Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,470 --> 00:00:21,470
Dad? Fuck.
2
00:00:22,770 --> 00:00:25,210
They told me that you were dead because
they killed you.
3
00:00:25,810 --> 00:00:28,250
Leo, what the fuck is going on?
4
00:00:30,950 --> 00:00:32,110
I've got a fair idea.
5
00:00:32,509 --> 00:00:33,510
I don't understand.
6
00:00:35,230 --> 00:00:36,770
Your dad faked his own execution.
7
00:00:37,130 --> 00:00:38,570
Yeah, he played us.
8
00:00:39,050 --> 00:00:40,050
all along.
9
00:00:40,550 --> 00:00:41,890
Esther, your father's a terrorist.
10
00:00:42,150 --> 00:00:47,390
He works for a man who wants to kill
thousands of people. They're lying to
11
00:00:47,430 --> 00:00:48,430
Esther.
12
00:00:48,670 --> 00:00:50,490
Esther, I know I'm looks bad, but I
didn't lie to you.
13
00:00:50,950 --> 00:00:52,090
I'm here, aren't I?
14
00:00:52,490 --> 00:00:54,250
And why would Carson want to kill me?
15
00:00:55,490 --> 00:00:56,309
Go on.
16
00:00:56,310 --> 00:00:59,150
You go with Carson to the car, and I'll
be right behind you. Esther!
17
00:00:59,610 --> 00:01:02,530
Hey! You lied to me! You told me to
heal!
18
00:01:03,769 --> 00:01:07,350
He's taking you outside because he
doesn't want you to see him kill us.
19
00:01:07,350 --> 00:01:10,490
not true. I am NOT going to hurt them.
20
00:01:10,750 --> 00:01:11,750
I promise.
21
00:01:12,250 --> 00:01:13,208
Go on.
22
00:01:13,210 --> 00:01:15,710
Go with Carlton to the car. Go on, now.
23
00:01:16,650 --> 00:01:17,650
Well played.
24
00:01:19,270 --> 00:01:21,270
You've got a good track record with
Carlton, Doctor.
25
00:01:25,930 --> 00:01:26,930
Get her to the car.
26
00:01:29,670 --> 00:01:31,350
You just won't go away.
27
00:01:32,360 --> 00:01:35,980
Yeah, Dalton was right about you. You
underestimated her, I didn't.
28
00:01:37,400 --> 00:01:38,400
See how to kill?
29
00:01:39,640 --> 00:01:42,220
We got Bin Laden, we'll get out of the
heart of you piece of shit.
30
00:01:45,060 --> 00:01:46,900
You fucking people!
31
00:01:49,000 --> 00:01:54,120
You count every one of your dead serving
men, but you pay no attention to the
32
00:01:54,120 --> 00:01:55,340
body count of your victims.
33
00:01:55,940 --> 00:01:56,940
You don't care.
34
00:01:57,180 --> 00:01:58,180
They're not important.
35
00:02:00,430 --> 00:02:03,930
Al -Zuhari has been dead for six months.
36
00:02:04,810 --> 00:02:07,970
Killed in an Israeli airstrike in Syria.
37
00:02:10,130 --> 00:02:12,710
Deliver these men to Ulyanov.
38
00:02:13,130 --> 00:02:14,630
He will dispose of them.
39
00:02:19,190 --> 00:02:20,810
Can it take any work?
40
00:02:28,840 --> 00:02:35,360
I can't see where you're coming from,
but I know just what you're
41
00:02:35,360 --> 00:02:36,760
running from.
42
00:02:37,220 --> 00:02:44,020
And what better speed than, who's better
speed than, one to stop you
43
00:02:44,020 --> 00:02:50,720
falling from your ladder. And don't feel
like you're feeling down,
44
00:02:51,340 --> 00:02:55,260
and doing things just to please your
crowd.
45
00:02:58,320 --> 00:02:59,320
Thank you.
46
00:04:37,160 --> 00:04:38,160
They're coming for you!
47
00:05:11,270 --> 00:05:13,210
I need this car a lot more than you do.
Come on.
48
00:05:14,910 --> 00:05:15,970
See you, fuckers.
49
00:05:19,830 --> 00:05:20,830
Get it, get it.
50
00:05:21,950 --> 00:05:22,950
Cheers,
51
00:05:23,350 --> 00:05:25,550
nice of you to drop in. All right, we're
going to get a live one.
52
00:05:26,130 --> 00:05:27,510
Fucking pull over right now.
53
00:05:27,730 --> 00:05:28,730
Say please.
54
00:05:29,870 --> 00:05:31,170
Please, fucking pull over.
55
00:05:34,050 --> 00:05:35,050
Fuck, Mike.
56
00:05:35,190 --> 00:05:36,190
Shit, yeah, I did it.
57
00:05:36,670 --> 00:05:37,670
Contraction, dude.
58
00:05:50,979 --> 00:05:51,820
I told
59
00:05:51,820 --> 00:06:07,000
you
60
00:06:07,000 --> 00:06:08,820
you would make it. I just saved your
ass.
61
00:06:09,710 --> 00:06:10,549
Back down, Michael!
62
00:06:10,550 --> 00:06:12,410
We've got a live one over there. Fuck!
63
00:06:12,630 --> 00:06:13,509
Live one?
64
00:06:13,510 --> 00:06:15,030
Shut up. Get him.
65
00:06:16,490 --> 00:06:23,330
In the name of Allah, the gracious, you
have
66
00:06:23,330 --> 00:06:25,750
offered yourself to Allah and his cause.
67
00:06:26,550 --> 00:06:31,710
Justice, the right to defend ourselves
against imperialist oppressors. They
68
00:06:31,710 --> 00:06:32,970
never arrived at all in us.
69
00:06:34,350 --> 00:06:35,590
Twenty are still out there.
70
00:06:36,190 --> 00:06:37,190
Let's move now.
71
00:06:37,730 --> 00:06:38,730
Enough! Enough!
72
00:06:41,800 --> 00:06:42,499
We haven't time.
73
00:06:42,500 --> 00:06:43,500
Get them ready.
74
00:06:43,820 --> 00:06:45,660
Let's go. Come on. Come on.
75
00:06:47,660 --> 00:06:50,820
There was an Israeli strike on a Syrian
target last May.
