite mi kakve veze
postoje izmedu Boravije i ovog "�eki�a"!
159
00:14:54,580 --> 00:14:56,708
Supermen je rekao da �eki�
160
00:14:56,833 --> 00:14:59,653
mo�da la�ira boravijski naglasak.
-Supermen je to rekao?
161
00:14:59,678 --> 00:15:02,378
Da, intervjuisao sam ga
odmah posle toga. Sjajan tip.
162
00:15:02,463 --> 00:15:06,092
�udno je �to stalno dobija� sve
te intervjue sa Supermenom, Klark.
163
00:15:06,217 --> 00:15:09,301
Ne mislim da ima i�ta �udno
u dobrom novinarstvu, Lois.
164
00:15:10,680 --> 00:15:15,435
Odnosi izmedu Boravije i SAD-a
165
00:15:15,560 --> 00:15:19,439
bili su kao �elik 30 godina,
166
00:15:19,731 --> 00:15:22,734
dok se nije pojavio Supermen.
167
00:15:25,486 --> 00:15:30,575
Ono �to vidite, prijatelji moji,
jeste najmo�nije bi�e na planeti Zemlji:
168
00:15:31,492 --> 00:15:35,121
Ultramen.
-Vi ste stvorili ovog �oveka?
169
00:15:35,246 --> 00:15:38,374
Pogledajte ovo.
In�enjerka.
170
00:15:38,499 --> 00:15:40,960
Biv�a specijalna operativka,
�iju sam krv pro�eo
171
00:15:41,085 --> 00:15:43,546
mikroskopskim ma�inama
zvanim "naniti",
172
00:15:43,838 --> 00:15:47,258
koje mo�e da oblikuje u sve �to zamisli.
173
00:15:47,494 --> 00:15:51,994
I naravno, ve� ste upoznati s mojim
lete�im oklopljenim snagama, reptorima.
174
00:15:52,098 --> 00:15:54,133
Zajedno su nezaustavljiva sila
175
00:15:54,166 --> 00:15:56,802
koju zovemo Planetarni nadzor.
176
00:15:58,372 --> 00:16:01,807
Vi�e nego sposobni da obuzdaju
bilo kakvu vanzemaljsku pretnju.
177
00:16:04,143 --> 00:16:06,413
Dakle, �elite da Ministarstvo odbrane
178
00:16:06,446 --> 00:16:09,716
anga�uje va�e metaljude
da srede Kriptonca?
179
00:16:09,749 --> 00:16:13,286
Nakon �to je Supermen delovao nasilno
protiv na�ih saveznika iz Boravije,
180
00:16:13,287 --> 00:16:16,854
mislim da bi vredelo razmisliti o tome.
-Veliki Plavi je zaustavio rat.
181
00:16:16,856 --> 00:16:20,393
Naivan, mo�da, ali s dobrim namerama.
-Ne znam namere
182
00:16:20,394 --> 00:16:23,095
vatrogasnog creva bez
kontrole, generale Fleg.
183
00:16:23,129 --> 00:16:25,432
Radim �ta mogu da ne budem isprskan.
184
00:16:25,465 --> 00:16:28,435
Gospodine Lutore...
-Neodoljiva direktorka Kroli.
185
00:16:28,468 --> 00:16:30,470
Zemlja Boravija je kupila
186
00:16:30,504 --> 00:16:32,905
preko 80 milijardi
dolara vrednog naoru�anja
187
00:16:32,938 --> 00:16:35,007
od Lutorkorpa
u poslednje dve godine.
188
00:16:35,207 --> 00:16:37,208
I?
-I niko ne bi vi�e profitirao
189
00:16:37,209 --> 00:16:39,546
od rata izme�u Boravije
i D�arhanpura od vas.
190
00:16:39,579 --> 00:16:41,881
Cinik bi mo�da rekao
da vam uklanjanje Supermena
191
00:16:41,914 --> 00:16:46,320
ne bi bilo lo�e po posao. -Ono �to je
naro�ito lo�e za posao je umiranje.
192
00:16:46,553 --> 00:16:51,056
A ja imam jak ose�aj da svi idemo
ka tome dok Kriptonac divlja okolo.
193
00:16:51,057 --> 00:16:53,327
Zna�i sada �emo zatvarati
sve metaljude?
194
00:16:53,330 --> 00:16:55,395
Drugi metaljudi ne postupaju
nepromi�ljeno,
195
00:16:55,629 --> 00:16:59,932
ne me�aju se u spoljne poslove.
Oni nemaju, a imam dokaz za to,
196
00:16:59,965 --> 00:17:02,402
skriven �tab na Antarktiku
197
00:17:02,436 --> 00:17:05,137
koji kr�i 12 me�unarodnih ugovora.
198
00:17:05,171 --> 00:17:08,408
I nisu vanzemaljci.
199
00:17:08,442 --> 00:17:11,143
Zar sve to nije
vi�e nego dovoljan razlog
200
00:17:11,177 --> 00:17:13,347
da Planetarni nadzor barem
201
00:17:13,380 --> 00:17:15,915
privede Kriptonca na ispitivanje?
202
00:17:15,948 --> 00:17:18,017
Iskreno, nije mi prijatno
203
00:17:18,050 --> 00:17:22,021
�to se bi�e sa druge planete,
opasno kao on, slobodno kre�e okolo.
204
00:17:22,054 --> 00:17:24,124
Ali javna slika?
Supermen je popularan.
205
00:17:24,158 --> 00:17:27,026
Svakim danom sve manje,
sude�i po komentarima na internetu.
206
00:17:27,059 --> 00:17:30,361
Da ne govorimo o potencijalnom riziku
ako ne uspemo da ga obuzdamo.
207
00:17:30,362 --> 00:17:34,501
Uveravam vas, ministre, mo�emo ga
obuzdati. -Da, imaju ono �udo...
208
00:17:34,534 --> 00:17:38,538
Kako se be�e zove ono kriptonit �udo?
-Zove se kriptonit. -Ubija ga, zar ne?
209
00:17:38,541 --> 00:17:41,173
Koliko mo�emo da procenimo,
nema ga vi�e na planeti.
210
00:17:41,206 --> 00:17:44,410
Imam re�enje i za to.
-Zna� �ta? Nije bitno, Lekse.
211
00:17:44,411 --> 00:17:46,479
Jer bez �vrstih dokaza o zloj nameri,
212
00:17:46,480 --> 00:17:48,480
to nije vredno rizika.
213
00:18:27,186 --> 00:18:30,723
�ta radi� ovde?
-Pre tri meseca smo imali prvi sastanak.
214
00:18:30,724 --> 00:18:34,428
I zato, da proslavimo,
pravim ti tvoje omiljeno:
215
00:18:34,461 --> 00:18:37,763
ve�era u stilu doru�ka.
-To je tvoje omiljeno.
216
00:18:37,764 --> 00:18:41,601
Ti voli� doru�ak. -Da, za doru�ak.
Ti to voli� za ve�eru.
217
00:19:01,188 --> 00:19:03,254
�ta?
-Bilo je veoma sme�no danas.
218
00:19:03,255 --> 00:19:05,758
�ta? -Bilo je urnebesno,
ona na�a mala diskusija.
219
00:19:07,026 --> 00:19:10,329
Kako si mi prigovarala zbog �lanka.
D�imi je bio odu�evljen.
220
00:19:10,330 --> 00:19:14,032
Nisam se pretvarala, Klark.
Ako nastavi� da intervjui�e� sam sebe,
221
00:19:14,033 --> 00:19:16,403
ljudi �e na kraju shvatiti.
222
00:19:16,436 --> 00:19:20,574
Ali nao�are.
-Da, ne�e zauvek zavaravati sve.
223
00:19:20,607 --> 00:19:25,277
I eti�ki, ti intervjui su
jako problemati�ni.
224
00:19:25,311 --> 00:19:28,214
Ti bukvalno zna� pitanja unapred.
225
00:19:28,915 --> 00:19:30,915
U redu, onda me ti intervjui�i.
226
00:19:30,917 --> 00:19:34,688
Prili�no sam sigurna da ti se to ne bi
svidelo. -Daj, Lois. Znam s medijima.
227
00:19:34,721 --> 00:19:38,290
Mogu da se nosim sa
svakim pitanjem koje mi postavi�.
228
00:19:38,325 --> 00:19:42,227
Ozbiljan si sada?
-Da.
229
00:19:42,228 --> 00:19:44,664
Dozvolio bi mi da te intervjui�em
kao Supermena?
230
00:19:46,165 --> 00:19:48,165
Naravno.
231
00:19:48,502 --> 00:19:50,502
Mo�e sada?
232
00:19:56,308 --> 00:19:59,544
Spreman?
-Hajde, Kronkajt.
233
00:19:59,846 --> 00:20:01,846
Supermene.
234
00:20:02,114 --> 00:20:06,119
G�ice Lejn. -Nedavno, dobio si velike
kritike zbog ne�ega �to bi neki mogli�
235
00:20:06,120 --> 00:20:08,687
Ne znam ba� da su velike kritike, ali...
-Velike su.
236
00:20:08,688 --> 00:20:12,425
Danas je ministar odbrane rekao da �e
ispitati tvoje postupke u Boraviji.
237
00:20:12,459 --> 00:20:14,594
To je sme�no?
238
00:20:14,628 --> 00:20:17,564
Nije "sme�no" sme�no, samo je...
239
00:20:17,597 --> 00:20:20,232
Ma daj. Moji postupci?
Zaustavio sam rat.
240
00:20:20,667 --> 00:20:22,667
Mo�da.
-Nema "mo�da". Jesam.
241
00:20:22,669 --> 00:20:24,671
U redu. Kako?
242
00:20:24,704 --> 00:20:27,607
Boravija je napala D�arhanpur,
243
00:20:27,641 --> 00:20:30,561
a ja sam se pojavio i rekao im
da to nije ispravno. -I?
244
00:20:30,596 --> 00:20:33,111
I polupao sam neke tenkove i tako to,
245
00:20:33,112 --> 00:20:36,081
i par aviona i jo� neke stvari.
246
00:20:36,917 --> 00:20:39,352
Nije bilo poginulih
niti ozbiljnih povreda.
247
00:20:39,386 --> 00:20:42,822
Da li si uop�te komunicirao sa
predsednikom Boravije, Vasilom Gurkosom?
248
00:20:43,088 --> 00:20:46,391
Vrlo malo.
-�ta to zna�i "vrlo malo"?
249
00:20:46,593 --> 00:20:48,593
To je bilo izme�u nas.
250
00:20:50,397 --> 00:20:52,398
Sve ovo je zvani�no.
251
00:20:52,399 --> 00:20:55,435
Da, ali taj razgovor je
bio samo izme�u nas dvojice.
252
00:20:55,468 --> 00:20:59,170
Da, i ja bih postavila to pitanje
�ak i da ne znam odgovor na njega.
253
00:20:59,171 --> 00:21:01,171
Stvarno?
-Stvarno.
254
00:21:02,342 --> 00:21:06,277
Nakon �to sam zaustavio rat,
oti�ao sam da vidim Gurkosa.
255
00:21:06,278 --> 00:21:09,481
Gde? -U prestonicu Lu�ebik,
u kraljevsku palatu.
256
00:21:09,482 --> 00:21:12,484
I? -I imao sam privatnu
audijenciju sa Gurkosom.
257
00:21:12,485 --> 00:21:15,787
Kako?
-Odveo sam ga u pustinju, i ja...
258
00:21:16,556 --> 00:21:19,857
I ti...
-I postavio sam ga pored kaktusa.
259
00:21:20,060 --> 00:21:23,630
Kaktusa?
Dakle, mu�enje?
260
00:21:23,663 --> 00:21:26,932
Ne. Nije bilo mu�enje.
Bodlje nisu bile mnogo velike.
261
00:21:26,933 --> 00:21:31,170
�ta si mu rekao? -Rekao sam mu da
ako ikada vi�e gnjavi D�arhanpur,
262
00:21:31,203 --> 00:21:34,272
mora�e li�no meni da odgovara.
-�ta si mislio pod tim?
263
00:21:34,273 --> 00:21:37,911
Da ako se to opet desi, ima�emo
ozbiljniji razgovor, to je sve.
264
00:21:37,926 --> 00:21:40,180
Ozbiljniji od grebanja
njegovih le�a o kaktus?
265
00:21:40,184 --> 00:21:43,249
Gurkos je hteo da ubija ljude.
Izgleda da stalno zaboravlja�...
266
00:21:43,250 --> 00:21:45,886
Ilegalno si u�ao u zemlju,
ume�ao se usred
267
00:21:46,087 --> 00:21:49,584
neverovatno napete geopoliti�ke
situacije... -Ne. Stani. Samo trenutak.
268
00:21:49,619 --> 00:21:53,309
Stao na stranu D�arhanpura, koja
istorijski nije bila prijatelj SAD-a...
269
00:21:53,344 --> 00:21:56,295
D�arhanpur se promenio.
-Protiv nacije koja je na� saveznik,
270
00:21:56,296 --> 00:21:58,452
pa pretio da �e� ubiti
njihovog �efa dr�ave.
271
00:21:58,455 --> 00:22:00,810
Bilo da je ili nije
D�arhanpur nesavr�ena zemlja
272
00:22:00,901 --> 00:22:03,335
to ne daje drugoj naciji
pravo da je napadne.
273
00:22:03,336 --> 00:22:06,170
Da, ali boravijska vlada tvrdi
da osloba�aju D�arhanpurce
274
00:22:06,171 --> 00:22:08,974
od tiranskog re�ima.
-Da, ali zna� da je to ba� bezveze.
275
00:22:08,975 --> 00:22:12,912
Znam? -Boravijska vlada,
od svih ljudi, to ka�e?
276
00:22:12,946 --> 00:22:15,581
Ma daj!
-Ovo je zvani�no, Supermene.
277
00:22:15,582 --> 00:22:18,484
Ne. Vidi..
Sada si nepo�tena, Lois.
278
00:22:18,485 --> 00:22:20,485
Kako sam ja to nepo�tena?
279
00:22:21,521 --> 00:22:25,258
�ta ti... -Gde je dugme? -Prekini.
-Ti si nepo�tena jer zna� isto kao i ja
280
00:22:25,262 --> 00:22:27,325
da boravijska vlada
nema dobre namere.
281
00:22:27,426 --> 00:22:30,295
Mislim da je to skoro sigurno ta�no,
ali da li to znam?
282
00:22:30,330 --> 00:22:32,330
Ne, ne znam.
283
00:22:32,632 --> 00:22:35,668
Mo�emo li da nastavimo?
-Da, u redu.
284
00:22:35,669 --> 00:22:37,669
Ja ne�u... Uradi ti to.
-Ja...
285
00:22:39,506 --> 00:22:42,874
Misli� li da ide dobro?
-Da li mislim da ide dobro?
286
00:22:43,977 --> 00:22:45,977
Mislim da sam dobar.
287
00:22:48,515 --> 00:22:52,483
Da li si se konsultovao sa predsednikom
pre ulaska u vazdu�ni prostor Boravije?
