All language subtitles for Suddenly Naked (2001)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,262 --> 00:00:11,262
Oli elokuvafestivaaliaika, kun-
2
00:00:11,262 --> 00:00:15,302
Donny päätti näyttää toimeliaalta
odotellessaan seuralaistaan -
3
00:00:15,302 --> 00:00:18,382
tai siis jotakuta hyväuskoista.
4
00:00:18,382 --> 00:00:24,617
Donny Blitzer siemaili drinkkiään
ja keräsi huomiota kännykällään.
5
00:00:31,382 --> 00:00:36,137
Hänestä tulisi vielä suuri
ja tärkeä elokuvatuottaja.
6
00:00:36,702 --> 00:00:39,102
Hän tiesi sen jo 18-vuotiaana -
7
00:00:39,102 --> 00:00:44,142
sillä vasta niin myöhään tuo
herkkä ja kiusattu Donny -
8
00:00:44,142 --> 00:00:46,610
koki kasvupyrähdyksen.
9
00:00:48,982 --> 00:00:51,780
Miehisyys ei valitettavasti
pysynyt siinä mukana.
10
00:00:52,502 --> 00:00:55,542
Donnya naurettavan
pieni vehje nolotti -
11
00:00:55,542 --> 00:00:59,382
mutta se myös kannusti
Donnyn orastavaa kunnianhimoa.
12
00:00:59,382 --> 00:01:03,694
Tulevan menestyksen
salaisuus oli siis pieni.
13
00:01:05,062 --> 00:01:11,251
Tarkkaan ottaen 10 cm:n
mittainen. Tai yhdeksän.
14
00:01:11,942 --> 00:01:14,217
Liian mautonta.
15
00:01:15,222 --> 00:01:17,861
Aivan liian mautonta.
16
00:01:59,742 --> 00:02:02,210
Odota vielä hetki.
17
00:02:11,022 --> 00:02:13,490
Huomenta.
- Huomenta.
18
00:02:14,422 --> 00:02:17,502
En olisi uskonut sanovani tätä.
19
00:02:17,502 --> 00:02:21,942
Olen lukenut kaikki kirjanne,
olen suurin ihailijanne.
20
00:02:21,942 --> 00:02:24,695
Niinkö?
- Kyllä.
21
00:03:01,582 --> 00:03:05,742
Uskomatonta.
- Minäkään en käsitä tätä.
22
00:03:05,742 --> 00:03:11,453
Olihan se hyvää?
- Rokotuskin kestää kauemmin.
23
00:03:16,502 --> 00:03:20,142
Mikä sukunimesi olikaan?
- Garus. G-A-R-U-S.
24
00:03:20,142 --> 00:03:22,451
Aivan.
25
00:03:24,622 --> 00:03:27,342
PlKALAAKlT
26
00:03:27,342 --> 00:03:30,459
Hitsi, kylläpä kello rientää.
27
00:03:32,102 --> 00:03:36,653
Saanko omistuskirjoituksen
ennen kuin lähden?
28
00:03:38,102 --> 00:03:41,142
En oikeastaan anna niitä enää.
29
00:03:41,142 --> 00:03:45,055
Et tietenkään, ajattelin vain,
koska mehän juuri... - Valitan.
30
00:03:48,262 --> 00:03:50,571
En jaa voitonmerkkejä.
31
00:03:54,982 --> 00:04:00,056
Emme ole kotona, jätä viesti.
- Jackie, vastaa. Lionel täällä.
32
00:04:01,502 --> 00:04:05,017
Tiedän, että valmistaudut
tapaamaan mysteerimiehen.
33
00:04:05,142 --> 00:04:08,179
Meikkaat kai parhaillaan,
vain hillitysti.
34
00:04:09,422 --> 00:04:11,662
Et halua vaikuttaa lesbolta.
35
00:04:11,662 --> 00:04:17,542
Yrität valita khaki- ja
raakasilkkipuseron välillä -
36
00:04:17,542 --> 00:04:20,852
tai sitten laitat tyttömäisesti
perinteiset farkut ja T- paidan.
37
00:04:21,542 --> 00:04:24,702
Taisit valita skottiruutuisen
hameen, koska luulet -
38
00:04:24,702 --> 00:04:26,982
persauksesi näyttävän
siinä pieneltä.
39
00:04:26,982 --> 00:04:34,062
Mustat lutkas aappaat,
läpinäkyvä miehennieli jäpaita.
40
00:04:34,062 --> 00:04:39,102
Vedä käteen. - Kirjaimellisia
sutkautuksia kirjaili jalta.
41
00:04:39,102 --> 00:04:42,222
Kuulisit lisääkin, mutta
varpaankynnet on leikattava -
42
00:04:42,222 --> 00:04:45,342
näiden lutkasaappaiden takia.
- Laitatko ne?
43
00:04:45,342 --> 00:04:48,982
Ovatko ne naurettavat?
- Eivät kai.
44
00:04:48,982 --> 00:04:52,582
Onko hameeni liian lyhyt?
Näytänkö sopimattomalta?
45
00:04:52,582 --> 00:04:56,662
Piipittävä äänesi värisee
kuin Danny Blairin aikoina.
46
00:04:56,662 --> 00:05:00,862
Kerro nyt!
- Et ehdi murehtimaan sitä.
47
00:05:00,862 --> 00:05:06,414
Voi paska. Nähdään illalla,
paitsi jos se mies on adonis.
48
00:05:11,982 --> 00:05:14,780
No niin, missä helvetissä olet?
49
00:05:16,182 --> 00:05:18,218
Käännytkö vasempaan, kulta?
50
00:05:19,302 --> 00:05:21,691
Nyt vasta vilkutat, ääliö.
51
00:05:24,782 --> 00:05:28,821
Äkkiä nyt.
Sataa. Täydellistä.
52
00:05:34,062 --> 00:05:38,055
lhan koska vain ehdit,
kaveri. Helvetin helvetti.
53
00:06:19,262 --> 00:06:21,822
Tapaaminen on niin mieluisa,
että kävin suihkussa kahdesti.
54
00:06:21,822 --> 00:06:26,338
Näytän kai naurettavalta.
Anteeksi, että olen myöhässä.
55
00:06:28,102 --> 00:06:30,457
Tarvitsen tupakan.
56
00:06:32,342 --> 00:06:34,702
Täydellistä.
57
00:06:34,702 --> 00:06:39,822
Kiitos.
En aina näytä näin räjähtäneeltä.
58
00:06:39,822 --> 00:06:45,422
Olin ihan siisti hetki sitten.
- Mitä saisi olla?
59
00:06:45,422 --> 00:06:49,822
Rasvaton maitokahvi ja fööni,
kiitos. - Häh?
60
00:06:49,822 --> 00:06:53,974
Maitokahvi vain, kiitos.
61
00:06:55,862 --> 00:06:59,901
Mukava tyttö. Hän nykii päätään
kuin kana yrittäessään ymmärtää.
62
00:07:03,182 --> 00:07:06,542
On hienoa vihdoinkin tavata
ryhmäni ainoa hyvä kirjailija.
63
00:07:06,542 --> 00:07:09,622
Pakko myöntää, että purevat
sanasi antoivat minulle voimaa -
64
00:07:09,622 --> 00:07:13,501
kun kahlasin sissinä toisten
tarkistettavien sontakasojen läpi.
65
00:07:16,302 --> 00:07:19,942
Muistutat kirjan päähenkilöä -
66
00:07:19,942 --> 00:07:25,778
minkä vuoksi oletan romaanisi
olevan omaelämänkertainen.
67
00:07:26,342 --> 00:07:30,182
Lukuunottamatta kohtaa,
missä sisarukset viettelevät sinut.
68
00:07:30,182 --> 00:07:36,257
En usko sitä todeksi, se kolmen
kimppa oli takuulla kuvitelmaa.
69
00:07:36,502 --> 00:07:41,895
Olen pahoillani, en tunne teitä.
- Mitä?
70
00:07:44,022 --> 00:07:48,015
Etkö olekaan Patrick?
- En, vaan Svee.
71
00:07:51,142 --> 00:07:54,182
Ja sinä olet..?
72
00:07:54,182 --> 00:08:00,742
Ällikällä lyöty. Kerrohan, Svee,
putositko lapsena vuonoon?
73
00:08:00,742 --> 00:08:03,822
Etkö hoksannut,
että tulin tapaamaan jotakuta?
74
00:08:03,822 --> 00:08:08,302
Halusin vain kuulla, mitä sanoisit
seuraavaksi. - Loistavaa.
75
00:08:08,302 --> 00:08:11,931
Mies kai lähti jo, no, onneksi
hän ei nähnyt minua tällaisena.
76
00:08:12,502 --> 00:08:17,292
Näytät minusta aika suloiselta.
Märältä hamsterilta.
77
00:08:20,342 --> 00:08:24,462
Tästä tuleekin mieleeni
lausahdus: Rakastan lapsia -
78
00:08:24,462 --> 00:08:27,822
varsinkin, kun he itkevät:
silloin joku hakee heidät pois.
79
00:08:27,822 --> 00:08:31,302
Oscar Wildeako? - Mitfordia.
Eikä noin sanota miehelle -
80
00:08:31,302 --> 00:08:34,692
jonka purevat sanat
antoivat sinulle voimaa.
81
00:08:38,662 --> 00:08:41,017
Anteeksi kuinka?
82
00:08:43,302 --> 00:08:46,578
Patrick Francis McKeating.
Hauska tutustua.
83
00:08:48,982 --> 00:08:52,258
Varo, nyit päätäsi kuin kana.
84
00:08:55,622 --> 00:08:59,062
Tämä on ilmiselvästi
Lionelin kehittelemä vitsi.
85
00:08:59,062 --> 00:09:04,302
Hän palkkasi sinut kurssille
ja neuvoi sähköposteissa.
86
00:09:04,302 --> 00:09:10,022
Se paskiainen jopa kyhäili
romaanin, tai siis 2 / 3 -
87
00:09:10,022 --> 00:09:12,661
vain saadakseen nauraa minulle.
88
00:09:13,422 --> 00:09:16,302
Tässä on se 1 / 3. - Kerro
Lionelille, että hän paljastui.
89
00:09:16,302 --> 00:09:20,742
Olen lukenut Lionel Heathcotea,
mutta emme ole tavanneet.
90
00:09:20,742 --> 00:09:23,210
Ottaisit nyt tämän.
91
00:09:24,862 --> 00:09:28,775
Mitä sinulla oikein on siellä?
- Anna tänne se, poika.
92
00:09:30,502 --> 00:09:33,542
Jessus, joidenkin lapset.
93
00:09:33,542 --> 00:09:36,181
Onko tämä taidetta?
94
00:09:38,462 --> 00:09:43,502
Anna tänne se.
- Luetko loputkin kirjastani?
95
00:09:43,502 --> 00:09:47,862
lhan mitä vain. - Miksi et usko,
että minä kirjoitin sen?
96
00:09:47,862 --> 00:09:50,782
Tuota noin,
koska olet 12-vuotias?
97
00:09:50,782 --> 00:09:53,455
Olen 20.
- Sama asia, olet vain pidempi.
98
00:09:54,022 --> 00:09:59,142
Oletetaan, että teksti on Lionelin.
Onko se hänen tyylistään?
99
00:09:59,142 --> 00:10:02,737
Tottakai se on erilaista,
että menen lankaan.
100
00:10:03,422 --> 00:10:07,422
Lionelin tuotanto on aina tuonut
mieleeni hyvän piirakan reunan.
101
00:10:07,422 --> 00:10:12,742
Vaaleaa, viileää ja tyylikkäästi
tehtyä. Tässä on täyte mukana.
102
00:10:12,742 --> 00:10:17,862
Ai marjoja, vai omenaako?
- Lihaa ja munuaista. Verta.
103
00:10:17,862 --> 00:10:23,061
Lionelin kirjoissa ei ole koskaan
seksiä ja vitsit ovat surkeita.
104
00:10:23,982 --> 00:10:27,262
Kunnioitan hänen kirjojaan,
mutta tästä nautin.
105
00:10:27,262 --> 00:10:30,422
Siinä oli elinvoimaa.
- Pelastit vuosikymmeneni!
106
00:10:30,422 --> 00:10:33,061
Niin kai.
107
00:10:34,142 --> 00:10:36,975
Miten sinun
kirjoittamisesi edistyy?
108
00:10:38,222 --> 00:10:42,462
Upeasti. Saatan saada
sen tänään valmiiksi.
109
00:10:42,462 --> 00:10:45,295
lhanko totta?
110
00:10:46,142 --> 00:10:48,940
Taidat sitten lähteä.
111
00:10:55,462 --> 00:10:57,612
Huhuu!