76
00:06:51,880 --> 00:06:55,620
Since then, there have been no confirmed
sightings of al -Zuhari except for the
77
00:06:55,620 --> 00:06:57,340
video that we retrieved in Budapest.
78
00:06:58,040 --> 00:07:01,640
Which could have been pre -recorded and
planted by Kamali.
79
00:07:03,180 --> 00:07:04,600
Where the fuck did we go wrong?
80
00:07:07,420 --> 00:07:08,660
Kamali shot Baxter.
81
00:07:11,660 --> 00:07:12,660
Had Dalton killed.
82
00:07:13,800 --> 00:07:15,500
Martinez is in the hospital because of
him.
83
00:07:17,580 --> 00:07:19,020
Used us to get to the virus.
84
00:07:19,480 --> 00:07:21,420
And fucking handed us off to Leonov.
85
00:07:22,520 --> 00:07:23,520
So you tell me.
86
00:07:25,340 --> 00:07:28,920
How the fuck did we get here? Whoa, you
bought into this as much as any of us,
87
00:07:28,920 --> 00:07:32,460
mate. The hero Kamali leaving the
undercover life and all that CIA
88
00:07:32,640 --> 00:07:35,200
Shut the fuck up, Michael. How did this
happen? Tell me the truth.
89
00:07:35,420 --> 00:07:39,500
What? How the fuck did this happen? The
truth is that Dalton warned you about
90
00:07:39,500 --> 00:07:42,370
this. And you chose Kamali, really?
Yeah, really. That's what you think,
91
00:07:42,430 --> 00:07:45,310
Michael? Yeah, it is. Really? If you
fucking think so. I don't give a fuck
92
00:07:45,310 --> 00:07:46,310
you think. That's enough.
93
00:07:46,690 --> 00:07:48,010
Fuck you. Fuck you.
94
00:07:48,370 --> 00:07:49,490
That is enough.
95
00:07:49,830 --> 00:07:50,910
I said enough.
96
00:07:55,390 --> 00:07:56,390
Sorry.
97
00:08:03,190 --> 00:08:04,190
Sorry.
98
00:08:06,310 --> 00:08:07,189
No, you're right.
99
00:08:07,190 --> 00:08:08,450
The bug does stop with me.
100
00:08:09,230 --> 00:08:10,430
But Kamala used us all.
101
00:08:10,690 --> 00:08:13,350
He used the CIA, he used me, and he used
you, Scott.
102
00:08:14,130 --> 00:08:15,130
Everyone.
103
00:08:15,650 --> 00:08:18,290
So why don't we concentrate on stopping
him?
104
00:08:20,990 --> 00:08:23,250
So, you finally managed to bring me a
live one.
105
00:08:23,830 --> 00:08:25,370
Well, you get something out of him.
106
00:08:26,670 --> 00:08:27,670
Whatever it takes.
107
00:08:32,850 --> 00:08:38,669
How are you doing on the clean skin's
ID?
108
00:08:39,120 --> 00:08:41,240
They're using a fast -painting
algorithm.
109
00:08:41,520 --> 00:08:43,520
Thank you, Sergeant. Could you just do
it as quickly as possible?
110
00:08:44,020 --> 00:08:45,100
We need those identities.
111
00:08:49,880 --> 00:08:51,020
Sorry about up there, Mike.
112
00:08:52,500 --> 00:08:54,140
Might have been a bit. Yeah, a bit.
113
00:08:55,740 --> 00:08:57,220
All right. More than a bit.
114
00:08:59,100 --> 00:09:00,100
Yeah.
115
00:09:00,360 --> 00:09:01,640
I shouldn't have asked. No.
116
00:09:02,060 --> 00:09:03,100
You probably shouldn't have.
117
00:09:08,360 --> 00:09:10,300
You can't believe that crazy bitch
Dalton was right.
118
00:09:11,220 --> 00:09:12,440
Well, he had it your fault.
119
00:09:15,100 --> 00:09:16,200
So you're ready for this?
120
00:09:16,520 --> 00:09:17,520
No.
121
00:09:18,440 --> 00:09:19,440
You?
122
00:09:20,700 --> 00:09:21,700
I don't know.
123
00:09:23,520 --> 00:09:26,920
People like you and me don't do shit
like this. Whereas I leave everyone
124
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
huh?
125
00:09:33,220 --> 00:09:34,620
You're not the first to die!
126
00:09:37,360 --> 00:09:38,380
You're not going to die.
127
00:09:39,640 --> 00:09:41,120
That's Kamali's target.
128
00:09:43,140 --> 00:09:47,600
Use your
129
00:09:47,600 --> 00:09:54,040
identities for the airbase.
130
00:09:54,760 --> 00:10:01,200
Each cell has its own target, but
everyone serves the same goal. Nothing
131
00:10:01,200 --> 00:10:02,720
else matters.
132
00:10:03,640 --> 00:10:04,940
We go in.
133
00:10:05,560 --> 00:10:08,320
We release the virus, and then we leave.
134
00:10:08,800 --> 00:10:10,780
These soldiers will carry death.
135
00:10:13,600 --> 00:10:16,760
Some of us may not live to see the end
of this day.
136
00:10:17,920 --> 00:10:21,920
Be prepared to make that sacrifice.
137
00:10:27,680 --> 00:10:28,680
Bismillah.
138
00:10:36,660 --> 00:10:37,660
I do.
139
00:10:37,820 --> 00:10:39,440
Get in position. I'll be there shortly.
140
00:10:53,200 --> 00:10:55,100
What is that? It's fine.
141
00:10:55,900 --> 00:10:58,960
No, it's not. To do this, Esther, it's
protection.
142
00:11:08,270 --> 00:11:10,170
Finished. Good. Does it hurt?
143
00:11:13,490 --> 00:11:14,710
Where were they taken?
144
00:11:17,850 --> 00:11:18,850
Well?
145
00:11:21,450 --> 00:11:23,750
Michael and Damien are not who you think
they are.
146
00:11:24,190 --> 00:11:26,670
They're not your friends.
147
00:11:27,570 --> 00:11:29,590
They are the enemy.
148
00:11:30,750 --> 00:11:32,490
They saved my life.
149
00:11:33,070 --> 00:11:34,070
That's them.
150
00:11:34,190 --> 00:11:35,850
They believe.
