All language subtitles for Strike Back s04e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,470 --> 00:00:21,470 Dad? Fuck. 2 00:00:22,770 --> 00:00:25,210 They told me that you were dead because they killed you. 3 00:00:25,810 --> 00:00:28,250 Leo, what the fuck is going on? 4 00:00:30,950 --> 00:00:32,110 I've got a fair idea. 5 00:00:32,509 --> 00:00:33,510 I don't understand. 6 00:00:35,230 --> 00:00:36,770 Your dad faked his own execution. 7 00:00:37,130 --> 00:00:38,570 Yeah, he played us. 8 00:00:39,050 --> 00:00:40,050 all along. 9 00:00:40,550 --> 00:00:41,890 Esther, your father's a terrorist. 10 00:00:42,150 --> 00:00:47,390 He works for a man who wants to kill thousands of people. They're lying to 11 00:00:47,430 --> 00:00:48,430 Esther. 12 00:00:48,670 --> 00:00:50,490 Esther, I know I'm looks bad, but I didn't lie to you. 13 00:00:50,950 --> 00:00:52,090 I'm here, aren't I? 14 00:00:52,490 --> 00:00:54,250 And why would Carson want to kill me? 15 00:00:55,490 --> 00:00:56,309 Go on. 16 00:00:56,310 --> 00:00:59,150 You go with Carson to the car, and I'll be right behind you. Esther! 17 00:00:59,610 --> 00:01:02,530 Hey! You lied to me! You told me to heal! 18 00:01:03,769 --> 00:01:07,350 He's taking you outside because he doesn't want you to see him kill us. 19 00:01:07,350 --> 00:01:10,490 not true. I am NOT going to hurt them. 20 00:01:10,750 --> 00:01:11,750 I promise. 21 00:01:12,250 --> 00:01:13,208 Go on. 22 00:01:13,210 --> 00:01:15,710 Go with Carlton to the car. Go on, now. 23 00:01:16,650 --> 00:01:17,650 Well played. 24 00:01:19,270 --> 00:01:21,270 You've got a good track record with Carlton, Doctor. 25 00:01:25,930 --> 00:01:26,930 Get her to the car. 26 00:01:29,670 --> 00:01:31,350 You just won't go away. 27 00:01:32,360 --> 00:01:35,980 Yeah, Dalton was right about you. You underestimated her, I didn't. 28 00:01:37,400 --> 00:01:38,400 See how to kill? 29 00:01:39,640 --> 00:01:42,220 We got Bin Laden, we'll get out of the heart of you piece of shit. 30 00:01:45,060 --> 00:01:46,900 You fucking people! 31 00:01:49,000 --> 00:01:54,120 You count every one of your dead serving men, but you pay no attention to the 32 00:01:54,120 --> 00:01:55,340 body count of your victims. 33 00:01:55,940 --> 00:01:56,940 You don't care. 34 00:01:57,180 --> 00:01:58,180 They're not important. 35 00:02:00,430 --> 00:02:03,930 Al -Zuhari has been dead for six months. 36 00:02:04,810 --> 00:02:07,970 Killed in an Israeli airstrike in Syria. 37 00:02:10,130 --> 00:02:12,710 Deliver these men to Ulyanov. 38 00:02:13,130 --> 00:02:14,630 He will dispose of them. 39 00:02:19,190 --> 00:02:20,810 Can it take any work? 40 00:02:28,840 --> 00:02:35,360 I can't see where you're coming from, but I know just what you're 41 00:02:35,360 --> 00:02:36,760 running from. 42 00:02:37,220 --> 00:02:44,020 And what better speed than, who's better speed than, one to stop you 43 00:02:44,020 --> 00:02:50,720 falling from your ladder. And don't feel like you're feeling down, 44 00:02:51,340 --> 00:02:55,260 and doing things just to please your crowd. 45 00:02:58,320 --> 00:02:59,320 Thank you. 46 00:04:37,160 --> 00:04:38,160 They're coming for you! 47 00:05:11,270 --> 00:05:13,210 I need this car a lot more than you do. Come on. 48 00:05:14,910 --> 00:05:15,970 See you, fuckers. 49 00:05:19,830 --> 00:05:20,830 Get it, get it. 50 00:05:21,950 --> 00:05:22,950 Cheers, 51 00:05:23,350 --> 00:05:25,550 nice of you to drop in. All right, we're going to get a live one. 52 00:05:26,130 --> 00:05:27,510 Fucking pull over right now. 53 00:05:27,730 --> 00:05:28,730 Say please. 54 00:05:29,870 --> 00:05:31,170 Please, fucking pull over. 55 00:05:34,050 --> 00:05:35,050 Fuck, Mike. 56 00:05:35,190 --> 00:05:36,190 Shit, yeah, I did it. 57 00:05:36,670 --> 00:05:37,670 Contraction, dude. 58 00:05:50,979 --> 00:05:51,820 I told 59 00:05:51,820 --> 00:06:07,000 you 60 00:06:07,000 --> 00:06:08,820 you would make it. I just saved your ass. 61 00:06:09,710 --> 00:06:10,549 Back down, Michael! 62 00:06:10,550 --> 00:06:12,410 We've got a live one over there. Fuck! 63 00:06:12,630 --> 00:06:13,509 Live one? 64 00:06:13,510 --> 00:06:15,030 Shut up. Get him. 65 00:06:16,490 --> 00:06:23,330 In the name of Allah, the gracious, you have 66 00:06:23,330 --> 00:06:25,750 offered yourself to Allah and his cause. 67 00:06:26,550 --> 00:06:31,710 Justice, the right to defend ourselves against imperialist oppressors. They 68 00:06:31,710 --> 00:06:32,970 never arrived at all in us. 69 00:06:34,350 --> 00:06:35,590 Twenty are still out there. 70 00:06:36,190 --> 00:06:37,190 Let's move now. 71 00:06:37,730 --> 00:06:38,730 Enough! Enough! 72 00:06:41,800 --> 00:06:42,499 We haven't time. 73 00:06:42,500 --> 00:06:43,500 Get them ready. 74 00:06:43,820 --> 00:06:45,660 Let's go. Come on. Come on. 75 00:06:47,660 --> 00:06:50,820 There was an Israeli strike on a Syrian target last May. 76 00:06:51,880 --> 00:06:55,620 Since then, there have been no confirmed sightings of al -Zuhari except for the 77 00:06:55,620 --> 00:06:57,340 video that we retrieved in Budapest. 