- Olen keittiössä.
112
00:11:03,622 --> 00:11:06,382
Ei kai taas ole patapaistia?
- Melkein.
113
00:11:06,382 --> 00:11:10,782
Jogurttimarinoitua salvukukkoa
redusoidulla papaijalla -
114
00:11:10,782 --> 00:11:14,222
grillatulla paprikalla
ja mangokastikkeella.
115
00:11:14,222 --> 00:11:16,982
Onpa taitavaa.
- Ja vähärasvaista.
116
00:11:16,982 --> 00:11:23,251
Kulaus vuoden 1989 Piñot
Auxerrois2ta. - lhanaa.
117
00:11:26,702 --> 00:11:31,862
Oliko mies kaikkea, mitä odotit,
ja enemmänkin, oikea kirjailija?
118
00:11:31,862 --> 00:11:36,942
Kyllä vain, hän vei minut
polkupyörällä pikaruokalaan -
119
00:11:36,942 --> 00:11:41,022
jonka pallomeressä
peuhasimme tuntitolkulla.
120
00:11:41,022 --> 00:11:44,142
Mitä?
- Älä esitä.
121
00:11:44,142 --> 00:11:48,742
Äläkä luule, etten kosta tätä,
sillä teen sen varmasti.
122
00:11:48,742 --> 00:11:55,136
Pakko myöntää, että kirja on
kyllä hauska ja nokkela. - Ai.
123
00:11:57,022 --> 00:12:01,459
Poika on varmasti jo raportoinut
sinulle. Tiedän juonestasi.
124
00:12:02,782 --> 00:12:05,422
Tapaaminen ei
tainnut mennä hyvin.
125
00:12:05,422 --> 00:12:09,782
Älä viitsi. Eikö minua jo
ole nöyryytetty riittävästi?
126
00:12:09,782 --> 00:12:15,622
Miksi minä niin tekisin?
Olen yrittänyt auttaa sinua.
127
00:12:15,622 --> 00:12:18,898
Totta.
- Eli?
128
00:12:20,782 --> 00:12:26,622
Hän on 20-vuotias. Oletetusti
taitava, provosoiva mies -
129
00:12:26,622 --> 00:12:29,782
jonka kanssa olen kirjoitellut
ja josta olen kauan unelmoinut -
130
00:12:29,782 --> 00:12:32,302
onkin juuri ja juuri ohi vaippaiän.
131
00:12:32,302 --> 00:12:34,896
Eihän.
- Kyllä vain.
132
00:12:35,462 --> 00:12:39,142
Olen siis edelleen rakastajasi?
- Vielä vähän aikaa, jos sopii.
133
00:12:39,142 --> 00:12:41,862
llo on minun puolellani.
134
00:12:41,862 --> 00:12:45,457
Parikymppinen... Naurettavaa.
135
00:12:46,702 --> 00:12:50,456
Miten kirjasi edistyy?
- Hyvin. Todella hyvin.
136
00:12:51,062 --> 00:12:54,259
Mitä aiot lukea PEN-illallisilla?
- Saan sen kyllä valmiiksi.
137
00:12:57,142 --> 00:12:59,622
Mitä näissä on?
138
00:12:59,622 --> 00:13:02,182
Paahdettuihin viiniköynnöksen
lehtiin käärittyjä viikunoita -
139
00:13:02,182 --> 00:13:05,060
ricottajuusto- ja
tomaattirelissitäytteellä.
140
00:13:05,822 --> 00:13:07,813
Sylje pois vain.
141
00:13:25,622 --> 00:13:27,374
Danny?
142
00:13:28,422 --> 00:13:31,142
Hotelli oli tuhansien
fanien piirittämä.
143
00:13:31,142 --> 00:13:33,822
Kaikki tahtoivat nähdä vilauksen
megatähti Lupe Martinezistä -
144
00:13:33,822 --> 00:13:37,662
joka riisuu kaiken uudessa
elokuvassaan. Katsotaanpa.
145
00:13:37,662 --> 00:13:44,702
Näyttelen eksoottinen tanssi ja,
joka näki jengimurha ja paeta.
146
00:13:44,702 --> 00:13:50,862
Seuraava filmissä minä
olen lääkäri ilman rajat -
147
00:13:50,862 --> 00:13:57,495
joka mennä Afrikka ja rakastua.
Yrittää pelastaa miehen perhe.
148
00:13:58,542 --> 00:14:05,182
Kuulostaako tutulta?
Martinez neuvottelee pääosasta -
149
00:14:05,182 --> 00:14:08,742
Jackie Yorkin menestysromaanin
laajakangasversiossa.
150
00:14:08,742 --> 00:14:12,451
Paikallinen elokuvantekijä
Danny Blair on ohjaksissa.
151
00:14:12,902 --> 00:14:15,496
Mitä?!
152
00:14:18,782 --> 00:14:23,302
Donny Blitzer potkaisi
paksupohjaiset kengät jalastaan -
153
00:14:23,302 --> 00:14:26,658
ja näytti... Ei, ei.
Hetkinen.
154
00:14:28,342 --> 00:14:32,502
Donny riisui nahkaisen
moottoripyörärotsinsa -
155
00:14:32,502 --> 00:14:38,452
sellaisen, mikä toisinajattelijoilla
oli, ja rojahti sohvalle.
156
00:14:39,302 --> 00:14:41,542
Hän ahmi kaksi romaania.
157
00:14:41,542 --> 00:14:46,062
Molemmat oli kirjoittanut nainen,
sinkku, yli 35-v uotias.
158
00:14:46,062 --> 00:14:52,535
Molemmat taipuisivat Donnyn
kuviteltuihin hurmausyrityksiin.
159
00:14:55,702 --> 00:14:58,660
Liian itsestään selvää.
Kakkaa.
160
00:15:02,062 --> 00:15:05,498
Donny Blitzer rojahti sohvalle.
161
00:15:07,502 --> 00:15:09,862
Hän tarttui lusikkaan.
Ei, vaan banaaniin -
162
00:15:09,862 --> 00:15:14,253
ei, vaan ruuvimeisseliin ja
sohaisi itseään silmään.
163
00:15:22,982 --> 00:15:25,291
Roskaa.
164
00:15:25,822 --> 00:15:28,382
Kapteeni, teille on viesti.
165
00:15:29,862 --> 00:15:31,898
Lue se!
166
00:16:45,662 --> 00:16:48,222
Outoa.
167
00:16:48,222 --> 00:16:51,931
Pidin lopusta valtavasti.
Soita, niin keskustellaan.
168
00:17:06,982 --> 00:17:10,502
Loppu ei siis ollut liian imelä?
- Olitpa nopea.
169
00:17:10,502 --> 00:17:16,418
En minä ole odottanut koko
aikaa tietokoneen vieressä.
170
00:17:18,342 --> 00:17:21,382
Pidin siitä, paljon. - Niinkö?
171
00:17:21,382 --> 00:17:27,142
Onnellinen loppu oli rohkea
valinta. Sitä ei käytetä -
172
00:17:27,142 --> 00:17:30,022
vaan jonkun täytyy
menehtyä luolaan -
173
00:17:30,022 --> 00:17:33,776
tai hävitä preerialla
lumimyrskyyn .
174
00:17:34,822 --> 00:17:36,742
Nyt vasta kerrot.
175
00:17:36,742 --> 00:17:42,374
Muutama kohta
vaikuttaa liian sopivalta.
176
00:17:42,862 --> 00:17:45,302
Aioinkin kysyä siitä.
177
00:17:45,302 --> 00:17:49,818
Voimmeko keskustella
siitä drinkin parissa?
178
00:17:50,902 --> 00:17:53,822
Haluat siis puhua lopusta?
179
00:17:53,822 --> 00:17:57,622
Siitäkin. - Eli agentistani
ja kirjan julkaisemisesta?
180
00:17:57,622 --> 00:18:01,462
Haluan vain jutella.
- Niinkö?
181
00:18:01,462 --> 00:18:07,582
Olemme tunteneet toisemme
kauan, voimmehan olla ystäviä.
182
00:18:07,582 --> 00:18:10,262
Ystäviä?
- Kavereita, kamu ja.
183
00:18:10,262 --> 00:18:14,494
lhmisiä, joilla on yhteinen
mielenkiinnon kohde.
184
00:18:15,262 --> 00:18:18,182
Anna minulle vihollinen,
jäykkä mies -
185
00:18:18,182 --> 00:18:22,422
otan vastaan,
annan takaisin, kenties.
186
00:18:22,422 --> 00:18:25,622
Vaikka raivoat,
taivas, ylhäältä -
187
00:18:25,622 --> 00:18:29,137
säästä avoimelta ystävältä.
188
00:18:29,382 --> 00:18:34,854
Joku on siis loukkaavan avoin,
toisin kuin minä.
189
00:18:37,382 --> 00:18:42,536
Sitä paitsi, missä ovat ystävät -
190
00:18:44,102 --> 00:18:48,732
tiedät kai sen sanonnan,
että ystävät ovat...
191
00:18:49,862 --> 00:18:53,616
Luonnon mestariteoksia.
- Emersonia.
192
00:18:54,982 --> 00:18:57,622
Niin. Olet todella hyvä tässä.
193
00:18:57,622 --> 00:19:00,982
"Vihollisiaan hän pelkää,
mutta ystäviään enemmän."
194
00:19:00,982 --> 00:19:03,302
Ylistävä satuttaa eniten.
195
00:19:03,302 --> 00:19:06,902
Sinä voitit.
Minun kokkaamani illallisen.
196
00:19:06,902 --> 00:19:10,702
Eli rakettispaghettia ja
omenamehua? - Helpompaa.
197
00:19:10,702 --> 00:19:15,014
Tule luokseni vaikka klo 18,
asun Barclay avenuella.
198
00:19:15,342 --> 00:19:17,333
Onneksi olkoon!
199
00:19:24,742 --> 00:19:27,862
Älä väitä, ettet ole saanut minulta
mitään. - Onko se valmis?
200
00:19:27,862 --> 00:19:31,342
Ei tämä ole minun.
- Hitto. Miten se edistyy?
201
00:19:31,342 --> 00:19:34,062
Se on pian valmis.
- Koska saan näytteen?
202
00:19:34,062 --> 00:19:36,462
Hion sitä vielä.
203
00:19:36,462 --> 00:19:38,418
Älä nyt jännitä!
204
00:19:38,982 --> 00:19:45,137
Mikä tämä on? - Kurssilaiseni
kirjoittama romaani.
205
00:19:46,862 --> 00:19:49,820
Onpa sottainen.
- Onhan poika 20-v.
206
00:19:52,182 --> 00:19:56,334
Tiedän, että sitä on vaikea uskoa,
mutta hän on kaamean lahjakas.
207
00:19:57,182 --> 00:20:00,142
Joku on innoissaan.
Hyvä on, alan lukea sitä illalla.
208
00:20:00,142 --> 00:20:06,217
Yksi juttu vielä. Et saa kertoa
kenellekään, että sait sen minulta.
209
00:20:06,782 --> 00:20:10,462
Sano, että hän lähetti sen itse.
- Miksi?
210
00:20:10,462 --> 00:20:14,774
En saa taas vaikuttaa nuoren
miehen uran pönkittäjältä.
211
00:20:15,582 --> 00:20:21,100
Ahaa. Kuulit siis Lupe
Martinezista? - Naurettavaa.
212
00:20:21,702 --> 00:20:25,342
Hahmoni on tavallinen
ja pian 40-v, loistava kirurgi.
213
00:20:25,342 --> 00:20:30,102
Lupelle ei leikkausveitsi sovi.
- Häntä kyllä on leikelty.
214
00:20:30,102 --> 00:20:34,742
Jos olisit antanut minun hoitaa
sen, sinulla ei olisi rahahuolia.
215
00:20:34,742 --> 00:20:39,822
Käännä veistä haavassa.
- Kuuntelisit neuvojani.
216
00:20:39,822 --> 00:20:45,742
Kielsitkö TV-ihmisiä
sanomasta nimen Danny Blair?
217
00:20:45,742 --> 00:20:49,342
Kymmenennen kerran, kyllä.
- Onko minun pakko tehdä se?
218
00:20:49,342 --> 00:20:55,258
Ei, mutta mutta se toisi hyvää
julkisuutta ja rahaa. Suosittelen.
219
00:21:14,302 --> 00:21:19,899
Etsin Patrick McKeatingia.
- Se jättiläinen asuu kellarissa.
220
00:21:21,262 --> 00:21:23,571
Kellarissako?
- Pääset sinne takakautta.
221
00:21:26,182 --> 00:21:28,412
Tunnenko sinut?