288
00:22:52,702 --> 00:22:56,088
Ne. -Ministrom odbrane? -Ne.
-Ili bilo kojim ameri�kim zvani�nikom
289
00:22:56,089 --> 00:22:58,190
pre nego �to si preuzeo stvari
u svoje ruke
290
00:22:58,191 --> 00:23:01,560
i jednostrano odlu�io kako da re�i�
ovu izuzetno osetljivu situaciju?
291
00:23:01,561 --> 00:23:04,130
Gurkos i njegovi nasilnici
su hteli da ubijaju ljude.
292
00:23:04,163 --> 00:23:07,767
Da, ali posledice tvog delovanja kao
da si predstavnik SAD-a izazva�e...
293
00:23:07,782 --> 00:23:11,069
Nisam predstavljao nikoga sem sebe.
-...jo� vi�e problema u svetu.
294
00:23:11,070 --> 00:23:13,572
Vi�e nego rat koji je trajao
izme�u 12 i 24 sata...
295
00:23:13,573 --> 00:23:16,742
�ta znam, �injenja dobrog.
-...i samo zamenjuju�i
296
00:23:16,743 --> 00:23:19,645
jedan tiranski re�im drugim.
-Da li to stvarno tako vidi�?
297
00:23:19,646 --> 00:23:22,348
Ja nisam ta koja daje intervju,
Supermene, ali...
298
00:23:23,282 --> 00:23:27,754
Sumnjam u to. Da, i ja bih
sumnjala u sebe u istoj situaciji
299
00:23:27,787 --> 00:23:30,390
i zastala malo
da razmislim o posledicama.
300
00:23:30,423 --> 00:23:32,423
Ljudi su mogli da poginu!
301
00:23:42,435 --> 00:23:45,004
U redu, �elela bih
da promenim temu, ako mogu.
302
00:23:45,572 --> 00:23:49,341
U redu. -U poslednje vreme si bio pod
velikim udarom na dru�tvenim mre�ama.
303
00:23:49,342 --> 00:23:52,577
Ne �itam te stvari.
Supermen nema vremena za selfije.
304
00:23:53,913 --> 00:23:57,016
Tre�e lice?
Govori� o sebi u tre�em licu sad?
305
00:23:57,117 --> 00:24:00,619
Ne, samo sam smislio ne�to �to sam
hteo da ubacim u slede�i intervju.
306
00:24:00,720 --> 00:24:03,789
Ovo je zvani�no, Supermene.
-Dobro, ne i deo gde sam to rekao.
307
00:24:03,790 --> 00:24:07,459
Da, i taj deo. -Ne, to je bila
digresija. To je bilo nezvani�no.
308
00:24:07,460 --> 00:24:09,996
Mora� re�i "nezvani�no" pre,
a ne posle.
309
00:24:10,029 --> 00:24:13,065
Za�to si takva?
-U redu, ne�u napisati
310
00:24:13,066 --> 00:24:15,468
da se u slobodno vreme
trudi� da smi�lja� slogane.
311
00:24:15,502 --> 00:24:17,502
Koji su, uzgred, u�asni.
312
00:24:17,537 --> 00:24:21,241
Dru�tvene mre�e. -Da.
-Kao �to mo�da zna� ili ne zna�,
313
00:24:21,274 --> 00:24:23,943
po�to tvrdi� da ne �ita� takve stvari...
-Veoma retko.
314
00:24:23,944 --> 00:24:27,446
Mo�da te ponekad ljudi uhvate kako
to �ita� i izgleda� jako uznemireno.
315
00:24:27,447 --> 00:24:31,885
To ne mo�e� da koristi�. -Ljudi na
dru�tvenim mre�ama su sumnji�avi jer si
316
00:24:32,719 --> 00:24:35,954
vanzemaljac, da?
-Da.
317
00:24:35,955 --> 00:24:38,291
Bio sam veoma iskren u vezi s tim.
Od po�etka.
318
00:24:38,458 --> 00:24:40,493
Dolazim sa planete po imenu Kripton.
319
00:24:40,727 --> 00:24:42,996
U redu.
-Koja vi�e ne postoji, uzgred.
320
00:24:43,029 --> 00:24:47,633
Uni�tena. Zajedno sa celom mojom
pro�lo��u. Mojim roditeljima.
321
00:24:47,634 --> 00:24:51,003
Poslali su me ovde kao bebu
da mi spasu �ivot. -Ovde, gde?
322
00:24:51,004 --> 00:24:53,404
Ne�u da ka�em to.
Zna� da ne�u da ka�em to.
323
00:24:55,141 --> 00:24:57,141
Dobro.
324
00:24:59,646 --> 00:25:02,715
�ta zna� o svojim biolo�kim roditeljima?
325
00:25:02,916 --> 00:25:06,486
Samo da su me poslali ovde
da slu�im �ove�anstvu
326
00:25:07,220 --> 00:25:09,823
i da pomognem svetu da bude bolje mesto.
327
00:25:09,856 --> 00:25:11,856
To su rekli?
-Jesu.
328
00:25:13,092 --> 00:25:15,092
Poslali su poruku zajedno sa mnom.
329
00:25:17,597 --> 00:25:19,899
Ta poruka je razlog
za�to radim ovo �to radim.
330
00:25:19,933 --> 00:25:21,933
�uvam je vi�e od svega.
331
00:25:22,602 --> 00:25:24,637
Jer sada razume�,
332
00:25:24,671 --> 00:25:26,773
ima veoma mnogo ljudi koji veruju
333
00:25:26,806 --> 00:25:29,976
da si ovde zbog zlokobnijih namera.
334
00:25:30,009 --> 00:25:32,078
He�teg Super�pijun.
He�teg Supersranje.
335
00:25:32,378 --> 00:25:35,614
Supersranje!? Daj, Lois!
Zna� da me ba� taj posebno iritira!
336
00:25:35,615 --> 00:25:39,084
Ovo je zvani�no, Klark!
Nisam ja to izmislila.
337
00:25:39,085 --> 00:25:41,085
To je ono �to ljudi
na internetu pri�aju.
338
00:25:41,120 --> 00:25:44,556
Idem.
-Ozbiljno? -Da.
339
00:25:44,557 --> 00:25:46,557
Ne zezaj, Klark. Nemoj to da radi�.
340
00:25:46,559 --> 00:25:49,728
Ne radim ni�ta.
-Ne? Ne, to nisi ti �to pakuje� stvari
341
00:25:49,729 --> 00:25:52,664
i napu�ta� intervju?
-Ne napu�tam intervju, samo je kasno.
342
00:25:52,665 --> 00:25:55,133
Ne, ovo radi� svaki put
kad se suo�i� s konfliktom.
343
00:25:55,134 --> 00:25:57,669
Ne radim ni�ta.
-Ljuti� se. Duri� se. -Nisam ljut.
344
00:25:57,670 --> 00:26:01,440
Onda se pravi� da je sve u redu. -Sve je
u redu. Dao sam ti fin dug intervju.
345
00:26:01,474 --> 00:26:03,509
Du�i nego �to sam ikad sebi dao, uzgred.
346
00:26:03,543 --> 00:26:06,145
Meri� trajanje svojih izmi�ljenih
intervjua sa sobom?
347
00:26:06,179 --> 00:26:09,013
To mo�e� da radi�?
-Ima� mnogo dobrog materijala.
348
00:26:09,482 --> 00:26:12,717
Neke stvari ne mo�e� da koristi�.
-Veoma sam svesna.
349
00:26:13,586 --> 00:26:15,586
Znala sam da ovo nikad ne�e uspeti.
350
00:26:16,522 --> 00:26:18,522
�ta to zna�i?
351
00:26:20,894 --> 00:26:22,894
Lois?
352
00:26:23,796 --> 00:26:25,798
�ta to zna�i?
-Ni�ta, samo sam...
353
00:26:26,132 --> 00:26:28,434
Rekla sam ti da nisam dobra u vezama.
354
00:26:32,939 --> 00:26:34,939
Dobro.
355
00:27:04,504 --> 00:27:06,806
Pravi Antarktik!
356
00:27:06,839 --> 00:27:08,839
Tako kul!
357
00:27:15,815 --> 00:27:19,583
Bio je pravo ispred.
Ali kako �emo u�i unutra?
358
00:27:20,186 --> 00:27:22,186
Vi neverne Tome.
359
00:27:43,543 --> 00:27:45,543
Bo�e!
360
00:27:59,125 --> 00:28:01,828
Supermene, unapred sam
postavio umiruju�u...
361
00:28:02,295 --> 00:28:05,131
Bo�e. Izvinjavam se,
ali ovo je zabranjena zona.
362
00:28:07,066 --> 00:28:09,066
�ekajte.
Mo�emo li da porazgovaramo...
363
00:29:10,029 --> 00:29:12,029
Zbog ovoga smo i do�li.
364
00:29:12,565 --> 00:29:16,200
Nadam se da ima ne�to ovde �to mo�emo
da iskoristimo da ubedimo generala
365
00:29:16,201 --> 00:29:18,637
da je neophodna momentalna
akcija zbog Supermena.
366
00:29:18,671 --> 00:29:21,607
Ne mogu da podnesem metaljude,
ali on je mnogo gori.
367
00:29:22,409 --> 00:29:24,409
Super... �ovek.
368
00:29:25,812 --> 00:29:27,812
On nije �ovek. On je "stvor".
369
00:29:28,348 --> 00:29:30,883
Stvor sa samouverenim osmehom
i glupim kostimom
370
00:29:30,917 --> 00:29:34,151
koji je nekako postao centralna tema
razgovora �itavog sveta.
371
00:29:35,888 --> 00:29:38,188
Ni�ta ne deluje kako treba
otkad se pojavio.
372
00:29:38,225 --> 00:29:40,292
Znam, Lekse.
373
00:29:40,293 --> 00:29:43,696
�rtvovala sam sopstvenu humanost
da pomognem da ga se re�imo.
374
00:29:44,331 --> 00:29:46,331
Mo�e� li da u�e�?
375
00:29:50,937 --> 00:29:55,240
Mo�da �e potrajati. �ta ako se
pojavi Kriptonac? -Ne brini.
376
00:29:55,241 --> 00:29:57,777
Pravim distrakciju.
377
00:30:20,177 --> 00:30:22,208
DR�I SE PODALJE
378
00:30:38,718 --> 00:30:42,821
�ta?
-Ova poruka...
379
00:30:42,822 --> 00:30:44,822
od njegovih roditelja.
380
00:30:45,291 --> 00:30:47,358
O�te�ena je, ali ima jo�.
381
00:30:48,095 --> 00:30:51,429
To je...
Mogu da povratim ostatak.
382
00:31:12,319 --> 00:31:14,321
Imam je!
383
00:31:14,354 --> 00:31:16,354
Pusti ga napolje!
384
00:31:25,164 --> 00:31:27,200
Veoma mala distrakcija.
385
00:31:27,568 --> 00:31:29,568
Pove�a�e se.
386
00:31:46,085 --> 00:31:48,085
Be�i! Idi!
387
00:31:52,258 --> 00:31:54,258
Be�i! Be�i odavde!
388
00:32:42,105 --> 00:32:45,108
Ogromna �ivotinja je prvi put
prime�ena rano jutros
389
00:32:45,233 --> 00:32:48,028
kod kafi�a "D�iters",
visoka oko dva metra,
390
00:32:48,153 --> 00:32:50,153
ali izgleda da nastavlja da raste.
391
00:33:00,165 --> 00:33:02,165
Jesu li svi dobro?
392
00:33:05,879 --> 00:33:07,881
Dru�e. Gledaj ovamo.
393
00:33:46,343 --> 00:33:49,605
Di�ite duboko i polako, gospo�o.
Bi�ete dobro.
394
00:34:02,489 --> 00:34:04,591
Nek svi napuste ovo podru�je.
395
00:34:06,793 --> 00:34:09,741
Toliko je �krt, ba� naporan.
396
00:34:09,776 --> 00:34:13,737
Zna� na �ta mislim? Mo�e� da priu�ti�
ulaznice za koncert od 1.000 dolara...
397
00:34:13,738 --> 00:34:16,616
Kona�no malo dobrih vesti usred
jutro�njeg haosa.
398
00:34:16,741 --> 00:34:18,744
Banda pravde je stigla na lice mesta.
399
00:34:18,869 --> 00:34:21,955
To su Zeleni Fenjer,
Jastreb Devojka i Gospodin Sjajni.
400
00:34:22,080 --> 00:34:26,207
Finansira ih korporacija Lordtek.
-Sredite ga!
401
00:34:59,078 --> 00:35:01,078
Uz nogu, mom�e!
402
00:35:10,222 --> 00:35:13,659
Kakva je situacija?
-Ko�a mu je �vrsta, ali je nestabilan.
403
00:35:13,660 --> 00:35:16,261
Poku�avam da smislim na�in
da ga izvu�em odavde �ivog.
404
00:35:16,262 --> 00:35:20,567
Da ga odvedemo negde gde mo�emo da
ga prou�imo. -Ma daj, �ove�e. -�ta?
405
00:35:20,600 --> 00:35:23,002
Napadni mu o�i!
406
00:35:39,653 --> 00:35:43,122
Moje koleno! Gaj, pomozi!
407
00:35:43,155 --> 00:35:45,155
Napravio sam d�inovske rukavice
za rernu!
408
00:35:45,392 --> 00:35:47,394
Bravo, seronjo!
Umirem od treptanja!
409
00:36:03,275 --> 00:36:05,275
Daj, bre, pa�ljivo!
410
00:36:14,454 --> 00:36:17,190
Mili bo�e! Mora da postoji
bolji na�in da se ovo uradi.
411
00:36:42,482 --> 00:36:44,482
Ma daj.
412
00:37:03,658 --> 00:37:06,470
Vlasti ka�u da jo� nema
nikakvih znakova gubitka �ivota,
413
00:37:06,495 --> 00:37:09,314
zahvaljuju�i ovda�njem heroju
iz Metropolisa, Supermenu,
414
00:37:09,339 --> 00:37:11,875
ali �teta na imovini
mogla bi da bude u milionima.
415
00:37:12,000 --> 00:37:15,670
Kako ide s onim tipom
s kojim si se vi�ala?
416
00:37:15,705 --> 00:37:20,618
Rekla si da nisi sigurna u vezi s tim?
-Da. On je...
417
00:37:21,153 --> 00:37:23,153
malo �udan.
418
00:37:30,719 --> 00:37:34,984
Kaid�u odresci za sve, a?
-Nadao sam se da mo�emo da ga uhvatimo
419
00:37:35,019 --> 00:37:37,427
i odvedemo u neki
me�uplanetarni zoo vrt
420
00:37:37,462 --> 00:37:39,872
ili da ga bar uspavamo
na manje bolan na�in.
421
00:37:39,873 --> 00:37:41,873
Ma daj, brate.
Ne budi takav mlakonja.
422
00:37:42,241 --> 00:37:45,512
Jo� jedan dan u �ivotu Bande pravde!
423
00:37:45,545 --> 00:37:49,615
To nije na�e ime. Samo radni naziv.