78 00:06:58,040 --> 00:07:01,640 Which could have been pre -recorded and planted by Kamali. 79 00:07:03,180 --> 00:07:04,600 Where the fuck did we go wrong? 80 00:07:07,420 --> 00:07:08,660 Kamali shot Baxter. 81 00:07:11,660 --> 00:07:12,660 Had Dalton killed. 82 00:07:13,800 --> 00:07:15,500 Martinez is in the hospital because of him. 83 00:07:17,580 --> 00:07:19,020 Used us to get to the virus. 84 00:07:19,480 --> 00:07:21,420 And fucking handed us off to Leonov. 85 00:07:22,520 --> 00:07:23,520 So you tell me. 86 00:07:25,340 --> 00:07:28,920 How the fuck did we get here? Whoa, you bought into this as much as any of us, 87 00:07:28,920 --> 00:07:32,460 mate. The hero Kamali leaving the undercover life and all that CIA 88 00:07:32,640 --> 00:07:35,200 Shut the fuck up, Michael. How did this happen? Tell me the truth. 89 00:07:35,420 --> 00:07:39,500 What? How the fuck did this happen? The truth is that Dalton warned you about 90 00:07:39,500 --> 00:07:42,370 this. And you chose Kamali, really? Yeah, really. That's what you think, 91 00:07:42,430 --> 00:07:45,310 Michael? Yeah, it is. Really? If you fucking think so. I don't give a fuck 92 00:07:45,310 --> 00:07:46,310 you think. That's enough. 93 00:07:46,690 --> 00:07:48,010 Fuck you. Fuck you. 94 00:07:48,370 --> 00:07:49,490 That is enough. 95 00:07:49,830 --> 00:07:50,910 I said enough. 96 00:07:55,390 --> 00:07:56,390 Sorry. 97 00:08:03,190 --> 00:08:04,190 Sorry. 98 00:08:06,310 --> 00:08:07,189 No, you're right. 99 00:08:07,190 --> 00:08:08,450 The bug does stop with me. 100 00:08:09,230 --> 00:08:10,430 But Kamala used us all. 101 00:08:10,690 --> 00:08:13,350 He used the CIA, he used me, and he used you, Scott. 102 00:08:14,130 --> 00:08:15,130 Everyone. 103 00:08:15,650 --> 00:08:18,290 So why don't we concentrate on stopping him? 104 00:08:20,990 --> 00:08:23,250 So, you finally managed to bring me a live one. 105 00:08:23,830 --> 00:08:25,370 Well, you get something out of him. 106 00:08:26,670 --> 00:08:27,670 Whatever it takes. 107 00:08:32,850 --> 00:08:38,669 How are you doing on the clean skin's ID? 108 00:08:39,120 --> 00:08:41,240 They're using a fast -painting algorithm. 109 00:08:41,520 --> 00:08:43,520 Thank you, Sergeant. Could you just do it as quickly as possible? 110 00:08:44,020 --> 00:08:45,100 We need those identities. 111 00:08:49,880 --> 00:08:51,020 Sorry about up there, Mike. 112 00:08:52,500 --> 00:08:54,140 Might have been a bit. Yeah, a bit. 113 00:08:55,740 --> 00:08:57,220 All right. More than a bit. 114 00:08:59,100 --> 00:09:00,100 Yeah. 115 00:09:00,360 --> 00:09:01,640 I shouldn't have asked. No. 116 00:09:02,060 --> 00:09:03,100 You probably shouldn't have. 117 00:09:08,360 --> 00:09:10,300 You can't believe that crazy bitch Dalton was right. 118 00:09:11,220 --> 00:09:12,440 Well, he had it your fault. 119 00:09:15,100 --> 00:09:16,200 So you're ready for this? 120 00:09:16,520 --> 00:09:17,520 No. 121 00:09:18,440 --> 00:09:19,440 You? 122 00:09:20,700 --> 00:09:21,700 I don't know. 123 00:09:23,520 --> 00:09:26,920 People like you and me don't do shit like this. Whereas I leave everyone 124 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 huh? 125 00:09:33,220 --> 00:09:34,620 You're not the first to die! 126 00:09:37,360 --> 00:09:38,380 You're not going to die. 127 00:09:39,640 --> 00:09:41,120 That's Kamali's target. 128 00:09:43,140 --> 00:09:47,600 Use your 129 00:09:47,600 --> 00:09:54,040 identities for the airbase. 130 00:09:54,760 --> 00:10:01,200 Each cell has its own target, but everyone serves the same goal. Nothing 131 00:10:01,200 --> 00:10:02,720 else matters. 132 00:10:03,640 --> 00:10:04,940 We go in. 133 00:10:05,560 --> 00:10:08,320 We release the virus, and then we leave. 134 00:10:08,800 --> 00:10:10,780 These soldiers will carry death. 135 00:10:13,600 --> 00:10:16,760 Some of us may not live to see the end of this day. 136 00:10:17,920 --> 00:10:21,920 Be prepared to make that sacrifice. 137 00:10:27,680 --> 00:10:28,680 Bismillah. 138 00:10:36,660 --> 00:10:37,660 I do. 139 00:10:37,820 --> 00:10:39,440 Get in position. I'll be there shortly. 140 00:10:53,200 --> 00:10:55,100 What is that? It's fine. 141 00:10:55,900 --> 00:10:58,960 No, it's not. To do this, Esther, it's protection. 142 00:11:08,270 --> 00:11:10,170 Finished. Good. Does it hurt? 143 00:11:13,490 --> 00:11:14,710 Where were they taken? 144 00:11:17,850 --> 00:11:18,850 Well? 145 00:11:21,450 --> 00:11:23,750 Michael and Damien are not who you think they are. 146 00:11:24,190 --> 00:11:26,670 They're not your friends. 147 00:11:27,570 --> 00:11:29,590 They are the enemy. 148 00:11:30,750 --> 00:11:32,490 They saved my life. 149 00:11:33,070 --> 00:11:34,070 That's them. 150 00:11:34,190 --> 00:11:35,850 They believe. 