151
00:11:36,720 --> 00:11:38,080
What they're doing is right.
152
00:11:38,700 --> 00:11:40,780
They think they're good men.
153
00:11:41,380 --> 00:11:42,380
They're not.
154
00:11:42,460 --> 00:11:49,060
They are killers, murderers. No, they're
not. Esther, the pilot who
155
00:11:49,060 --> 00:11:55,260
killed your mother, who fired
indiscriminately on an ambulance that
156
00:11:55,260 --> 00:12:01,920
her to hospital, having just given birth
to you, that pilot thought
157
00:12:01,920 --> 00:12:04,200
he was a good man too.
158
00:12:15,050 --> 00:12:16,590
This belonged to your mother.
159
00:12:18,130 --> 00:12:19,750
A woman you never met.
160
00:12:25,310 --> 00:12:26,670
You're gonna kill them.
161
00:12:29,750 --> 00:12:30,750
Aren't you?
162
00:12:36,270 --> 00:12:43,210
We have the right to live in a world
where people like us and
163
00:12:43,210 --> 00:12:44,210
those we love
164
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
Section 20.
165
00:13:18,780 --> 00:13:19,840
Why are you here?
166
00:13:20,580 --> 00:13:22,380
Kamal, he underestimated my people.
167
00:13:23,020 --> 00:13:25,120
He thought he could simply deliver them
to you.
168
00:13:25,680 --> 00:13:27,200
Honestly, you don't make the same
mistake.
169
00:13:28,060 --> 00:13:30,660
You chose the wrong business partner,
Mr. Ulyanov.
170
00:13:31,100 --> 00:13:32,100
This is not business.
171
00:13:33,820 --> 00:13:34,820
It's personal.
172
00:13:36,130 --> 00:13:38,290
Your men murdered my son.
173
00:13:41,430 --> 00:13:42,430
Yeah.
174
00:13:43,630 --> 00:13:44,790
Poor old Victor.
175
00:13:47,750 --> 00:13:49,970
He was in the wrong place at the wrong
time.
176
00:13:50,190 --> 00:13:51,190
Wrong place.
177
00:13:51,550 --> 00:13:55,430
He had no idea to lose a child. Oh, yes,
I do.
178
00:13:56,510 --> 00:13:59,270
I also had a son who was murdered.
179
00:14:00,210 --> 00:14:03,930
But he was an innocent schoolboy whose
only fault was to be my child.
180
00:14:05,230 --> 00:14:07,990
Not a coke -snorting prick with eyes on
his father's throne.
181
00:14:08,330 --> 00:14:09,810
Okay, there we go.
182
00:14:17,970 --> 00:14:18,970
Okay.
183
00:14:19,790 --> 00:14:21,390
Say what you have to say.
184
00:14:23,310 --> 00:14:27,230
Whether Kamali succeeds or fails, once
this is done, there will be a hunt the
185
00:14:27,230 --> 00:14:28,570
likes of which has never been seen.
186
00:14:29,490 --> 00:14:33,390
If Leo Kamali succeeds, the world...
187
00:14:33,630 --> 00:14:36,870
It's going to be very, very different.
But there will still be people like me
188
00:14:36,870 --> 00:14:39,450
looking for those who helped him, and
you will be top of that list.
189
00:14:42,950 --> 00:14:43,950
Will you help us now?
190
00:14:44,790 --> 00:14:47,070
You have my word. You won't be on that
list.
191
00:14:49,430 --> 00:14:50,430
Okay.
192
00:14:50,590 --> 00:14:51,750
I'll give you what you want.
193
00:14:53,450 --> 00:14:54,450
But you're no depressed.
194
00:14:58,950 --> 00:15:01,130
What did you get?
195
00:15:04,780 --> 00:15:07,380
The plan is to infect servicemen with
the virus before they go home.
196
00:15:07,680 --> 00:15:09,920
Those carriers will spread the disease
in America. Where?
197
00:15:10,640 --> 00:15:11,640
Ramstein Air Base.
198
00:15:12,760 --> 00:15:13,920
He says they're already there.
199
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
Names, IDs?
200
00:15:18,340 --> 00:15:19,340
Clemset's all he knows.
201
00:15:19,440 --> 00:15:21,580
Martinez is at Ramstein, waiting to be
sent home.
202
00:15:21,860 --> 00:15:23,200
Well, make sure she's kept in the loop.
203
00:15:23,620 --> 00:15:24,620
Kid up.
204
00:15:24,860 --> 00:15:25,860
I'll bring Richmond.
205
00:15:25,980 --> 00:15:27,100
He's IDing the clean skin.
206
00:15:27,320 --> 00:15:28,320
You two follow, sir.
207
00:15:42,830 --> 00:15:45,270
Morning. Hold on. Put your ID on the
agenda, please.
208
00:15:48,890 --> 00:15:49,890
Thanks. Thanks.
209
00:15:52,490 --> 00:15:57,190
You want me to close down a base because
of one interrogation? Yes, General. I
210
00:15:57,190 --> 00:15:59,530
want you to ground the aircraft and seal
off this base.
211
00:16:00,110 --> 00:16:02,550
Security here is better than anywhere
else in the world.
212
00:16:02,750 --> 00:16:05,890
Sir, they'll be invisible to the system,
but we have intel that says these
213
00:16:05,890 --> 00:16:07,190
people are already here.
214
00:16:07,510 --> 00:16:09,330
Your security has been breached.
215
00:16:12,040 --> 00:16:14,500
I seriously doubt the quality of your
intel, Colonel Locke.
216
00:16:15,040 --> 00:16:16,420
Everyone is vetted and checked.
217
00:16:17,140 --> 00:16:18,600
Identity cards, barometrics.
218
00:16:18,900 --> 00:16:21,900
There is no way these people can just
walk right into an American airbase.
219
00:16:32,020 --> 00:16:33,020
Colonel Locke.
220
00:16:33,440 --> 00:16:36,720
Kim, Rammstein is Kamali's target. He's
planning to infect the wounded on the
221
00:16:36,720 --> 00:16:39,000
way home. The clean skins are coming in
with a virus.
222
00:16:39,920 --> 00:16:41,640
Just hang tight. We're on our way now.
223
00:16:41,880 --> 00:16:44,060
When Richmond gets photos, she'll send
them through.
