All language subtitles for Strike Back s04e09.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,810 --> 00:00:11,290 I am here to deliver this message. 2 00:00:13,570 --> 00:00:17,290 Al -Zuhari will bring down a vengeance upon the West. 3 00:00:23,670 --> 00:00:26,170 This is Kamali's executioner. 4 00:00:27,210 --> 00:00:34,029 Qasem Namazi, Al -Zuhari's top enforcer. And infamous for his inventive use of 5 00:00:34,030 --> 00:00:37,099 torture. Well, there's nothing inventive about that, is there? 6 00:00:37,100 --> 00:00:40,410 True, but we have to assume they tortured Kamali and that he broke. 7 00:00:40,420 --> 00:00:43,000 Giving al -Zuhari intel he can use against us. 8 00:00:43,200 --> 00:00:44,250 I don't believe that. 9 00:00:45,700 --> 00:00:50,139 CCTV shows Qasem Namazi at Moscow airport this morning, catching a flight 10 00:00:50,140 --> 00:00:53,979 Berlin. Al -Zuhari will be looking for retribution against anyone connected 11 00:00:53,980 --> 00:00:55,360 Kamali. And his family. 12 00:00:55,361 --> 00:00:58,919 Yeah. Al -Zuhari will be after them, too. It's his MO. They're going to go 13 00:00:58,920 --> 00:00:59,779 her, Esther. 14 00:00:59,780 --> 00:01:00,830 He's here for her. 15 00:01:01,500 --> 00:01:03,120 She's at school outside the city. 16 00:01:03,520 --> 00:01:04,570 Let's go get her. 17 00:01:05,180 --> 00:01:07,100 Okay, protect the girl and bring her in. 18 00:01:07,200 --> 00:01:08,520 But we must stay on mission. 19 00:01:09,000 --> 00:01:11,650 Because then is our best chance of finding the virus. 20 00:01:12,560 --> 00:01:14,000 This is what we're up against. 21 00:01:15,200 --> 00:01:19,110 To genetically engineer smallpox with an infection rate that is terrifying. 22 00:01:19,880 --> 00:01:22,839 If it's released into a populated area... 23 00:01:22,840 --> 00:01:31,379 We 24 00:01:31,380 --> 00:01:33,730 don't have a vaccine and there is no known cure. 25 00:01:34,460 --> 00:01:35,960 We need all the intel we can get. 26 00:01:42,660 --> 00:01:43,710 Sir, 27 00:01:45,400 --> 00:01:46,900 they're into the Moscow crew. 28 00:01:50,960 --> 00:01:52,280 Kamali must have told them. 29 00:02:07,950 --> 00:02:09,000 You know what to do. 30 00:02:10,289 --> 00:02:12,230 Secure Esther and bring me a live one. 31 00:02:12,231 --> 00:02:16,109 Preferably to them. I need to know how and when they're going to use this 32 00:02:16,110 --> 00:02:17,160 weapon. 33 00:02:20,810 --> 00:02:22,070 Colonel, and these guys? 34 00:02:29,150 --> 00:02:30,200 No longer a threat. 35 00:02:39,950 --> 00:02:46,769 I can't see where you're coming from, but I know just what you're running 36 00:02:46,770 --> 00:02:52,950 from. And what better speed than, whose better speed than, 37 00:02:53,150 --> 00:02:59,869 one to stop you falling from your ladder. And you're feeling like 38 00:02:59,870 --> 00:03:06,030 you're feeling now, and doing things just to please your crowd. 39 00:03:21,520 --> 00:03:23,560 This ain't no place for... 40 00:04:06,960 --> 00:04:08,010 How does he die? 41 00:04:09,100 --> 00:04:10,150 What's necessary? 42 00:04:14,840 --> 00:04:18,719 We know your involvement at the lab, Dr. Baldy. And we know you're all 43 00:04:18,720 --> 00:04:19,770 vaccinated. 44 00:04:21,000 --> 00:04:22,680 And we need that vaccine. 45 00:04:27,460 --> 00:04:29,990 It will take you months to extract it from my blood. 46 00:04:30,360 --> 00:04:33,970 Anyone infected with the strain they're using will be dead within days. 47 00:04:36,940 --> 00:04:38,080 I want to see my embassy. 