151 00:11:36,720 --> 00:11:38,080 What they're doing is right. 152 00:11:38,700 --> 00:11:40,780 They think they're good men. 153 00:11:41,380 --> 00:11:42,380 They're not. 154 00:11:42,460 --> 00:11:49,060 They are killers, murderers. No, they're not. Esther, the pilot who 155 00:11:49,060 --> 00:11:55,260 killed your mother, who fired indiscriminately on an ambulance that 156 00:11:55,260 --> 00:12:01,920 her to hospital, having just given birth to you, that pilot thought 157 00:12:01,920 --> 00:12:04,200 he was a good man too. 158 00:12:15,050 --> 00:12:16,590 This belonged to your mother. 159 00:12:18,130 --> 00:12:19,750 A woman you never met. 160 00:12:25,310 --> 00:12:26,670 You're gonna kill them. 161 00:12:29,750 --> 00:12:30,750 Aren't you? 162 00:12:36,270 --> 00:12:43,210 We have the right to live in a world where people like us and 163 00:12:43,210 --> 00:12:44,210 those we love 164 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 Section 20. 165 00:13:18,780 --> 00:13:19,840 Why are you here? 166 00:13:20,580 --> 00:13:22,380 Kamal, he underestimated my people. 167 00:13:23,020 --> 00:13:25,120 He thought he could simply deliver them to you. 168 00:13:25,680 --> 00:13:27,200 Honestly, you don't make the same mistake. 169 00:13:28,060 --> 00:13:30,660 You chose the wrong business partner, Mr. Ulyanov. 170 00:13:31,100 --> 00:13:32,100 This is not business. 171 00:13:33,820 --> 00:13:34,820 It's personal. 172 00:13:36,130 --> 00:13:38,290 Your men murdered my son. 173 00:13:41,430 --> 00:13:42,430 Yeah. 174 00:13:43,630 --> 00:13:44,790 Poor old Victor. 175 00:13:47,750 --> 00:13:49,970 He was in the wrong place at the wrong time. 176 00:13:50,190 --> 00:13:51,190 Wrong place. 177 00:13:51,550 --> 00:13:55,430 He had no idea to lose a child. Oh, yes, I do. 178 00:13:56,510 --> 00:13:59,270 I also had a son who was murdered. 179 00:14:00,210 --> 00:14:03,930 But he was an innocent schoolboy whose only fault was to be my child. 180 00:14:05,230 --> 00:14:07,990 Not a coke -snorting prick with eyes on his father's throne. 181 00:14:08,330 --> 00:14:09,810 Okay, there we go. 182 00:14:17,970 --> 00:14:18,970 Okay. 183 00:14:19,790 --> 00:14:21,390 Say what you have to say. 184 00:14:23,310 --> 00:14:27,230 Whether Kamali succeeds or fails, once this is done, there will be a hunt the 185 00:14:27,230 --> 00:14:28,570 likes of which has never been seen. 186 00:14:29,490 --> 00:14:33,390 If Leo Kamali succeeds, the world... 187 00:14:33,630 --> 00:14:36,870 It's going to be very, very different. But there will still be people like me 188 00:14:36,870 --> 00:14:39,450 looking for those who helped him, and you will be top of that list. 189 00:14:42,950 --> 00:14:43,950 Will you help us now? 190 00:14:44,790 --> 00:14:47,070 You have my word. You won't be on that list. 191 00:14:49,430 --> 00:14:50,430 Okay. 192 00:14:50,590 --> 00:14:51,750 I'll give you what you want. 193 00:14:53,450 --> 00:14:54,450 But you're no depressed. 194 00:14:58,950 --> 00:15:01,130 What did you get? 195 00:15:04,780 --> 00:15:07,380 The plan is to infect servicemen with the virus before they go home. 196 00:15:07,680 --> 00:15:09,920 Those carriers will spread the disease in America. Where? 197 00:15:10,640 --> 00:15:11,640 Ramstein Air Base. 198 00:15:12,760 --> 00:15:13,920 He says they're already there. 199 00:15:16,160 --> 00:15:17,160 Names, IDs? 200 00:15:18,340 --> 00:15:19,340 Clemset's all he knows. 201 00:15:19,440 --> 00:15:21,580 Martinez is at Ramstein, waiting to be sent home. 202 00:15:21,860 --> 00:15:23,200 Well, make sure she's kept in the loop. 203 00:15:23,620 --> 00:15:24,620 Kid up. 204 00:15:24,860 --> 00:15:25,860 I'll bring Richmond. 205 00:15:25,980 --> 00:15:27,100 He's IDing the clean skin. 206 00:15:27,320 --> 00:15:28,320 You two follow, sir. 207 00:15:42,830 --> 00:15:45,270 Morning. Hold on. Put your ID on the agenda, please. 208 00:15:48,890 --> 00:15:49,890 Thanks. Thanks. 209 00:15:52,490 --> 00:15:57,190 You want me to close down a base because of one interrogation? Yes, General. I 210 00:15:57,190 --> 00:15:59,530 want you to ground the aircraft and seal off this base. 211 00:16:00,110 --> 00:16:02,550 Security here is better than anywhere else in the world. 212 00:16:02,750 --> 00:16:05,890 Sir, they'll be invisible to the system, but we have intel that says these 213 00:16:05,890 --> 00:16:07,190 people are already here. 214 00:16:07,510 --> 00:16:09,330 Your security has been breached. 215 00:16:12,040 --> 00:16:14,500 I seriously doubt the quality of your intel, Colonel Locke. 216 00:16:15,040 --> 00:16:16,420 Everyone is vetted and checked. 217 00:16:17,140 --> 00:16:18,600 Identity cards, barometrics. 218 00:16:18,900 --> 00:16:21,900 There is no way these people can just walk right into an American airbase. 219 00:16:32,020 --> 00:16:33,020 Colonel Locke. 