224
00:16:44,560 --> 00:16:45,560
Copy that.
225
00:16:46,300 --> 00:16:47,300
Colonel, I have them.
226
00:16:48,520 --> 00:16:51,700
How many? So far, we have 14, but
there's likely to be more.
227
00:16:52,020 --> 00:16:53,019
Brigadier General.
228
00:16:53,020 --> 00:16:54,020
Colonel.
229
00:16:56,120 --> 00:16:58,620
Well, this is what we've got.
230
00:17:00,020 --> 00:17:03,100
These 14 have IDs for the bay. There may
be more.
231
00:17:03,980 --> 00:17:05,160
I'm not taking any chances.
232
00:17:05,940 --> 00:17:08,099
Captain, I want you to lock down the
entire airbag.
233
00:17:08,490 --> 00:17:09,490
Ground all aircraft.
234
00:17:09,650 --> 00:17:12,670
No one in or out. Sir, yes, sir.
Lieutenant Greg, on me.
235
00:17:13,170 --> 00:17:15,030
We need to get these pictures online
immediately.
236
00:17:15,849 --> 00:17:19,190
Sergeant, my head of security will then
put those IDs into the system.
237
00:17:19,530 --> 00:17:20,790
Sir. Don't worry.
238
00:17:20,990 --> 00:17:22,869
Two minutes, everyone will know who
these guys are.
239
00:17:24,550 --> 00:17:26,030
Bravo 1 and 2, medical center.
240
00:17:42,000 --> 00:17:43,940
Can you put your ID on the scanner,
please? Yeah, sure.
241
00:17:45,100 --> 00:17:47,220
Excuse me. British military. You're
expecting us?
242
00:17:48,580 --> 00:17:50,100
We need to talk to your commanding
officer.
243
00:17:50,620 --> 00:17:51,399
This way.
244
00:17:51,400 --> 00:17:54,740
He's one of them. Positive ID. Repeat,
he's an intruder. I said step back.
245
00:18:09,730 --> 00:18:12,910
We got three clean skins down, all
dressed as Air Force men. They were
246
00:18:12,910 --> 00:18:13,910
something through in a cave.
247
00:18:14,450 --> 00:18:15,450
Give me a visual.
248
00:18:21,390 --> 00:18:23,590
That's a filter for one of the
ventilation systems.
249
00:18:23,950 --> 00:18:27,430
How many systems do you have? Two. One
in the main hospital, the other in the
250
00:18:27,430 --> 00:18:28,610
basement of the rehab center.
251
00:18:28,870 --> 00:18:29,990
I want men down there now!
252
00:18:30,470 --> 00:18:31,730
Bravo team, are you getting this?
253
00:18:31,930 --> 00:18:32,809
Yeah, roger that.
254
00:18:32,810 --> 00:18:33,810
Let's go. Alright.
255
00:19:10,510 --> 00:19:13,890
Hey, guys, this is a restricted area.
Can I see some IDs?
256
00:19:15,570 --> 00:19:17,050
Sir? Just a minute.
257
00:19:18,030 --> 00:19:19,070
Now! Just a minute!
258
00:19:22,250 --> 00:19:22,610
Ready
259
00:19:22,610 --> 00:19:30,870
to
260
00:19:30,870 --> 00:19:31,870
go home, fellas?
261
00:19:32,950 --> 00:19:34,330
Just one more thing to do.
262
00:19:45,450 --> 00:19:46,770
A little something like, hey.
263
00:21:26,480 --> 00:21:28,340
They tell us it's a restricted area.
264
00:21:28,700 --> 00:21:35,500
Oh, my God. Got it.
265
00:21:38,180 --> 00:21:39,260
Shit, we're too late.
266
00:21:39,740 --> 00:21:41,840
Yeah, come on. He's activated it. What
do we do?
267
00:21:42,080 --> 00:21:44,140
Lieutenant Gray, shut the system down.
268
00:21:44,360 --> 00:21:46,140
I can't, sir. They seem to have jammed
it somehow.
269
00:21:46,600 --> 00:21:48,540
I've managed to contain it in the
medical center.
270
00:21:48,740 --> 00:21:50,140
Brother, team, get out now.
271
00:21:50,760 --> 00:21:52,020
No shit. Go to that.
272
00:22:14,380 --> 00:22:15,380
I have to leave now.
273
00:22:15,820 --> 00:22:16,820
I know.
274
00:22:17,560 --> 00:22:18,920
The war's been impacted.
275
00:22:20,860 --> 00:22:21,980
Martinez. I'm okay.
276
00:22:24,520 --> 00:22:25,520
I know the score.
277
00:22:26,400 --> 00:22:27,660
I'm just reporting it in.
278
00:22:30,360 --> 00:22:32,740
The men who were following me killed
him. Yes, sir.
279
00:22:35,840 --> 00:22:37,820
Moscow security breach. Hang a five.
280
00:22:38,140 --> 00:22:39,140
Let's go.
281
00:23:01,420 --> 00:23:02,740
They're looking for the maintenance
guys.
282
00:23:07,300 --> 00:23:10,460
Section 20 are everywhere. Let's get out
of here. All right. Have you commented
283
00:23:10,460 --> 00:23:11,239
the plane?
284
00:23:11,240 --> 00:23:12,660
Yeah. Is the virus on board?
285
00:23:12,880 --> 00:23:13,880
Of course.
286
00:23:17,720 --> 00:23:19,680
We lost comms to hangar five.
287
00:23:19,960 --> 00:23:20,960
Do you have CCTV?
288
00:23:23,380 --> 00:23:24,380
Okay, run it back.
289
00:23:28,660 --> 00:23:29,780
There. Hold the frame.
290
00:23:30,610 --> 00:23:31,610
Enhance it.
291
00:23:33,950 --> 00:23:36,170
Sir, Kamali's here. Hangar 5.
292
00:23:36,410 --> 00:23:37,409
Two minutes to go.
293
00:23:37,410 --> 00:23:40,370
Lieutenant Gregg, take the men and get
down there with them now. Yes, sir. You
294
00:23:40,370 --> 00:23:42,130
three on me. I'm going with him.
295
00:23:44,110 --> 00:23:45,830
Bravo 1 and 2, sensei rep.
296
00:23:46,270 --> 00:23:48,730
Zero. We've been down here outside the
rehab center.