-Ali lako mo�e da postane trajan.
424
00:37:49,616 --> 00:37:52,511
Verovatno ne�e!
-Ali ima dobre �anse, ka�em ti.
425
00:37:52,546 --> 00:37:54,787
Jesi li dobro? Svi ste dobro?
-Samo bih �eleo
426
00:37:54,788 --> 00:37:57,389
da se zahvalim
u ime Lordtek industrije na prilici...
427
00:37:59,359 --> 00:38:01,359
Za�to niko ne aplaudira?
428
00:38:03,261 --> 00:38:05,261
SUPERMEN POSLAT U MISIJU DA NAS UNI�TI
429
00:38:08,468 --> 00:38:10,468
Do�i ovamo.
430
00:38:10,570 --> 00:38:12,570
Ovo mora da je la�njak.
431
00:38:14,813 --> 00:38:17,524
Zar nisu mogli da pogre�e?
-Ne.
432
00:38:17,549 --> 00:38:19,601
To zvu�i vrlo uznemiruju�e, Lekse.
433
00:38:19,726 --> 00:38:23,279
Dvadest osam najboljih svetskih
lingvista potvrdilo je prevod
434
00:38:23,404 --> 00:38:25,490
a 30 najboljih forenzi�kih IT stru�njaka
435
00:38:25,615 --> 00:38:28,451
potvrdilo je autenti�nost
samog snimka.
436
00:38:28,576 --> 00:38:32,622
Ima li �anse da su pogre�ili?
-Na�alost, ne.
437
00:38:33,289 --> 00:38:36,624
Ima� snimak?
-Da. Hajde da pogledamo.
438
00:38:37,836 --> 00:38:42,171
Volimo te vi�e nego nebesa, sine na�.
Volimo te vi�e nego zemlju.
439
00:38:42,715 --> 00:38:46,010
Na� voljeni dom
uskoro �e zauvek nestati.
440
00:38:46,803 --> 00:38:50,723
Ali nada osna�uje na�a srca,
a ta nada si ti, Kal-El.
441
00:38:52,684 --> 00:38:56,510
Pretra�ili smo univerzum u potrazi za
domom gde mo�e� u�initi najvi�e dobra.
442
00:38:56,521 --> 00:39:00,066
I �ivi� u skladu s duhom Kriptona.
-To mesto je Zemlja.
443
00:39:00,191 --> 00:39:02,191
Ne kapiram.
�ta je tu lo�e?
444
00:39:05,113 --> 00:39:09,073
Ljudi tamo su jednostavni
i izuzetno zbunjeni.
445
00:39:10,410 --> 00:39:12,912
Slabi umom, duhom i telom.
446
00:39:14,706 --> 00:39:18,166
Vladaj planetom kao
poslednji sin Kriptona.
447
00:39:20,628 --> 00:39:24,255
Ukloni svakoga ko ne mo�e
ili ne �eli da ti slu�i, Kal-Ele.
448
00:39:25,550 --> 00:39:27,969
Uzmi �to vi�e �ena mo�e�,
449
00:39:28,094 --> 00:39:31,056
da bi tvoji geni, mo� i nasle�e Kriptona
450
00:39:31,181 --> 00:39:33,181
nastavili da �ive na ovoj novoj granici.
451
00:39:35,396 --> 00:39:39,478
U�ini nas ponosnim, sine na� voljeni.
Vladaj bez milosti.
452
00:39:41,308 --> 00:39:43,366
A �ta je sa svim onim dobrim delima
453
00:39:43,367 --> 00:39:46,488
koja je Supermen u�inio tokom
godina, spasiv�i bezbroj �ivota?
454
00:39:46,613 --> 00:39:52,327
Ne. On nas priprema.
Uspavljuje nas samozadovoljstvom,
455
00:39:52,452 --> 00:39:56,706
da bi mogao da vlada bez otpora,
utiru�i put svojim
456
00:39:56,831 --> 00:39:59,250
supermo�nim potomcima
da vladaju Zemljom.
457
00:40:00,251 --> 00:40:05,548
Ne�u da prihvatim to.
A vi?
458
00:40:08,760 --> 00:40:11,221
Izgleda� uznemireno.
-Ja sam...
459
00:40:13,181 --> 00:40:16,893
Pla�im se. Prizna�u, pla�im se.
460
00:40:17,352 --> 00:40:22,941
Jer ko zna koliko je ve� veliki
njegov tajni harem?
461
00:40:44,504 --> 00:40:48,508
Nikako!
Pusti me unutra! Ozbiljan sam!
462
00:40:53,596 --> 00:40:56,724
Batice, ima� tajni harem?
-Ne, Gaj, naravno da nemam harem.
463
00:40:56,849 --> 00:40:59,561
Ako je i�ta od te poruke
makar pribli�no istina,
464
00:40:59,686 --> 00:41:02,480
onda si ti upravo ona vrsta
vanzemaljske pretnje
465
00:41:02,605 --> 00:41:06,348
od koje me Zeleni Fenjer korpus
zadu�io da za�titim ovu planetu.
466
00:41:06,349 --> 00:41:08,476
Odmakni se, Gaj.
467
00:41:09,737 --> 00:41:14,198
Povuci potez, Veliki Plavi.
-Gaj, smiri se.
468
00:41:15,088 --> 00:41:17,088
Da li je poruka bila prava ili ne?
469
00:41:17,724 --> 00:41:20,760
Prva polovina.
Prva polovina je prava.
470
00:41:20,794 --> 00:41:24,428
Druga polovina je o�te�ena
tokom putovanja sa Kriptona na Zemlju.
471
00:41:24,430 --> 00:41:26,539
Mora da je izmenjena.
-Nema �anse, Klark.
472
00:41:26,566 --> 00:41:28,801
Poznajem te likove
iz kompjuterske forenzike.
473
00:41:28,802 --> 00:41:32,038
Ne�e re�i da je autenti�na
osim ako nisu sigurni.
474
00:41:33,039 --> 00:41:36,841
Ba� mi je �ao, �ove�e,
ali nema �anse da je poruka la�na.
475
00:41:37,377 --> 00:41:39,377
Ali odakle im snimak?
476
00:41:52,626 --> 00:41:55,328
Da li razmatrate da privedete
Supermena na ispitivanje?
477
00:41:55,361 --> 00:41:58,298
Razgovaramo sa predsednikom,
i trenutno razmatramo opcije.
478
00:41:58,313 --> 00:42:00,466
�ao mi je, moram da prekinem,
g�ice Lejn.
479
00:42:00,567 --> 00:42:03,468
I ako biste to uradili,
kada bi to bilo... -Veruje� u ovo?
480
00:42:03,469 --> 00:42:07,907
Kod Lutora me ni�ta ne iznena�uje, Rik.
Ali poruka je autenti�na.
481
00:42:07,941 --> 00:42:11,711
Ako je Kriptonac opasnost,
moramo da reagujemo.
482
00:42:11,712 --> 00:42:15,487
Bio sam veliki fan Supermena. Uvek sam
ga podr�avao na internetu, ali sada?
483
00:42:15,492 --> 00:42:17,516
Nadam se da trune u paklu.
-Ne zanima me.
484
00:42:17,517 --> 00:42:20,252
Trebalo je da iza�e�!
-Donesi mi neke slike. Imamo rok!
485
00:42:20,253 --> 00:42:23,889
Gde je on? Idi tamo! -Ne zovi me,
"�efe". -Dobro. Radi�u svoj posao.
486
00:42:23,895 --> 00:42:26,064
Nije ni �udo �to se Kriptonac
487
00:42:26,189 --> 00:42:30,151
ume�ao u interese Boravije.
488
00:42:30,276 --> 00:42:34,989
Boravija �eli da spasi
narod D�arhanpura.
489
00:42:35,114 --> 00:42:38,576
A Supermen �eli da ih dr�i kao robove!
490
00:42:41,147 --> 00:42:44,540
Tako�e, koliko �ujem,
491
00:42:44,665 --> 00:42:50,713
smatra da su boravijske �ene
fizi�ki najprivla�nije
492
00:42:50,838 --> 00:42:55,468
i �eli da ih doda u svoj tajni harem.
493
00:42:58,054 --> 00:43:00,054
Imam pitanje,
predsedni�e Gurkos.
494
00:43:00,693 --> 00:43:02,693
Hvala.
495
00:43:56,649 --> 00:44:01,187
Uspeli smo, Lekse! -Ne bih jo� slavio
dok se vanzemaljac ne ukloni.
496
00:44:01,220 --> 00:44:03,990
Evo. Doneo sam ti krofnu.
Iz "Dous hols".
497
00:44:04,023 --> 00:44:09,128
Nova radnja u Park Rid�u, od svih mesta.
-La�na poruka, genijalni potez.
498
00:44:09,162 --> 00:44:12,932
Nije la�na.
-Ovde je da nas ubije. Znao sam!
499
00:44:12,966 --> 00:44:15,536
U Supermenovoj tvr�avi nadao sam se
da �u na�i znanje
500
00:44:15,537 --> 00:44:18,036
koje �e pomo�i da ga uni�timo.
Ni sanjao nisam
501
00:44:18,037 --> 00:44:20,037
da �e njegovi roditelji to obezbediti.
502
00:44:21,007 --> 00:44:25,044
Je l' da? Da. Razmi�ljam da otvorim
jednu u mom delu D�arhanpura.
503
00:44:32,585 --> 00:44:35,989
�etvorko. �etvorko. �ta se desilo?
504
00:44:36,022 --> 00:44:40,760
Poku�ao sam da za�titim Supermena.
505
00:44:44,597 --> 00:44:47,734
Kako je Leks Lutor u�ao ovde?
Zaklju�ano je na osnovu moje DNK.
506
00:44:47,767 --> 00:44:51,204
Moram da za�titim Supermena.
507
00:44:51,237 --> 00:44:53,639
�etvorko.
508
00:44:55,108 --> 00:44:58,144
�ao mi je, prijatelju.
509
00:45:09,856 --> 00:45:11,856
Kripto?
510
00:45:15,962 --> 00:45:17,962
Kripto!
511
00:45:22,301 --> 00:45:24,301
Pa, da, to �e postati...
512
00:45:25,572 --> 00:45:28,341
Lekse, poku�ala sam da ga zaustavim.
-U redu je, Heder.
513
00:45:28,374 --> 00:45:32,009
Supermene, kona�no se sre�emo.
Ho�e� li kafu ili �aj? -Gde je pas?
514
00:45:32,111 --> 00:45:34,946
Pas?
-Pas, Lutore! Uzeo si psa!
515
00:45:34,947 --> 00:45:36,947
Tako je, Iv, snimi sve ovo.
516
00:45:40,787 --> 00:45:42,822
Gde je pas?
517
00:45:42,855 --> 00:45:46,692
Nemam pojma o �emu pri�a�.
518
00:45:49,295 --> 00:45:51,898
On je samo pas.
519
00:45:51,931 --> 00:45:54,267
Ne znam o kojem psu govori�.
520
00:45:54,300 --> 00:45:58,169
Ru�an pas sa pla�tom?
-�ta si rekao?
521
00:45:58,338 --> 00:46:00,338
Ni�ta nisam rekao.
522
00:46:00,441 --> 00:46:03,460
�uli ste �ta je rekao!
�uli ste ga! On ga je uzeo!
523
00:46:03,461 --> 00:46:09,787
�ini mi se, da je jedina
besna �ivotinja ovde Supermen.
524
00:46:09,912 --> 00:46:13,374
Otkako je otkriven
Kripton�ev glavni plan,
525
00:46:13,499 --> 00:46:15,626
skroz je poludeo.
Mi�ljenje, Krise?
526
00:46:15,751 --> 00:46:18,880
Ne mogu da ka�em da sam iznena�en,
Klivise. Ovakvi tipovi,
527
00:46:19,005 --> 00:46:22,925
uvek imaju gomilu mra�nih, ru�nih tajni.
-�ta zna�i "ovakvi tipovi"?
528
00:46:23,050 --> 00:46:25,050
Misli da je bolji od svih ostalih.
529
00:46:25,344 --> 00:46:27,472
Izjavljuje da je protiv ubijanja ljudi
530
00:46:27,597 --> 00:46:30,617
osim ako nije apsolutno neophodno.
Ozbiljno, batice?
531
00:46:30,642 --> 00:46:34,287
Zvu�i mi kao da poku�ava� da prika�e�
tipove koji su malo �e��i od tebe
532
00:46:34,312 --> 00:46:36,437
kao kretene.
Razume� �ta ho�u da ka�em?
533
00:46:36,438 --> 00:46:41,486
Mnogi od tih tipova, tih heroja
iz stripova, opsednuti su mnom.
534
00:46:41,611 --> 00:46:45,613
Jer sam nabildovaniji od njih.
Znaju da nemaju...
535
00:46:48,254 --> 00:46:50,254
Ima� psa?
536
00:46:50,390 --> 00:46:53,893
Ne ba�. Vi�e je to neka vrsta
privremenog starateljstva.
537
00:47:00,800 --> 00:47:02,800
Kakao.
538
00:47:08,741 --> 00:47:10,741
Pomagao si im tamo napolju?
539
00:47:13,980 --> 00:47:15,982
Ne, to je samo...
540
00:47:16,015 --> 00:47:18,083
To je samo neki dimenzionalni vragolan.
541
00:47:18,084 --> 00:47:20,753
Oni to imaju pod kontrolom.
Ja sam tra�io psa.
542
00:47:28,462 --> 00:47:30,462
Jesi li dobro?
543
00:47:30,796 --> 00:47:33,032
Snimak nije onakav kakvim se �ini, Lois.
544
00:47:34,200 --> 00:47:38,271
Dobro. -Brod u kojem su me roditelji
poslali bio je o�te�en tokom puta,
545
00:47:38,304 --> 00:47:40,806
tako da sam �uo samo prvi deo poruke.
546
00:47:42,108 --> 00:47:44,744
I verovao sam da znam kako se zavr�ava.
547
00:47:45,412 --> 00:47:48,448
Da su me roditelji poslali ovde
da slu�im ljudima na Zemlji
548
00:47:48,482 --> 00:47:50,482
i da budem dobar �ovek.
549
00:47:52,752 --> 00:47:55,254
Nisam ovde da vladam nad bilo kim, Lois.
550
00:47:55,622 --> 00:47:59,759
Nikad to nisam mislila,
ni na trenutak, Klark.
551
00:48:08,834 --> 00:48:10,834
Ba� je dobar.
552
00:48:11,471 --> 00:48:13,839
�ao mi je �to smo se sva�ali.
553
00:48:15,174 --> 00:48:18,411
I meni. Ali morali smo.
554
00:48:18,412 --> 00:48:20,813
Toliko smo razli�iti.
555
00:48:21,348 --> 00:48:24,934
Ja sam bila samo neka pank rok
klinka iz Bejkerlajna, a ti si...
556
00:48:25,284 --> 00:48:29,222
Supermen. -Ja sam pank rok.
-Nisi pank rok.
557
00:48:29,255 --> 00:48:33,125
Slu�am "Strengl-Felouz",
"P.O.D." i "Majti krabd�ojz".