220 00:16:33,440 --> 00:16:36,720 Kim, Rammstein is Kamali's target. He's planning to infect the wounded on the 221 00:16:36,720 --> 00:16:39,000 way home. The clean skins are coming in with a virus. 222 00:16:39,920 --> 00:16:41,640 Just hang tight. We're on our way now. 223 00:16:41,880 --> 00:16:44,060 When Richmond gets photos, she'll send them through. 224 00:16:44,560 --> 00:16:45,560 Copy that. 225 00:16:46,300 --> 00:16:47,300 Colonel, I have them. 226 00:16:48,520 --> 00:16:51,700 How many? So far, we have 14, but there's likely to be more. 227 00:16:52,020 --> 00:16:53,019 Brigadier General. 228 00:16:53,020 --> 00:16:54,020 Colonel. 229 00:16:56,120 --> 00:16:58,620 Well, this is what we've got. 230 00:17:00,020 --> 00:17:03,100 These 14 have IDs for the bay. There may be more. 231 00:17:03,980 --> 00:17:05,160 I'm not taking any chances. 232 00:17:05,940 --> 00:17:08,099 Captain, I want you to lock down the entire airbag. 233 00:17:08,490 --> 00:17:09,490 Ground all aircraft. 234 00:17:09,650 --> 00:17:12,670 No one in or out. Sir, yes, sir. Lieutenant Greg, on me. 235 00:17:13,170 --> 00:17:15,030 We need to get these pictures online immediately. 236 00:17:15,849 --> 00:17:19,190 Sergeant, my head of security will then put those IDs into the system. 237 00:17:19,530 --> 00:17:20,790 Sir. Don't worry. 238 00:17:20,990 --> 00:17:22,869 Two minutes, everyone will know who these guys are. 239 00:17:24,550 --> 00:17:26,030 Bravo 1 and 2, medical center. 240 00:17:42,000 --> 00:17:43,940 Can you put your ID on the scanner, please? Yeah, sure. 241 00:17:45,100 --> 00:17:47,220 Excuse me. British military. You're expecting us? 242 00:17:48,580 --> 00:17:50,100 We need to talk to your commanding officer. 243 00:17:50,620 --> 00:17:51,399 This way. 244 00:17:51,400 --> 00:17:54,740 He's one of them. Positive ID. Repeat, he's an intruder. I said step back. 245 00:18:09,730 --> 00:18:12,910 We got three clean skins down, all dressed as Air Force men. They were 246 00:18:12,910 --> 00:18:13,910 something through in a cave. 247 00:18:14,450 --> 00:18:15,450 Give me a visual. 248 00:18:21,390 --> 00:18:23,590 That's a filter for one of the ventilation systems. 249 00:18:23,950 --> 00:18:27,430 How many systems do you have? Two. One in the main hospital, the other in the 250 00:18:27,430 --> 00:18:28,610 basement of the rehab center. 251 00:18:28,870 --> 00:18:29,990 I want men down there now! 252 00:18:30,470 --> 00:18:31,730 Bravo team, are you getting this? 253 00:18:31,930 --> 00:18:32,809 Yeah, roger that. 254 00:18:32,810 --> 00:18:33,810 Let's go. Alright. 255 00:19:10,510 --> 00:19:13,890 Hey, guys, this is a restricted area. Can I see some IDs? 256 00:19:15,570 --> 00:19:17,050 Sir? Just a minute. 257 00:19:18,030 --> 00:19:19,070 Now! Just a minute! 258 00:19:22,250 --> 00:19:22,610 Ready 259 00:19:22,610 --> 00:19:30,870 to 260 00:19:30,870 --> 00:19:31,870 go home, fellas? 261 00:19:32,950 --> 00:19:34,330 Just one more thing to do. 262 00:19:45,450 --> 00:19:46,770 A little something like, hey. 263 00:21:26,480 --> 00:21:28,340 They tell us it's a restricted area. 264 00:21:28,700 --> 00:21:35,500 Oh, my God. Got it. 265 00:21:38,180 --> 00:21:39,260 Shit, we're too late. 266 00:21:39,740 --> 00:21:41,840 Yeah, come on. He's activated it. What do we do? 267 00:21:42,080 --> 00:21:44,140 Lieutenant Gray, shut the system down. 268 00:21:44,360 --> 00:21:46,140 I can't, sir. They seem to have jammed it somehow. 269 00:21:46,600 --> 00:21:48,540 I've managed to contain it in the medical center. 270 00:21:48,740 --> 00:21:50,140 Brother, team, get out now. 271 00:21:50,760 --> 00:21:52,020 No shit. Go to that. 272 00:22:14,380 --> 00:22:15,380 I have to leave now. 273 00:22:15,820 --> 00:22:16,820 I know. 274 00:22:17,560 --> 00:22:18,920 The war's been impacted. 275 00:22:20,860 --> 00:22:21,980 Martinez. I'm okay. 276 00:22:24,520 --> 00:22:25,520 I know the score. 277 00:22:26,400 --> 00:22:27,660 I'm just reporting it in. 278 00:22:30,360 --> 00:22:32,740 The men who were following me killed him. Yes, sir. 279 00:22:35,840 --> 00:22:37,820 Moscow security breach. Hang a five. 280 00:22:38,140 --> 00:22:39,140 Let's go. 281 00:23:01,420 --> 00:23:02,740 They're looking for the maintenance guys. 282 00:23:07,300 --> 00:23:10,460 Section 20 are everywhere. Let's get out of here. All right. Have you commented 283 00:23:10,460 --> 00:23:11,239 the plane? 284 00:23:11,240 --> 00:23:12,660 Yeah. Is the virus on board? 285 00:23:12,880 --> 00:23:13,880 Of course. 286 00:23:17,720 --> 00:23:19,680 We lost comms to hangar five. 287 00:23:19,960 --> 00:23:20,960 Do you have CCTV? 288 00:23:23,380 --> 00:23:24,380 Okay, run it back. 289 00:23:28,660 --> 00:23:29,780 There. Hold the frame. 290 00:23:30,610 --> 00:23:31,610 Enhance it. 291 00:23:33,950 --> 00:23:36,170 Sir, Kamali's here. Hangar 5. 