- Et.
222
00:21:28,622 --> 00:21:32,661
Näytät niin tutulta.
- Enpä usko.
223
00:21:34,062 --> 00:21:36,098
Taitaa johtua huumeista.
224
00:21:45,382 --> 00:21:48,658
Tule sisään.
- Kiitos.
225
00:21:49,262 --> 00:21:52,732
Ole kuin kotonasi.
- Vau!
226
00:21:55,662 --> 00:21:59,701
Toin cannolia.
- Luulin, että tuot jälkiruokaa.
227
00:22:00,382 --> 00:22:07,015
Se on sitä.
- Ai. Kuulosti vähän pastalta.
228
00:22:08,622 --> 00:22:11,142
Mitä ihmettä täällä on?
229
00:22:11,142 --> 00:22:14,657
Ehkä herneitä tai minimaissia.
Ne olivat täällä jo ennestään.
230
00:22:16,742 --> 00:22:19,182
Vihannekset tutkimusmatkalla.
231
00:22:19,182 --> 00:22:22,254
Aivan. Hyvä juttu.
232
00:22:32,622 --> 00:22:36,702
Haluatko juotavaa ennen
kuin pengot tavaroitani?
233
00:22:36,702 --> 00:22:41,571
Toki. Mitä sinulla on?
Kaakaota ja Muumilimsaa?
234
00:22:42,742 --> 00:22:45,742
Otatko Samarinia tai
monivitamiinijuomaa?
235
00:22:45,742 --> 00:22:48,575
Voisin ottaa viiniä, viisastelija.
236
00:23:12,062 --> 00:23:17,062
Onko tuo theremin?
- Olet ensimmäinen, joka tiesi.
237
00:23:17,062 --> 00:23:20,657
Voimme soittaa sitä ruoan
jälkeen jos haluat.
238
00:23:24,262 --> 00:23:27,782
Suolakeksejä ja juustoa, ole hyvä.
- Loistavaa.
239
00:23:27,782 --> 00:23:29,852
Kippis.
- Elämälle.
240
00:23:32,742 --> 00:23:35,176
Hyvää kuukausikertaa.
241
00:23:39,742 --> 00:23:42,814
Onpa sinulla paljon levyjä.
- Pidän musiikista.
242
00:23:44,022 --> 00:23:46,382
Turpa?
- Kyllä se on musiikkia.
243
00:23:46,382 --> 00:23:48,532
Niinkö?
- On.
244
00:23:50,102 --> 00:23:52,377
Ruoka on valmista.
245
00:23:57,582 --> 00:24:02,262
Niin, jos ruoassasi on kärpänen,
sinun ei tarvitse syödä sitä.
246
00:24:02,262 --> 00:24:06,733
Olipa helpottavaa kuulla.
- Ei siis kärpästä, mutta ruoka.
247
00:24:07,622 --> 00:24:09,852
Tuo pois...
248
00:24:13,542 --> 00:24:16,215
No niin, vielä yksi.
- Riittää.
249
00:24:16,982 --> 00:24:19,496
Minä teen näin.
250
00:24:23,742 --> 00:24:26,131
Sitten kastiketta.
251
00:24:27,302 --> 00:24:29,382
Pidätkö fettuccini alfredosta?
252
00:24:29,382 --> 00:24:32,742
Kyllä, mutta se on pelkkää
rasvaa. - Mutta hyvää.
253
00:24:32,742 --> 00:24:37,418
En kyllä jaksa puoliakaan.
- Syö sen verran kuin haluat.
254
00:24:38,582 --> 00:24:41,050
Hellalla on lisää kastiketta.
255
00:24:45,142 --> 00:24:47,133
Anna mennä.
256
00:24:48,862 --> 00:24:51,382
Herkullista!
257
00:24:51,382 --> 00:24:55,694
Haluatko leipää kastiketta varten?
- Hauskaa.
258
00:24:56,182 --> 00:24:59,022
Lasissasikin on vielä kastiketta.
Olet tuskin maistanutkaan.
259
00:24:59,022 --> 00:25:02,901
Siihen on syy.
- Se ei taida olla kovin hyvää.
260
00:25:04,102 --> 00:25:08,782
Sanotaan, että yli 10 dollarin
viini on varma valinta.
261
00:25:08,782 --> 00:25:11,899
Ehkä, jos pullo on normaalin
kokoinen, eikä tuollainen leili.
262
00:25:14,662 --> 00:25:19,292
Minulla on Bushmillsiä, otatko?
- Puskamyllytystä vai?
263
00:25:40,342 --> 00:25:42,902
Voi paska.
264
00:26:12,462 --> 00:26:14,612
Hyvä!
265
00:26:40,102 --> 00:26:44,618
Turpa on musiikkia.
Niin siinä lukee.
266
00:26:46,822 --> 00:26:48,858
Kirjoitit sen selk...
267
00:26:50,662 --> 00:26:53,422
Taidan lähteä.
268
00:26:53,422 --> 00:26:56,822
Keskellä yötäkö?
- Minun kyllä pitäisi.
269
00:26:56,822 --> 00:27:01,373
Älä, Patrick!
Mitä sinä oikein teet?
270
00:27:01,982 --> 00:27:05,342
Syö vielä jälkiruokaa!
- Olet uskalias pikkupoika.
271
00:27:05,342 --> 00:27:11,611
Pienuus ei kuulu ominaisuuksiini.
- Ai niin.
272
00:27:57,982 --> 00:28:02,100
Voi pyhä pamaus.
Se oli elämäni parasta seksiä.
273
00:28:04,262 --> 00:28:07,382
Ennen kuin ylpistyn, kerro,
monenko kanssa olet ollut.
274
00:28:07,382 --> 00:28:10,622
Nunnat mukaan lukien vai?
Kaksi, entä sinulla?
275
00:28:10,622 --> 00:28:15,422
Enemmän. Pakko mennä,
luokseni on tulossa porukkaa.
276
00:28:15,422 --> 00:28:21,736
Älä ruikuta, "pakko mennä".
En välitä tuhansista rakastajistasi.
277
00:28:22,502 --> 00:28:27,132
Aion silti suudella sinua
toisin kuin kukaan koskaan.
278
00:28:33,182 --> 00:28:35,942
Tämä on huonoa.
- Näytä, mikä on hyvää.
279
00:28:35,942 --> 00:28:39,730
Tarkoitan, että naurettavaa.
Järjetöntä. - Miksi?
280
00:28:40,462 --> 00:28:43,738
Koska sinä olet 20 ja minä en.
281
00:28:45,542 --> 00:28:50,702
Nuoremman miehen tapailussa
on monta hyvää puolta.
282
00:28:50,702 --> 00:28:53,262
Esimerkiksi..?
- Noh.
283
00:28:56,342 --> 00:28:58,981
Jessus, nytkö jo?
- Juu.
284
00:29:01,862 --> 00:29:05,821
Alan ymmärtää, mitä tarkoitat.
285
00:29:48,262 --> 00:29:50,218
Huomenta!
286
00:29:51,822 --> 00:29:54,131
Huomenta!
Tulkaa sisään.
287
00:29:56,862 --> 00:29:58,902
Olen Andrea.
- Jackie.
288
00:29:58,902 --> 00:30:01,662
Tiedän. Tässä on
kameramiehemme Roman.
289
00:30:01,662 --> 00:30:06,262
Olen suuri ihailijanne.
- Kiitos! Otatteko kahvia?
290
00:30:06,262 --> 00:30:10,892
Minä ainakin otan. Aloitattepa
aikaisin. - Niin teemme.
291
00:30:13,222 --> 00:30:17,579
Missä haluaisitte haastatella?
- Emme vain haastattele.
292
00:30:18,142 --> 00:30:22,181
Olet kai nähnyt ohjelmamme?
- Sen... Mikäs sen nimi olikaan?
293
00:30:22,822 --> 00:30:25,542
Päivä elämässäni.
- Aivan.
294
00:30:25,542 --> 00:30:29,142
Olemme yrittäneet sinua mukaan
jo 4 vuotta. - lhanko totta?
295
00:30:29,142 --> 00:30:33,021
En katso paljonkaan TV:tä.
- Niinkö?
296
00:30:33,422 --> 00:30:38,416
Luomme videomuotokuvan
haastattelemistamme henkilöistä.
297
00:30:39,022 --> 00:30:42,222
Seuraamme sinua ja näemme,
mitä kaikkea puuhaat -
298
00:30:42,222 --> 00:30:45,532
ystäviesi kanssa,
töissä, vapaa-ajalla.
299
00:30:45,862 --> 00:30:48,742
Yritämme tonkia esiin
todellisen Jackien -
300
00:30:48,742 --> 00:30:51,939
ja paljastaa tyypillisen
päivän elämässäsi.
301
00:31:01,662 --> 00:31:06,292
Kuulostaa mielenkiintoiselta.
- Niin minustakin.
302
00:31:09,902 --> 00:31:14,100
Kuvaamme kolmena päivänä,
jos sopii. - Kyllä se käy.
303
00:31:14,662 --> 00:31:19,982
Haluaisimme kuvata sinua
myös Lionel Heathcoten kanssa.
304
00:31:19,982 --> 00:31:25,056
Kamera käy. - Aloitetaan tämän
ihastuttavan pianon vierestä.
305
00:31:25,822 --> 00:31:32,261
Soitatko sinä? - Kunhan haparoin
välillä vähän Chopinia, Bachia.
306
00:31:33,422 --> 00:31:37,734
Soittaisitko meille?
- Ei käy.
307
00:31:38,502 --> 00:31:42,541
Kieltäydyn esittelemästä
puutteellisia taitojani TV:ssä.
308
00:31:44,382 --> 00:31:47,294
En todellakaan uskalla.
309
00:31:48,822 --> 00:31:52,862
Puhutaan sitten siitä,
missä olet hyvä. Kirjoittamisesta.
310
00:31:52,862 --> 00:31:57,022
Kerrohan meille
uudesta projektistasi.
311
00:31:57,022 --> 00:32:01,300
Edellisestä kirjastasi on jo aikaa.
- Niin.
312
00:32:04,382 --> 00:32:11,458
Hetkinen... Voisimmeko ottaa
puheosan joku toinen päivä?
313
00:32:12,102 --> 00:32:16,022
Minua vähän väsyttää.
- Mikä ettei.
314
00:32:16,022 --> 00:32:21,176
Voimme kuvata elämäntyy liosan
nyt ja haastatella lopuksi.
315
00:32:21,902 --> 00:32:25,815
Luonnollisesti. Napsi sitä yrttiä.
- Ai, että leikkaa kukka irti?
316
00:32:27,942 --> 00:32:31,776
Juuri noin, ole luonnollinen.
- Oho.
317
00:32:32,982 --> 00:32:37,260
Ei se mitään, hymyile.
Täydellistä.
318
00:32:38,702 --> 00:32:41,421
Näytä meille lempikukkasi.
319
00:32:42,702 --> 00:32:45,455
Ei niitä, vain amarylliksiä.
320
00:32:45,942 --> 00:32:47,898
Voimmeko..?
321
00:32:48,262 --> 00:32:50,935
Paljon niitä.
322
00:32:54,022 --> 00:32:56,934
En halua napsia niitä.
- Se sopii teemaamme.
323
00:32:58,622 --> 00:33:01,375
Vain amarylliksiä, kiitos.
324
00:33:04,422 --> 00:33:07,061
Hyvältä näyttää!
325
00:33:07,702 --> 00:33:11,422
Olet kuin seinästä repäisty.
- Kiitos vain.
326
00:33:11,422 --> 00:33:14,892
Näytät rättiväsyneeltä.
- En kai?
327
00:33:15,422 --> 00:33:18,022
Vehtaat sen kakaran kanssa!
- Lionel!
328
00:33:18,022 --> 00:33:22,618
Anna Jackielle suukko!
- Vai suukko?
329
00:33:30,702 --> 00:33:33,542
Seksisuhteet ovat loistavia -
330
00:33:33,542 --> 00:33:38,662
mutta jonakin päivänä sinun pitää
uskaltaa päästää joku lähellesi.
331
00:33:41,022 --> 00:33:42,978
Hienoa!
332
00:34:00,262 --> 00:34:03,342
Haloo?
- Minä täällä.
333
00:34:03,342 --> 00:34:09,262
Oletko minä yhden illallisen
jälkeen? - Anteeksi. Patrick.
334
00:34:09,262 --> 00:34:13,062
Minulla oli todella hauskaa eilen.
- Hyvä.
335
00:34:13,062 --> 00:34:17,055
Jätit laukkusi tänne.
- Mitä? Enkä.
336
00:34:17,822 --> 00:34:21,302
Tiedätkö, mitä Freud sanoisi?