48 00:04:39,960 --> 00:04:41,010 Okay. 49 00:04:48,040 --> 00:04:50,390 But there is something you need to understand. 50 00:04:54,520 --> 00:04:57,440 You died at the Dresden facility. 51 00:05:01,180 --> 00:05:04,610 So the only way you will make it back to your embassy is in one of these. 52 00:05:09,440 --> 00:05:11,820 Unless you can give me something I can use. 53 00:05:20,240 --> 00:05:26,799 All the 54 00:05:26,800 --> 00:05:28,540 supplies went through him. 55 00:05:28,800 --> 00:05:30,780 Maroon Sala funded the whole operation. 56 00:05:34,980 --> 00:05:36,340 Maroon Sala, let's go. 57 00:05:39,080 --> 00:05:40,130 Please let me go. 58 00:05:41,980 --> 00:05:43,030 No! 59 00:05:43,780 --> 00:05:44,830 No! 60 00:05:45,140 --> 00:05:47,340 How are you feeling these days, Mikey? 61 00:05:48,480 --> 00:05:49,530 You all better? 62 00:05:53,080 --> 00:05:56,960 No, not a hundred percent, but I've still got your back, yeah. 63 00:05:57,940 --> 00:05:59,500 Yeah, I never doubted that, bud. 64 00:05:59,501 --> 00:06:03,519 Gotta say, though, when I picked you up from that lab, got you down for the 65 00:06:03,520 --> 00:06:04,570 camp. 66 00:06:05,460 --> 00:06:06,510 Yeah, so did I. 67 00:06:08,590 --> 00:06:11,780 You ever feel like everything that we touch just turns to shit? 68 00:06:11,970 --> 00:06:13,570 This whole thing's a mess, Mike. 69 00:06:14,330 --> 00:06:16,310 That kid's dad's dead because of us. 70 00:06:17,190 --> 00:06:19,720 Maybe we should have stayed on that road to Mexico. 71 00:06:20,450 --> 00:06:21,500 Yeah, maybe. 72 00:06:22,010 --> 00:06:23,150 Let's see this through. 73 00:06:23,450 --> 00:06:24,910 Keep our promise to Kamali. 74 00:06:26,230 --> 00:06:27,670 Make sure everything's safe. 75 00:06:30,930 --> 00:06:37,650 Eyes on fella. 76 00:06:42,640 --> 00:06:43,690 He's got company. 77 00:06:46,240 --> 00:06:47,290 Can you grab him? 78 00:06:52,400 --> 00:06:53,780 Not without leaving him mad. 79 00:06:55,880 --> 00:06:58,300 Okay, stay with him. Take him if you can. 80 00:06:58,560 --> 00:06:59,610 Copy that. 81 00:07:03,320 --> 00:07:04,370 What the hell? 82 00:07:05,320 --> 00:07:06,820 Holy fuck, that's the school? 83 00:07:07,060 --> 00:07:08,110 Yeah. 84 00:07:08,120 --> 00:07:10,950 So you're familiar with the concept, huh? School? Yeah. 85 00:07:11,630 --> 00:07:14,340 That's where I learned how to smoke, drink, and fight. 86 00:07:14,821 --> 00:07:16,829 All right. 87 00:07:16,830 --> 00:07:19,300 Get Esther out, and we'll go get Kasim, huh? Yeah. 88 00:07:19,790 --> 00:07:20,840 I'll be here. 89 00:07:28,890 --> 00:07:29,940 Excuse me. 90 00:07:30,110 --> 00:07:31,430 Do you know Esther Kamali? 91 00:07:31,950 --> 00:07:33,000 But her eyes down. 92 00:07:33,001 --> 00:07:33,969 Those girls? 93 00:07:33,970 --> 00:07:34,729 Mm -hmm. 94 00:07:34,730 --> 00:07:35,780 Thanks. 95 00:07:36,710 --> 00:07:37,760 Hey, girls. 96 00:07:38,350 --> 00:07:40,760 Sorry to interrupt. Do you know where Esther is? 97 00:07:41,200 --> 00:07:42,250 What did you? 98 00:07:42,280 --> 00:07:43,330 I'm a family friend. 99 00:07:44,180 --> 00:07:45,230 Got any money? 100 00:07:47,491 --> 00:07:49,519 Distortion, huh? 101 00:07:49,520 --> 00:07:50,570 That's great. 102 00:07:51,380 --> 00:07:52,430 Where is she? 103 00:07:52,720 --> 00:07:54,020 Her uncle gave us this. 104 00:07:55,680 --> 00:07:56,730 Her uncle? 105 00:08:03,820 --> 00:08:06,050 Go to the left over there. Go straight, yeah? 106 00:08:26,440 --> 00:08:29,210 Find the girl. Bring in Kasem and I'll meet you at the car. 107 00:08:29,780 --> 00:08:30,830 Copy that. 108 00:08:36,100 --> 00:08:37,150 Mikey, 109 00:08:39,159 --> 00:08:40,209 eyes on Esther. 