292 00:23:36,410 --> 00:23:37,409 Two minutes to go. 293 00:23:37,410 --> 00:23:40,370 Lieutenant Gregg, take the men and get down there with them now. Yes, sir. You 294 00:23:40,370 --> 00:23:42,130 three on me. I'm going with him. 295 00:23:44,110 --> 00:23:45,830 Bravo 1 and 2, sensei rep. 296 00:23:46,270 --> 00:23:48,730 Zero. We've been down here outside the rehab center. 297 00:23:49,190 --> 00:23:50,430 Kamali's been dressed in peace. 298 00:23:50,750 --> 00:23:52,190 Wrap it up and get to Hangar 5. 299 00:23:53,150 --> 00:23:54,150 Kamali's there. 300 00:23:54,270 --> 00:23:55,270 Copy that. 301 00:24:17,430 --> 00:24:19,230 You wouldn't want to come with us anyway, mate. 302 00:24:21,350 --> 00:24:22,530 Hold tight. We're on our way. 303 00:24:26,070 --> 00:24:27,070 I've got a KIA. 304 00:24:28,470 --> 00:24:29,470 I've got a man down. 305 00:24:32,970 --> 00:24:33,909 Hold your position. 306 00:24:33,910 --> 00:24:35,030 I see him moving on the plank. 307 00:24:53,230 --> 00:24:55,590 Robert, three, you stay off that plane and you wait for backup. 308 00:24:55,850 --> 00:24:57,550 Sir, I'm going in. 309 00:24:58,250 --> 00:25:01,910 Move. I repeat, wait for backup, Robert. One and two are on their way. 310 00:25:04,870 --> 00:25:06,750 Richmond, do not get on that plane. 311 00:25:07,010 --> 00:25:08,010 Do it. 312 00:25:15,970 --> 00:25:19,810 Robert, three, do not board that plane. 313 00:25:38,939 --> 00:25:41,460 Disperse the virus over the city. 314 00:25:42,300 --> 00:25:48,980 Leo, those people down there, women, children, Muslims, they don't have the 315 00:25:48,980 --> 00:25:53,940 antivirus. Casualties of war have been sacrificed on land. 316 00:26:13,770 --> 00:26:15,110 Bravo 3, this is Zero. Do you copy? 317 00:26:16,110 --> 00:26:17,870 Bravo 3, do you copy? 318 00:26:20,710 --> 00:26:24,390 This is Bravo 1 and Bravo 2. We have target in sight. I repeat, we have eyes 319 00:26:24,390 --> 00:26:25,390 the target. 320 00:26:25,730 --> 00:26:28,290 Bravo 3, this is Zero. Do you copy? 321 00:26:30,450 --> 00:26:31,450 Julia, come in! 322 00:26:34,530 --> 00:26:35,530 Come on, you two. 323 00:26:39,880 --> 00:26:43,040 The fire is overbearing. I can't let that plane take off. Will you just get 324 00:26:43,040 --> 00:26:46,260 men some time? Negative. I've got a soldier on that plane! You heard what he 325 00:26:46,260 --> 00:26:49,600 said. If they get the wheels up, they're going to release the weapon over a 326 00:26:49,600 --> 00:26:52,000 populated area. And I can't have that. 327 00:26:53,060 --> 00:26:54,480 Bravo wanted to. You hear that? 328 00:26:54,880 --> 00:26:56,560 You stop that plane from taking off. 329 00:26:57,480 --> 00:26:58,479 Copy that. 330 00:26:58,480 --> 00:26:59,660 Let's go get our girl back. 331 00:27:01,280 --> 00:27:03,220 I want the surface of the air missiles locked on. 332 00:27:03,440 --> 00:27:04,440 Pack launcher online. 333 00:27:10,570 --> 00:27:11,570 Get me close. 334 00:27:12,270 --> 00:27:13,270 Keep it steady. 335 00:27:26,230 --> 00:27:28,190 Close the ramp. 336 00:27:28,650 --> 00:27:29,650 Close the ramp. 337 00:27:30,590 --> 00:27:31,590 He's not responding. 338 00:27:31,850 --> 00:27:32,910 The ramp won't close. 339 00:27:33,230 --> 00:27:34,209 Speed the plane. 340 00:27:34,210 --> 00:27:35,310 Take off. You hear me? 341 00:27:48,460 --> 00:27:49,460 Are they yours? 342 00:27:49,520 --> 00:27:51,580 Negative. Bravo, be advised. 343 00:27:51,880 --> 00:27:53,280 Hostiles coming up on your stage. 344 00:27:53,620 --> 00:27:55,080 What? I asked you! 345 00:28:47,400 --> 00:28:48,500 Missiles armed and ready, sir. 346 00:28:49,520 --> 00:28:53,140 If we don't get Kamali off that plane, you may never find a cure, and your 347 00:28:53,140 --> 00:28:54,640 infected people will not have a chance. 348 00:28:55,400 --> 00:28:58,080 750. Better than 750 ,000. 349 00:29:01,200 --> 00:29:01,999 Watch out! 350 00:29:02,000 --> 00:29:04,460 Let's get our girl back, huh? Right. Pick it up. Pick it up. 351 00:29:26,190 --> 00:29:27,190 On my command. 352 00:29:27,710 --> 00:29:28,710 Wait. 353 00:29:29,270 --> 00:29:30,249 Himari's on board! 354 00:29:30,250 --> 00:29:31,990 You're gonna shoot down the plane! No! There's a cure! 355 00:29:32,410 --> 00:29:34,690 You're out of time. Shit! We gotta go! We gotta go! 356 00:29:34,910 --> 00:29:36,750 We gotta get off this plane! Stand by. 357 00:29:36,990 --> 00:29:37,990 Will you wait? 358 00:29:38,090 --> 00:29:39,090 Then that's it. 359 00:30:10,540 --> 00:30:11,660 That's one of those terrorists. 360 00:30:13,320 --> 00:30:14,320 Thank you. 361 00:30:14,660 --> 00:30:15,660 Oh, fuck. 362 00:30:17,840 --> 00:30:19,920 No Kamali, but we have Richmond. 363 00:30:20,500 --> 00:30:21,500 Roger. 364 00:30:21,840 --> 00:30:22,840 Understood. 365 00:30:23,960 --> 00:30:25,380 You made the right call. 366 00:30:26,300 --> 00:30:27,540 I hope you're right. 367 00:30:41,640 --> 00:30:42,840 We were just calling to say hi. 368 00:30:49,360 --> 00:30:50,760 Is our deal still on? 369 00:30:52,060 --> 00:30:53,060 Kamali's dead. 370 00:30:53,280 --> 00:30:54,280 Are you sure? 371 00:30:56,660 --> 00:30:58,920 I just got a call from him. 372 00:31:00,300 --> 00:31:01,440 He wasn't on the plane. 