558
00:48:33,159 --> 00:48:35,462
To su pop bendovi s radija.
Nisu pank rok.
559
00:48:35,495 --> 00:48:38,264
"Majti krabd�ojz" su u�asni.
560
00:48:38,297 --> 00:48:40,297
U redu, pa, mnogi ih vole.
561
00:48:43,470 --> 00:48:46,305
Ho�u da ka�em da ja
preispitujem sve i svakoga.
562
00:48:47,474 --> 00:48:49,942
A ti veruje� svima
563
00:48:49,976 --> 00:48:52,945
i misli� da je svako
koga si ikada sreo...
564
00:48:54,213 --> 00:48:56,213
divan.
565
00:48:59,419 --> 00:49:01,419
Mo�da je to pravi pank rok.
566
00:49:12,566 --> 00:49:15,001
Lois, �ta si mislila kad si rekla
567
00:49:15,034 --> 00:49:17,034
da si znala
da ovo ne�e uspeti?
568
00:49:19,473 --> 00:49:21,473
Ne znam.
569
00:49:26,279 --> 00:49:29,882
Idem. Ministarstvo pravde ima
nalog za moje hap�enje,
570
00:49:29,915 --> 00:49:31,917
tako da �u se predati.
571
00:49:31,951 --> 00:49:34,354
�ekaj, �ta? Za�to?
572
00:49:34,621 --> 00:49:36,822
Mo�da �e me odvesti
tamo gde su odveli psa.
573
00:49:36,856 --> 00:49:39,392
Ne znam kako druga�ije
da ga na�em. -To je samo pas.
574
00:49:39,393 --> 00:49:41,393
Da, i nije ni ne�to dobar, ali...
575
00:49:42,362 --> 00:49:44,362
tamo je negde sam.
576
00:49:44,564 --> 00:49:46,564
I verovatno je upla�en.
577
00:50:03,282 --> 00:50:05,282
Volim te, Lois.
578
00:50:05,918 --> 00:50:08,120
Verovatno je to trebalo
da ti ka�em odavno.
579
00:50:27,139 --> 00:50:30,941
Da li je ovo neophodno?
Dolazim svojom voljom.
580
00:50:32,579 --> 00:50:34,579
Niko mi nije pro�itao moja prava.
581
00:50:34,648 --> 00:50:38,249
Sud je odlu�io da ta prava ne va�e
za vanzemaljske organizme.
582
00:50:38,250 --> 00:50:41,586
Stoga, sada, Supermene,
nema� nikakva prava da ti se �itaju.
583
00:50:41,621 --> 00:50:45,189
Vlada je veoma svesna mogu�ih
ograni�enja u vezi sa tvojim pritvorom,
584
00:50:45,190 --> 00:50:48,628
pa smo prepustili tvoju izolaciju
i ispitivanje Planetarnom nadzoru.
585
00:50:48,662 --> 00:50:50,662
Planetarnom nadzoru?
586
00:50:50,963 --> 00:50:52,963
�ao mi je zbog ovoga.
587
00:52:00,667 --> 00:52:02,667
Dvaput u dva dana.
Kakvo zadovoljstvo.
588
00:52:03,370 --> 00:52:05,370
Lutore.
589
00:52:05,372 --> 00:52:07,741
Tvoja opsesija mnom
postaje pomalo jeziva.
590
00:52:07,774 --> 00:52:10,677
Ne brini. Visoki, crnomanjasti
Marsovac nije moj tip.
591
00:52:10,710 --> 00:52:12,945
Kriptonac.
-Isto ti do�e.
592
00:52:21,688 --> 00:52:24,590
Gde smo?
-D�epni univerzum.
593
00:52:24,591 --> 00:52:27,694
Rekreirao sam Veliki prasak
pomo�u lutorkorpovog megasudara�a,
594
00:52:27,727 --> 00:52:30,464
otvoriv�i malu rupu izme�u
dva tkanja svemira.
595
00:52:31,197 --> 00:52:34,300
Mogu mu pristupiti preko
vi�e dimenzionalnih portala
596
00:52:34,334 --> 00:52:36,334
koje sam postavio �irom sveta.
597
00:52:37,036 --> 00:52:40,306
Reks, meta�ovek poznat
kao �ovek Element,
598
00:52:40,340 --> 00:52:43,108
pozvan je u slu�bu sa posebnom svrhom.
599
00:52:43,142 --> 00:52:46,011
Mo�e se preobraziti
u bilo koju poznatu supstancu.
600
00:52:46,045 --> 00:52:50,517
�ak i u supstance strane
ovoj planeti, poput...
601
00:52:57,824 --> 00:52:59,824
kriptonita.
602
00:53:02,829 --> 00:53:06,529
Opet, Vasil Gurkos �alje trupe
na d�arhanpursku granicu.
603
00:53:06,564 --> 00:53:08,621
Supermen je van igre
manje od jednog dana
604
00:53:08,622 --> 00:53:11,354
a Boravija ve� pravi ovakve gluposti?
605
00:53:11,505 --> 00:53:14,767
Zar ne? -�ta? Izvini.
Poku�avam da shvatim
606
00:53:14,802 --> 00:53:18,001
kako je Leks Lutor povezan
sa svim ovim. -Kako je to misterija?
607
00:53:18,045 --> 00:53:20,714
Lutorkorp prodaje oru�je Boraviji,
Boravija ide u rat,
608
00:53:20,747 --> 00:53:23,383
Lutor prodaje jo� oru�ja
i postaje bogatiji nego ikad.
609
00:53:23,416 --> 00:53:25,416
Ne.
-Ne?
610
00:53:26,586 --> 00:53:28,654
Imam vezu u Boda banci.
611
00:53:28,655 --> 00:53:31,691
Boda obavlja transakcije
izme�u Lutorkorpa i Boravije.
612
00:53:31,725 --> 00:53:35,226
Da, Lutorkorp im je prodao oru�je
vredno oko 80 milijardi dolara,
613
00:53:35,227 --> 00:53:39,699
ali za to oru�je Boravija je
platila samo 1,625 milijardi dolara.
614
00:53:39,733 --> 00:53:42,234
Dakle, Lutor im je dao oru�je
besplatno? Za�to?
615
00:53:42,268 --> 00:53:46,773
To je pitanje od 78 milijardi
i 375 miliona dolara.
616
00:53:46,806 --> 00:53:50,275
Jesi li saznala gde dr�e Supermena?
-Niko u vladi ne�e da ka�e.
617
00:53:50,276 --> 00:53:52,842
Izgleda da Lutor radi
na tome da onesposobi Supermena
618
00:53:52,846 --> 00:53:55,415
samo da ne bi mogao
da zaustavi invaziju D�arhanpura.
619
00:53:55,448 --> 00:53:58,584
Za�to?
-To je previ�e �e�era, Lois.
620
00:53:58,585 --> 00:54:01,287
�ivim kao rok zvezda, sve�e.
621
00:54:01,321 --> 00:54:03,321
Ipak ne mo�e da sakrije ukus nafte.
622
00:54:03,490 --> 00:54:05,490
Bo�e!
623
00:54:08,913 --> 00:54:11,167
MUTANTSKI NO�NI PRSTI
624
00:54:11,368 --> 00:54:14,142
PRESTANI DA BUDE� TAKAV KRETEN, D�IMI.
ZEZA� LI ME?
625
00:54:21,675 --> 00:54:24,743
Leks dr�i Supermena u d�epnom
univerzumu. -U �emu?
626
00:54:24,744 --> 00:54:27,379
Ne znam �ta je d�epni univerzum.
Ne zna ni moj izvor.
627
00:54:27,380 --> 00:54:29,449
Ne zna ni�ta ni o �emu, zapravo.
628
00:54:29,482 --> 00:54:31,584
Ali sigurno je
da je u d�epnom univerzumu.
629
00:54:31,618 --> 00:54:36,922
Ko ti je izvor? -Ne mogu da ka�em,
ali du�na si mi. Mnogo.
630
00:54:36,923 --> 00:54:38,923
Kao...
631
00:54:39,659 --> 00:54:41,728
Ne mogu ni da ti opi�em koliko.
632
00:54:44,731 --> 00:54:46,833
Volim te, D�imi Olsene.
633
00:54:46,866 --> 00:54:48,866
Volim te.
-I ja tebe.
634
00:54:52,242 --> 00:54:54,280
�AO!
HO�E� DA SE NA�EMO?
635
00:55:02,649 --> 00:55:05,585
Samo moji majmuni botovi ovde,
koji �ire bes 24/7.
636
00:55:05,619 --> 00:55:07,619
Pljuju te po internetu.
637
00:55:07,654 --> 00:55:09,654
He�teg Supersranje.
638
00:55:11,972 --> 00:55:14,027
SAMO IDIOT BI JO� UVEK
PODR�AVAO SUPERMENA
639
00:55:14,028 --> 00:55:16,440
TO GOVNO SUPERMEN JE
OVDE DA NAS SVE POBIJE!
640
00:55:16,441 --> 00:55:18,553
TAJNI HAREM
641
00:55:19,833 --> 00:55:21,833
Kripto.
642
00:55:24,203 --> 00:55:26,203
Kako obuzda� super psa?
643
00:55:27,607 --> 00:55:29,607
Ubaci� super veverice u njegov mozak.
644
00:55:31,411 --> 00:55:33,411
Sazna�emo �ta mo�emo.
645
00:55:34,213 --> 00:55:37,350
Onda �emo tu �teto�inu ukloniti.
646
00:55:38,418 --> 00:55:40,418
To �e nesumnjivo boleti.
647
00:55:41,253 --> 00:55:43,490
Gospodine Lutore, molim vas!
Kunem se...
648
00:55:43,523 --> 00:55:46,326
Ovo je na�a privatna
kaznena ustanova.
649
00:55:46,626 --> 00:55:48,795
Da, ve�inu �elija
iznajmljujemo vladama
650
00:55:48,828 --> 00:55:50,964
koje �ele da zadr�e zatvaranja
651
00:55:50,997 --> 00:55:53,800
politi�kih agitatora u tajnosti.
652
00:55:53,833 --> 00:55:56,469
Ostale su za
li�nije prestupe.
653
00:55:56,503 --> 00:55:58,504
Floret je napisala blog o meni.
654
00:55:58,505 --> 00:56:02,609
Malo je stvari koje vi�e mrzim
od sitni�avih biv�ih devojaka.
655
00:56:03,275 --> 00:56:07,279
Ne bi mi ovo govorio da...
-Da smo planirali da te pustimo? Ne.
656
00:56:08,915 --> 00:56:11,283
Ve� bi bio likvidiran da je do mene.
657
00:56:11,584 --> 00:56:14,084
Prvo, vlada ima neka
pitanja na koja �eli odgovore.
658
00:56:16,823 --> 00:56:19,526
Rekse. Pogledaj ko je ovo.
659
00:56:28,301 --> 00:56:30,637
Pobrini se da na� gost
ostane pod kontrolom.
660
00:56:30,670 --> 00:56:32,872
Mali D�ozef sigurno
ne bi �eleo druga�ije.
661
00:56:34,022 --> 00:56:36,741
Vrati�u se sutra da dobijem
odgovore koji nam trebaju.
662
00:56:40,847 --> 00:56:43,282
�ao, lepi.
663
00:56:47,053 --> 00:56:49,053
Pri�i.
664
00:57:00,834 --> 00:57:03,869
�ao! -�ao, Iv. -�ao mi je
�to smo morali da se na�emo ovde,
665
00:57:03,870 --> 00:57:06,406
ali Leks stalno pristupa
saobra�ajnim kamerama,
666
00:57:06,439 --> 00:57:09,442
pa zna gde sam. -Stvarno ne razumem
za�to ostaje� u toj vezi.
667
00:57:09,443 --> 00:57:12,177
Jer je insistirao da mi ispri�a
o svim biv�im devojkama
668
00:57:12,178 --> 00:57:15,047
koje je zatvorio u svom d�epnom
univerzumu. -�ta? -Zar ne?
669
00:57:15,048 --> 00:57:17,048
Kako ti je mama?
-Moja mama?
670
00:57:17,050 --> 00:57:20,887
Mnogo je volim. Smatram je svojom
mamom, �ak vi�e nego svoju majku.
671
00:57:20,920 --> 00:57:24,691
I ona ose�a isto, od onog
jedinog puta kad ste se srele.
672
00:57:24,724 --> 00:57:27,993
Da? -Pa... Dobro.
-Da. -Iv. -Da.
673
00:57:27,994 --> 00:57:31,698
Izgleda da postoji neka veza
izme�u Boravije i tvog de�ka.
674
00:57:31,731 --> 00:57:34,333
Nisam siguran �ta... -Oh.
-�ta nije u redu?
675
00:57:34,334 --> 00:57:37,736
�ta zna�i "oh"? -Mislila sam
da �eli� da me vidi�, D�imi.
676
00:57:37,737 --> 00:57:42,575
�elim, ali, Iv, kako uop�te mogu
da te vi�am dok je Leks jo� u igri?
677
00:57:42,609 --> 00:57:45,944
Samo poku�ava� da izvu�e� informacije
od mene. -Kunem se, nije to.
678
00:57:45,945 --> 00:57:48,880
Ako bih mogao da nabavim
neki pravi prljavi trag o njemu,
679
00:57:48,881 --> 00:57:51,715
onda bismo mo�da nas dvoje mogli...
-Ponovo biti zajedno?
680
00:57:56,623 --> 00:57:58,623
Da.
681
00:57:58,859 --> 00:58:01,994
Ali rekao si da mi no�ni prsti izgledaju
kao da je neko prosuo
682
00:58:01,995 --> 00:58:04,797
koktel od �kampa po podu.
-Ima� �udne prste. Koga briga?
683
00:58:04,801 --> 00:58:07,966
Postoje drugi delovi tebe koje
bi ljudi smatrali vrlo privla�nim.
684
00:58:07,967 --> 00:58:09,967
Leks je mu�io psa prekju�e.
685
00:58:10,002 --> 00:58:12,038
Isuse Hriste!
-Znam.
686
00:58:12,071 --> 00:58:14,071
Moram da idem.
-Iv.
687
00:58:14,574 --> 00:58:16,574
Molim te, vidi �ta mo�e� da sazna�.
688
00:58:17,443 --> 00:58:19,546
U redu.
-Da! Da!
689
00:58:20,880 --> 00:58:22,880
Dobro.
690
00:58:24,751 --> 00:58:28,019
Stavljam ih u d�ep.
-Dobro.
691
00:58:37,797 --> 00:58:39,999
D�ozef. On je tvoj sin?
692
00:58:40,033 --> 00:58:43,768
Ne obra�aj mi se.
Molim te.
693
00:58:44,971 --> 00:58:47,907
Mogao bih da odletim
po njega ako bi samo...
694
00:58:47,941 --> 00:58:50,866
Ako bi prestao sa kriptonitom.
-Odavde nema izlaza, u redu?
695
00:58:50,867 --> 00:58:54,278
Zato samo... -Uvek postoji izlaz.