297
00:23:49,190 --> 00:23:50,430
Kamali's been dressed in peace.
298
00:23:50,750 --> 00:23:52,190
Wrap it up and get to Hangar 5.
299
00:23:53,150 --> 00:23:54,150
Kamali's there.
300
00:23:54,270 --> 00:23:55,270
Copy that.
301
00:24:17,430 --> 00:24:19,230
You wouldn't want to come with us
anyway, mate.
302
00:24:21,350 --> 00:24:22,530
Hold tight. We're on our way.
303
00:24:26,070 --> 00:24:27,070
I've got a KIA.
304
00:24:28,470 --> 00:24:29,470
I've got a man down.
305
00:24:32,970 --> 00:24:33,909
Hold your position.
306
00:24:33,910 --> 00:24:35,030
I see him moving on the plank.
307
00:24:53,230 --> 00:24:55,590
Robert, three, you stay off that plane
and you wait for backup.
308
00:24:55,850 --> 00:24:57,550
Sir, I'm going in.
309
00:24:58,250 --> 00:25:01,910
Move. I repeat, wait for backup, Robert.
One and two are on their way.
310
00:25:04,870 --> 00:25:06,750
Richmond, do not get on that plane.
311
00:25:07,010 --> 00:25:08,010
Do it.
312
00:25:15,970 --> 00:25:19,810
Robert, three, do not board that plane.
313
00:25:38,939 --> 00:25:41,460
Disperse the virus over the city.
314
00:25:42,300 --> 00:25:48,980
Leo, those people down there, women,
children, Muslims, they don't have the
315
00:25:48,980 --> 00:25:53,940
antivirus. Casualties of war have been
sacrificed on land.
316
00:26:13,770 --> 00:26:15,110
Bravo 3, this is Zero. Do you copy?
317
00:26:16,110 --> 00:26:17,870
Bravo 3, do you copy?
318
00:26:20,710 --> 00:26:24,390
This is Bravo 1 and Bravo 2. We have
target in sight. I repeat, we have eyes
319
00:26:24,390 --> 00:26:25,390
the target.
320
00:26:25,730 --> 00:26:28,290
Bravo 3, this is Zero. Do you copy?
321
00:26:30,450 --> 00:26:31,450
Julia, come in!
322
00:26:34,530 --> 00:26:35,530
Come on, you two.
323
00:26:39,880 --> 00:26:43,040
The fire is overbearing. I can't let
that plane take off. Will you just get
324
00:26:43,040 --> 00:26:46,260
men some time? Negative. I've got a
soldier on that plane! You heard what he
325
00:26:46,260 --> 00:26:49,600
said. If they get the wheels up, they're
going to release the weapon over a
326
00:26:49,600 --> 00:26:52,000
populated area. And I can't have that.
327
00:26:53,060 --> 00:26:54,480
Bravo wanted to. You hear that?
328
00:26:54,880 --> 00:26:56,560
You stop that plane from taking off.
329
00:26:57,480 --> 00:26:58,479
Copy that.
330
00:26:58,480 --> 00:26:59,660
Let's go get our girl back.
331
00:27:01,280 --> 00:27:03,220
I want the surface of the air missiles
locked on.
332
00:27:03,440 --> 00:27:04,440
Pack launcher online.
333
00:27:10,570 --> 00:27:11,570
Get me close.
334
00:27:12,270 --> 00:27:13,270
Keep it steady.
335
00:27:26,230 --> 00:27:28,190
Close the ramp.
336
00:27:28,650 --> 00:27:29,650
Close the ramp.
337
00:27:30,590 --> 00:27:31,590
He's not responding.
338
00:27:31,850 --> 00:27:32,910
The ramp won't close.
339
00:27:33,230 --> 00:27:34,209
Speed the plane.
340
00:27:34,210 --> 00:27:35,310
Take off. You hear me?
341
00:27:48,460 --> 00:27:49,460
Are they yours?
342
00:27:49,520 --> 00:27:51,580
Negative. Bravo, be advised.
343
00:27:51,880 --> 00:27:53,280
Hostiles coming up on your stage.
344
00:27:53,620 --> 00:27:55,080
What? I asked you!
345
00:28:47,400 --> 00:28:48,500
Missiles armed and ready, sir.
346
00:28:49,520 --> 00:28:53,140
If we don't get Kamali off that plane,
you may never find a cure, and your
347
00:28:53,140 --> 00:28:54,640
infected people will not have a chance.
348
00:28:55,400 --> 00:28:58,080
750. Better than 750 ,000.
349
00:29:01,200 --> 00:29:01,999
Watch out!
350
00:29:02,000 --> 00:29:04,460
Let's get our girl back, huh? Right.
Pick it up. Pick it up.
351
00:29:26,190 --> 00:29:27,190
On my command.
352
00:29:27,710 --> 00:29:28,710
Wait.
353
00:29:29,270 --> 00:29:30,249
Himari's on board!
354
00:29:30,250 --> 00:29:31,990
You're gonna shoot down the plane! No!
There's a cure!
355
00:29:32,410 --> 00:29:34,690
You're out of time. Shit! We gotta go!
We gotta go!
356
00:29:34,910 --> 00:29:36,750
We gotta get off this plane! Stand by.
357
00:29:36,990 --> 00:29:37,990
Will you wait?
358
00:29:38,090 --> 00:29:39,090
Then that's it.
359
00:30:10,540 --> 00:30:11,660
That's one of those terrorists.
360
00:30:13,320 --> 00:30:14,320
Thank you.
361
00:30:14,660 --> 00:30:15,660
Oh, fuck.
362
00:30:17,840 --> 00:30:19,920
No Kamali, but we have Richmond.
363
00:30:20,500 --> 00:30:21,500
Roger.
364
00:30:21,840 --> 00:30:22,840
Understood.
365
00:30:23,960 --> 00:30:25,380
You made the right call.
366
00:30:26,300 --> 00:30:27,540
I hope you're right.
367
00:30:41,640 --> 00:30:42,840
We were just calling to say hi.
368
00:30:49,360 --> 00:30:50,760
Is our deal still on?
369
00:30:52,060 --> 00:30:53,060
Kamali's dead.
370
00:30:53,280 --> 00:30:54,280
Are you sure?
371
00:30:56,660 --> 00:30:58,920
I just got a call from him.