373 00:31:01,640 --> 00:31:03,720 If you still want him, he sent us where? 374 00:31:03,960 --> 00:31:04,960 Half an hour. 375 00:31:26,690 --> 00:31:29,390 Any minute now, will you not, we're going to pull up on the other side of 376 00:31:29,390 --> 00:31:30,390 square. 377 00:31:31,290 --> 00:31:33,310 He's with Kamali and the last of the virus. 378 00:31:35,470 --> 00:31:36,510 We're here to do a trade. 379 00:31:38,730 --> 00:31:39,730 What are we trading? 380 00:31:44,450 --> 00:31:45,450 It's us, isn't it? 381 00:31:46,290 --> 00:31:47,350 We're the only things he wants. 382 00:31:47,850 --> 00:31:49,370 And you waited till now to tell us? 383 00:31:49,910 --> 00:31:51,010 How fucking convenient. 384 00:31:51,630 --> 00:31:53,030 Would you be here if I told you before? 385 00:31:53,350 --> 00:31:54,350 All right. 386 00:31:55,400 --> 00:31:56,860 Do we make a trade in a public square? 387 00:31:57,640 --> 00:32:00,520 Kamali and the virus? What if he really... We're playing by Ulyanov's 388 00:32:00,620 --> 00:32:03,660 It's our only chance. Fuck off. We just did a Houdini act to get away from that 389 00:32:03,660 --> 00:32:06,600 guy. Kamali's the only man who knows where the antivirus is, Scott. 390 00:32:06,980 --> 00:32:10,480 Without a cure, Martinez and everyone at that base who's infected is dead. 391 00:32:10,960 --> 00:32:14,240 And if we can't contain it there, who knows how many more? That far, far 392 00:32:14,240 --> 00:32:16,560 thing that I do, shit, might work on him. Doesn't work on me. 393 00:32:16,760 --> 00:32:17,760 So what will, Scott? 394 00:32:18,380 --> 00:32:19,380 What will? 395 00:32:19,960 --> 00:32:20,980 A sense of responsibility? 396 00:32:21,380 --> 00:32:23,500 A sense of giving a damn about something other than yourself? 397 00:32:25,510 --> 00:32:26,510 Paragova's got you covered. 398 00:32:30,050 --> 00:32:31,050 But that's it. 399 00:32:31,490 --> 00:32:33,070 We spoke all you know. He's gone. 400 00:32:33,510 --> 00:32:34,610 And Kamali with him. 401 00:32:36,610 --> 00:32:37,610 Hey, listen. 402 00:32:37,710 --> 00:32:39,050 I won't order you to do this. 403 00:32:46,130 --> 00:32:47,130 You're flat, mate. 404 00:32:47,850 --> 00:32:48,850 Sergeant. 405 00:32:50,470 --> 00:32:52,190 I can't send you over there armed, Michael. 406 00:33:06,640 --> 00:33:07,780 My name's Damien Scott. 407 00:33:09,100 --> 00:33:14,340 I gotta tell you something. 408 00:33:29,140 --> 00:33:33,320 Why are we stopping? 409 00:33:34,700 --> 00:33:35,700 Business. 410 00:33:36,910 --> 00:33:38,030 Get out of the car. 411 00:33:39,370 --> 00:33:44,410 Everything's going to be absolutely fine. Out of the car. We're all going to 412 00:33:44,410 --> 00:33:46,150 fine. No, don't worry. No, Warren. 413 00:33:46,530 --> 00:33:47,429 Don't worry. 414 00:33:47,430 --> 00:33:48,530 No. No. 415 00:33:49,290 --> 00:33:53,690 No. Not my daughter. Not my daughter, Arkady. Not my daughter, Arkady. Please 416 00:33:53,690 --> 00:33:57,930 not hurt my daughter. You should have given me the true man or killed Victor. 417 00:34:22,219 --> 00:34:24,540 Do you really believe that they're just going to hand themselves over to you? 418 00:34:24,600 --> 00:34:26,980 Two soldiers for the little Kamali and the virus? 419 00:34:27,580 --> 00:34:28,580 Why not? 420 00:34:31,840 --> 00:34:32,840 Lock. 421 00:34:33,020 --> 00:34:34,020 Send them over. 422 00:34:34,340 --> 00:34:35,340 With the virus. 423 00:34:35,739 --> 00:34:36,739 Yes. 424 00:34:43,080 --> 00:34:44,340 You're going to cross that square. 425 00:34:44,920 --> 00:34:46,060 I will kill her. 426 00:35:03,120 --> 00:35:03,999 I have to go now. 427 00:35:04,000 --> 00:35:07,060 Dad, they're trading you for Michael and Damien. I told you I wouldn't harm 428 00:35:07,060 --> 00:35:08,320 them. But this man will. 429 00:35:08,580 --> 00:35:11,240 That's out of my control now, but you will be safe. 430 00:35:11,620 --> 00:35:15,100 Move. Just remember that your mother loves you. 431 00:35:16,080 --> 00:35:18,760 And I do too. Move now. I'm going. 432 00:35:23,120 --> 00:35:24,700 Yes, do you think Perigover can make this show? 433 00:35:25,840 --> 00:35:27,020 I fucking hope so. 434 00:35:28,340 --> 00:35:29,420 You just didn't, sir. 435 00:35:30,660 --> 00:35:31,660 Yeah. 436 00:35:32,080 --> 00:35:33,080 One night thing. 437 00:35:33,740 --> 00:35:34,840 It's fucking crazy. 438 00:35:35,340 --> 00:35:37,060 This is an open channel, Guy. 439 00:35:38,800 --> 00:35:39,800 Sorry. 440 00:35:41,120 --> 00:35:42,140 What about Richmond? 441 00:35:44,440 --> 00:35:45,440 It's still open. 442 00:35:46,180 --> 00:35:47,180 Yeah, sorry. 443 00:36:11,280 --> 00:36:13,300 Two guys packing either side of us, Mikey. Yeah. 444 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Check the case. 445 00:36:18,140 --> 00:36:19,440 It's empty. There's no virus. 