- Ei vedetä häntä tähän.
337
00:34:21,302 --> 00:34:23,662
Älä murehdi, et muistuta äitiäni.
- Hyvä.
338
00:34:23,662 --> 00:34:28,622
Haluatko, että tuon sen?
- Ei sinun tarvitse.
339
00:34:28,622 --> 00:34:32,410
Mennäänkö kahville?
- Toisitko sen kahvilaan?
340
00:34:33,062 --> 00:34:35,781
Näyttäisit oudolta käsilaukkuni
kanssa. - Ei se haittaa.
341
00:34:35,902 --> 00:34:41,622
Minua haittaa, koska välillä
ihmiset tunnistavat minut ja...
342
00:34:41,622 --> 00:34:47,379
Ymmärrän. - Mitä jos piipahdan
illalla hakemaan sen luotasi?
343
00:34:47,942 --> 00:34:50,942
Olen töissä. Haetko minut?
- Mihin aikaan?
344
00:34:50,942 --> 00:34:53,854
Kuudelta. Puoli kuusi.
345
00:35:02,542 --> 00:35:04,737
Kebab King, jessus.
346
00:35:07,062 --> 00:35:09,182
Anteeksi, neiti!
347
00:35:09,182 --> 00:35:12,382
Mikä nimenne on?
- Hitto. Trixie.
348
00:35:12,382 --> 00:35:14,942
Otatko tästä soihdun?
349
00:35:14,942 --> 00:35:18,302
Lasken kolmeen, ja Trixie
heittää soihdun. Loppuhuipennus.
350
00:35:18,302 --> 00:35:21,658
Enkä.
- Yksi, kaksi, kolme!
351
00:35:24,542 --> 00:35:27,614
Kaunista. Tällä tavalla.
352
00:35:37,982 --> 00:35:41,452
Aplodit Trixielle.
Ostakaa kebabia. Kiitoksia.
353
00:35:43,862 --> 00:35:48,538
Nolaatko ihmisiä työksesi?
- Jos sataa, olen sisätöissä.
354
00:35:50,022 --> 00:35:53,302
Tienaamassa olematonta
hilloa kapealle leivälle vai?
355
00:35:53,302 --> 00:35:55,258
Kunnioita kuningasta.
356
00:35:59,382 --> 00:36:03,262
Olit oikeassa. Nämä ovat hyviä.
- Sanoinhan.
357
00:36:03,262 --> 00:36:05,218
En laittanut erikoiskastiketta -
358
00:36:05,342 --> 00:36:09,862
Et niin, mutta sinun pitäisi
kirjoittaa eikä haaskata aikaasi.
359
00:36:09,862 --> 00:36:14,662
Nautin, kun ihmiset katselevat
esitystäni ja reagoivat eri tavoin.
360
00:36:14,662 --> 00:36:17,142
Sitä on vaikea kuvitella.
361
00:36:17,142 --> 00:36:19,178
Se on mukavaa.
362
00:36:19,782 --> 00:36:25,732
Mikään ei ole kamalampaa
kuin tuijottava ihmislauma.
363
00:36:29,102 --> 00:36:32,458
Hitto.
- Mitä?
364
00:36:34,982 --> 00:36:37,582
Tästä on jo vuosia.
- Miksi?
365
00:36:37,582 --> 00:36:41,814
En tiedä. En ole ehtinyt.
366
00:36:43,742 --> 00:36:46,097
Siltä juomiselta.
367
00:36:53,622 --> 00:36:58,298
Ei. Tai ehkä vielä yhdet.
- Oletko varma?
368
00:37:03,422 --> 00:37:07,256
Kuule, Patrick.
- Kuule, Jackie.
369
00:37:09,102 --> 00:37:12,302
Miksi olet tällaisen
kaakin seurassa?
370
00:37:12,302 --> 00:37:16,932
Miksei sinulla ole tyttöystävää
koulusta tai töistä, tai jostakin?
371
00:37:17,662 --> 00:37:22,577
En ole mikään ihmisvihaaja,
pidän useimmista.
372
00:37:23,182 --> 00:37:27,862
Tunnen tietynlaista yhteyttä vain
harvojen kanssa. Olet yksi heistä.
373
00:37:27,862 --> 00:37:30,137
lhanko totta?
- lhan totta.
374
00:37:31,382 --> 00:37:36,217
Tunsin sen, kun luin pari sivua
yhdestä kirjastasi, tai kappaletta.
375
00:37:38,262 --> 00:37:40,412
Ja nyt.
376
00:37:41,862 --> 00:37:47,937
Tunnen sen taas. Aivoissani,
vatsassani ja taikakaulimessani.
377
00:38:12,942 --> 00:38:16,942
Danny, painu helvettiin pihaltani!
378
00:38:16,942 --> 00:38:18,942
Hieno hattu. Oletko viisivuotias?
379
00:38:18,942 --> 00:38:22,412
Häivy, paskanhaju!
- Toin lempikukkiasi.
380
00:38:23,982 --> 00:38:29,659
Kuule, tarvitsen palveluksen.
- Palveluksen?!
381
00:38:30,782 --> 00:38:34,102
Hyvä vitsi. Haluatko oikeudet
muihin kirjoihini 50 centillä?
382
00:38:34,102 --> 00:38:38,095
Ansaitsin tuon. Kiduta minua,
mutta kuuntele, mitä sanon.
383
00:38:38,622 --> 00:38:41,773
En malta odottaa.
- Lupe Martinez.
384
00:38:42,342 --> 00:38:46,542
Hän haluaa tavata kirjailijan ja
keskustella roolihahmostaan.
385
00:38:46,542 --> 00:38:51,696
Hän haluaa hahmostaan aidon.
Näyttelijät ovat outoja...
386
00:38:52,222 --> 00:38:57,296
Lupasin, että tapaaminen
järjestyy. Anelen sinulta.
387
00:38:59,222 --> 00:39:03,215
Saattaisit kuulostaa aidommalta
polvillasi. - Onpa kypsää.
388
00:39:04,542 --> 00:39:09,093
Selvä, sopii. Hyvä on.
389
00:39:15,422 --> 00:39:21,497
Minä pyydän. Korvaan sen
sinulle, kerro mitä haluat.
390
00:39:24,022 --> 00:39:26,138
Puhu agentilleni.
391
00:39:34,222 --> 00:39:38,622
Suzanne täällä. Olit oikeassa,
käsikirjoitus on loistava.
392
00:39:38,622 --> 00:39:41,422
Se on uudenlainen,
hauska ja seksikäs.
393
00:39:41,422 --> 00:39:46,655
Markkinoin sitä hitosti jo sillä,
että tyyppi on 20. Soita minulle.
394
00:39:59,662 --> 00:40:01,698
Hei.
- Hei.
395
00:40:07,942 --> 00:40:11,332
Mitä?
- Ei mitään.
396
00:40:13,942 --> 00:40:16,172
Siinä Suzanne onkin.
397
00:40:18,622 --> 00:40:21,782
Anteeksi, että olen myöhässä.
- Patrick tuli vasta äsken.
398
00:40:21,782 --> 00:40:25,022
Hän on siis lhmepoika.
- Kyllä vain.
399
00:40:25,022 --> 00:40:27,022
Todella hauska tavata.
- Samoin.
400
00:40:27,022 --> 00:40:29,502
Kirjasi on loistava.
401
00:40:29,502 --> 00:40:32,862
Keski-ikäisen päähenkilösi
kuvaus osui nappiin.
402
00:40:32,862 --> 00:40:36,775
Alan olla aika hyvä
keski-ikäisten kanssa.
403
00:40:38,462 --> 00:40:40,782
Miten voitte?
- Loistavasti, kiitos.
404
00:40:40,782 --> 00:40:42,738
Saako olla juotavaa? - Kipeän
kuiva gin martini 3 oliivilla.
405
00:40:46,142 --> 00:40:50,062
Hyvältä kuulostaa.
- Minäkin kokeilen sitä.
406
00:40:50,062 --> 00:40:53,942
Siis martinia?
- On minulla ikää -
407
00:40:53,942 --> 00:40:56,462
Jackie menee siitä takuuseen.
- Niinkö?
408
00:40:56,462 --> 00:40:58,982
Olethan 21-vuotias?
- Olen.
409
00:40:58,982 --> 00:41:01,142
Tottakai hän on, unohdin.
410
00:41:01,142 --> 00:41:03,736
Eli 3 martinia. Tulen viivana.
411
00:41:04,462 --> 00:41:07,342
Tapaatteko ensimmäistä kertaa?
- Kyllä.
412
00:41:07,342 --> 00:41:12,291
On upeaa tavata tähtioppilaani.
- Varmasti.
413
00:41:12,942 --> 00:41:15,934
Aivan kuin olisimme
tavanneet jo aikaisemmin.
414
00:41:17,062 --> 00:41:21,142
Meillä on onnea, foie gras:ta on
listalla. - Loistavaa.
415
00:41:21,142 --> 00:41:23,337
Se on hanhenmaksaa, Patrick.
416
00:41:25,182 --> 00:41:29,542
Soittiko hän? - Tietysti,
ja tarjosi ruhtinaalliset $ 5000.
417
00:41:29,542 --> 00:41:34,342
Mulkero! - Tiedämme kyllä,
että hän sai hiljattain 100 000.
418
00:41:34,342 --> 00:41:37,822
Mitä summaa pyysit?
- 100 000 plus dollarin.
419
00:41:37,822 --> 00:41:40,939
Pitihän se vanha
myyntihintakin saada.
420
00:41:43,382 --> 00:41:49,102
Suzanne, olet julma! lhanaa!
Mies varmasti kihisee kiukusta.
421
00:41:49,102 --> 00:41:51,902
Kuka?
- Ei hän sitä maksa.
422
00:41:51,902 --> 00:41:56,771
Maksaa, jos aikoo ohjata
loistoelokuvan ja pitää tähtensä.
423
00:42:07,022 --> 00:42:09,742
Sehän meni hyvin.
- Ai meni vai?
424
00:42:09,742 --> 00:42:12,782
Mikä hätänä? - En tiedä kenen
kanssa söin, kuka oikein olet?
425
00:42:12,782 --> 00:42:15,702
Mitä tarkoitat? - Se on
hanhenmaksaa, Patrick.
426
00:42:15,702 --> 00:42:18,702
Et tiennyt cannoliakaan.
- Nähdään.
427
00:42:18,702 --> 00:42:22,822
Sait mitä halusit,
etkä enää tarvitse minua.
428
00:42:22,822 --> 00:42:25,942
Pyysinkö saada tavata agenttisi?
- Et.
429
00:42:25,942 --> 00:42:29,662
Suututtaa, kun kohtelit minua
kuin lasta ja kuin emme tuntisi -
430
00:42:29,662 --> 00:42:34,142
ja koska jätit minut keskustelun
ulkopuolelle. Se oli paskamaista.
431
00:42:34,142 --> 00:42:37,142
Taisin mennä aavistuksen verran
liian pitkälle. - Aavistuksen?
432
00:42:37,142 --> 00:42:40,662
En halunnut agenttini tietävän
meistä. Hän osaa työnsä -
433
00:42:40,662 --> 00:42:44,622
mutta on juorukello.
En halua elämääni uutisiin.
434
00:42:44,622 --> 00:42:48,058
Hidasta, korkoni ovat
korkeammat kuin omasi.
435
00:42:51,342 --> 00:42:57,451
Anteeksi. Kuulostin hirveältä
ämmältä, mutta asia on hankala.
436
00:43:00,382 --> 00:43:04,702
Vien sinut kotiin.
- Mennään käymään jossakin.
437
00:43:04,702 --> 00:43:10,493
Olen ollut menossa koko päivän.
- Sinun luoksesi sitten.
438
00:43:31,862 --> 00:43:34,296
Eläköön theremin!
439
00:43:47,622 --> 00:43:50,022
Anteeksi.
- Ei se mitään.
440
00:43:50,022 --> 00:43:52,542
Minäkään en saa unta.
441
00:43:52,542 --> 00:43:56,302
Pitäisi nousta kirjoittamaan.
- Julkaistaankohan kirjani?
442
00:43:56,302 --> 00:44:00,295
Varmasti.
- Entä jos kukaan ei osta sitä?
443
00:44:02,062 --> 00:44:07,375
Se on loistava, kyllä sen
joku ostaa. Älä murehdi.
444
00:44:12,822 --> 00:44:17,338
Kadehdin sinua.
- Miksi?
445
00:44:18,102 --> 00:44:22,662
Koska sinulla on mehukas
käsikirjoitus valmiina.
446
00:44:22,662 --> 00:44:25,982
Sinunkin uusimpasi
valmistuu pian.