110 00:08:40,990 --> 00:08:43,038 Beat it, kid. 111 00:08:43,039 --> 00:08:46,179 Damien? Sorry. Damien, what are you doing there? You gotta come with me. 112 00:08:46,180 --> 00:08:48,710 No, what are you doing there? Esther, you gotta go. 113 00:08:48,711 --> 00:08:51,799 There's some guys looking for you and they're not very nice. 114 00:08:51,800 --> 00:08:52,779 Come on. 115 00:08:52,780 --> 00:08:54,160 I'm fine. Get off me. 116 00:08:54,540 --> 00:08:55,760 Esther! Wait. 117 00:08:56,090 --> 00:08:57,140 Hey! 118 00:08:57,450 --> 00:09:01,410 What are you doing here? 119 00:09:01,411 --> 00:09:02,569 Mikey on me. 120 00:09:02,570 --> 00:09:05,110 Can you get to him? It's complicated. 121 00:09:05,970 --> 00:09:07,470 Buy that ride with the octopus. 122 00:09:08,430 --> 00:09:10,590 I found you. I'm worried. 123 00:09:15,370 --> 00:09:16,420 Who's your friend? 124 00:09:16,550 --> 00:09:18,050 It's fine. He met my dad. 125 00:09:18,350 --> 00:09:20,830 Your dad is waiting. Let me take you to him. Let's go. 126 00:09:21,290 --> 00:09:22,340 Don't move! 127 00:09:23,690 --> 00:09:25,980 He's a friend of my dad's. It's fine, honestly. 128 00:09:26,140 --> 00:09:28,790 Esther, ask him why he's here with a bunch of killers. 129 00:09:29,840 --> 00:09:31,020 To protect you. 130 00:09:32,640 --> 00:09:35,110 I've known Esther all her life. What's she to you? 131 00:09:35,120 --> 00:09:36,170 An addict? 132 00:09:36,260 --> 00:09:37,310 Someone to you. 133 00:09:37,311 --> 00:09:39,239 Shut up. 134 00:09:39,240 --> 00:09:41,860 Esther, a man is no friend of your dad. 135 00:09:42,120 --> 00:09:45,010 No, where is my dad? Come on, come on, let's go. Come on. Hey! 136 00:09:45,011 --> 00:09:49,099 Don't fucking move! Sammy, what are you doing? Esther, it's all right. 137 00:09:49,100 --> 00:09:50,150 It's okay. 138 00:09:50,151 --> 00:09:53,239 What are you going to do, huh? You're going to shoot me here in front of 139 00:09:53,240 --> 00:09:54,860 everybody, huh? In front of her? 140 00:09:59,630 --> 00:10:00,890 I am unarmed. Bullshit. 141 00:10:01,470 --> 00:10:03,210 I think I believe any word you'd say. 142 00:10:03,211 --> 00:10:05,609 Come on, Esther. Don't touch her, Esther. 143 00:10:05,610 --> 00:10:09,169 Come here. Your dad is waiting for you. Your dad is waiting. Let me take you to 144 00:10:09,170 --> 00:10:11,969 him. Come on. He's not. Come on. Esther, he's not. Your dad is waiting for you. 145 00:10:11,970 --> 00:10:13,290 Esther. What? He's not. 146 00:10:13,291 --> 00:10:15,789 What, you don't want to see your dad? 147 00:10:15,790 --> 00:10:17,900 Don't listen to him. Okay, let's go. Come on. 148 00:10:17,910 --> 00:10:19,750 Let's go. Your dad is waiting for you. 149 00:10:19,970 --> 00:10:25,269 Let's go. Come on, dad. Because he's dead. All right? He shot him. It's so 150 00:10:25,270 --> 00:10:26,690 undue. That's a lie. 151 00:10:27,010 --> 00:10:28,060 He's lying to you. 152 00:10:29,300 --> 00:10:34,579 shut up let's call him now come on esther you want to see your dad let's go 153 00:10:34,580 --> 00:10:35,379 where 154 00:10:35,380 --> 00:10:42,559 are 155 00:10:42,560 --> 00:10:47,040 you mikey let's run off it's second to us come on 156 00:11:38,960 --> 00:11:40,010 She really does. 157 00:12:31,370 --> 00:12:32,420 Cover me! 158 00:13:01,450 --> 00:13:02,710 I need you to take this key. 159 00:13:04,530 --> 00:13:08,610 The black Mercedes over there. It's that car. 160 00:13:08,611 --> 00:13:11,369 I want you to get in it. I want you to get on the floor. And I want you to stay 161 00:13:11,370 --> 00:13:12,709 there. What are you going to do? 162 00:13:12,710 --> 00:13:13,889 Don't you worry about me. 163 00:13:13,890 --> 00:13:14,940 All right? All right. 