446 00:36:19,700 --> 00:36:20,700 It's in his hand. 447 00:36:20,840 --> 00:36:21,840 There's no deal. 448 00:36:22,960 --> 00:36:23,960 Move, Cavani! 449 00:36:24,780 --> 00:36:26,220 Hold. No way! There's no train. 450 00:36:26,980 --> 00:36:28,640 Shit! There's no deal! 451 00:36:29,080 --> 00:36:30,080 Bring them to me! 452 00:36:30,460 --> 00:36:31,339 Cavani, move! 453 00:36:31,340 --> 00:36:32,380 Move now! There's no deal! 454 00:36:32,700 --> 00:36:33,700 There's no train! 455 00:36:33,840 --> 00:36:34,880 Bravo 3, fire at will. 456 00:37:00,270 --> 00:37:02,410 It's a biological weapon. Get cold. 457 00:37:02,850 --> 00:37:06,090 Kamali. Don't do it, Kamali. You're not going to do this here. Not here. I have 458 00:37:06,090 --> 00:37:07,090 no other choice. 459 00:37:07,550 --> 00:37:08,690 Don't do it, Kamali. 460 00:37:09,670 --> 00:37:10,670 What about her? 461 00:37:11,150 --> 00:37:14,710 You both know even if I hand it over now, I'm never going to see her again. 462 00:37:15,250 --> 00:37:20,190 You're going to chain me up in some hole like Guantanamo. Your idea of justice. 463 00:37:20,470 --> 00:37:22,010 Just please, just give it up. 464 00:37:22,970 --> 00:37:23,928 Take the shot. 465 00:37:23,930 --> 00:37:25,290 I can't, boss. We haven't got the cure. 466 00:37:25,730 --> 00:37:29,980 And what do you... Is that your idea of justice, huh, Kamali? 467 00:37:30,460 --> 00:37:34,040 You release this virus in this public square with thousands of innocent 468 00:37:34,120 --> 00:37:37,180 Is that your idea of justice? Innocent people always die. 469 00:37:40,200 --> 00:37:41,380 You don't doubt it, Kamali. 470 00:37:42,640 --> 00:37:43,880 You don't fucking doubt it. 471 00:37:48,020 --> 00:37:49,020 Look at her face. 472 00:37:49,720 --> 00:37:50,720 Look at her. 473 00:37:54,300 --> 00:37:56,920 I won't justify myself to you. 474 00:37:58,370 --> 00:37:59,650 You might understand. 475 00:38:00,910 --> 00:38:02,310 And then where would you be? 476 00:38:27,140 --> 00:38:28,420 Where's the cure? Where is it? 477 00:38:28,720 --> 00:38:29,720 Michael, what have you done? 478 00:38:30,020 --> 00:38:31,240 Only for the righteous. 479 00:38:31,600 --> 00:38:34,040 Dad, give them the cure for me, OK? Molly, where's the cure? 480 00:38:34,400 --> 00:38:37,260 If there's something you need to give them, then do it, yeah? Do it for me. 481 00:38:37,700 --> 00:38:41,000 Just do it, and then everything will be all right, OK? Come on, come on. It's 482 00:38:41,000 --> 00:38:42,140 all for her. It'll be OK, just please. 483 00:38:42,680 --> 00:38:43,780 Where is it? Just give it to them. 484 00:38:44,560 --> 00:38:45,560 Yeah. 485 00:38:45,740 --> 00:38:46,900 Yeah, don't just do it for me. 486 00:38:47,300 --> 00:38:48,360 You can tie a good man. 487 00:38:48,580 --> 00:38:49,580 You can do this, OK? 488 00:38:50,000 --> 00:38:50,759 All right. 489 00:38:50,760 --> 00:38:51,760 Come on, just tell them. 490 00:38:52,060 --> 00:38:53,520 Tell them where it is. Come on. 491 00:38:54,359 --> 00:38:56,400 There's no one true thing in your life except for yourself. 492 00:38:57,060 --> 00:38:58,060 Do it for her. 493 00:39:01,240 --> 00:39:02,240 It's a necklace. Go. 494 00:39:02,320 --> 00:39:03,320 It's in a necklace. 495 00:39:05,300 --> 00:39:07,540 You've done it. You've done it. You've talked to them now. 496 00:39:07,760 --> 00:39:08,760 Now it can all be okay. 497 00:39:09,960 --> 00:39:11,000 Get it to the lab. 498 00:39:38,160 --> 00:39:39,200 Looks like you got your man. 499 00:39:39,940 --> 00:39:41,740 Yeah. I'll sleep better now. 500 00:39:43,960 --> 00:39:45,020 Revenge is liberating. 501 00:39:45,640 --> 00:39:46,800 You should try it, Philip. 502 00:39:53,460 --> 00:39:55,020 You got yourself a good team here. 503 00:39:55,840 --> 00:39:57,580 If you ever need a hand, give me a call. 504 00:39:57,980 --> 00:39:59,160 I'm done with the fifth day. 505 00:39:59,380 --> 00:40:00,380 Thank you, Nina. 506 00:40:01,640 --> 00:40:02,960 Your father was a great man. 507 00:40:03,600 --> 00:40:04,600 He'd have been proud. 508 00:40:22,720 --> 00:40:23,720 Luck wants you. 509 00:40:24,800 --> 00:40:25,980 Yeah, sure. 510 00:40:26,380 --> 00:40:30,840 What are you doing tonight? 511 00:40:33,360 --> 00:40:36,300 Um, I'll be free from 8 o 'clock. 512 00:40:37,460 --> 00:40:38,580 Good, I call you. 513 00:40:42,300 --> 00:40:43,300 Fuck. 514 00:40:43,560 --> 00:40:44,560 She is scary. 515 00:40:45,080 --> 00:40:46,420 You have no idea, dude. 516 00:40:49,440 --> 00:40:50,520 Gotta take vodka. 517 00:40:51,820 --> 00:40:52,820 And a gun. 518 00:40:56,480 --> 00:40:57,640 Lads? What? 519 00:40:58,640 --> 00:40:59,920 Yeah, I just heard from the lab. 520 00:41:00,620 --> 00:41:02,140 The antiviral wasn't dependent. 