-Rekao sam ti da mi se ne obra�a�!
696
00:58:54,848 --> 00:58:56,848
Rekao sam ti.
697
00:58:57,817 --> 00:58:59,817
Ne obra�aj mi se!
698
00:59:09,596 --> 00:59:13,832
�ta �eli� da uradim? Gde je mleko
za kafu? -Na pultu, gde je i uvek.
699
00:59:13,833 --> 00:59:16,903
On je u va�oj grupi, zar ne?
700
00:59:16,936 --> 00:59:20,505
Kako se ono zove? -Banda pravde.
-Ne. -Ne zovemo se tako.
701
00:59:20,506 --> 00:59:23,609
Da, ti si Gospodin Sjajni.
Ne mo�e� da glasa� sa takvim imenom.
702
00:59:23,610 --> 00:59:25,612
I ja sam glasala protiv toga.
703
00:59:25,645 --> 00:59:28,581
Da.
A kao vo�a, ja imam odlu�uju�i glas.
704
00:59:28,615 --> 00:59:30,617
Ne, Supermen nije zvani�no �lan.
705
00:59:30,650 --> 00:59:34,086
Zato �to ne �eli� da on glasa.
Zna� kako bi to pro�lo. -�uti. �ali se.
706
00:59:34,087 --> 00:59:36,756
Kako ti uop�te zna� Supermena?
707
00:59:37,790 --> 00:59:39,993
Ja... samo... znam.
708
00:59:40,026 --> 00:59:43,495
Zna�i zna� za hipnonao�are?
-Sad zna.
709
00:59:43,496 --> 00:59:46,199
Ne govorim ko je on,
samo da nosi hipnonao�are.
710
00:59:46,232 --> 00:59:48,567
One �ine da mu lice...
Sjajni, kako rade?
711
00:59:48,568 --> 00:59:51,637
�ine da mu lice izgleda druga�ije
u tvom mozgu kad ih nosi.
712
00:59:51,638 --> 00:59:54,140
Tako da ne zna� ko je on.
-Da, znam to, pod jedan.
713
00:59:54,141 --> 00:59:56,775
Ali pod dva, stvarno ne bi
trebalo da mi to govori�
714
00:59:56,776 --> 00:59:58,845
u slu�aju da ne znam ko je on.
715
00:59:58,878 --> 01:00:03,149
Zna�i zna� da je on Klark Kent?
-Bo�e. Za�to veruje svima?
716
01:00:03,182 --> 01:00:06,686
Ne veruje.
Samo nama jer smo i mi uniformisani.
717
01:00:08,021 --> 01:00:10,021
"Uniformisani"?
718
01:00:11,557 --> 01:00:13,993
�ta �emo da preduzmemo?
-Povodom �ega?
719
01:00:14,193 --> 01:00:17,096
Supermena! On ti je prijatelj!
720
01:00:17,130 --> 01:00:19,565
Grdan prijatelj.
Do�ao je da vlada nada mnom?
721
01:00:19,599 --> 01:00:21,599
Bilo bi te�ko prona�i ga.
722
01:00:21,868 --> 01:00:25,672
Ubacio sam nanobotne GPS ure�aje
za pra�enje u Supermenovu krv.
723
01:00:25,705 --> 01:00:29,041
Mo�e� da vidi� gde mu se trag zavr�ava
naglo ovde u Fort Krejmeru,
724
01:00:29,042 --> 01:00:31,945
neaktivnoj vojnoj bazi preko reke,
oko 16 km nizvodno.
725
01:00:31,978 --> 01:00:34,647
�ak i da je mrtav,
ti ure�aji bi i dalje bili tu.
726
01:00:34,881 --> 01:00:38,116
Sve ovo me navodi da verujem,
kao �to tvoj �lanak pretpostavlja,
727
01:00:38,117 --> 01:00:40,117
da je on zaista
u d�epnom univerzumu.
728
01:00:41,120 --> 01:00:45,256
Ubacio si nanobotne GPS ure�aje
u krv svog prijatelja? -To radim svima.
729
01:00:45,359 --> 01:00:48,061
Dobro. Hajde.
Idemo onda u Fort Krejmer.
730
01:00:48,094 --> 01:00:51,796
Nas �etvoro, da saznamo
�ta se de�ava. -A �ta onda da uradimo?
731
01:00:52,298 --> 01:00:54,298
Da ga spasimo.
732
01:00:54,401 --> 01:00:57,936
Ho�e� da izvu�e� federalnog
zatvorenika iz zatvora?
733
01:00:57,937 --> 01:01:01,874
Slu�aj, ovo rade da bi ga spre�ili
da se ume�a u boravijsku invaziju.
734
01:01:01,908 --> 01:01:04,244
Ne, ti slu�aj.
Ja sam Zeleni Fenjer, �eno.
735
01:01:04,277 --> 01:01:06,913
To zna�i da sam dao zavet
da se ne me�am u politiku.
736
01:01:06,946 --> 01:01:09,415
To je deo zaveta?
-Podrazumeva se. Da.
737
01:01:09,416 --> 01:01:12,617
Podrazumevani zavet? -Kad god
postoji ne�to �to ne �eli da uradi,
738
01:01:12,618 --> 01:01:15,120
ka�e da je to deo nekog zaveta.
-Kunem se Bogom.
739
01:01:15,121 --> 01:01:19,123
Dve sekunde me dele od toga da napravim
ogromni �eki� i ubijem vas oboje.
740
01:01:19,426 --> 01:01:21,594
Je l' Supermen ovde da preuzme svet?
741
01:01:21,627 --> 01:01:24,997
Ne znam. Verovatno ne.
Ali rizik nije vredan sukoba
742
01:01:24,998 --> 01:01:29,034
izme�u ameri�ke vlade i Bande pravde.
-To nam nije ime. Zvu�imo kao kauboji.
743
01:01:29,035 --> 01:01:31,104
Ali se sla�em sa ostalim.
744
01:01:31,738 --> 01:01:35,773
Zna�i samo �ete da pustite prijatelja
da trune u d�epnom univerzumu?
745
01:01:48,521 --> 01:01:50,990
Ta frizura bi trebalo
da bude protiv tvog zaveta.
746
01:01:51,024 --> 01:01:54,960
�ta?
�ta bi trebalo da bude �ta?
747
01:01:54,961 --> 01:01:58,631
Da zna� da 348 riba misli druga�ije.
748
01:02:08,241 --> 01:02:10,642
�ta?
-Ne ka�em da �emo ga spasiti,
749
01:02:11,679 --> 01:02:14,212
ali mislim da bar mo�emo
da proverimo �ta se de�ava
750
01:02:14,213 --> 01:02:18,049
sa tvojim de�kom u tom Fort Krejmeru.
-On mi nije...
751
01:02:18,084 --> 01:02:21,521
Samo se vi�amo.
Ali hvala.
752
01:02:21,522 --> 01:02:23,522
Ho�e� da ja vozim?
753
01:02:24,924 --> 01:02:26,924
I�i �emo mojim prevozom.
754
01:02:46,779 --> 01:02:50,181
Ima� lete�i tanjir, ali ne mo�e�
da napravi� br�a gara�na vrata?
755
01:02:51,117 --> 01:02:53,117
Jo� nisam radio na tome.
756
01:02:54,654 --> 01:02:57,023
Nisam siguran ni kako se ose�am.
Iskreno.
757
01:02:57,391 --> 01:02:59,959
�ta?
-�to se ti�e Klarka.
758
01:03:00,327 --> 01:03:03,328
On mi nije de�ko.
Vi�amo se samo par meseci.
759
01:03:03,329 --> 01:03:06,932
�eno, da razjasnimo ne�to,
ne zanimaju me tu�a ose�anja.
760
01:03:06,933 --> 01:03:08,933
Da, da, naravno.
761
01:03:09,001 --> 01:03:12,171
Samo razmi�ljam naglas.
Zapravo sam htela da raskinem s njim.
762
01:03:12,372 --> 01:03:14,373
Imali smo gadnu sva�u,
763
01:03:14,374 --> 01:03:17,142
i rekao mi je da me voli,
a meni to jednostavno nije...
764
01:03:25,751 --> 01:03:28,087
Vreme je za pitanja
i odgovore, vanzemalj�e.
765
01:03:32,258 --> 01:03:37,163
Danas imamo posebnog gosta.
-Poznat mi je.
766
01:03:39,433 --> 01:03:43,169
I miris njegovog urina
dok smo leteli preko pustinje.
767
01:03:43,202 --> 01:03:47,106
To je la�! -Ne, ne Vasil.
On je samo ovde kao posmatra�.
768
01:03:50,076 --> 01:03:56,350
Mali. -Sada, ameri�ka vlada
ima nekoliko pitanja za tebe.
769
01:03:56,383 --> 01:03:59,285
Lutore, jedva da ga poznajem.
Jednom mi je dao hranu.
770
01:04:00,920 --> 01:04:02,920
Sa kim ovde na Zemlji sara�uje�?
771
01:04:04,023 --> 01:04:07,338
Ne sara�ujem ni sa kim, Lutore.
-Nemoj mu ni�ta re�i, Supermene.
772
01:04:07,339 --> 01:04:09,895
Nemam porodicu niti i�ta.
-Lutore, nemoj to da radi�.
773
01:04:09,896 --> 01:04:13,965
To �to si jeo moju hranu
bila je velika �ast, Supermene. -Ne.
774
01:04:13,966 --> 01:04:15,966
Imao si sre�e ovog puta.
-Ne, molim te.
775
01:04:16,703 --> 01:04:18,720
Ne, Lutore,
nemoj to da radi�. Molim te.
776
01:04:18,721 --> 01:04:21,073
Hajde da probamo drugo pitanje,
va�i, Supermene?
777
01:04:21,107 --> 01:04:24,306
Lutore, nemoj to da radi�.
-Ko te je odgajio kao dete? -Ne mogu.
778
01:04:24,341 --> 01:04:27,178
Verujem u tebe, Supermene!
-Ne! -Nemoj mu re�i...
779
01:04:37,156 --> 01:04:39,156
Nisam mislio da �e to i�i tako brzo.
780
01:04:39,258 --> 01:04:42,362
�ao mi je, to je...
781
01:04:45,798 --> 01:04:47,798
Gospodine Zgodni.
782
01:04:48,868 --> 01:04:52,470
Vrati�u se kasnije sa nekim s kim si
tako�e razgovarao, i ubi�u i njega.
783
01:04:52,606 --> 01:04:55,274
Mo�da onu novinarku
kojoj stalno daje� intervjue.
784
01:04:55,642 --> 01:04:58,144
Mo�da �u slede�eg ubiti Klarka Kenta.
785
01:05:09,822 --> 01:05:12,024
Ne, ne, ne.
786
01:05:42,709 --> 01:05:46,502
Zabranjeno podru�je, dru�e!
Nazad u vozilo i tutanj odavde!
787
01:05:47,088 --> 01:05:52,963
�ta imamo ovde? -Vidite
li ovog tipa? -Neverovatno.
788
01:05:54,066 --> 01:05:56,469
Pogre�na adresa, brate.
-To je njegova putanja.
789
01:05:56,470 --> 01:05:59,038
DNK trag vodi do tog �atora.
790
01:05:59,139 --> 01:06:02,040
Zar to nije jedan od onih iz Pravde?
-Samo onaj pametni.
791
01:06:03,492 --> 01:06:08,382
�uo si �oveka.
Dajem ti poslednju �ansu da stane�!
792
01:06:08,415 --> 01:06:10,416
Ba� sam to hteo da ka�em tebi.
793
01:06:10,417 --> 01:06:12,417
Pucaj!
794
01:06:19,125 --> 01:06:21,125
Povucite se! Povucite se!
795
01:06:21,561 --> 01:06:25,463
Skloni se s puta!
-Pokrivaj me!
796
01:06:28,100 --> 01:06:30,100
Desni bok!
797
01:06:46,218 --> 01:06:48,218
Pazi!
798
01:07:17,095 --> 01:07:19,095
Sveca mu.
799
01:07:28,595 --> 01:07:30,595
Neverovatno.
800
01:07:30,863 --> 01:07:33,365
Onaj magarac stvarno je
napravio d�epni univerzum.
801
01:07:33,600 --> 01:07:35,600
A to je lo�e?
802
01:07:36,168 --> 01:07:39,939
Kada pravi� d�epni univerzum,
ako omane� samo za jedan pikometar,
803
01:07:39,972 --> 01:07:42,908
ima�e� crnu rupu tamo
gde je bila Zemlja.
804
01:07:42,942 --> 01:07:45,044
I svaki put kad u�e� ili iza�e�,
805
01:07:45,077 --> 01:07:47,377
rizikuje� da pocepa� tkanje
same stvarnosti.
806
01:07:47,614 --> 01:07:50,248
�ali� se.
-To je tip neodgovorne nauke
807
01:07:50,249 --> 01:07:52,284
u kojoj je Leks Lutor majstor.
808
01:07:52,319 --> 01:07:55,954
�ta oni rade?
-Poku�avaju da ga hakuju.
809
01:07:55,955 --> 01:07:57,955
Zna�i, re�io si da pomogne�.
810
01:07:59,359 --> 01:08:01,759
Samo zato �to �e to
iznervirati Zelenog Fenjera.
811
01:08:03,963 --> 01:08:05,963
Hvala.
812
01:08:12,439 --> 01:08:14,439
Tek tako je ubio tog jadnog �oveka.
813
01:08:15,307 --> 01:08:18,244
Mali. Zvao se Mali.
814
01:08:18,612 --> 01:08:21,415
A ja nisam... ja nisam...
815
01:08:22,649 --> 01:08:24,649
Nisam uradio ni�ta.
816
01:08:30,022 --> 01:08:32,322
Rekao si da mo�e� da
do�e� do mog sina, zar ne?
817
01:09:09,763 --> 01:09:13,431
Za�to si i dalje odvratan na pogled?
-Ne znam.
818
01:09:14,401 --> 01:09:16,401
Mislio sam da...
819
01:09:17,036 --> 01:09:21,341
Mora da je zbog sunca.
-Kakvog sunca? Ovde nema sunca.
820
01:09:21,374 --> 01:09:23,374
To je i problem.
Moram da se izle�im.
821
01:09:23,844 --> 01:09:26,312
Svoju snagu crpim iz �utog sunca.
822
01:09:26,346 --> 01:09:28,415
Samo mi daj sekund.
823
01:09:32,719 --> 01:09:34,719
Hajde!
824
01:09:37,691 --> 01:09:39,759
O, da. U�li smo.
825
01:09:58,745 --> 01:10:01,815
Reka od antiprotona.
826
01:10:06,218 --> 01:10:08,755
Da se spustimo u�etom?
-U�etom?
827
01:10:09,288 --> 01:10:12,458
Odakle mi oprema za spu�tanje
u d�epni univerzum?
828
01:10:12,459 --> 01:10:15,327
Ne znam. Mo�da izlazi iz
tvojih krugova ili tako ne�to.
829
01:10:15,328 --> 01:10:18,229
Krugova? -�ta?
-T-sfera. -Dobro.