447
00:44:25,982 --> 00:44:31,659
Se on sontaa, niin kuin
edellinenkin. - Tuskin.
448
00:44:31,902 --> 00:44:36,742
Usko pois. Minun on luettava
pätkä niillä helvetin illallisilla -
449
00:44:36,742 --> 00:44:40,860
kahden viikon päästä, koko hiton
kirjailijamaailman edessä.
450
00:44:41,382 --> 00:44:46,058
Miksi edes suostuin siihen?
Mitä oikein ajattelin?
451
00:44:47,102 --> 00:44:51,334
Olen maailman suurin idiootti!
452
00:44:52,982 --> 00:44:56,292
Haaskasin aikaa sontakirjoihin.
453
00:44:56,782 --> 00:44:59,854
Pää kiinni ja tyynyyn.
- Mutta ei se mitään.
454
00:45:00,462 --> 00:45:04,142
Harmi, että silloin, kun olin
kummajainen ja masentunut -
455
00:45:04,142 --> 00:45:08,662
kun en tuntunut kuuluvani
tänne ja olin yksinäinen -
456
00:45:08,662 --> 00:45:12,621
sinun kirjasi auttoivat minua.
Varsinkin se paska, Raivo.
457
00:45:16,662 --> 00:45:21,099
Ne antoivat toivoa ja ajatuksia.
Ja ystävän.
458
00:45:24,582 --> 00:45:28,097
Kirjoitat kyllä hyvän kirjan.
459
00:45:29,942 --> 00:45:32,822
Sinulla on paljon sanottavaa.
460
00:45:32,822 --> 00:45:37,452
Kiitos.
- Kauniita unia.
461
00:45:47,462 --> 00:45:49,578
Mitä tapahtuu?
462
00:45:50,582 --> 00:45:53,222
Mikä päivä tänään on?
463
00:45:53,222 --> 00:45:56,498
Torstai.
- Voi paska!
464
00:45:57,222 --> 00:46:00,942
Otitko puhelimen mukaan?
- En. Otitko sinä?
465
00:46:00,942 --> 00:46:04,422
En ottanut.
- Helvetti, ei hän...
466
00:46:04,422 --> 00:46:08,822
Etsitään kolikkopuhelin -
- Huomenta!
467
00:46:08,822 --> 00:46:14,462
Nukuin pommiin. Luulin,
että kuvaamme huomenna.
468
00:46:14,462 --> 00:46:17,542
Sovimme, että torstaina.
469
00:46:17,542 --> 00:46:23,302
Voisimmeko siirtää tätä?
- Roman ei pääse huomenna.
470
00:46:23,302 --> 00:46:27,500
Voimme kyllä odottaa,
kun pukeudut. - Hienoa!
471
00:46:28,382 --> 00:46:31,022
Nähdään tunnin kuluttua.
472
00:46:31,022 --> 00:46:37,942
Voisimme kuvata taloasi sillä
aikaa, sehän hoidetaan tänään.
473
00:46:37,942 --> 00:46:42,413
Se olisi hyvä.
- Selvä.
474
00:46:49,622 --> 00:46:53,740
Mitä siellä tapahtuu? - Saakelin
kuvausryhmä pärähti paikalle.
475
00:46:56,262 --> 00:47:00,460
Voitko odotella hetken?
- Olisi kyllä hitosti tekemistä.
476
00:47:01,622 --> 00:47:08,539
Tehdään näin: esitellessäni taloa
aloitan täältä ja jatkan kellarista.
477
00:47:09,142 --> 00:47:13,182
Sinä livahdat sillä välin ulos.
- Haluatko, että odotan täällä?
478
00:47:13,182 --> 00:47:15,901
Kyllä.
- Pakko päästä vessaan!
479
00:47:16,542 --> 00:47:18,658
Ole kiltti.
480
00:47:23,502 --> 00:47:25,697
Pidätkö näitä? Kiitos.
481
00:47:30,182 --> 00:47:32,252
Laitetaan nämä tuonne.
482
00:47:35,622 --> 00:47:40,222
Anteeksi tuosta. Keitän kahvia,
en herää ilman sitä.
483
00:47:40,222 --> 00:47:43,419
Kuvataan, kun keität sitä!
- Kamera käy.
484
00:48:00,342 --> 00:48:02,382
Poikki.
485
00:48:02,382 --> 00:48:08,102
Kuvaammeko sitten taloa?
- Ennen sitä voisit lukea meille.
486
00:48:08,102 --> 00:48:10,696
Sittenkö kuvaamme taloa?
- Niin.
487
00:48:24,542 --> 00:48:26,622
Nainen oli taitava ihmistuntija -
488
00:48:26,622 --> 00:48:33,102
ja huomasi, että kasvitieteilijäkin
tunnisti ja luokitteli osaavasti.
489
00:48:33,102 --> 00:48:37,095
Tieteilijää nainen ei
osannut luokitella.
490
00:48:47,502 --> 00:48:51,780
Kuitenkin hän tiesi
vievänsä miehen luokseen.
491
00:48:52,542 --> 00:48:55,773
Sinun pitäisi tietää
minusta eräs asia -
492
00:48:56,302 --> 00:48:58,502
Onko yläkerrassa joku?
493
00:48:58,502 --> 00:49:05,222
Ei, putket metelöivät. - Luonto
kutsuu. Onko WC yläkerrassa?
494
00:49:05,222 --> 00:49:10,819
Kyllä vain, WC on yläkerrassa.
- Kiitos.
495
00:49:48,662 --> 00:49:51,460
Jackie Yorkin Hall of Fame.
496
00:50:03,782 --> 00:50:05,738
Siinäkö kaikki?
497
00:50:06,542 --> 00:50:11,138
Kuvaammeko taloa nyt?
Aloitetaan makuuhuoneesta.
498
00:50:11,742 --> 00:50:17,582
Kuvataan vielä lukemistasi
ja sitten alakertaa -
499
00:50:17,582 --> 00:50:21,973
koska valaistus on täällä jo
valmiina. - Oletko valmis?
500
00:50:25,102 --> 00:50:30,540
Sinun pitäisi tietää minusta eräs
asia. "Selvä", nainen sanoi.
501
00:50:31,662 --> 00:50:36,302
Mies kumartui kuiskaten kuuman
henkäyksen naisen korvaan.
502
00:50:36,302 --> 00:50:38,258
Terve vaan.
503
00:50:40,062 --> 00:50:42,302
Hei. Kukas hän on?
504
00:50:42,302 --> 00:50:47,774
Avustajani, tiedäthän ne
vuokraa opiskelija -jutut.
505
00:50:48,902 --> 00:50:55,137
Muista mennä kuivapesulan
kautta. - Selvä.
506
00:50:56,222 --> 00:50:58,861
Ole kiltti.
- Heippa!
507
00:51:02,462 --> 00:51:04,692
Söpö muksu, eikö?
508
00:51:05,702 --> 00:51:09,297
Soitit. En ole kotona.
Jätä viesti, kun kuulet -
509
00:51:10,182 --> 00:51:14,255
Minä taas. Vastaisit nyt.
510
00:51:16,502 --> 00:51:18,572
No, soita kun tulet kotiin.
511
00:51:21,262 --> 00:51:23,776
Jackie tässä. Vastaisit nyt.
512
00:51:29,062 --> 00:51:33,135
Älä ole lapsellinen.
Vastaa, saatana!
513
00:51:33,782 --> 00:51:37,252
Ei sitten. Ketä kiinnostaa.
514
00:51:51,542 --> 00:51:55,137
Minulla ei ole pyykkejäsi.
- Hauskaa.
515
00:51:58,582 --> 00:52:00,732
Nähdään myöhemmin.
516
00:52:07,822 --> 00:52:10,502
Saanko tulla sisään?
- Miksi?
517
00:52:10,502 --> 00:52:13,702
Ensin piehtaroidaan ja sitten
luikit pois hämärän tullen?
518
00:52:13,702 --> 00:52:16,262
Älä ole teatraalinen.
519
00:52:16,262 --> 00:52:21,142
Patrick, he luulevat,
että Lionel ja minä olemme pari.
520
00:52:21,142 --> 00:52:26,062
He kuvasivat meitä.
En halua, että Lionel nolataan.
521
00:52:26,062 --> 00:52:28,902
Tekö olette siis pari?
522
00:52:28,902 --> 00:52:32,815
Se on pitkä ja huono juttu.
Saanko tulla sisään?
523
00:52:33,862 --> 00:52:37,502
Allekirjoitin, hän otti kirjan ja
katosi. Minä näytän idiootilta.
524
00:52:37,502 --> 00:52:42,940
Pidätkö minua Danny Blairina?
- En, eikä tämä siitä kiikasta.
525
00:52:45,022 --> 00:52:48,014
En halua olla pikku salaisuutesi.
526
00:52:49,182 --> 00:52:54,176
Pidän sinusta paljon, enkä halua
piilotella. - Onko se kamalaa?
527
00:52:54,902 --> 00:52:59,742
Ei, ja juuri se onkin ongelma.
Haluan ehkä mennä elokuviin -
528
00:52:59,742 --> 00:53:04,142
tai pelata baarissa biljardia
kanssasi. Osaatko pelata?
529
00:53:04,142 --> 00:53:08,022
Olen kyllä osannut.
- Tai rökittää sinut biljardissa.
530
00:53:08,022 --> 00:53:11,298
Mennä konserttiin tai kuunnella,
kun luet kirjailijaillallisilla.
531
00:53:11,382 --> 00:53:13,382
Onko tämä uhkavaatimus?
532
00:53:13,382 --> 00:53:18,297
Ei. Minusta vain olisi
viisasta lopettaa ajoissa.
533
00:53:27,822 --> 00:53:30,416
Entä jos en halua lopettaa?
534
00:54:40,062 --> 00:54:43,742
Patrick!
- Mitä sinä täällä teet?
535
00:54:43,742 --> 00:54:47,542
Tanssin.
- Luulin, että lähdit pois.
536
00:54:47,542 --> 00:54:52,616
Etkö saanut neuroosistipendiä?
- Neurotiedestipendin.
537
00:54:53,382 --> 00:54:56,454
Et ole tosissasi. - En käytä sitä.
lhmiset muuttuvat.
538
00:54:57,542 --> 00:54:59,498
Arvaa, kuka tulee. Eikö?
539
00:55:00,102 --> 00:55:02,222
En tiedä.
- Arvaa.
540
00:55:02,222 --> 00:55:04,982
Paul.
- Tuskin.
541
00:55:04,982 --> 00:55:09,022
Taidamme lähteä, alkaa
olla kylmä ja kello on paljon.
542
00:55:09,022 --> 00:55:12,942
Herranjumala, tiedän, kuka olet!
- Loistavaa.
543
00:55:12,942 --> 00:55:17,811
Tina, tässä on Patrickin äiti!
- Siistiä!
544
00:55:24,022 --> 00:55:27,651
Haluatko essoja?
- En. Minne hän meni?
545
00:55:51,902 --> 00:55:55,941
Avaa ovi.
Tiedän, että olet siellä.
546
00:55:59,342 --> 00:56:04,097
Minulla on tärkeä osa autoasi.
Et saisi lähteä kotoa ilman sitä.
547
00:56:12,022 --> 00:56:16,015
Äänenvaimentimesi.
- Äänenvaimentimeni.
548
00:56:16,742 --> 00:56:20,742
Mihin laitan sen?
- Ei ole väliä.
549
00:56:20,742 --> 00:56:23,742
Saanko tulla sisään?
- Et.
550
00:56:23,742 --> 00:56:30,420
Koin kirkkaan hetken siinä
nuoren ihmisyyden meressä -
551
00:56:30,822 --> 00:56:36,135
ja tajusin, että ehkä tämä ei
olekaan hyvä ajatus.
552
00:56:36,222 --> 00:56:39,102
Annatko bimbon
vaikuttaa elämääsi?
553
00:56:39,102 --> 00:56:45,342
On tässä muutakin. Tyttö vain
sanoi sen, mitä muut ajattelevat.
554
00:56:45,342 --> 00:56:47,542
Ketä haittaa?
- Minua!
555
00:56:47,542 --> 00:56:50,422
Täytän pian 40.
- Mitä sitten?
556
00:56:50,422 --> 00:56:55,062
Minun täytyy ehkä joskus tavata
äitisi. - Se on minun ongelmani.
557
00:56:55,062 --> 00:56:57,622
Tai isäsi.
- Hänen ongelmansa.
558
00:56:58,342 --> 00:57:01,542
Minusta meidän pitäisi lopettaa,
ennen kuin...
559
00:57:01,542 --> 00:57:03,422
Kiinnymme.