521 00:41:04,080 --> 00:41:08,540 Martinez and the others are going to be fine. So, all things considered, good 522 00:41:08,540 --> 00:41:09,540 job. Good. 523 00:41:11,700 --> 00:41:13,780 Hold off on the medals. We'll just head off for a raise. 524 00:41:14,940 --> 00:41:15,940 Really? 525 00:41:16,600 --> 00:41:18,260 I thought that'd be the last thing you needed. 526 00:41:18,500 --> 00:41:20,600 I'm just going through the, uh, favorite paperwork. 527 00:41:21,500 --> 00:41:26,320 If there's anything you'd like to claim or hand in... Don't do that. 528 00:41:27,960 --> 00:41:29,280 I'll leave that with you, shall I? 529 00:41:37,160 --> 00:41:39,400 How the fuck did you work that out? 530 00:41:40,600 --> 00:41:41,980 I've got to hand it to him, don't you? 531 00:41:42,940 --> 00:41:43,940 Talk that. 532 00:41:44,760 --> 00:41:46,060 I handed one to a girl. 533 00:41:46,300 --> 00:41:47,380 What? Where? 534 00:41:48,340 --> 00:41:49,340 Beirut. 535 00:41:49,620 --> 00:41:50,620 At the time. 536 00:41:51,020 --> 00:41:54,680 The only one of us that's going to get away with a $250 ,000 rock is a 537 00:41:54,680 --> 00:41:55,680 poltergeist. 538 00:41:56,920 --> 00:41:58,300 It's all right. I'm funny. No. 539 00:41:59,040 --> 00:42:00,080 No, but it is your problem. 540 00:42:00,620 --> 00:42:01,620 Thanks. 541 00:42:02,440 --> 00:42:03,560 I'm a fucking asshole. 542 00:42:07,440 --> 00:42:08,440 Fancy that beer? 543 00:42:10,580 --> 00:42:11,580 You want it? 544 00:42:12,720 --> 00:42:13,720 Yes, I do. 545 00:43:09,580 --> 00:43:10,920 He's not contagious. 546 00:43:11,400 --> 00:43:12,279 No, you're safe. 547 00:43:12,280 --> 00:43:13,238 Get out of here. 548 00:43:13,240 --> 00:43:18,340 I was just checking. I didn't want to, you know... You 549 00:43:18,340 --> 00:43:25,280 know, I thought if you pulled that stick out of your ass, you'd be a 550 00:43:25,280 --> 00:43:30,280 guy I'd take more seriously, but... It kind of belongs there, doesn't it? 551 00:43:30,760 --> 00:43:32,060 I don't think that's a compliment. 552 00:43:32,320 --> 00:43:33,320 It was meant as one. 553 00:43:37,040 --> 00:43:38,880 Your boy's had a pretty tough time. 554 00:43:41,000 --> 00:43:42,160 The guys on the train? 555 00:43:42,940 --> 00:43:43,940 We were too late. 556 00:43:47,760 --> 00:43:49,060 You had it easy here. 557 00:43:50,740 --> 00:43:51,760 Yeah, you did. 558 00:43:54,860 --> 00:43:57,200 You're starting to sound more like Locke every day. 559 00:43:57,460 --> 00:43:58,800 I'm going to take that as a compliment as well. 560 00:43:59,220 --> 00:44:00,280 It wasn't meant to sound. 561 00:44:03,680 --> 00:44:07,920 You know, I had my doubts about Section 20 and how you guys do it. 562 00:44:09,520 --> 00:44:15,200 But after being here with these guys in this room, it makes sense. 563 00:44:17,180 --> 00:44:19,720 Someone has to do it, and I can't think of anyone better. 564 00:44:27,520 --> 00:44:29,440 This life, no blood is meant. 565 00:44:30,880 --> 00:44:31,880 Yeah. 566 00:44:34,360 --> 00:44:35,360 We had a win. 567 00:44:36,300 --> 00:44:37,800 You gotta be happy about that. 568 00:44:38,990 --> 00:44:43,370 Hmm when are we winning? 569 00:44:48,370 --> 00:44:50,130 I feel like I'm wondering right now 570 00:45:08,080 --> 00:45:09,900 So, the, uh, the call. 571 00:45:10,640 --> 00:45:11,640 Yeah. 572 00:45:11,880 --> 00:45:12,880 Call. 573 00:45:15,800 --> 00:45:16,900 I'm a dad, Mikey. 574 00:45:18,300 --> 00:45:19,820 Seriously? Yeah. 575 00:45:20,820 --> 00:45:22,740 Wow. Boy or girl? Boy. 576 00:45:22,960 --> 00:45:23,960 His name's Finn. 577 00:45:25,120 --> 00:45:26,120 All right, how old? 578 00:45:26,360 --> 00:45:27,360 Fifteen. 579 00:45:28,400 --> 00:45:29,400 How's it feel? 580 00:45:29,480 --> 00:45:30,960 Feels good. Yeah, good. 581 00:45:32,260 --> 00:45:34,060 Kind of seeing myself, you know. 582 00:45:34,940 --> 00:45:35,940 Are you going to see him? 583 00:45:40,880 --> 00:45:41,880 I want to. 584 00:45:43,600 --> 00:45:45,380 Fucking you should have kept some of those diamonds. 585 00:45:45,920 --> 00:45:46,920 You got a kid. 586 00:45:47,040 --> 00:45:48,400 Yeah, you do. Kids are expensive. 587 00:45:49,020 --> 00:45:50,380 He's going to want a fast car. Yeah. 588 00:45:50,920 --> 00:45:51,920 Medical, dental. 589 00:45:52,060 --> 00:45:53,300 Fuck, I didn't think of all that shit. 590 00:45:53,520 --> 00:45:55,260 Yeah, and if it's your son, there might be a few girls. 591 00:45:55,660 --> 00:45:56,940 There weren't enough diamonds for that. 592 00:45:59,740 --> 00:46:01,520 That's a good -ass lock for a raise, huh? 593 00:46:02,560 --> 00:46:03,560 Huh. 594 00:46:04,340 --> 00:46:05,420 So does that mean you're staying? 595 00:46:05,980 --> 00:46:07,020 Of course I am, buddy. 596 00:46:08,420 --> 00:46:10,060 I don't know if that's good or anything else. 597 00:46:12,790 --> 00:46:13,790 you're not that good at this 598 00:46:51,700 --> 00:46:54,440 Thank you. 40087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.