372
00:31:00,300 --> 00:31:01,440
He wasn't on the plane.
373
00:31:01,640 --> 00:31:03,720
If you still want him, he sent us where?
374
00:31:03,960 --> 00:31:04,960
Half an hour.
375
00:31:26,690 --> 00:31:29,390
Any minute now, will you not, we're
going to pull up on the other side of
376
00:31:29,390 --> 00:31:30,390
square.
377
00:31:31,290 --> 00:31:33,310
He's with Kamali and the last of the
virus.
378
00:31:35,470 --> 00:31:36,510
We're here to do a trade.
379
00:31:38,730 --> 00:31:39,730
What are we trading?
380
00:31:44,450 --> 00:31:45,450
It's us, isn't it?
381
00:31:46,290 --> 00:31:47,350
We're the only things he wants.
382
00:31:47,850 --> 00:31:49,370
And you waited till now to tell us?
383
00:31:49,910 --> 00:31:51,010
How fucking convenient.
384
00:31:51,630 --> 00:31:53,030
Would you be here if I told you before?
385
00:31:53,350 --> 00:31:54,350
All right.
386
00:31:55,400 --> 00:31:56,860
Do we make a trade in a public square?
387
00:31:57,640 --> 00:32:00,520
Kamali and the virus? What if he
really... We're playing by Ulyanov's
388
00:32:00,620 --> 00:32:03,660
It's our only chance. Fuck off. We just
did a Houdini act to get away from that
389
00:32:03,660 --> 00:32:06,600
guy. Kamali's the only man who knows
where the antivirus is, Scott.
390
00:32:06,980 --> 00:32:10,480
Without a cure, Martinez and everyone at
that base who's infected is dead.
391
00:32:10,960 --> 00:32:14,240
And if we can't contain it there, who
knows how many more? That far, far
392
00:32:14,240 --> 00:32:16,560
thing that I do, shit, might work on
him. Doesn't work on me.
393
00:32:16,760 --> 00:32:17,760
So what will, Scott?
394
00:32:18,380 --> 00:32:19,380
What will?
395
00:32:19,960 --> 00:32:20,980
A sense of responsibility?
396
00:32:21,380 --> 00:32:23,500
A sense of giving a damn about something
other than yourself?
397
00:32:25,510 --> 00:32:26,510
Paragova's got you covered.
398
00:32:30,050 --> 00:32:31,050
But that's it.
399
00:32:31,490 --> 00:32:33,070
We spoke all you know. He's gone.
400
00:32:33,510 --> 00:32:34,610
And Kamali with him.
401
00:32:36,610 --> 00:32:37,610
Hey, listen.
402
00:32:37,710 --> 00:32:39,050
I won't order you to do this.
403
00:32:46,130 --> 00:32:47,130
You're flat, mate.
404
00:32:47,850 --> 00:32:48,850
Sergeant.
405
00:32:50,470 --> 00:32:52,190
I can't send you over there armed,
Michael.
406
00:33:06,640 --> 00:33:07,780
My name's Damien Scott.
407
00:33:09,100 --> 00:33:14,340
I gotta tell you something.
408
00:33:29,140 --> 00:33:33,320
Why are we stopping?
409
00:33:34,700 --> 00:33:35,700
Business.
410
00:33:36,910 --> 00:33:38,030
Get out of the car.
411
00:33:39,370 --> 00:33:44,410
Everything's going to be absolutely
fine. Out of the car. We're all going to
412
00:33:44,410 --> 00:33:46,150
fine. No, don't worry. No, Warren.
413
00:33:46,530 --> 00:33:47,429
Don't worry.
414
00:33:47,430 --> 00:33:48,530
No. No.
415
00:33:49,290 --> 00:33:53,690
No. Not my daughter. Not my daughter,
Arkady. Not my daughter, Arkady. Please
416
00:33:53,690 --> 00:33:57,930
not hurt my daughter. You should have
given me the true man or killed Victor.
417
00:34:22,219 --> 00:34:24,540
Do you really believe that they're just
going to hand themselves over to you?
418
00:34:24,600 --> 00:34:26,980
Two soldiers for the little Kamali and
the virus?
419
00:34:27,580 --> 00:34:28,580
Why not?
420
00:34:31,840 --> 00:34:32,840
Lock.
421
00:34:33,020 --> 00:34:34,020
Send them over.
422
00:34:34,340 --> 00:34:35,340
With the virus.
423
00:34:35,739 --> 00:34:36,739
Yes.
424
00:34:43,080 --> 00:34:44,340
You're going to cross that square.
425
00:34:44,920 --> 00:34:46,060
I will kill her.
426
00:35:03,120 --> 00:35:03,999
I have to go now.
427
00:35:04,000 --> 00:35:07,060
Dad, they're trading you for Michael and
Damien. I told you I wouldn't harm
428
00:35:07,060 --> 00:35:08,320
them. But this man will.
429
00:35:08,580 --> 00:35:11,240
That's out of my control now, but you
will be safe.
430
00:35:11,620 --> 00:35:15,100
Move. Just remember that your mother
loves you.
431
00:35:16,080 --> 00:35:18,760
And I do too. Move now. I'm going.
432
00:35:23,120 --> 00:35:24,700
Yes, do you think Perigover can make
this show?
433
00:35:25,840 --> 00:35:27,020
I fucking hope so.
434
00:35:28,340 --> 00:35:29,420
You just didn't, sir.
435
00:35:30,660 --> 00:35:31,660
Yeah.
436
00:35:32,080 --> 00:35:33,080
One night thing.
437
00:35:33,740 --> 00:35:34,840
It's fucking crazy.
438
00:35:35,340 --> 00:35:37,060
This is an open channel, Guy.
439
00:35:38,800 --> 00:35:39,800
Sorry.
440
00:35:41,120 --> 00:35:42,140
What about Richmond?
441
00:35:44,440 --> 00:35:45,440
It's still open.
442
00:35:46,180 --> 00:35:47,180
Yeah, sorry.
443
00:36:11,280 --> 00:36:13,300
Two guys packing either side of us,
Mikey. Yeah.
444
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Check the case.
445
00:36:18,140 --> 00:36:19,440
It's empty. There's no virus.
446
00:36:19,700 --> 00:36:20,700
It's in his hand.