164 00:13:15,070 --> 00:13:16,120 Ready? 165 00:13:17,270 --> 00:13:18,390 Yep. One. 166 00:13:19,730 --> 00:13:20,780 Wait at the back. 167 00:13:20,970 --> 00:13:22,020 Two. 168 00:13:22,130 --> 00:13:25,080 Three. You better have some fucking good intel on you, mate. 169 00:13:25,790 --> 00:13:26,840 Three. Go. 170 00:13:54,991 --> 00:13:56,779 a little shit. 171 00:13:56,780 --> 00:13:57,980 Come on, Damien, hurry! 172 00:13:58,200 --> 00:13:59,280 She has better than me. 173 00:13:59,580 --> 00:14:00,630 Move! 174 00:14:00,700 --> 00:14:01,750 Hurry up, bud. 175 00:14:02,640 --> 00:14:05,050 You want me to drop this intel? He's quite heavy. 176 00:14:05,180 --> 00:14:06,580 Can you block off? No, no, no. 177 00:14:07,120 --> 00:14:08,920 Use your muscles. At least I have some. 178 00:14:09,100 --> 00:14:10,150 I'm coming to you. 179 00:14:11,140 --> 00:14:12,340 Hector, get in the back! 180 00:14:12,341 --> 00:14:13,539 Get in the back! 181 00:14:13,540 --> 00:14:14,740 Come on, come on, come on. 182 00:14:14,820 --> 00:14:16,300 Fuck! Coming to you, monkey! 183 00:14:30,230 --> 00:14:31,310 Wake up, man, wake up! 184 00:15:17,770 --> 00:15:21,020 Zero, we've targeted Zala. Sending you visuals and coordinates. 185 00:15:26,730 --> 00:15:27,810 That's Reza Hazan. 186 00:15:28,990 --> 00:15:30,530 Al Zahari's right -hand man. 187 00:15:31,090 --> 00:15:33,210 We lost track of him after Drezna. 188 00:15:36,850 --> 00:15:37,900 Full house. 189 00:16:10,250 --> 00:16:11,630 What do you think I'm doing? 190 00:16:14,990 --> 00:16:16,070 I know you hurt him. 191 00:16:18,250 --> 00:16:19,690 How do you know I feel bad? 192 00:16:22,490 --> 00:16:23,540 I told you to. 193 00:16:26,890 --> 00:16:27,940 And you did. 194 00:16:28,590 --> 00:16:29,910 Yeah, but he was my dad. 195 00:16:37,070 --> 00:16:39,650 I haven't told anyone this before, Esther, but... 196 00:16:52,220 --> 00:16:54,360 And how would they feel if it was you? 197 00:16:59,440 --> 00:17:01,820 Honestly, no. 198 00:17:05,420 --> 00:17:07,400 Oh, and they must love you, eh? 199 00:17:26,829 --> 00:17:28,029 Stella does that right? 200 00:17:30,050 --> 00:17:31,250 That's all that matters. 201 00:17:31,930 --> 00:17:32,980 Yeah. 202 00:17:34,050 --> 00:17:35,290 Not much of one, huh? 203 00:17:36,890 --> 00:17:38,670 Mum was hardly ever around. 204 00:17:40,210 --> 00:17:42,320 There always seemed to be something else. 205 00:17:44,110 --> 00:17:48,790 You know, I was away a lot and... It was always an excuse. 206 00:17:55,920 --> 00:17:58,390 little part of me that always knew he'd come back. 207 00:18:43,050 --> 00:18:44,190 How you doing? We're up. 208 00:18:48,290 --> 00:18:49,340 How is she? 209 00:18:51,010 --> 00:18:53,000 She's a tough little kid, you know. Yeah. 210 00:18:55,810 --> 00:18:56,860 And you? 211 00:18:58,350 --> 00:18:59,400 I'm all right. 212 00:19:00,030 --> 00:19:01,770 Just got to sort out my fucking life. 213 00:19:02,330 --> 00:19:03,410 I'll give you a second. 214 00:19:03,630 --> 00:19:04,680 Thanks. 215 00:19:08,170 --> 00:19:09,220 Okay. 216 00:19:09,230 --> 00:19:10,510 All right, Maroon's Tala. 217 00:19:11,350 --> 00:19:14,300 According to Balney, he helped fund the Dresden facility. 218 00:19:14,301 --> 00:19:18,909 We tracked him down to an al -Zahari training camp where he met our old 219 00:19:18,910 --> 00:19:19,960 Reza Hassan. 