560
00:57:03,422 --> 00:57:06,812
Entä, jos -
- Ei.
561
00:57:08,142 --> 00:57:11,422
Eli se siitä?
- Voisimme olla ystäviä.
562
00:57:11,422 --> 00:57:15,938
Ystävyys muuttuu usein
rakkaudeksi, mutta ei toisin päin.
563
00:57:17,142 --> 00:57:19,656
Minun täytyy mennä.
564
00:58:12,102 --> 00:58:14,491
Emme ole kotona. Jätä viesti.
565
00:58:15,222 --> 00:58:18,532
Patrick täällä taas. Puhu minulle.
566
00:58:25,102 --> 00:58:27,462
Emme ole kotona. Jätä viesti.
567
00:58:27,462 --> 00:58:32,741
Nouse ylös! Tämä on tärkeää.
Vastaa. Vauhtia, herää jo!
568
00:58:33,542 --> 00:58:39,139
lso ja, hyviä uutisia! Rahaa!
569
00:58:40,142 --> 00:58:42,497
Luovutan. Soitan myöhemmin.
570
00:58:47,222 --> 00:58:51,977
Etkö aio kiittää minua? - Sait
rahat, ei minun tarvitse kiittää.
571
00:58:55,542 --> 00:58:58,181
Brandy, ei!
572
00:59:01,742 --> 00:59:04,942
Kulti, voitko otta tämä
huonepalvelu juttu?
573
00:59:04,942 --> 00:59:10,062
Se teke minulle yök.
Brandy tykkä Dannystä.
574
00:59:12,102 --> 00:59:15,936
lhana. Ottaako kahvia?
- Kyllä, kiitos.
575
00:59:19,142 --> 00:59:23,382
Minä niin tykkä Annan hahmo.
- Kiitos.
576
00:59:23,382 --> 00:59:27,136
Saan venyttä minun näyttely lihas.
577
00:59:27,862 --> 00:59:30,171
Oletko nähnyt käsikirjoitus?
- En.
578
00:59:30,702 --> 00:59:36,379
Ei se olla valmis. Minä ajatteli,
että Anna voisi laula. Minä laula.
579
00:59:37,742 --> 00:59:41,860
Laulava kirurgi?
- Niin!
580
00:59:44,062 --> 00:59:47,896
Ei työssä, sinä tietä,
ei minä tietä.
581
00:59:48,542 --> 00:59:53,218
Mutta ei allekirjoita, enne kuin
hän on täydellistä, kuin kirjassa.
582
00:59:54,942 --> 00:59:58,651
Et ole siis vielä allekirjoittanut
sopimusta? - En.
583
00:59:58,942 --> 01:00:02,617
Annan uskomaton
urheus pitä näkyä.
584
01:00:04,462 --> 01:00:06,262
Varovasti!
585
01:00:06,262 --> 01:00:11,862
Anna on urhea,
mutta niin sinäkin -
586
01:00:11,862 --> 01:00:18,301
kun otat monimutkaisen roolin,
vaikka ohjaaja on kokematon.
587
01:00:19,742 --> 01:00:25,422
Et venyttäisi näyttely lihastasi
ohjaajan takia -
588
01:00:25,422 --> 01:00:30,302
jonka kanssa joutuisit lehden
mokasivulle. - Uskon Danny -
589
01:00:30,302 --> 01:00:34,136
ja olla kuuluisa intuitiosta.
- Varmasti.
590
01:00:37,502 --> 01:00:41,022
Olet kai nähnyt hänen
lyhytelokuvansa?
591
01:00:41,022 --> 01:00:43,536
Ei hän ole maininnut se.
592
01:00:44,822 --> 01:00:49,577
Ei, ei. No niin.
593
01:00:53,022 --> 01:00:56,059
Danny olla ihana!
594
01:01:00,022 --> 01:01:06,382
Hei, voinko auttaa?
- Työskentelen Danny Blairille.
595
01:01:06,382 --> 01:01:09,382
Hän ohjaa neiti Martinezin
seuraavan projektin. - Tiedän.
596
01:01:09,382 --> 01:01:15,022
Hän ei ole paikalla. - Hän pyysi
minua viemään tämän perille.
597
01:01:15,022 --> 01:01:19,102
Minä vien sen. - Lupen
täytyy ehdottomasti saada se.
598
01:01:19,102 --> 01:01:22,060
Hän saa sen kyllä.
- Hienoa! Kiitos!
599
01:01:31,102 --> 01:01:34,902
Miksi tällainen valaistus?
- On kai erityinen ilta.
600
01:01:34,902 --> 01:01:40,862
Eikö muita tule? - Et halunnut.
- Helkyt, kelkyt, joku on nelkyt?
601
01:01:40,862 --> 01:01:44,218
Parhaat tekstini
julkaistaan, kulti.
602
01:01:44,902 --> 01:01:49,612
Olet viehättävä, nuorehko nainen.
603
01:01:50,102 --> 01:01:54,862
Mitä tuo on? - Raparperimoussea
rasvattomalla kuorrutuksella.
604
01:01:54,862 --> 01:01:57,542
Ennen kuin syömme...
605
01:01:57,542 --> 01:02:00,534
Herranjestas! Anna kun arvaan.
606
01:02:02,142 --> 01:02:04,576
Reisitrimmeri ja Tena-paketti.
607
01:02:05,782 --> 01:02:10,856
Ei, vaan cappuccinokone.
608
01:02:11,782 --> 01:02:14,342
Rakastan tätä kaikkea!
609
01:02:14,862 --> 01:02:17,182
Hyvää syntymäpäivää!
- Kiitos, kulta.
610
01:02:17,182 --> 01:02:22,939
Minulla on brandyä. Voimme
rentoutua ja katsoa elokuvan.
611
01:02:23,382 --> 01:02:28,854
Kuulostaa hyvältä.
Mikä elokuva se on? - Napoleon.
612
01:02:31,982 --> 01:02:34,257
Brandyä.
613
01:02:45,822 --> 01:02:50,896
Otatko brandyä?
- Ei kiitos.
614
01:02:55,542 --> 01:03:00,662
Päätä särkee vähän.
- Mitä? Voin hieroa.
615
01:03:00,662 --> 01:03:04,177
Ei tarvitse.
- Voin kyllä.
616
01:03:08,262 --> 01:03:14,337
Tiedätkö mitä, olen ajatellut
tätä pariskuntana esiintymistä.
617
01:03:18,542 --> 01:03:22,251
Pitkään ja hartaasti.
618
01:03:23,782 --> 01:03:28,492
Jessus, pääni! Särkee kamalasti!
619
01:03:31,742 --> 01:03:34,782
Pakko lähteä nukkumaan.
620
01:03:34,782 --> 01:03:39,422
Voinko soittaa sinulle
huomenna? - Tottakai.
621
01:03:39,422 --> 01:03:44,894
Vienkö sinut? - Ei tarvitse, katso
vain elokuvaa. Oli kivaa, kiitos.
622
01:03:45,942 --> 01:03:49,252
Oletko kunnossa?
- Kyllä, kyllä.
623
01:04:07,662 --> 01:04:11,222
Jatka olohuoneeseen.
Avaa paketti 1 A, sitten kuori 2.
624
01:04:11,222 --> 01:04:16,422
Soita uutta "Turpaa" ja etene
keittiöön. Avaa 2 A ja kuori 3.
625
01:04:16,422 --> 01:04:23,782
Ota ryyppy. Avaa 3 A ja kuori 4
kylpyhuoneessa. Täytä amme.
626
01:04:23,782 --> 01:04:26,742
Käytä kylpyvaahtoa. Rentoudu.
627
01:04:26,742 --> 01:04:31,382
Siemaile viskiä. Kun musiikki
loppuu, avaa 4 A ja kuori 5.
628
01:04:31,382 --> 01:04:36,297
Laita päällesi seksikäs
paita ja jatka keittiöön.
629
01:04:37,702 --> 01:04:44,096
Avaa paketti 5 A ja kuori 6. Tee
popcornia, mene olohuoneeseen.
630
01:04:46,062 --> 01:04:50,102
Et voi katsella filmiä yksin.
20-vuotiaalla on tahto -
631
01:04:50,102 --> 01:04:53,982
30-v uotiaalla äly ja 40-v uotiaalla
arvostelukyky. Käytä sitä.
632
01:04:53,982 --> 01:04:56,450
Soita minulle.
633
01:05:06,662 --> 01:05:09,574
Niin? Hei, äiti.
634
01:05:11,782 --> 01:05:13,818
Ei.
635
01:05:17,262 --> 01:05:23,735
Kai he antavat rahat jollekin,
joka haluaa lukea neurotieteitä.
636
01:05:31,102 --> 01:05:36,301
Älä. Anna vain hänen
katsoa golfturnausta. Hei.
637
01:05:41,302 --> 01:05:44,142
Hei, minä täällä.
638
01:05:44,142 --> 01:05:49,421
Kello on paljon,
mutta voinko tulla käymään?
639
01:05:51,302 --> 01:05:53,611
Olet hiusteni päällä!
640
01:05:55,942 --> 01:05:58,502
Miksei tämä toimi?
641
01:05:59,342 --> 01:06:04,542
Minulla on hieromaöljyä.
- Se pilaisi hienot lakanasi.
642
01:06:04,542 --> 01:06:10,651
Pidätkö niistä? Ostin ne juuri.
- Niin näkyy. Olivatko kalliit?
643
01:06:11,382 --> 01:06:14,215
Alennuksessa.
- Eihän.
644
01:06:18,382 --> 01:06:20,373
Mennäänkö muualle?
- Sopii.
645
01:06:35,502 --> 01:06:37,891
Mitä?
646
01:06:40,302 --> 01:06:44,773
Musiikki vain on
hieman yliampuvaa.
647
01:06:52,102 --> 01:06:55,777
Kuule...
Vesi taitaa olla liian kuumaa.
648
01:06:59,622 --> 01:07:05,379
En ole oikein mukana tässä.
- Minä olen. Mutta letkuni ei.
649
01:07:54,862 --> 01:07:59,174
En uskonut kuulevani sinusta.
Huomaatko mitään eroa?
650
01:07:59,702 --> 01:08:03,331
Olen nostellut painoja.
- Vaikuttavaa.
651
01:08:05,782 --> 01:08:10,253
Huomaatko mitään muuta?
- Ei aivovaurioita.
652
01:08:11,782 --> 01:08:15,411
Hampaani valkaistiin laserilla,
huomaatko?
653
01:08:15,862 --> 01:08:20,697
En uskonut kuulevani sinusta.
Se oli miellyttävä yllätys.
654
01:08:21,422 --> 01:08:23,617
Pitkä juttu, mutta -
655
01:08:25,342 --> 01:08:29,262
Tuo muistuttaa Chet Bakerin
soittamista. Ainutlaatuista.
656
01:08:29,262 --> 01:08:34,462
Chetiä pidetään trumpetistina,
mutta hän soitti flyygelitorvea.
657
01:08:34,462 --> 01:08:37,702
Tiesitkö huumeongelmasta?
Näitkö sen filmin -
658
01:08:37,702 --> 01:08:42,218
missä näytettiin, miten hänestä
tuli riippuvainen? Musiikki kärsi.
659
01:08:43,142 --> 01:08:47,022
Ainutlaatuinen ja
mielenkiintoinen mies.
660
01:08:47,022 --> 01:08:48,978
Oletko kunnossa?
661
01:08:49,582 --> 01:08:53,211
Tarvitset parrua.
- Niinpä niin.
662
01:08:54,422 --> 01:08:58,662
Voin järjestää sinulle treffit.
- Et sen reissaajan kanssa.
663
01:08:58,662 --> 01:09:01,382
Tästä tyypistä pidät.
- Ei.
664
01:09:01,382 --> 01:09:06,695
Hän on matkustellut, on komea,
varakas. - Huumorintajuton.
665
01:09:07,342 --> 01:09:09,542
En sanonut niin.
666
01:09:09,542 --> 01:09:14,262
Hän ei ole pelle, mutta nauraa
kyllä. - Miksei sinua kiinnosta?
667
01:09:14,262 --> 01:09:18,335
Mies on liian vanha. 47.
- Liian vanha?
668
01:09:20,222 --> 01:09:22,372
Liian vanha minulle.
669
01:09:26,662 --> 01:09:29,902
Ehkä se ei olekaan
niin huono ajatus.
670
01:09:29,902 --> 01:09:33,182
Annanko hänelle numerosi?
- Et.
671
01:09:33,182 --> 01:09:38,336
Haluan tavata hänet vaikkapa
illallisilla, huomaamatta.
672
01:09:39,462 --> 01:09:42,977
Sitten kutsun väkeä
luokseni syömään.