830
01:10:18,230 --> 01:10:21,767
One su trodimenzionalne.
Krugovi su ravni. -Izvini.
831
01:10:21,768 --> 01:10:24,704
Neverovatno.
832
01:10:25,104 --> 01:10:27,641
Ovo mesto je prepuno
vrtloga crnih rupa,
833
01:10:27,674 --> 01:10:30,175
a ta reka antiprotona
rastrgla bi nas za sekundu.
834
01:10:30,410 --> 01:10:35,246
Ne mo�emo sami da u�emo.
-Razumem.
835
01:10:35,247 --> 01:10:38,651
Ne mogu da napravim sunce.
-Znam.
836
01:10:38,652 --> 01:10:41,287
Mogu samo da napravim
ne�to nalik suncu.
837
01:10:41,688 --> 01:10:43,688
�ta?
-U redu.
838
01:10:44,223 --> 01:10:48,628
Dobro.
Imamo vodonik i deuterijum.
839
01:10:49,629 --> 01:10:52,731
I imamo helijum. I kompresiju,
naravno. -�ta to radi�?
840
01:10:52,732 --> 01:10:54,801
Ne, ne. Stani!
841
01:10:55,234 --> 01:10:57,236
Dosta! Uvali�e� nas sve u nevolju!
842
01:10:57,269 --> 01:11:00,639
Brate, �ta to radi�? Prestani!
-On ne�to radi ovde unutra!
843
01:11:00,640 --> 01:11:03,309
Stra�ari! Stra�ari!
On ne�to radi!
844
01:11:03,343 --> 01:11:06,277
Ne, ne�e� da preuzme� zasluge za ovo.
Ja sam prva videla.
845
01:11:06,278 --> 01:11:09,314
Nosi se, Barbiko! Ja �u da
preuzmem zasluge za ovo! -Barbika?
846
01:11:09,315 --> 01:11:11,550
Poginu�emo zbog ove dvojice!
-Stra�ari!
847
01:11:11,551 --> 01:11:14,286
Reptori! Reptori!
-Ovamo! Stra�ari! Stra�ari!
848
01:11:14,321 --> 01:11:16,323
Vidim ne�to �to �e svi �eleti da vide!
849
01:11:55,595 --> 01:11:57,595
D�oi!
850
01:12:00,165 --> 01:12:03,801
Mora� ti da ga uzme�.
Ne mogu da ga nosim kad promenim oblik.
851
01:12:13,312 --> 01:12:15,482
Ne, ne, ne! Kripto! Kripto!
852
01:12:15,970 --> 01:12:17,983
Stani! Kripto! Kripto! Stani!
853
01:12:17,984 --> 01:12:20,219
Zgazi�e� bebu. Prestani!
854
01:12:21,921 --> 01:12:23,921
�ta vidi�? Jesi li ga na�ao?
855
01:12:24,189 --> 01:12:26,893
Bo�e! �ta je to?
856
01:12:26,926 --> 01:12:30,695
Portal je predugo otvoren.
Ne mo�emo ovde jo� dugo da stojimo.
857
01:12:33,298 --> 01:12:36,502
Izgleda� u�asno.
-Dobro sam.
858
01:12:36,503 --> 01:12:38,637
Moramo da do�emo
do onih portala tamo gore.
859
01:12:38,679 --> 01:12:41,546
Dobro. Kako da ih iskoristimo?
860
01:12:41,908 --> 01:12:45,476
Ne znam, ali �emo smisliti.
-Da.
861
01:12:46,846 --> 01:12:48,846
D�oi!
862
01:13:10,870 --> 01:13:12,870
Ubij ga! Jo� je slab!
863
01:13:20,947 --> 01:13:24,249
U redu, nakazo. Mirno i polako.
Nazad u kavez.
864
01:13:25,618 --> 01:13:27,618
�ta �e� da uradi�, da nas isprska�?
865
01:13:28,521 --> 01:13:31,256
Da. Fluoroantimonskom kiselinom.
866
01:13:55,615 --> 01:13:57,615
Ima� li ga?
867
01:13:57,817 --> 01:13:59,819
Do�avola.
-�ta?
868
01:14:00,252 --> 01:14:02,252
To je lete�i pas.
869
01:14:04,057 --> 01:14:06,057
�ta?
870
01:14:07,761 --> 01:14:09,761
Hajde, hajde!
871
01:14:09,996 --> 01:14:11,996
Ne, ne, ne! Ne!
872
01:14:33,520 --> 01:14:35,520
Crna rupa!
873
01:14:42,629 --> 01:14:44,629
O, brate!
874
01:14:45,665 --> 01:14:47,665
Kripto! Do�i ovamo, de�ko!
875
01:14:47,667 --> 01:14:50,336
Ne mogu da se izvu�em iz ovoga!
Kripto!
876
01:14:50,337 --> 01:14:52,537
To je crna rupa!
Nikad ne�emo iza�i iz nje!
877
01:14:52,539 --> 01:14:56,474
Izvuci nas!
Kripto! Do�i!
878
01:14:58,378 --> 01:15:00,547
Prestani! Kripto! Pomozi nam!
879
01:15:01,047 --> 01:15:03,047
Lo� de�ko!
880
01:15:04,851 --> 01:15:06,851
Rekse!
881
01:15:07,020 --> 01:15:09,020
D�oi!
882
01:15:46,926 --> 01:15:49,395
�ove�e, ti si ba� �udan.
883
01:15:52,432 --> 01:15:54,868
Jesi li ga na�ao?
-Njih.
884
01:15:54,901 --> 01:15:58,605
Supermen, zlo�esti pas sa pla�tom,
�udna beba i vijugavi �ovek.
885
01:15:59,505 --> 01:16:01,505
�ta?
886
01:16:02,141 --> 01:16:04,444
Sjajni?
-Za mnom!
887
01:16:08,982 --> 01:16:11,484
Kripto! Ne! Ostavi to!
888
01:16:27,967 --> 01:16:29,967
Zeza� li me?
889
01:16:31,571 --> 01:16:33,571
Te stvari nisu jeftine!
890
01:16:38,811 --> 01:16:40,914
Bo�e. Hvala ti.
891
01:16:40,947 --> 01:16:42,947
�ao, dru�e.
892
01:16:51,958 --> 01:16:54,160
Do�la si po mene.
-Da.
893
01:16:58,264 --> 01:17:01,467
Ima jo� ljudi koje dr�e
kao zatvorenike tamo unutra.
894
01:17:01,768 --> 01:17:04,603
Moramo po njih.
-Stani, stani.
895
01:17:04,604 --> 01:17:07,040
Ne mo�e� sada.
Ne u takvom stanju.
896
01:17:07,073 --> 01:17:10,908
Klark, �ta...
-To je trovanje kriptonitom.
897
01:17:12,045 --> 01:17:14,045
Ozdravi�e, ali treba�e dan-dva.
898
01:17:14,047 --> 01:17:16,783
Odvedi ga na neko bezbedno mesto.
Uzmi T-letilicu.
899
01:17:17,050 --> 01:17:19,819
Komande su lake i intuitivne.
900
01:17:19,820 --> 01:17:23,020
Ja moram ostati ovde i postarati
se da je portal obezbe�en.
901
01:17:38,137 --> 01:17:41,140
Dobro.
902
01:17:41,774 --> 01:17:43,774
Dobro.
903
01:17:45,044 --> 01:17:48,982
Dobro.
Ne. Psu? Psu, stvarno moram da...
904
01:17:49,015 --> 01:17:51,150
Ne. Psu, stvarno moram da...
905
01:17:51,918 --> 01:17:53,918
Hajde.
906
01:17:55,088 --> 01:17:58,024
Dobro. Intuitivne.
907
01:17:58,257 --> 01:18:00,257
Da. Naravno.
908
01:18:01,928 --> 01:18:05,162
Dobro. Tako je.
909
01:18:16,743 --> 01:18:18,743
Pokupite to!
910
01:18:21,047 --> 01:18:23,883
Iv! Gubi se odavde, idiote!
911
01:18:27,587 --> 01:18:30,955
Idi! Mi�i se!
912
01:18:31,024 --> 01:18:34,160
Kako se do�avola oslobodio?
913
01:18:37,296 --> 01:18:39,296
Moramo da ga na�emo.
914
01:18:44,737 --> 01:18:48,342
Iv?
-Dosta mi je, D�imi.
915
01:18:50,043 --> 01:18:53,012
Imam sve �to ti treba
da uni�ti� Leksa zauvek.
916
01:18:53,046 --> 01:18:56,247
�ta? Gde?
-Imam to ovde.
917
01:18:59,018 --> 01:19:01,721
Kako se usudio da me ga�a olovkom?
918
01:19:02,588 --> 01:19:05,658
�ali�e �to me je
povredio do kraja �ivota.
919
01:19:06,859 --> 01:19:08,859
Kakav kreten.
920
01:19:14,834 --> 01:19:16,834
Ali ako ti po�aljem ovo, D�imi...
921
01:19:21,074 --> 01:19:24,010
Mora� da mi obe�a� da �emo
se dru�iti ovog vikenda.
922
01:19:24,344 --> 01:19:26,344
Samo nas dvoje.
923
01:19:35,121 --> 01:19:37,223
Dobro.
-Da? Dobro! Jupi!
924
01:19:38,658 --> 01:19:41,794
Koliko dugo?
925
01:19:43,062 --> 01:19:45,131
Ceo vikend.
-Ceo vikend?
926
01:19:45,399 --> 01:19:49,430
Bo�e, D�imi! �ao mi je
�to ti ovo toliko remeti �ivot!
927
01:19:49,722 --> 01:19:54,141
Ne, nije mi to teret, ja...
-Znam da ne misli� ba� tako.
928
01:19:56,270 --> 01:19:58,397
Ne, ne, ne...
-Iv?
929
01:20:10,659 --> 01:20:12,659
Daj, Iv.
930
01:20:27,760 --> 01:20:32,806
Ja sam Marta. Ovo je D�on.
-Ja sam Lois. Zdravo. -Lois.
931
01:20:40,230 --> 01:20:44,443
Evo, sine.
-Zdravo, mama.
932
01:20:44,568 --> 01:20:46,870
Mama, poslali su me ovde
da vladam nad svima.
933
01:20:47,363 --> 01:20:51,200
Poslali su me ovde da ubijam ljude.
-Klark, to nije...
934
01:21:16,308 --> 01:21:19,770
Ho�e li na� de�ko biti dobro?
935
01:21:20,354 --> 01:21:23,232
Da. Gospodin Sjajni ka�e da ho�e.
936
01:21:25,526 --> 01:21:27,526
Ne obra�aj pa�nju na njega, Lois.
937
01:21:28,195 --> 01:21:30,216
On je samo jedan
velika stari osetljivko.
938
01:21:30,217 --> 01:21:33,405
Pogotovo kad je re� o Klarku.
939
01:21:44,437 --> 01:21:46,443
D�imi Olsen
Pozovi me!
940
01:21:49,216 --> 01:21:51,352
Ova devojka je opsednuta tobom?
941
01:21:53,187 --> 01:21:56,015
Kako ti to uspeva, D�imi?
-Nisam ni hteo da te gnjavim,
942
01:21:56,040 --> 01:21:58,233
ali rekla si mi da zovem
ako imam bilo �ta...
943
01:21:58,234 --> 01:22:00,884
Da, ali mislila sam da si rekao
da je nestala s mre�e.
944
01:22:00,891 --> 01:22:04,305
Ne znam. Mo�da joj je telefon upao
u WC �olju. To joj se �esto de�ava.
945
01:22:04,340 --> 01:22:07,537
Nisam ba� sigurna da su seksi selfiji...
946
01:22:19,538 --> 01:22:23,667
Tvoja seksi biv�a je genije. -Seksi?
-Moramo da razgovaramo s Perijem.
947
01:22:23,792 --> 01:22:25,792
Do�i �u �im budem mogla, va�i?
948
01:22:28,338 --> 01:22:31,342
Slati seksi selfije
iza le�a Leksa Lutora?
949
01:22:31,467 --> 01:22:33,927
Ona mora da je najve�i idiot na svetu.
950
01:22:34,428 --> 01:22:36,489
Lekse, rekao ti je da je portal uni�ten!
951
01:22:36,514 --> 01:22:38,799
Dimenzionalni otvor je jo� tu...
-Sid, reci mu!
952
01:22:38,824 --> 01:22:42,019
...koji mo�emo otvoriti na daljinu,
pa ga otvori. -Nije bezbedno!
953
01:22:42,144 --> 01:22:45,481
Mo�emo zatvoriti otvor kasnije
uno�enjem koordinata, ta�no?
954
01:22:45,606 --> 01:22:47,606
Teoretski.
-Odli�no!
955
01:22:48,901 --> 01:22:51,820
Ako ga ne mo�emo na�i,
mora�emo da ga namamimo.
956
01:23:11,882 --> 01:23:15,453
Ali Lekse, to bi moglo rastrgnuti
dimenzionalnu pukotinu
957
01:23:15,478 --> 01:23:18,178
u okolnom podru�ju!
-Misli� da to ne znam?
958
01:23:22,226 --> 01:23:25,479
To ne bi trebalo da se desi.
-Ma �ta mi re�e!
959
01:23:25,979 --> 01:23:29,566
Mo�e� li to zaustaviti?
-Mogu li ja to zaustaviti?
960
01:23:35,864 --> 01:23:40,035
Zato se ne pravi
prokleti d�epni univerzum.
961
01:23:40,285 --> 01:23:42,663
Eto. Supermen ne�e mo�i da ignori�e to.
962
01:23:45,123 --> 01:23:47,123
Sada znamo gde �e biti slede�i put.
963
01:24:29,001 --> 01:24:31,128
Mislio sam da si ovde.
964
01:24:32,588 --> 01:24:37,217
Zdravo, tata. -Nikad nisam video
da spava� toliko dugo.
965
01:24:41,763 --> 01:24:46,852
Pro�le nedelje ja, mama, Hektor i oni,
966
01:24:46,977 --> 01:24:52,272
oti�li smo kolima
do Birkijevih buritosa dole u Latusu.
967
01:24:52,858 --> 01:24:55,652
Kao oni �to su nekad bili
kod onog starog, plavog ambara,
968
01:24:55,777 --> 01:24:57,777
tamo kod autoputa I-9,
se�a� se toga?
969
01:24:58,655 --> 01:25:02,618
Buritosi su i dalje jednako dobri.
970
01:25:07,581 --> 01:25:10,042
Ona Luen, deluje fino.
971
01:25:10,667 --> 01:25:14,922
Lois. Zove se Lois.
972
01:25:15,047 --> 01:25:17,047
Ali da, fina je.
973
01:25:18,967 --> 01:25:20,969
Ali ti mi ne deluje� sav svoj.
974
01:25:23,180 --> 01:25:25,808
Ona poruka koju su mi roditelji poslali,
975
01:25:25,933 --> 01:25:28,101
nikad ranije nisam �uo drugu polovinu.