220 00:19:20,290 --> 00:19:26,949 If we can extract these two alive, alive, we have al -Zahari's number two 221 00:19:26,950 --> 00:19:28,090 track line to the virus. 222 00:19:29,030 --> 00:19:30,890 Make sure Scott's fully briefed on it. 223 00:19:30,891 --> 00:19:32,229 Roger that. 224 00:19:32,230 --> 00:19:33,280 Mike has the intel. 225 00:19:33,281 --> 00:19:37,529 Do you know the difference between a dead man and a live man? 226 00:19:37,530 --> 00:19:40,070 Yeah. Dead men don't pay taxes. 227 00:19:40,540 --> 00:19:41,920 consider yourself briefed 228 00:20:13,690 --> 00:20:15,510 Zero. Bravo 1 and 2 in position. 229 00:20:15,790 --> 00:20:17,410 Ready to extract on your command. 230 00:20:17,730 --> 00:20:18,780 MPG. 231 00:22:26,899 --> 00:22:28,400 We got eyes on Starling. 232 00:22:29,140 --> 00:22:30,380 Get him, Mike. Get him. 233 00:22:52,940 --> 00:22:55,680 Bravo One. We have Hassan and Selah. We also have a safe. 234 00:22:55,960 --> 00:22:57,160 We need what's in there. 235 00:22:57,500 --> 00:22:59,040 And bring me one of them alive. 236 00:22:59,440 --> 00:23:00,490 Roger that. 237 00:23:01,660 --> 00:23:02,710 Open the safe. 238 00:23:03,840 --> 00:23:05,620 Open the safe. You, get up. 239 00:23:05,621 --> 00:23:06,979 Get up. 240 00:23:06,980 --> 00:23:08,030 Open that safe. 241 00:23:47,560 --> 00:23:48,640 He's not going to do it. 242 00:25:10,990 --> 00:25:12,610 Get the fuck out of here. Thank you. 243 00:25:12,611 --> 00:25:15,949 Zero, Bravo One, we're heading for Exville. 244 00:25:15,950 --> 00:25:16,849 Exville immediate. 245 00:25:16,850 --> 00:25:18,470 Stand up! Coming through, Scott. 246 00:25:19,881 --> 00:25:23,909 This is why we don't shoot people in the leg. 247 00:25:23,910 --> 00:25:26,620 Makes it hard for them to walk, bud. Yeah, nag, nag, nag. 248 00:25:28,630 --> 00:25:30,090 Fuck. What do you got? 249 00:25:31,130 --> 00:25:32,630 I got four or five of these guys. 250 00:25:32,850 --> 00:25:34,290 I got eyes on Cassandre, too. 251 00:25:35,010 --> 00:25:36,630 Zero, we have Hassan in the intel. 252 00:25:36,631 --> 00:25:38,189 30 seconds. 253 00:25:38,190 --> 00:25:39,510 Tell your men to stand down. 254 00:25:41,970 --> 00:25:43,390 Let's see. Walk. 255 00:25:44,110 --> 00:25:45,160 Walk. 256 00:25:52,490 --> 00:25:53,540 Back off. 257 00:25:53,610 --> 00:25:55,480 I'll put a bullet in him. I swear to God. 258 00:25:55,890 --> 00:25:56,940 See? 259 00:25:58,670 --> 00:25:59,720 Okay, 260 00:26:00,910 --> 00:26:02,310 okay. You're a popular guy. 261 00:26:03,650 --> 00:26:04,910 I'm not going to shoot you. 262 00:28:28,270 --> 00:28:31,710 You guys what you got 263 00:28:56,940 --> 00:28:57,990 went in for Sala. 264 00:28:57,991 --> 00:28:59,339 Where is he? 265 00:28:59,340 --> 00:29:00,540 He was killed by a sword. 266 00:29:00,900 --> 00:29:01,950 And where's his son? 267 00:29:02,160 --> 00:29:05,360 He was killed by Kasim. So what, they all just killed each other? 268 00:29:05,580 --> 00:29:06,630 Yeah, pretty much. 269 00:29:06,660 --> 00:29:08,680 I wonder why we even need to be there. 270 00:29:09,740 --> 00:29:11,840 Next time, just bring me a body. 271 00:29:12,960 --> 00:29:14,010 Preferably warm. 272 00:29:14,740 --> 00:29:15,790 Yes, boss. 273 00:29:32,260 --> 00:29:38,719 Colonel, Anderson uploaded false identities to the NATO system. This is 274 00:29:38,720 --> 00:29:39,980 first one that I found. 275 00:29:40,220 --> 00:29:45,540 He has a complete NATO history going back several months. A clean skin. 276 00:29:46,600 --> 00:29:47,880 How many more are there? 