673
01:09:46,782 --> 01:09:52,422
Sinun pitäisi tietää vielä jotakin.
- Hänellä on vaimo ja herpes.
674
01:09:52,422 --> 01:09:56,495
Ei, vaan hänen nimensä.
- Mikä se on?
675
01:09:57,822 --> 01:10:02,976
Rod. - Keppi?
Eikä siinä vielä kaikki.
676
01:10:05,982 --> 01:10:11,579
Voi paska. Mikä sukunimi on?
- Poker.
677
01:10:14,422 --> 01:10:18,734
Kepin Survoja!
678
01:10:19,862 --> 01:10:21,942
Mitä hän tekee?
- Ei tule ulos.
679
01:10:21,942 --> 01:10:23,898
Lupe-kulta.
680
01:10:26,662 --> 01:10:29,130
Kamala! Ei, Danny.
681
01:10:37,942 --> 01:10:42,502
Patrick tulee siis myös?
- Oletko kunnossa?
682
01:10:42,502 --> 01:10:47,862
Olen, meni vain väärään
kurkkuun. Keitä muita?
683
01:10:47,862 --> 01:10:52,742
Me, Rod, Natasha Szostak.
Patrick seuralaisineen.
684
01:10:52,742 --> 01:10:55,502
En muista tytön nimeä.
685
01:10:55,502 --> 01:10:57,982
Tuoko Patrick tytön?
686
01:10:57,982 --> 01:11:03,500
Tuo, hän asuu muualla.
Pyysin tuomaan.
687
01:11:05,222 --> 01:11:09,500
Hitto. En kestä sitä Natashaa.
688
01:11:11,462 --> 01:11:15,296
Sinähän keskitytkin Rodiin, eikö?
689
01:11:19,502 --> 01:11:22,182
Olen matkustanut siellä päin -
690
01:11:22,182 --> 01:11:26,414
ja pidän Uudesta Seelannista
enemmän kuin Australiasta.
691
01:11:26,822 --> 01:11:29,942
Crystal, kerrohan,
mitä teet työksesi.
692
01:11:29,942 --> 01:11:35,414
Opetan joogaa ja aerobicia.
Kesäisin istutan puita.
693
01:11:37,022 --> 01:11:41,334
Miksi? - Se on hauskaa,
telttaillaan ja tutustutaan.
694
01:11:42,302 --> 01:11:46,261
Ja hauskaa on siis..?
- lhmiset ja telttailu.
695
01:11:48,542 --> 01:11:52,382
Onko siellä kylpyhuoneita?
- Käymme metsässä.
696
01:11:52,382 --> 01:11:57,934
Doloroso. Eli siis kamalaa.
- Tai valitettavaa.
697
01:11:59,462 --> 01:12:04,820
Mutta tärkeää työtä. - Kyllä,
istutat tulevaisuuden vessoja.
698
01:12:05,422 --> 01:12:09,097
En ole ajatellut sitä niin.
- Hullua.
699
01:12:12,862 --> 01:12:16,901
Otatko varmasti lisää?
- Paskaako jumppari metsään?
700
01:12:20,302 --> 01:12:25,535
Yksi elävimpiä muistojani
on parin vuoden takaa.
701
01:12:26,142 --> 01:12:30,622
Valasparvi oli joutunut yöllä
rannalle. - Kamalaa!
702
01:12:30,622 --> 01:12:36,857
Se oli ällistyttävä näky. Valtavia
valaita silmänkantamattomiin.
703
01:12:37,782 --> 01:12:40,250
Kuulostaa uimarannalta.
704
01:12:41,582 --> 01:12:44,813
Tarvitsetko apua?
- Jackie auttaa, eikö?
705
01:12:48,742 --> 01:12:53,213
Jarruta vähän.
- Olen vain vähän kireänä.
706
01:12:54,822 --> 01:12:57,814
Taidat pitää Rodista.
707
01:12:59,902 --> 01:13:02,462
Ai Survojasta?
708
01:13:04,302 --> 01:13:08,261
Chrystal ei ole mikään älykkö.
- Mutta suloinen.
709
01:13:09,822 --> 01:13:13,337
lmelä kuin hattara.
- Rod on kyllä aika komea.
710
01:13:13,902 --> 01:13:18,022
Mutta niin ulkoileva.
Näyttää tulleen neulelehdestä.
711
01:13:18,022 --> 01:13:22,732
Oletpa ronkeli! En tiedä,
miltä unelmiesi mies näyttää.
712
01:13:24,542 --> 01:13:28,933
Herkullista. - Erikoisuuttani,
vasikanlihamuhennosta.
713
01:13:29,462 --> 01:13:33,740
Viimeksi söin sitä viehättävässä
kahvilassa Sienassa.
714
01:13:34,862 --> 01:13:36,862
Mielenkiintoista.
715
01:13:36,862 --> 01:13:41,062
Olen kurkkuani myöten
täynnä valehtelua siitä -
716
01:13:41,062 --> 01:13:44,498
että matkustaminen tekee
ihmisestä kiinnostavan.
717
01:13:45,182 --> 01:13:49,300
Pyydän saada olla eri mieltä.
- Kukaan ei jaksa pyytelyäsi.
718
01:13:51,502 --> 01:13:57,179
Anteeksi vain. - Kaikilla on
kivaa, kunnes joku saa turpaan.
719
01:13:58,662 --> 01:14:04,532
Mitä sinä teet nykyään? - Sain
juuri 3. Heronius-osan valmiiksi.
720
01:14:06,582 --> 01:14:10,462
Se on poliittisesti korrektia
pornoa, joka ei kiihota.
721
01:14:10,462 --> 01:14:14,462
Niinkö?
- Se myy todella hyvin.
722
01:14:14,462 --> 01:14:18,342
Ottaako joku lisää?
- Olen jo täynnä.
723
01:14:18,342 --> 01:14:22,938
Et koskenutkaan lihaan. - Olen
kasvissyöjä. En syö kasvollisia.
724
01:14:24,302 --> 01:14:28,818
Harmi.
- Ei lehmälle. Suokaa anteeksi.
725
01:14:31,542 --> 01:14:34,693
Haluaako joku jälkiruokaa?
726
01:14:40,062 --> 01:14:42,018
Mitä?
727
01:14:43,582 --> 01:14:50,454
Mitä? - Anteeksi, olet
älykäs ja kiinnostava tyyppi -
728
01:14:51,022 --> 01:14:54,982
enkä halua, että heität
mahdollisuutesi menemään.
729
01:14:54,982 --> 01:14:57,132
Ai. Miksi piittaat?
730
01:14:59,902 --> 01:15:05,852
Olet niin fiksu ja hauska,
ja upea.
731
01:15:07,822 --> 01:15:13,180
Paitsi että Crystal
on nuori ja kaunis -
732
01:15:13,862 --> 01:15:16,982
mitä oikein näet hänessä?
733
01:15:16,982 --> 01:15:21,100
Hän on ennen kaikkea
kiltti ja rehellinen.
734
01:15:25,262 --> 01:15:27,412
Olen pahoillani.
735
01:15:28,102 --> 01:15:31,811
Tärkeintä on se,
että hän on rohkea.
736
01:15:33,222 --> 01:15:40,182
Hän toimii tunteidensa mukaan,
eikä välitä toisten mielipiteistä.
737
01:15:40,182 --> 01:15:44,937
Kuuntelee mieluummin naurua,
kuin tyytyy kulissielämään.
738
01:15:47,102 --> 01:15:50,502
Vaikka hän ei osaakaan siteerata
Tennysonia, hän on niin fiksu -
739
01:15:50,502 --> 01:15:53,622
että tietää elämän olevan hiton
lyhyt tullakseen haaskatuksi -
740
01:15:53,622 --> 01:15:58,616
kostonhimoiseen,
itsekeskeiseen paskaan.
741
01:16:00,022 --> 01:16:05,619
Olen todella pettynyt sinuun.
Katso nyt, olet säälittävä.
742
01:16:42,422 --> 01:16:44,742
Anteeksi. Hei.
743
01:16:44,742 --> 01:16:50,180
En uskonut sanovani tätä, mutta
olen lukenut kaikki kirjanne.
744
01:16:51,022 --> 01:16:53,902
Taidan olla suurin ihailijanne.
- Kiitos.
745
01:16:53,902 --> 01:16:59,260
Saisinko omistuskirjoituksen?
- En oikeastaan enää tee sitä.
746
01:17:00,662 --> 01:17:04,701
Vai niin.
- Tai hitto, miksen?
747
01:17:06,302 --> 01:17:08,770
Mikä sinun nimesi on?
- Jacob.
748
01:17:11,862 --> 01:17:16,492
Huomenta. Unohditko... taas?
- En. Tulkaa sisään.
749
01:17:20,222 --> 01:17:25,057
Oletko kunnossa?
- Olen, mutta pirun krapulainen.
750
01:17:25,702 --> 01:17:30,696
Minä voin keittää kahvia kun
laittaudut. - Kuulostaa hyvältä.
751
01:17:31,782 --> 01:17:35,218
Ota lähikuvaa Jackiestä,
kuvataan minua myöhemmin.
752
01:17:40,782 --> 01:17:45,822
Milloin tämä lähetetään?
- Kahden viikon päästä torstaina.
753
01:17:45,822 --> 01:17:51,579
PEN-illalliset ovatkin samana
iltana, olet illan tähti. - Niin.
754
01:17:53,942 --> 01:17:57,821
Miltä kanavalta? - Vitoselta,
parhaaseen katseluaikaan.
755
01:18:00,062 --> 01:18:04,852
Kirjoita se ylös vaikka.
- Kyllä minä sen muistan.
756
01:18:05,662 --> 01:18:08,702
Oletko melkein valmis?
- Milloin vain.
757
01:18:08,702 --> 01:18:12,222
Kamera käy. - Kerrohan meille,
mitä kirjoitat nyt.
758
01:18:12,222 --> 01:18:20,573
Edellisestä onkin jo aikaa.
- Kokeilen jotakin uutta.
759
01:18:21,502 --> 01:18:27,657
Päähenkilö on hyvin
vastenmielinen mies.
760
01:18:28,142 --> 01:18:32,142
Mistä kirja kertoo? - Se on
synkän koominen tarina -
761
01:18:32,142 --> 01:18:36,693
nuoresta ohjaajasta, jolla on
kunnianhimoa, mutta ei lahjoja.
762
01:18:37,782 --> 01:18:42,810
Hänen kunnianhimonsa johtaa
lopulta tuhoon. - Herkullista.
763
01:18:43,742 --> 01:18:47,417
Liittyykö tarina Danny Blairiin?
- Anteeksi?
764
01:18:48,062 --> 01:18:52,182
Nuoreen ohjaajaan, joka hankki
oikeudet ostetuimpaan kirjaanne -
765
01:18:52,182 --> 01:18:55,902
dollarilla seurustuaikananne?
- Niinkö luullaan?
766
01:18:55,902 --> 01:18:59,902
Hänhän lopetti suhteen,
kun kauppa oli tehty.
767
01:18:59,902 --> 01:19:05,693
Ei kirja siihen liity,
kirjoitan fiktiota. Keksin.
768
01:19:07,422 --> 01:19:11,335
Saanko vielä tarkentaa?
769
01:19:12,862 --> 01:19:20,342
Suhteemme,
tai siis seksi, loppui -
770
01:19:20,342 --> 01:19:28,101
kun Donny...
Danny kuuli Lionelista.
771
01:19:30,942 --> 01:19:37,780
Tämä ei ole minulta pois. Filmin
ansiosta kirjamyyntini räjähtää.
772
01:19:39,622 --> 01:19:42,534
Olit niin avoin, kiitos!
773
01:19:43,542 --> 01:19:48,900
Tuntuu hyvältä oikaista asiat.
774
01:19:52,062 --> 01:19:56,942
Saada totuus kuuluviin.
- Valmistuuko kirjasi pian?
775
01:19:56,942 --> 01:20:02,414
Kyllä, hion sitä vain vähän.
776
01:20:07,742 --> 01:20:10,779
Hion vain.
777
01:20:13,422 --> 01:20:16,942
Jackie, oletko kunnossa?
778
01:20:16,942 --> 01:20:23,097
Oikeastaan olen aika helvetin
väsynyt. - Ymmärrän.
779
01:20:24,182 --> 01:20:26,571
Oksennan pian.
780
01:20:27,182 --> 01:20:32,342
Mitä jos jatkamme huomenna,
kun olet taas oma itsesi?
781
01:20:32,342 --> 01:20:36,494
Oma itseni?
- Niin.
782
01:20:41,582 --> 01:20:44,142
Oikeastaan...