447
00:36:20,840 --> 00:36:21,840
There's no deal.
448
00:36:22,960 --> 00:36:23,960
Move, Cavani!
449
00:36:24,780 --> 00:36:26,220
Hold. No way! There's no train.
450
00:36:26,980 --> 00:36:28,640
Shit! There's no deal!
451
00:36:29,080 --> 00:36:30,080
Bring them to me!
452
00:36:30,460 --> 00:36:31,339
Cavani, move!
453
00:36:31,340 --> 00:36:32,380
Move now! There's no deal!
454
00:36:32,700 --> 00:36:33,700
There's no train!
455
00:36:33,840 --> 00:36:34,880
Bravo 3, fire at will.
456
00:37:00,270 --> 00:37:02,410
It's a biological weapon. Get cold.
457
00:37:02,850 --> 00:37:06,090
Kamali. Don't do it, Kamali. You're not
going to do this here. Not here. I have
458
00:37:06,090 --> 00:37:07,090
no other choice.
459
00:37:07,550 --> 00:37:08,690
Don't do it, Kamali.
460
00:37:09,670 --> 00:37:10,670
What about her?
461
00:37:11,150 --> 00:37:14,710
You both know even if I hand it over
now, I'm never going to see her again.
462
00:37:15,250 --> 00:37:20,190
You're going to chain me up in some hole
like Guantanamo. Your idea of justice.
463
00:37:20,470 --> 00:37:22,010
Just please, just give it up.
464
00:37:22,970 --> 00:37:23,928
Take the shot.
465
00:37:23,930 --> 00:37:25,290
I can't, boss. We haven't got the cure.
466
00:37:25,730 --> 00:37:29,980
And what do you... Is that your idea of
justice, huh, Kamali?
467
00:37:30,460 --> 00:37:34,040
You release this virus in this public
square with thousands of innocent
468
00:37:34,120 --> 00:37:37,180
Is that your idea of justice? Innocent
people always die.
469
00:37:40,200 --> 00:37:41,380
You don't doubt it, Kamali.
470
00:37:42,640 --> 00:37:43,880
You don't fucking doubt it.
471
00:37:48,020 --> 00:37:49,020
Look at her face.
472
00:37:49,720 --> 00:37:50,720
Look at her.
473
00:37:54,300 --> 00:37:56,920
I won't justify myself to you.
474
00:37:58,370 --> 00:37:59,650
You might understand.
475
00:38:00,910 --> 00:38:02,310
And then where would you be?
476
00:38:27,140 --> 00:38:28,420
Where's the cure? Where is it?
477
00:38:28,720 --> 00:38:29,720
Michael, what have you done?
478
00:38:30,020 --> 00:38:31,240
Only for the righteous.
479
00:38:31,600 --> 00:38:34,040
Dad, give them the cure for me, OK?
Molly, where's the cure?
480
00:38:34,400 --> 00:38:37,260
If there's something you need to give
them, then do it, yeah? Do it for me.
481
00:38:37,700 --> 00:38:41,000
Just do it, and then everything will be
all right, OK? Come on, come on. It's
482
00:38:41,000 --> 00:38:42,140
all for her. It'll be OK, just please.
483
00:38:42,680 --> 00:38:43,780
Where is it? Just give it to them.
484
00:38:44,560 --> 00:38:45,560
Yeah.
485
00:38:45,740 --> 00:38:46,900
Yeah, don't just do it for me.
486
00:38:47,300 --> 00:38:48,360
You can tie a good man.
487
00:38:48,580 --> 00:38:49,580
You can do this, OK?
488
00:38:50,000 --> 00:38:50,759
All right.
489
00:38:50,760 --> 00:38:51,760
Come on, just tell them.
490
00:38:52,060 --> 00:38:53,520
Tell them where it is. Come on.
491
00:38:54,359 --> 00:38:56,400
There's no one true thing in your life
except for yourself.
492
00:38:57,060 --> 00:38:58,060
Do it for her.
493
00:39:01,240 --> 00:39:02,240
It's a necklace. Go.
494
00:39:02,320 --> 00:39:03,320
It's in a necklace.
495
00:39:05,300 --> 00:39:07,540
You've done it. You've done it. You've
talked to them now.
496
00:39:07,760 --> 00:39:08,760
Now it can all be okay.
497
00:39:09,960 --> 00:39:11,000
Get it to the lab.
498
00:39:38,160 --> 00:39:39,200
Looks like you got your man.
499
00:39:39,940 --> 00:39:41,740
Yeah. I'll sleep better now.
500
00:39:43,960 --> 00:39:45,020
Revenge is liberating.
501
00:39:45,640 --> 00:39:46,800
You should try it, Philip.
502
00:39:53,460 --> 00:39:55,020
You got yourself a good team here.
503
00:39:55,840 --> 00:39:57,580
If you ever need a hand, give me a call.
504
00:39:57,980 --> 00:39:59,160
I'm done with the fifth day.
505
00:39:59,380 --> 00:40:00,380
Thank you, Nina.
506
00:40:01,640 --> 00:40:02,960
Your father was a great man.
507
00:40:03,600 --> 00:40:04,600
He'd have been proud.
508
00:40:22,720 --> 00:40:23,720
Luck wants you.
509
00:40:24,800 --> 00:40:25,980
Yeah, sure.
510
00:40:26,380 --> 00:40:30,840
What are you doing tonight?
511
00:40:33,360 --> 00:40:36,300
Um, I'll be free from 8 o 'clock.
512
00:40:37,460 --> 00:40:38,580
Good, I call you.
513
00:40:42,300 --> 00:40:43,300
Fuck.
514
00:40:43,560 --> 00:40:44,560
She is scary.
515
00:40:45,080 --> 00:40:46,420
You have no idea, dude.
516
00:40:49,440 --> 00:40:50,520
Gotta take vodka.
517
00:40:51,820 --> 00:40:52,820
And a gun.
518
00:40:56,480 --> 00:40:57,640
Lads? What?
519
00:40:58,640 --> 00:40:59,920
Yeah, I just heard from the lab.
520
00:41:00,620 --> 00:41:02,140
The antiviral wasn't dependent.
521
00:41:04,080 --> 00:41:08,540
Martinez and the others are going to be
fine. So, all things considered, good
522
00:41:08,540 --> 00:41:09,540
job. Good.