277 00:29:48,140 --> 00:29:49,190 I don't know. 278 00:29:49,420 --> 00:29:54,379 I've worked out the tag Anderson used to mark them, but the date is too fire 279 00:29:54,380 --> 00:29:55,430 damaged. 280 00:29:58,600 --> 00:29:59,860 So what's this guy cover? 281 00:29:59,980 --> 00:30:02,860 The system has him down as Martin Novotny. 282 00:30:03,140 --> 00:30:04,620 Sergeant First Class. 283 00:30:05,180 --> 00:30:07,820 Staff Liaison Officer for the Czech delegation. 284 00:30:08,680 --> 00:30:12,350 He's due to attend the meeting tomorrow for the NATO Military Committee. 285 00:30:13,220 --> 00:30:15,060 Where's the delegation being held? 286 00:30:16,500 --> 00:30:18,780 Frankfurt. Where's Novotny now? 287 00:30:19,600 --> 00:30:22,640 Czech delegation boarded an overnight train yesterday. 288 00:30:23,160 --> 00:30:24,820 ETA Frankfurt Central. 289 00:30:26,200 --> 00:30:28,480 Fuck. Two hours, 20 minutes. 290 00:30:29,520 --> 00:30:32,520 That NATO meeting's the perfect target for the virus. 291 00:30:33,320 --> 00:30:35,060 Give the pilot an intercept course. 292 00:30:35,240 --> 00:30:38,720 Then contact NATO command. I want a full hazmat team on standby. 293 00:30:39,180 --> 00:30:40,230 Yes, sir. 294 00:30:40,260 --> 00:30:41,310 Right, listen up. 295 00:30:42,440 --> 00:30:44,000 Novotny is our target. 296 00:30:44,460 --> 00:30:47,180 You lot, you're going to catch a train. 297 00:30:58,920 --> 00:31:01,750 I don't know how to say it in Russian, but it sounds funny. 298 00:31:50,220 --> 00:31:51,270 Hi, Pamela. 299 00:32:53,090 --> 00:32:54,890 Pull up a list of the Czech delegates. 300 00:32:55,010 --> 00:32:58,260 Find proof that at least one of them is who they really claim to be. 301 00:32:58,390 --> 00:32:59,440 Yes, sir. 302 00:33:02,090 --> 00:33:04,260 Hands. Show me your hands. Show me your hands. 303 00:33:04,510 --> 00:33:07,460 Hands up. Hands up. What is this? Look at me. Look at me. Fuck. You. 304 00:33:07,970 --> 00:33:10,620 Hands up. Hands up. I got him. Don't worry. Don't be a hero. 305 00:33:11,490 --> 00:33:12,540 Look at me. 306 00:33:13,050 --> 00:33:16,250 Who the hell are you people? Ticket inspectors. 307 00:33:17,350 --> 00:33:18,400 He's not here. 308 00:33:18,630 --> 00:33:19,680 What is this? 309 00:33:19,681 --> 00:33:20,749 She'll explain. 310 00:33:20,750 --> 00:33:21,950 Yeah, right. You go ahead. 311 00:33:21,951 --> 00:33:23,719 I'll just deal with the diplomacy. 312 00:33:23,720 --> 00:33:25,279 Diplomacy's overrated anyway. 313 00:33:25,280 --> 00:33:26,279 It's okay. 314 00:33:26,280 --> 00:33:27,330 We're NATO forces. 315 00:33:27,600 --> 00:33:29,160 Just here looking for somebody. 316 00:33:34,880 --> 00:33:36,840 Get the fuck out of the way! Get down! 317 00:33:37,780 --> 00:33:39,340 Captain, I gotta go. 318 00:33:55,899 --> 00:33:57,880 Bravo 3, hang tight. We'll get you out. 319 00:33:58,400 --> 00:33:59,450 I've got it. 320 00:33:59,460 --> 00:34:01,520 Major General Anton Palachuk. 321 00:34:02,160 --> 00:34:03,210 Get me through to him. 322 00:34:06,900 --> 00:34:07,950 Guys, I'm talking! 323 00:34:08,511 --> 00:34:14,399 Motherfucker. Zero, he's released the virus in the garage. 324 00:34:14,400 --> 00:34:16,570 We've got about 20 or 30 civilians in there. 325 00:34:18,139 --> 00:34:19,879 He's got some friends with him, too. 326 00:34:24,120 --> 00:34:25,500 What the hell are you doing? 327 00:34:26,560 --> 00:34:27,699 I'm a fucker. 328 00:34:28,440 --> 00:34:29,860 Fuck! Hey, oh! 329 00:34:30,460 --> 00:34:31,719 Oh, I stopped. 