783
01:20:47,502 --> 01:20:52,974
Voisimmeko aloittaa
alusta? - Haluatko?
784
01:21:01,622 --> 01:21:04,022
Danny haluaa puhua kanssasi.
- Harmi.
785
01:21:04,022 --> 01:21:06,695
Hän on raivoissaan.
- Voi. Pakko lopettaa.
786
01:21:34,862 --> 01:21:39,333
Jackie täällä taas.
Soittaisitko takaisin?
787
01:21:43,142 --> 01:21:47,340
Yritän tavoittaa Patrickia.
Oletko kuullut hänestä?
788
01:21:48,222 --> 01:21:54,491
Hän otti käsikirjoituksensa
takaisin. - Mitä, miksi?
789
01:21:55,422 --> 01:21:59,176
Sanoi kärsivänsä harhaluuloista
ja satsaavansa numeroihin.
790
01:22:02,502 --> 01:22:06,734
Hei, etsin Patrickia, sitä...
- Hän lopetti.
791
01:22:07,822 --> 01:22:10,700
Jatkoi koulua tai jotakin.
792
01:22:57,622 --> 01:23:02,332
Päivä elämästäni, Andrea.
- Hyvää iltaa.
793
01:23:02,942 --> 01:23:07,262
Tänään tutustumme palkittuun
kirjailijaan, Jackie Yorkiin.
794
01:23:07,262 --> 01:23:13,940
Kerrohan meille, mitä kirjoitat
nyt. Edellisestä onkin jo aikaa.
795
01:23:14,422 --> 01:23:21,180
Totta puhuen, viimeiset 11 kk
olen yrittänyt kostaa kirjallani.
796
01:23:29,222 --> 01:23:33,818
Retosteltu suhteeni Lionel
Heathcoten kanssa on huijausta.
797
01:23:34,462 --> 01:23:37,056
Rakkain ystäväni on...
798
01:23:39,702 --> 01:23:43,622
niin kärsivällinen
ja äärettömän kiltti-
799
01:23:43,622 --> 01:23:49,982
että lupasi maineeni takia esittää
rakastajaani julkisuudessa -
800
01:23:49,982 --> 01:23:54,851
kun minut oli jätetty.
- Hitto soikoon.
801
01:24:04,622 --> 01:24:08,615
Anteeksi, en huomannut sinua.
802
01:24:09,782 --> 01:24:16,096
Oloni oli typerä ja nöyryytetty,
päätin kostaa Dannylle tekstillä.
803
01:24:17,182 --> 01:24:23,621
Totta puhuen katkeruus ja kosto
eivät luo laadukasta tekstiä.
804
01:24:25,102 --> 01:24:29,892
Olen ollut lamaantunut yli
vuoden, saamatta aikaan tekstiä.
805
01:24:30,462 --> 01:24:35,058
Kirjaa ei ole olemassakaan.
- Pyhä paska!
806
01:24:46,102 --> 01:24:51,062
Mieheni omii kaukosäätimen.
Näin minäkin saan päättää.
807
01:24:51,062 --> 01:24:53,940
Selvä.
808
01:24:54,702 --> 01:24:57,382
...typerä ja nöyryytetty...
809
01:24:57,382 --> 01:24:59,942
Vaihtakaa tuo kanava takaisin.
- En.
810
01:24:59,942 --> 01:25:02,422
Olkaa kiltti.
- En!
811
01:25:02,422 --> 01:25:06,422
Tänne se hiton vehje!
- Et saa aina haluamaasi, poju.
812
01:25:06,422 --> 01:25:11,422
Miksi paljastat tämän TV:ssä?
- Koska...
813
01:25:11,422 --> 01:25:16,222
Elämä on liian lyhyt
varjoissa piileksimiseen.
814
01:25:16,222 --> 01:25:18,382
"On parempi olla
vihattu omana itsenään"-
815
01:25:18,382 --> 01:25:22,182
"kuin rakastettu sellaisena,
millainen ei ole."
816
01:25:22,182 --> 01:25:26,982
Opettelen mielelläni ulkoa
lainauksia ja teen vaikutuksen -
817
01:25:26,982 --> 01:25:32,056
syöksemällä niitä aina tilaisuuden
tullen. Teeskentelen. Osaan sen.
818
01:25:33,262 --> 01:25:35,651
Pysäyttäkää tämä bussi!
819
01:25:38,182 --> 01:25:43,051
Mitä se oli? Helvetti, sokeuduin
suihkeestasi, senkin eukonrähjä!
820
01:25:44,342 --> 01:25:46,060
Pysäytä!
821
01:25:57,142 --> 01:25:59,133
Vedä käteen!
822
01:26:28,902 --> 01:26:30,858
Helvetin persläpi!
823
01:26:40,342 --> 01:26:43,698
Haloo, Patrick?
824
01:26:48,462 --> 01:26:51,977
Juokse, helvetin idiootti!
Teen sinusta jauhelihaa.
825
01:26:54,062 --> 01:26:59,455
En edes soita pianoa.
Se on vain kallis sisustusesine.
826
01:27:02,662 --> 01:27:06,735
Sekään ei ole täysin totta.
Os aan kyllä yhden kappaleen.
827
01:27:07,622 --> 01:27:12,262
Soitatko sen meille?
- Ja paljastan huonouteni TV:ss ä?
828
01:27:12,262 --> 01:27:14,617
No, mikä ettei.
829
01:27:26,502 --> 01:27:28,732
Lähdetään.
830
01:27:37,222 --> 01:27:39,497
Kiitos!
831
01:27:49,062 --> 01:27:53,340
Kiitos, tarvitsen rahaa.
Mitä oikein teet?
832
01:28:18,542 --> 01:28:21,010
Jackie.
- Hei.
833
01:28:22,622 --> 01:28:24,982
Eikö muuta?
834
01:28:24,982 --> 01:28:28,342
Danny perui sekkinsä.
- Niinkö? Onpa yllättävää.
835
01:28:28,342 --> 01:28:32,182
Monestiko olen kysynyt
kirjastasi ja näistä illallisista?
836
01:28:32,182 --> 01:28:35,662
Olisin voinut perua esiintymisesi.
837
01:28:35,662 --> 01:28:38,622
Hauska nähdä, hyvä, että tulitte.
838
01:28:38,622 --> 01:28:42,742
Ei itseään tarvitse nöyryyttää
kansainvälisen yleisön edessä.
839
01:28:42,742 --> 01:28:46,742
Mitä aiot lukea?
Paikka on täynnä.
840
01:28:46,742 --> 01:28:52,382
Täynnä kirjailijoita ja
journalisteja. Sairastu. Heti!
841
01:28:52,382 --> 01:28:54,338
Hyvin se menee, Suzanne.
842
01:29:03,142 --> 01:29:06,262
Hei.
- Siinäkö kaikki?
843
01:29:06,262 --> 01:29:12,142
Tähteni perui, rikoit sopimuksen,
rahoitus kaatui. Sabotoit minut.
844
01:29:12,142 --> 01:29:14,782
Lupea ei tainnut
Puukotus kiinnostaa.
845
01:29:14,782 --> 01:29:16,942
Se pärjäsi vuokravideona.
846
01:29:16,942 --> 01:29:21,413
Haastan sinut oikeuteen.
- Sitä saa, mitä antaa.
847
01:29:43,342 --> 01:29:48,211
Pidin siitä ohjelmasta.
Teit oikein. - Kiitos.
848
01:29:53,742 --> 01:29:58,382
Vuodesta 19 21 PEN lnternational
on auttanut kirjailijoita -
849
01:29:58,382 --> 01:30:03,302
jotka on vangittu ja rankaistu
mielipiteidensä ilmaisemisesta.
850
01:30:03,302 --> 01:30:09,059
Haluaisin kiittää teitä tuestanne
sekä siitä, että tulitte tällä säällä.
851
01:30:09,942 --> 01:30:14,942
Pidemmittä puheitta, haluaisin
esitellä rakkaimman ystäväni -
852
01:30:14,942 --> 01:30:18,302
naisen, joka taistelee vapaan
maailman puolesta -
853
01:30:18,302 --> 01:30:22,742
ja joka tietää, miltä tuntuu
ilmaista mielipiteensä.
854
01:30:22,742 --> 01:30:26,132
Hyvät naiset ja herrat,
ystäväni Jackie York.
855
01:30:35,382 --> 01:30:38,021
Hei, kutsuni...
856
01:30:38,702 --> 01:30:43,378
Kuten tiedätte, minut kutsuttiin
lukemaan uutta romaaniani.
857
01:30:43,822 --> 01:30:47,582
Jos näitte haastatteluni TV:ssä -
858
01:30:47,582 --> 01:30:53,134
ette ehkä usko,
että luettavaa on. Kyllä on.
859
01:30:54,822 --> 01:30:58,940
Haluaisin jakaa kanssanne
aloittamani teoksen alun.
860
01:31:00,222 --> 01:31:05,615
Henry valutti kylpyveden
ja haki nakuna paahtimen.
861
01:31:20,702 --> 01:31:24,862
Henry oli masentunut
ja rakastunut.
862
01:31:24,862 --> 01:31:29,942
Tyttö oli korkeintaan 19 ja myi
juuri puristettua tuoremehua -
863
01:31:29,942 --> 01:31:33,901
Henryn lakitoimiston edessä
olevassa labyrintissa.
864
01:31:41,582 --> 01:31:43,573
Anteeksi!
- Niin?
865
01:31:44,782 --> 01:31:51,051
Tyttö vietti koko päivän
lasikuituappelsiinissa maan alla.
866
01:31:51,862 --> 01:31:55,382
Henry meni sinne pari-kolme
kertaa päivässä -
867
01:31:55,382 --> 01:31:58,215
ja he juttelivat
tytön puristaessa mehua.
868
01:32:02,982 --> 01:32:07,976
Rakko ei sietänyt sitrusta,
mutta se oli sen arvoista.
869
01:32:09,022 --> 01:32:13,502
Tytön isoissa silmissä oli surua.
Hänellä oli peukalosormus -
870
01:32:13,502 --> 01:32:17,461
sekä "tiedän jotakin, mitä sinä et"
-ilme.
871
01:32:28,542 --> 01:32:32,982
Henry uskoi, että tyttö lähtisi
treffeille, jos hän pyytäisi.
872
01:32:32,982 --> 01:32:39,982
"Lopeta. Naurettavaa, noloa!",
hän ajatteli ja tutkaili kaljuaan.
873
01:32:39,982 --> 01:32:45,852
Henry mietti ikäänsä ja
ystäviensä mielipiteitä tytöstä.
874
01:32:47,942 --> 01:32:51,571
Hän työnsi töpselin pistorasiaan
ja astui ammeeseen.
875
01:32:52,742 --> 01:32:57,975
Vastusten muuttuessa oransseiksi
hän halusi nähdä tytön vielä.
876
01:32:58,902 --> 01:33:04,977
Hän nousi ammeesta, vei
paahtimen pois ja teki muffinin.
877
01:33:06,062 --> 01:33:09,502
"Naurettavaa", hän mutisi
mussuttaessaan, "noloa".
878
01:33:09,502 --> 01:33:12,422
Mutta Henry erehtyi.
879
01:33:12,422 --> 01:33:20,102
Rakkaus voi olla kiduttavaa,
hullua, sokeaa, harhaan johdettua.
880
01:33:21,902 --> 01:33:27,182
Kuitenkin se on puhdasta kuin
taide ja musiikki. Se yhdistää.
881
01:33:27,182 --> 01:33:31,342
Tuo elämän tarkoituksen
lähemmäs, ja Jumalan.
882
01:33:31,342 --> 01:33:37,815
Se ei ole koskaan
naurettavaa tai noloa.
883
01:33:39,702 --> 01:33:41,977
Kiitos.
884
01:34:01,782 --> 01:34:04,740
Patrick? Herranjestas.
885
01:34:05,782 --> 01:34:08,382
Kaikki on hyvin.
- Mitä hittoa oikein teet?
886
01:34:08,382 --> 01:34:11,419
Hän on seuralaiseni.
887
01:34:16,582 --> 01:34:18,618
Valitan.
888
01:34:21,782 --> 01:34:25,542
Oletko kunnossa?
- Paremmassa kuin koskaan.
889
01:34:25,542 --> 01:34:29,501
Taisit nähdä ohjelman.
- Pidin siitä.
890
01:34:30,062 --> 01:34:32,702
Oliko liian imelää?
891
01:34:32,702 --> 01:34:36,782
Onnellinen loppu oli rohkea
valinta. Sitä ei enää käytetä.
892
01:34:36,782 --> 01:34:39,296
Nyt vasta kerrot.
70294