523
00:41:11,700 --> 00:41:13,780
Hold off on the medals. We'll just head
off for a raise.
524
00:41:14,940 --> 00:41:15,940
Really?
525
00:41:16,600 --> 00:41:18,260
I thought that'd be the last thing you
needed.
526
00:41:18,500 --> 00:41:20,600
I'm just going through the, uh, favorite
paperwork.
527
00:41:21,500 --> 00:41:26,320
If there's anything you'd like to claim
or hand in... Don't do that.
528
00:41:27,960 --> 00:41:29,280
I'll leave that with you, shall I?
529
00:41:37,160 --> 00:41:39,400
How the fuck did you work that out?
530
00:41:40,600 --> 00:41:41,980
I've got to hand it to him, don't you?
531
00:41:42,940 --> 00:41:43,940
Talk that.
532
00:41:44,760 --> 00:41:46,060
I handed one to a girl.
533
00:41:46,300 --> 00:41:47,380
What? Where?
534
00:41:48,340 --> 00:41:49,340
Beirut.
535
00:41:49,620 --> 00:41:50,620
At the time.
536
00:41:51,020 --> 00:41:54,680
The only one of us that's going to get
away with a $250 ,000 rock is a
537
00:41:54,680 --> 00:41:55,680
poltergeist.
538
00:41:56,920 --> 00:41:58,300
It's all right. I'm funny. No.
539
00:41:59,040 --> 00:42:00,080
No, but it is your problem.
540
00:42:00,620 --> 00:42:01,620
Thanks.
541
00:42:02,440 --> 00:42:03,560
I'm a fucking asshole.
542
00:42:07,440 --> 00:42:08,440
Fancy that beer?
543
00:42:10,580 --> 00:42:11,580
You want it?
544
00:42:12,720 --> 00:42:13,720
Yes, I do.
545
00:43:09,580 --> 00:43:10,920
He's not contagious.
546
00:43:11,400 --> 00:43:12,279
No, you're safe.
547
00:43:12,280 --> 00:43:13,238
Get out of here.
548
00:43:13,240 --> 00:43:18,340
I was just checking. I didn't want to,
you know... You
549
00:43:18,340 --> 00:43:25,280
know, I thought if you pulled that stick
out of your ass, you'd be a
550
00:43:25,280 --> 00:43:30,280
guy I'd take more seriously, but... It
kind of belongs there, doesn't it?
551
00:43:30,760 --> 00:43:32,060
I don't think that's a compliment.
552
00:43:32,320 --> 00:43:33,320
It was meant as one.
553
00:43:37,040 --> 00:43:38,880
Your boy's had a pretty tough time.
554
00:43:41,000 --> 00:43:42,160
The guys on the train?
555
00:43:42,940 --> 00:43:43,940
We were too late.
556
00:43:47,760 --> 00:43:49,060
You had it easy here.
557
00:43:50,740 --> 00:43:51,760
Yeah, you did.
558
00:43:54,860 --> 00:43:57,200
You're starting to sound more like Locke
every day.
559
00:43:57,460 --> 00:43:58,800
I'm going to take that as a compliment
as well.
560
00:43:59,220 --> 00:44:00,280
It wasn't meant to sound.
561
00:44:03,680 --> 00:44:07,920
You know, I had my doubts about Section
20 and how you guys do it.
562
00:44:09,520 --> 00:44:15,200
But after being here with these guys in
this room, it makes sense.
563
00:44:17,180 --> 00:44:19,720
Someone has to do it, and I can't think
of anyone better.
564
00:44:27,520 --> 00:44:29,440
This life, no blood is meant.
565
00:44:30,880 --> 00:44:31,880
Yeah.
566
00:44:34,360 --> 00:44:35,360
We had a win.
567
00:44:36,300 --> 00:44:37,800
You gotta be happy about that.
568
00:44:38,990 --> 00:44:43,370
Hmm when are we winning?
569
00:44:48,370 --> 00:44:50,130
I feel like I'm wondering right now
570
00:45:08,080 --> 00:45:09,900
So, the, uh, the call.
571
00:45:10,640 --> 00:45:11,640
Yeah.
572
00:45:11,880 --> 00:45:12,880
Call.
573
00:45:15,800 --> 00:45:16,900
I'm a dad, Mikey.
574
00:45:18,300 --> 00:45:19,820
Seriously? Yeah.
575
00:45:20,820 --> 00:45:22,740
Wow. Boy or girl? Boy.
576
00:45:22,960 --> 00:45:23,960
His name's Finn.
577
00:45:25,120 --> 00:45:26,120
All right, how old?
578
00:45:26,360 --> 00:45:27,360
Fifteen.
579
00:45:28,400 --> 00:45:29,400
How's it feel?
580
00:45:29,480 --> 00:45:30,960
Feels good. Yeah, good.
581
00:45:32,260 --> 00:45:34,060
Kind of seeing myself, you know.
582
00:45:34,940 --> 00:45:35,940
Are you going to see him?
583
00:45:40,880 --> 00:45:41,880
I want to.
584
00:45:43,600 --> 00:45:45,380
Fucking you should have kept some of
those diamonds.
585
00:45:45,920 --> 00:45:46,920
You got a kid.
586
00:45:47,040 --> 00:45:48,400
Yeah, you do. Kids are expensive.
587
00:45:49,020 --> 00:45:50,380
He's going to want a fast car. Yeah.
588
00:45:50,920 --> 00:45:51,920
Medical, dental.
589
00:45:52,060 --> 00:45:53,300
Fuck, I didn't think of all that shit.
590
00:45:53,520 --> 00:45:55,260
Yeah, and if it's your son, there might
be a few girls.
591
00:45:55,660 --> 00:45:56,940
There weren't enough diamonds for that.
592
00:45:59,740 --> 00:46:01,520
That's a good -ass lock for a raise,
huh?
593
00:46:02,560 --> 00:46:03,560
Huh.
594
00:46:04,340 --> 00:46:05,420
So does that mean you're staying?
595
00:46:05,980 --> 00:46:07,020
Of course I am, buddy.
596
00:46:08,420 --> 00:46:10,060
I don't know if that's good or anything
else.
597
00:46:12,790 --> 00:46:13,790
you're not that good at this
598
00:46:51,700 --> 00:46:54,440
Thank you.
40087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.