330 00:34:31,720 --> 00:34:35,698 My carriage is infected, all right? My girlfriend is in there. I have to go 331 00:34:35,699 --> 00:34:39,499 inside. Stay here. You go in there. You touch that door. I shoot you. Am I 332 00:34:39,500 --> 00:34:40,550 clear? 333 00:34:41,120 --> 00:34:42,280 Yes. Sorry. 334 00:34:47,420 --> 00:34:48,470 Go up and over. 335 00:34:58,651 --> 00:35:05,539 They thought they existed to me. They told me they're to the Y -Message site. 336 00:35:05,540 --> 00:35:06,590 What? 337 00:35:08,840 --> 00:35:10,040 Let's work, Spider -Man. 338 00:35:10,440 --> 00:35:11,700 Who's Spider -Man, dude? 339 00:35:11,880 --> 00:35:12,930 Guy, we're tight. 340 00:35:24,460 --> 00:35:26,240 Sir, Polichek. 341 00:35:26,520 --> 00:35:30,370 General Polichek, this is Lieutenant Colonel Billablog, British Special 342 00:35:30,700 --> 00:35:33,050 As I'm sure you're aware, we have an emergency. 343 00:35:33,240 --> 00:35:35,640 A level four contagion has been released. 344 00:35:35,840 --> 00:35:40,399 Do not let anyone out of that carriage. I repeat, do not let anyone out of that 345 00:35:40,400 --> 00:35:44,260 carriage. Listen to me. 346 00:35:44,580 --> 00:35:48,220 No one is to leave this carriage. 347 00:35:48,500 --> 00:35:51,840 And I will shoot the first person who tries. 348 00:35:58,041 --> 00:36:05,309 You have to unhook the infected carriage five minutes before it reaches a 349 00:36:05,310 --> 00:36:07,030 populated area. Do you copy? 350 00:36:07,031 --> 00:36:08,249 No, we copy. 351 00:36:08,250 --> 00:36:09,930 We're going to block the coupling. 352 00:36:10,790 --> 00:36:12,290 You can't let it reach the city. 353 00:36:12,490 --> 00:36:13,540 Roger that. 354 00:36:16,910 --> 00:36:19,350 You want me to do it? 355 00:36:19,690 --> 00:36:20,740 After the safe? 356 00:36:21,070 --> 00:36:22,330 I got this, John, I think. 357 00:36:22,331 --> 00:36:24,549 All right, well, it's the first time for everything. 358 00:36:24,550 --> 00:36:25,600 Seek force in here. 359 00:36:26,830 --> 00:36:29,360 Scott, I'm going to push forward and find Devotny. 360 00:36:29,400 --> 00:36:30,780 Don't blow your cell phone! 361 00:37:41,740 --> 00:37:43,340 Bravo 1, we've lost Bravo 2. 362 00:37:44,360 --> 00:37:45,800 You've got to stay on mission. 363 00:37:46,440 --> 00:37:48,240 You have to stop that train, Michael. 364 00:38:20,750 --> 00:38:21,800 All good, kid. 365 00:38:23,430 --> 00:38:24,480 Nice bike. 366 00:39:21,020 --> 00:39:23,580 Whatever it takes, stop the train. 367 00:41:06,090 --> 00:41:07,290 Fucking Chrissy McDuck. 368 00:41:07,450 --> 00:41:08,500 Mike? 369 00:41:12,010 --> 00:41:13,570 What'd it take to kill you, huh? 370 00:41:15,710 --> 00:41:18,900 We'd reference coordinates locked in. Have my team on their way. 371 00:41:19,010 --> 00:41:20,060 Roger. 372 00:41:20,450 --> 00:41:21,770 We've got a live one there. 373 00:41:30,930 --> 00:41:32,150 Not very live, Mike. 374 00:41:33,510 --> 00:41:35,370 Shit. Why's it go like that? 375 00:41:36,230 --> 00:41:37,690 Bravo 1 and Bravo 2 here. 376 00:41:38,250 --> 00:41:41,910 We stopped the train. The button is dead. I repeat, our intel is dead. 377 00:41:45,970 --> 00:41:48,990 Keep going home. They are coming to have you, okay? 378 00:41:51,750 --> 00:41:52,800 I'm sorry. 379 00:41:56,210 --> 00:41:58,740 So that was your idea of how to stop a train, was it? 380 00:41:59,050 --> 00:42:00,370 Oh, it stopped, didn't it? 381 00:42:01,390 --> 00:42:02,440 Good job, Scott. 382 00:42:03,870 --> 00:42:05,310 These people got any chance? 