976
01:25:28,852 --> 01:25:33,106
Rekao bih da ono �to si ti
�eleo da ta poruka zna�i
977
01:25:33,231 --> 01:25:38,153
govori mnogo vi�e o tebi
nego �to je iko mislio da zna�i.
978
01:25:38,278 --> 01:25:40,278
Tata, ne razume�.
979
01:25:43,408 --> 01:25:45,408
Ja nisam ono �to sam mislio da jesam.
980
01:25:50,666 --> 01:25:52,666
Poslali su me ovde
da povre�ujem ljude.
981
01:25:53,377 --> 01:25:57,420
Roditelji nisu tu da govore
svojoj deci �ta treba da budu.
982
01:25:58,423 --> 01:26:01,001
Mi smo tu da vam damo alate,
983
01:26:01,002 --> 01:26:05,764
da vam pomognemo da sami
napravite budale od sebe.
984
01:26:11,144 --> 01:26:13,144
Ne.
985
01:26:14,272 --> 01:26:17,359
Tvoji izbori, Klark.
986
01:26:18,276 --> 01:26:20,276
Tvoji postupci.
987
01:26:22,280 --> 01:26:26,201
To te �ini onim �to jesi.
988
01:26:28,161 --> 01:26:30,161
Re�i �u ti ne�to, sine.
989
01:26:31,289 --> 01:26:33,289
Ne bih mogao biti...
990
01:26:37,421 --> 01:26:39,673
ponosniji na tebe.
991
01:26:49,099 --> 01:26:53,395
Stari osetljivko. Klark, ima ne�to
na televizoru �to bi trebalo da vidi�.
992
01:26:57,232 --> 01:27:00,319
A u Isto�noj Evropi, boravijske
trupe se okupljaju na granici,
993
01:27:00,444 --> 01:27:04,323
deluje da ih minuti dele
od ponovne invazije na D�arhanpur.
994
01:27:04,448 --> 01:27:07,826
Obli�nji seljani su voljni i spremni
da brane svoju zemlju,
995
01:27:07,951 --> 01:27:11,455
uprkos mnogo nadmo�nijem naoru�anju
996
01:27:11,580 --> 01:27:13,580
dobro obu�ene boravijske vojske.
997
01:27:28,472 --> 01:27:31,558
Seljani se dr�e ono malo nade
koja im je preostala,
998
01:27:31,683 --> 01:27:35,270
dok su opkoljeni vojskom.
-Boravijski predsednik,
999
01:27:35,295 --> 01:27:38,665
Vasil Gurkos, ka�e da je invazija
radi za�tite d�arhanpurskog naroda
1000
01:27:38,690 --> 01:27:40,690
od tiranske vlade.
1001
01:27:48,825 --> 01:27:51,662
Supermen! Supermen!
1002
01:27:51,787 --> 01:27:57,125
Supermen! Supermen!
1003
01:27:57,250 --> 01:28:02,255
Supermen! Supermen!
-Supermen! Supermen!
1004
01:28:02,380 --> 01:28:05,842
Supermen! Supermen! Supermen!
1005
01:28:05,967 --> 01:28:09,930
Supermen! Supermen! Supermen!
1006
01:28:12,641 --> 01:28:15,018
Bez Supermena
da ih ovog puta zaustavi,
1007
01:28:15,143 --> 01:28:17,938
D�arhanpurci nemaju mnogo nade.
1008
01:28:18,438 --> 01:28:21,149
O�istila sam ti �izme.
Done�u ti ih.
1009
01:28:22,776 --> 01:28:25,779
Supermene. Treba� nam
ovde u Metropolisu odmah.
1010
01:28:25,904 --> 01:28:29,616
Moram da stignem u Boraviju, Sjajni.
-Ne�e biti ni Boravije, ni Metropolisa,
1011
01:28:29,741 --> 01:28:34,454
ni planete Zemlje, ako uskoro ne do�e�.
Ova pukotina �e uskoro progutati grad.
1012
01:28:34,579 --> 01:28:37,124
Ne mogu da je zaustavim.
Treba mi tvoja pomo�.
1013
01:28:40,127 --> 01:28:44,589
Svim gra�anima Metropolisa.
Ovo je obavezna evakuacija.
1014
01:28:44,714 --> 01:28:47,676
Ponavljam: ova evakuacija nije opciona.
1015
01:28:49,636 --> 01:28:52,180
Ovo je obavezna evakuacija.
1016
01:28:52,305 --> 01:28:55,892
Ponavljam: ova evakuacija nije opciona.
1017
01:28:58,603 --> 01:29:01,106
Ovo je obavezna evakuacija.
1018
01:29:08,405 --> 01:29:10,698
Da, siguran sam da je upla�ena,
ali je na�i.
1019
01:29:10,723 --> 01:29:14,167
Da, svi smo jednako upla�eni.
Hajde, samo je daj.
1020
01:29:14,186 --> 01:29:17,022
Molim te, Huanita, mo�e� li
mi dati Persefonu na telefon?
1021
01:29:17,389 --> 01:29:19,917
Da, bi�e joj bitno!
Ma�ke znaju kako ti zvu�i glas!
1022
01:29:19,922 --> 01:29:22,878
Uspela sam da stupim u kontakt
s na�im �ovekom u Boda banci.
1023
01:29:23,211 --> 01:29:29,551
Lutor godinama prodaje oru�je Gurkosu
za si�u. Pita� se za�to? -Pitam se.
1024
01:29:29,968 --> 01:29:33,439
Uradio je to u zamenu
za polovinu D�arhanpura.
1025
01:29:33,464 --> 01:29:36,641
�ali� se. -U po�etku sam mislio
da mi Iv samo �alje selfije.
1026
01:29:36,766 --> 01:29:40,562
Ali u pozadini tih
slika su mape, ugovori,
1027
01:29:40,687 --> 01:29:44,816
sva�ta �to dokumentuje sporazum Boravije
da ustupi polovinu zemlje Leksu Lutoru
1028
01:29:44,941 --> 01:29:48,445
kad invazija bude zavr�ena.
-Ho�e da se proglasi kraljem.
1029
01:29:48,570 --> 01:29:52,864
Kraljem? -Kraljem. -Da li mi
stvarno treba jo� da stojimo ovde?
1030
01:29:53,408 --> 01:29:55,408
Lois, ima� li onaj
lete�i tanjir na krovu?
1031
01:29:55,493 --> 01:29:59,831
Da. -Grant. Trup. Hajde.
-Uzmi tablu, D�imi.
1032
01:29:59,956 --> 01:30:02,834
Koliko mo�e da primi?
-Petoro, ili �estoro. �estoro.
1033
01:30:02,959 --> 01:30:06,379
U redu. Lombarde, i ti.
-Hvala.
1034
01:30:06,504 --> 01:30:10,383
Za�to bi Leks hteo pola pustinje?
-Njegovi kultisti�ki sledbenici veruju
1035
01:30:10,608 --> 01:30:13,220
da �e stvoriti tehnolo�ki
naprednu utopiju. -Utopiju?
1036
01:30:13,345 --> 01:30:17,974
I profit je u igri. Naftna nalazi�ta
vrede vi�estruko od njegove investicije.
1037
01:30:18,099 --> 01:30:20,785
Bilo koji da su mu motivi,
znamo da je Lutor u�inio sve
1038
01:30:20,910 --> 01:30:23,763
da uni�ti Supermenovu reputaciju.
-Ivine slike pokazuju
1039
01:30:23,788 --> 01:30:26,290
da je on stajao iza cele
prevare "�eki� Boravije".
1040
01:30:26,315 --> 01:30:29,602
I svih botova koji su �irili
anti-Supermen sentiment po internetu.
1041
01:30:29,627 --> 01:30:31,822
G. Sjajni veruje da je Lutor
tako�e odgovoran
1042
01:30:31,947 --> 01:30:34,024
za �irenje pukotine
izme�u univerzuma tamo.
1043
01:30:34,049 --> 01:30:36,526
Sve to izgleda kao deo plana
da se spre�i Supermen
1044
01:30:36,651 --> 01:30:38,762
da stane na put
boravijskoj invaziji, �efe.
1045
01:30:39,162 --> 01:30:41,748
Zovi me Peri, mali.
Objavi pri�u. Brzo.
1046
01:30:47,796 --> 01:30:51,547
Ve�ite se, deco. -Za�to ja nemam
mesto? -D�imi, mo�e� li da kuca�?
1047
01:30:58,098 --> 01:31:00,098
Bo�e!
1048
01:31:04,763 --> 01:31:07,215
"Dejli planet" je do�ao
do ekskluzivnih informacija
1049
01:31:07,240 --> 01:31:09,500
koje dokazuju da milijarder
Leks Lutor sara�uje
1050
01:31:09,525 --> 01:31:11,652
s boravijskim diktatorom,
Vasilom Gurkosom.
1051
01:31:19,160 --> 01:31:22,330
Klark, jesi li blizu?
Samo �to nije pogodila Metropolis,
1052
01:31:22,455 --> 01:31:24,455
a moji kodovi je ne zaustavljaju.
1053
01:31:24,958 --> 01:31:26,958
Sranje!
1054
01:31:52,319 --> 01:31:56,823
Lekse! Pukotina je skoro ovde!
-Pa uspori je.
1055
01:31:56,948 --> 01:32:00,493
Ne mogu osim ako ne unesem kod
da je zaustavim. -Onda sa�ekaj minut.
1056
01:32:00,618 --> 01:32:02,954
Moramo da idemo, �ove�e!
-Otise!
1057
01:32:22,666 --> 01:32:25,968
Nisam siguran gde �emo sleteti
kad sveta vi�e ne bude.
1058
01:33:24,942 --> 01:33:28,672
Postoji kod za zatvaranje pukotine,
ali je previ�e komplikovan za hakovanje.
1059
01:33:28,707 --> 01:33:31,553
Lutor �e imati kod u Lutorkorpu.
Samo mi daj minut.
1060
01:33:31,588 --> 01:33:34,546
Uze�u Kripta i idemo...
-Poveo si tog psa, �ove�e?
1061
01:33:34,671 --> 01:33:37,674
Da, nisam hteo da pobije
krave mojih roditelja.
1062
01:33:57,577 --> 01:34:00,113
Idi �iroko. -Pogre�no.
Fokusiraj se na In�enjerku.
1063
01:34:00,238 --> 01:34:02,238
Ja sam na vanzemaljcu, Lari.
-7R.
1064
01:34:21,551 --> 01:34:23,970
Jo� nije kasno ni za jedno od vas.
-5A!
1065
01:34:24,095 --> 01:34:26,095
Ne morate da radite ono �to Lutor...
1066
01:34:48,661 --> 01:34:50,661
2X!
1067
01:34:56,002 --> 01:35:00,340
Sada, Ejnd�ela, kao �to smo planirali,
napuni mu plu�a i ubij kopile.
1068
01:35:42,715 --> 01:35:46,928
Zar on ne mo�e da zadr�i dah preko
sat vremena? -Ne bez vazduha u plu�ima.
1069
01:35:47,053 --> 01:35:50,181
Bi�e mrtav za nekoliko minuta.
-Naniti mu potiskuju o�ni �ivac.
1070
01:35:50,306 --> 01:35:54,308
Vid i rendgenski vid bi trebalo da budu
potpuno blokirani. -Plu�a probijena.
1071
01:36:51,659 --> 01:36:53,659
Koji mu je plan?
1072
01:36:54,537 --> 01:36:57,833
Koristi trenje da skine nanite?
-Nema veze ako ih skine s lica.
1073
01:36:57,958 --> 01:37:01,836
Naniti su i dalje u njegovim plu�ima.
-In�enjerka, Ultramene, dr�ite tempo.
1074
01:37:01,961 --> 01:37:03,961
Trudimo se.
1075
01:37:07,884 --> 01:37:11,719
Odr�avaj vizuelni kontakt.
-Da. Ma �ta mi re�e, Lari. -Po�urite.
1076
01:37:30,990 --> 01:37:32,990
Ugu�i�e se svakog trena.
1077
01:37:40,333 --> 01:37:42,333
In�enjerka, obavij ga potpuno.
1078
01:38:08,903 --> 01:38:10,903
�ekaj! �ekaj, �ekaj!
�ta to radi?
1079
01:38:18,287 --> 01:38:21,624
Ne�u mo�i da izdr�im
udar pri ovoj brzini.
1080
01:38:23,835 --> 01:38:26,504
Ne, Ejnd�ela, skloni se!
On je jedini za�ti�en!
1081
01:38:43,521 --> 01:38:47,400
Ulazi u rupu.
Infracrveno, molim?
1082
01:38:54,157 --> 01:38:56,157
Prebaci na no�ni vid.
1083
01:39:28,399 --> 01:39:30,568
Srce joj jo� kuca,
ali je bez svesti.
1084
01:39:31,027 --> 01:39:33,027
Pozovite reptore.
1085
01:39:59,680 --> 01:40:05,520
�ta koji �avo? -Tako je.
Bilo je relativno prosto klonirati te.
1086
01:40:05,645 --> 01:40:08,214
Samo je trebalo pro�e�ljati
ostatke tvojih borbi
1087
01:40:08,339 --> 01:40:10,357
dok nisam na�ao pramen tvoje kose.
1088
01:40:10,358 --> 01:40:14,445
Tako si u�ao u Tvr�avu.
Imao si moj DNK.
1089
01:40:14,570 --> 01:40:16,931
Da, ali kao �to je �esto
slu�aj s kloniranjem,
1090
01:40:16,932 --> 01:40:18,932
podudaranje nije bilo savr�eno.
1091
01:40:18,991 --> 01:40:23,162
Mo�da je �ak gluplji od tebe.
Ako je to mogu�e.
1092
01:40:23,287 --> 01:40:26,789
Ali lak�i za kontrolu.
-3L. -I ja�i.
1093
01:40:28,042 --> 01:40:30,042
22K!
1094
01:40:31,863 --> 01:40:33,922
31D!
1095
01:40:33,923 --> 01:40:35,923
2A!
1096
01:40:35,925 --> 01:40:37,925
5B! 5B!
1097
01:40:38,386 --> 01:40:40,386
6K! 9A!
1098
01:40:42,181 --> 01:40:47,395
Moj mozak �e uvek pobediti!
Mozak pobe�uje snagu!
1099
01:41:39,238 --> 01:41:44,410
Supermen. Supermen.
1100
01:41:50,082 --> 01:41:52,082
�ta god da mi uradi�, Lutore,
1101
01:41:53,044 --> 01:41:57,673
tvoji planovi u Boraviji ne�e uspeti.
-Zaista? Za�to?
1102
01:41:58,007 --> 01:42:02,343
Jer sam pozvao neke prijatelje.
-Gospodine Lutore?
1103
01:42:02,929 --> 01:42:04,929
Postoji anomalija na granici.
1104
01:42:17,234 --> 01:42:21,028
�ao mi je, mali.
Supermen nije mogao da do�e.
1105
01:42:21,280 --> 01:42:23,280
Zato si dobio pobolj�anu verziju.
1106
01:43:17,003 --> 01:43:19,003
Znam da me ne�e� ubiti.
1107
01:43:19,463 --> 01:43:23,426
Previ�e si ne�na i slaba,
kao Supermen.
1108
01:43:23,551 --> 01:43:25,636
Nisam ja kao Supermen.
1109
01:43:33,394 --> 01:43:35,438
Savr�eno je. Objavi to, mali.
-Va�i.
1110
01:43:41,869 --> 01:43:43,963
Mislim da precenjuje� va�nost
1111
01:43:44,088 --> 01:43:48,490
D�arhanpura za mene, Supermene.
To je bio samo bonus.
1112
01:43:48,659 --> 01:43:53,831
Ne ubijam te zato da bi boravijski
vojni sukob mogao da se nastavi.
1113
01:43:54,290 --> 01:43:58,419
Stvorio sam boravijski vojni sukob
1114
01:43:58,544 --> 01:44:02,757
da bih imao izgovor da te ubijem!
1115
01:44:03,090 --> 01:44:06,302
Kada si se ume�ao,
znao sam da mogu lako dobiti
1116
01:44:06,427 --> 01:44:10,222
podr�ku na�e vlade
da te uklonim. -Za�to?
1117
01:44:10,347 --> 01:44:12,808
Zato �to nas uni�tava�!
1118
01:44:12,933 --> 01:44:14,933
10Y. 13B.
1119
01:44:36,165 --> 01:44:38,165
Pokre�e te zavist, Lutore.
1120
01:44:38,334 --> 01:44:42,046
Ne bi mogao biti o�igledniji.
-Ma �ta mi re�e. Nisam glup.
1121
01:44:42,171 --> 01:44:45,049
Svestan sam da me zavist izjeda
sve vreme dok sam budan.
1122
01:44:45,174 --> 01:44:47,174
13L.
1123
01:44:49,845 --> 01:44:52,056
Znam da kad spomenu
Galileja ili Ajn�tajna
1124
01:44:52,081 --> 01:44:54,858
ili nekog od tih drugih idiota
u istoj re�enici sa mnom,
1125
01:44:54,883 --> 01:44:59,021
osetim kako mi talas povra�ke pe�e grlo.
Ali bar je Galilej ne�to uradio.
1126
01:44:59,146 --> 01:45:02,316
Nije bio neki blesavi Venera�
katapultiran na ovu planetu,
1127
01:45:02,691 --> 01:45:05,611
samo da bi mu se svet dodvoravao,
1128
01:45:05,736 --> 01:45:10,241
jer njegova snaga pokazuje
koliko smo svi zapravo slabi.
1129
01:45:14,745 --> 01:45:18,040
Dakle, moja zavist je poziv.
1130
01:45:18,165 --> 01:45:21,293
Ona je jedina nada za �ove�anstvo,
1131
01:45:21,418 --> 01:45:25,923
jer me upravo ona naterala
da te uni�tim.
1132
01:45:26,048 --> 01:45:29,844
1A!
1A! 1A!
1133
01:45:29,969 --> 01:45:33,014
1A! 1A! 1A! 1A!
1134
01:45:43,357 --> 01:45:46,902
�ta se sme�ka�, idiote?
1135
01:45:47,278 --> 01:45:51,031
Mozak pobe�uje snagu.
1136
01:45:52,658 --> 01:45:54,658
�ao mi je, dru�e.
1137
01:46:10,467 --> 01:46:12,467
Ne, ne, ne! Ne!
1138
01:46:16,432 --> 01:46:19,351
Gleda� ga kroz to?
Govori� mu �ta da radi?
1139
01:46:27,401 --> 01:46:29,401
Kripto.
1140
01:46:30,029 --> 01:46:32,029
Navali na igra�ku.
1141
01:46:34,408 --> 01:46:39,244
Trideset... Glupi pas!
-�arli eliminisan!
1142
01:46:52,176 --> 01:46:54,176
12C!
-Delta eliminisan.
1143
01:46:59,975 --> 01:47:01,975
36B...
1144
01:47:02,228 --> 01:47:04,228
Ne.
-Hotel eliminisan!
1145
01:47:11,028 --> 01:47:13,208
Ne! -Bravo eliminisan.
-Bravo eliminisan!
1146
01:47:13,209 --> 01:47:15,220
Upravo sam to rekao, Lari!
1147
01:47:29,838 --> 01:47:31,838
Alfa eliminisan!
1148
01:47:32,967 --> 01:47:36,927
Lekse. Reptori su stigli.
1149
01:47:42,101 --> 01:47:44,101
Ubijte ga!
-Sre�no s tim.
1150
01:48:52,588 --> 01:48:55,758
Sad nije vreme za igru!
Batali glupiranje!
1151
01:48:55,883 --> 01:48:59,011
Moramo do Lutora da zaustavimo
pukotinu. -Ne glupiram se.
1152
01:48:59,136 --> 01:49:01,136
Radim va�ne stvari.
1153
01:49:03,349 --> 01:49:07,684
Sti�i �e do Bejkerlajna svakog
trenutka. Tamo ima ljudi.
1154
01:49:14,702 --> 01:49:18,620
Moramo da idemo. -Ne�emo sti�i na vreme.
Skoro je tu. -Moramo poku�ati. Hajde.
1155
01:49:21,658 --> 01:49:23,658
Lekse!
1156
01:49:24,703 --> 01:49:28,749
Zatvaram prokletu pukotinu. -Ne!
Oni su njega izabrali! Neka umru!
1157
01:49:28,874 --> 01:49:32,918
Zatvori�emo je iz bunkera pre nego
�to stigne do grada do kog mi je stalo.
1158
01:49:34,922 --> 01:49:36,922
Otvori portal!
1159
01:49:41,178 --> 01:49:43,178
Zavr�avajte. Idemo.
1160
01:49:43,680 --> 01:49:45,680
Bezbednost na prvom mestu, ljudi.
1161
01:49:57,653 --> 01:50:00,280
Kod za zatvaranje pukotine je ovde.
1162
01:50:01,073 --> 01:50:03,373
Mogu da pomognem.
-Ne treba mi tvoja pomo�.
1163
01:50:03,575 --> 01:50:05,575
Ja sam prokleti Gospodin Sjajni.
1164
01:50:06,703 --> 01:50:09,790
Vanzemaljsko govno!
1165
01:50:10,958 --> 01:50:13,252
Tu si oduvek gre�io
u vezi sa mnom, Lekse.
1166
01:50:14,503 --> 01:50:19,091
Ja sam �ovek kao i bilo ko.
Volim, pla�im se.
1167
01:50:19,216 --> 01:50:21,719
Budim se svakog jutra,
i iako ne znam �ta da radim,
1168
01:50:21,844 --> 01:50:23,912
kora�am korak po korak,
1169
01:50:24,337 --> 01:50:27,599
i trudim se da donesem najbolje
odluke koje mogu. Gre�im stalno.
1170
01:50:27,724 --> 01:50:29,724
Ali to zna�i biti �ovek.
1171
01:50:30,936 --> 01:50:32,936
I to je moja najve�a snaga.
1172
01:50:34,314 --> 01:50:38,235
I jednog dana, nadam se,
za dobrobit sveta,
1173
01:50:38,360 --> 01:50:42,906
da �e� shvatiti da je i tvoja.
-To je prelepo.
1174
01:50:43,031 --> 01:50:46,201
Ali ni�ta od ovoga nije va�no,
ti nadmeni klovne.
1175
01:50:46,326 --> 01:50:49,830
Vlada mi je dala
ovla��enje da te ubijem.
1176
01:50:49,955 --> 01:50:51,955
Ako ne danas, onda sutra...
1177
01:50:57,838 --> 01:51:01,592
Ne, ne, ne! Prestani.
Kripto, spusti ga.
1178
01:51:04,386 --> 01:51:07,804
Kripto, pusti ga!
Kripto, pusti ga! Pusti!
1179
01:51:12,352 --> 01:51:14,352
Batice.
1180
01:51:19,818 --> 01:51:21,818
Imam ga.
1181
01:51:49,348 --> 01:51:53,477
Lekse. -�ta je?
-Ovo je upravo stiglo. Apsolutna bomba
1182
01:51:53,602 --> 01:51:57,272
iz "Dejli planeta".
Milijarder Leks Lutor udru�io se
1183
01:51:57,397 --> 01:52:01,335
sa stranom silom, verovali ili ne.
Lutor im je davao
1184
01:52:01,360 --> 01:52:03,695
milijarde dolara vrednog
besplatnog oru�ja...
1185
01:52:03,820 --> 01:52:06,615
Leks Lutor je tajno sara�ivao
sa Vasilom Gurkosom
1186
01:52:06,740 --> 01:52:10,994
i vladom Boravije
da svrgnu vlast u D�arhanpuru.
1187
01:52:11,119 --> 01:52:15,040
Lutor im je davao milijarde... -Lutor je
mnogo puta bio gost u ovoj emisiji.
1188
01:52:15,749 --> 01:52:17,749
Ko bi rekao da je izdajnik.
1189
01:52:20,712 --> 01:52:24,925
Izgleda da je jedina stvar oko koje se
konzervativci i liberali mogu slo�iti
1190
01:52:25,050 --> 01:52:30,222
to je da Leks Lutor ne valja.
-Ceo svet se okrenuo protiv Supermena,
1191
01:52:30,347 --> 01:52:33,350
i svi mu dugujemo ogromno izvinjenje.
1192
01:52:33,725 --> 01:52:37,729
On je, naravno, heroj za kog
smo oduvek mislili da jeste.
1193
01:53:08,510 --> 01:53:10,929
Hvala! Hvala!
1194
01:53:16,560 --> 01:53:20,772
To je bilo brutalno. Gaj, mo�da bi on
trebalo da se pridru�i grupi.
1195
01:53:20,897 --> 01:53:25,277
Molim te. Bez uvrede,
ali �eli� da ta jeziva faca
1196
01:53:25,402 --> 01:53:31,197
predstavlja Bandu pravde?
-Banda pravde? To je kul ime.
1197
01:53:31,491 --> 01:53:33,491
Postao si �lan.
1198
01:53:35,287 --> 01:53:37,287
Hajde!
1199
01:53:40,083 --> 01:53:42,961
Drago mi je da te ne brinu
metaljudi, Rik.
1200
01:53:42,986 --> 01:53:45,288
Jer sada oni uspostavljaju pravila.
1201
01:53:57,309 --> 01:54:02,731
Svi u red. Ovuda, molim.
-Polako! -Floret! -Mama!
1202
01:54:11,156 --> 01:54:13,156
Vodite njegovu �elavu bulju u Bel Riv.
1203
01:54:54,700 --> 01:54:56,743
Sad mo�emo biti zajedno zauvek.
1204
01:55:04,334 --> 01:55:09,131
Gospo�ice Lejn.
-Zdravo.
1205
01:55:09,589 --> 01:55:11,589
Mislio sam da vam dam intervju.
1206
01:55:12,175 --> 01:55:16,263
Mogao bih da vam ispri�am
o svemu iza kulisa. -Naravno.
1207
01:55:16,388 --> 01:55:18,388
Mislim da bi to bilo...
1208
01:55:19,433 --> 01:55:21,433
sjajno.
1209
01:55:22,060 --> 01:55:26,771
Mo�e li tamo? Za intervju.
1210
01:56:03,435 --> 01:56:05,435
Volim i ja tebe.
1211
01:56:32,172 --> 01:56:35,715
Koliko dugo su zajedno?
-Mislim oko tri meseca.
1212
01:56:35,916 --> 01:56:38,092
ISTINSKI HEROJ METROPOLISA
1213
01:56:40,180 --> 01:56:42,307
Dobro ste sredili ovo mesto.
1214
01:56:42,432 --> 01:56:46,186
I sebe si lepo sredio.
-Stvarno mislite to? -Da.
1215
01:56:46,311 --> 01:56:50,647
Mislim da ti daje karakter.
-Mo�da �ete mi jednog dana dati ime.
1216
01:56:51,066 --> 01:56:53,276
Pa, �etvorka je ime.
1217
01:56:53,777 --> 01:56:55,777
Kao i Gari.
1218
01:56:58,406 --> 01:57:01,991
Do�avola. -Gospodine,
mislim da se va�a ro�aka vratila.
1219
01:57:04,496 --> 01:57:08,124
Da.
-�ta koji �avo, batice?
1220
01:57:09,292 --> 01:57:13,463
Za�to si pomerio vrata?
-Nisam ja pomerio vrata. -Gde mi je pas?
1221
01:57:21,221 --> 01:57:25,557
Zato on ima probleme u pona�anju.
-Bez granica.
1222
01:57:28,395 --> 01:57:30,395
Nije to zdravo, je li?
1223
01:57:39,698 --> 01:57:43,074
Hajde. Hvala �to si ga �uvao, ku�ko.
1224
01:57:46,621 --> 01:57:50,584
Voli da ide i partija na drugim
planetama. Planetama sa crvenim suncima.
1225
01:57:50,609 --> 01:57:52,669
Zbog na�eg metabolizma,
1226
01:57:52,694 --> 01:57:55,313
ne mo�emo da se napijemo
na planeti sa �utim suncem.
1227
01:57:55,338 --> 01:57:57,632
Kad bih imao ikakvu emotivnu sposobnost,
1228
01:57:57,757 --> 01:58:01,595
zabrinuo bih se zbog njenih �urki.
-Da.
1229
01:58:01,720 --> 01:58:04,389
Supermene, �eli� li da vidi�
snimke svojih roditelja?
1230
01:58:04,514 --> 01:58:09,392
To ga umiruje.
-Da, Gari, to bi bilo lepo.
1231
01:58:15,901 --> 01:58:19,112
Sve �to vidi�, vidi� prvi put.
1232
01:58:26,036 --> 01:58:29,746
Sve ovo je za tebe.
1233
01:58:30,749 --> 01:58:35,211
Klark.
1234
01:58:42,382 --> 01:58:46,635
Uspeo si!
1235
01:58:58,981 --> 01:59:03,386
Preveo: Bambula
1236
01:59:04,061 --> 01:59:06,432
IMA JO�...
1237
02:01:18,416 --> 02:01:20,416
Jedan, dva, tri, �etiri!
1238
02:01:21,432 --> 02:01:23,504
I IMA JO�...
1239
02:08:33,059 --> 02:08:35,059
�ta?
1240
02:08:37,855 --> 02:08:39,917
Da?
-Samo...
1241
02:08:40,118 --> 02:08:42,314
Malo �tr�i.
-�ta �eli� da uradim?
1242
02:08:42,550 --> 02:08:46,487
Ho�e� da ga rastavim i ponovo sastavim?
-Ne, ne, ne. Samo sam...
1243
02:08:47,782 --> 02:08:49,782
Samo si �ta?
1244
02:08:51,294 --> 02:08:53,594
�ove�e. Izvini.
Nisam hteo da te izbeda�im.
1245
02:08:55,164 --> 02:08:57,164
Nije trebalo da spominjem to.
1246
02:08:57,792 --> 02:09:00,132
Do�avola, ponekad umem
da budem te�ak kreten.
1247
02:09:03,132 --> 02:09:07,132
Preuzeto sa www.titlovi.com
102317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.