383 00:42:05,920 --> 00:42:07,200 Only if we can find a cure. 384 00:42:07,740 --> 00:42:08,790 So no. 385 00:42:10,520 --> 00:42:12,020 You had me worried for a second. 386 00:42:14,360 --> 00:42:15,410 Yeah. 387 00:42:16,440 --> 00:42:18,790 Now, is this what you have to do to get a day off? 388 00:42:19,740 --> 00:42:22,750 That was some stunt you guys pulled back there. Yeah, thanks. 389 00:42:26,840 --> 00:42:28,640 Take care of yourself, yeah? You too. 390 00:42:29,460 --> 00:42:33,130 If I'm not going to get a hug, give me one of those famous limey handshakes. 391 00:42:35,470 --> 00:42:36,520 See you soon. 392 00:42:43,010 --> 00:42:49,629 In the name of Allah, the great and merciful, you must cleanse yourself of 393 00:42:49,630 --> 00:42:56,309 sins. As he has promised us that paradise awaits those of you who lay 394 00:42:56,310 --> 00:42:57,510 lives in this war. 395 00:42:58,770 --> 00:43:03,070 Fighting for our freedom and what we believe. 396 00:43:05,759 --> 00:43:07,840 Sir, a message from Perigova. 397 00:43:08,460 --> 00:43:11,180 Ulyanov has left his dacha in Moscow. He's on the move. 398 00:43:12,060 --> 00:43:13,320 He's heading for Germany. 399 00:43:14,180 --> 00:43:16,060 He's coming for the boys, isn't he? 400 00:43:16,460 --> 00:43:18,000 Tell Perigova to stay with him. 401 00:43:18,260 --> 00:43:19,310 Sir. 402 00:43:32,460 --> 00:43:34,860 See the size of him? He's a fucking Sasquatch. 403 00:43:35,130 --> 00:43:37,490 He threw you off the train. Fuck you. 404 00:43:37,750 --> 00:43:39,250 Next time you fight the big guy. 405 00:43:39,610 --> 00:43:40,660 It's all right. 406 00:43:41,210 --> 00:43:43,110 Good. So what did you buy, Esther? 407 00:43:43,770 --> 00:43:44,820 I don't know, dude. 408 00:43:44,950 --> 00:43:46,510 Some shitty German mags. 409 00:43:47,170 --> 00:43:48,220 I did get her these. 410 00:43:48,221 --> 00:43:52,409 She's going to love those, mate. They're brilliant. 411 00:43:52,410 --> 00:43:53,309 You think? 412 00:43:53,310 --> 00:43:54,360 I have no idea. 413 00:43:54,510 --> 00:43:56,310 I don't know what teenage girls like. 414 00:43:56,330 --> 00:43:57,380 Neither do I. 415 00:43:57,810 --> 00:43:58,860 Poor kid. 416 00:43:59,270 --> 00:44:00,590 I don't know what she's got. 417 00:44:00,841 --> 00:44:02,909 Let's go. 418 00:44:02,910 --> 00:44:03,960 The door. 419 00:44:05,589 --> 00:44:06,639 Yeah? Okay. 420 00:44:10,590 --> 00:44:12,410 Zero. They're about to be breached. 421 00:45:14,609 --> 00:45:15,659 Hey. Damien? 422 00:45:17,630 --> 00:45:20,650 You all right? Yeah. Cut! Cut! 423 00:45:22,090 --> 00:45:23,140 No. 424 00:45:23,250 --> 00:45:24,300 No, no, no. 425 00:45:24,510 --> 00:45:25,560 Don't. Him. 426 00:45:25,790 --> 00:45:29,430 Put that gun down. Put that gun down. No, Damien. Put that fucking gun down! 427 00:45:29,630 --> 00:45:31,310 Please, Damien, no more killing! 428 00:45:31,370 --> 00:45:32,870 He was never going to kill her. 429 00:45:33,450 --> 00:45:35,130 What are you talking about, Mike? 430 00:46:00,520 --> 00:46:07,159 Now I can't see where you're coming from, but I know just what 431 00:46:07,160 --> 00:46:09,020 you're running from. 432 00:46:09,580 --> 00:46:16,339 And what better speed to, who's better speed to, want to stop you 433 00:46:16,340 --> 00:46:18,980 falling from your letter cup. 434 00:46:19,520 --> 00:46:22,020 This ain't no place for no hero. 435 00:46:23,780 --> 00:46:27,580 This ain't no place for no better man. 436 00:46:28,500 --> 00:46:30,020 This ain't no... 437 00:46:35,441 --> 00:46:37,539 Thank you. 438 00:46:37,540 --> 00:46:42,090 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.