All language subtitles for Strike Back s04e08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,800 --> 00:00:32,980 I said back! 2 00:00:34,120 --> 00:00:35,170 Stop! 3 00:00:35,780 --> 00:00:37,900 I will shoot! 4 00:00:58,830 --> 00:01:01,430 How did this man get away? 5 00:01:02,190 --> 00:01:04,470 During processing, a mistake. 6 00:01:05,110 --> 00:01:06,570 He's not contaminated. 7 00:01:07,170 --> 00:01:08,220 No whisks. 8 00:01:09,130 --> 00:01:10,690 Prepare it for incineration. 9 00:01:24,070 --> 00:01:28,650 Get me back to the hotel. 10 00:01:54,190 --> 00:02:00,949 I can't see where you're coming from, but I know just what you're running 11 00:02:00,950 --> 00:02:07,169 from. And what better speed to lose, better speed to 12 00:02:07,170 --> 00:02:14,069 want to stop you falling from your ladder. And you're feeling like 13 00:02:14,070 --> 00:02:15,690 you're feeling now. 14 00:02:16,230 --> 00:02:20,210 And doing things just to ease your cry. 15 00:03:47,479 --> 00:03:51,380 You want me to have a shot because your people skills suck? 16 00:03:53,840 --> 00:03:55,200 So my friend got away, huh? 17 00:03:56,600 --> 00:04:00,270 Pretty soon he's going to come back and then we're going to get out of here. 18 00:04:01,230 --> 00:04:04,650 The same friend we found in one of our trucks? 19 00:04:06,170 --> 00:04:08,850 Surgeon Damien Scott. You have a death wish. 20 00:04:09,870 --> 00:04:11,710 First you kill my boss's son. 21 00:04:12,090 --> 00:04:15,010 Then you team up with Colonel Piroko's daughter. 22 00:04:18,589 --> 00:04:19,639 Do I? 23 00:04:21,390 --> 00:04:23,190 Want me to give it a shot, huh? 24 00:04:26,650 --> 00:04:29,180 You don't want to do that. We really don't get along. 25 00:04:29,520 --> 00:04:31,800 A medicare is too much, so shoot me. 26 00:04:32,220 --> 00:04:33,270 What did you say? 27 00:04:33,800 --> 00:04:36,300 That you only have one testicle. It's all for you. 28 00:04:36,301 --> 00:04:43,059 Colonel, you assured us your men could prevent Anderson breaching the hub. 29 00:04:43,060 --> 00:04:44,440 My men are still in the field. 30 00:04:45,100 --> 00:04:46,800 This mission is... They failed. 31 00:04:48,900 --> 00:04:52,659 We have intel that prisoners are being moved from Black Bay on behalf of al 32 00:04:52,660 --> 00:04:53,940 -Zahari. Where to? 33 00:04:54,180 --> 00:04:55,230 And what for? 34 00:04:55,260 --> 00:04:57,720 Well, we don't know yet. We have no stack of a mum. 35 00:04:57,721 --> 00:05:01,279 NATO has drones on Poland's eastern border, and I need them. Over Russian 36 00:05:01,280 --> 00:05:02,330 airspace? 37 00:05:02,331 --> 00:05:06,279 Well, with respect, I'm not in the business of making friends. I'm just 38 00:05:06,280 --> 00:05:08,450 to prevent an attack that we know is coming. 39 00:05:08,720 --> 00:05:10,890 Until you have more detailed information. 40 00:05:11,060 --> 00:05:13,170 Well, without drones, I can't get it, sir. 41 00:05:13,540 --> 00:05:15,160 Where are your men now, Colonel? 42 00:05:15,960 --> 00:05:19,150 Well, the last we heard, they were on their way out of Black Bear. 43 00:05:19,720 --> 00:05:24,419 As soon as I have more detailed intel, you'll be fully briefed. You'll get your 44 00:05:24,420 --> 00:05:25,359 drones, Colonel. 45 00:05:25,360 --> 00:05:26,410 Sir, ma 'am. 46 00:05:31,210 --> 00:05:33,070 You got history with these assholes? 47 00:05:33,710 --> 00:05:34,760 History? 48 00:05:35,150 --> 00:05:37,050 Arkady Ulyanov murdered my father. 49 00:05:37,051 --> 00:05:38,729 Fuck me. 50 00:05:38,730 --> 00:05:40,790 This is gonna end well. I guarantee. 51 00:06:26,160 --> 00:06:29,140 Feel the room. 52 00:07:04,679 --> 00:07:10,140 He's running a fever looks like there are respiratory problems dispose of him 53 00:07:44,130 --> 00:07:45,180 I don't know. 54 00:08:00,030 --> 00:08:02,260 You think he's going to buy us a bag of chips? 55 00:08:02,510 --> 00:08:03,560 Don't be smarter. 56 00:08:06,030 --> 00:08:08,620 You going to ask him for me? I like the barbecue ones. 57 00:08:08,730 --> 00:08:09,780 You won't pull it? 58 00:08:10,670 --> 00:08:11,720 Keep talking. 59 00:08:11,870 --> 00:08:13,850 How's that gonna go down dually enough? 60 00:08:14,190 --> 00:08:15,870 Wants me for himself, doesn't he? 61 00:08:16,190 --> 00:08:17,290 Slowly, I'm a bastard. 62 00:08:18,450 --> 00:08:19,870 What the fuck off, you say? 63 00:08:23,270 --> 00:08:24,350 You gonna break that? 64 00:08:33,110 --> 00:08:34,430 Pickpocket! Pickpocket! 65 00:08:39,760 --> 00:08:40,820 What are you doing? 66 00:08:41,200 --> 00:08:42,280 What are you dancing? 67 00:08:42,480 --> 00:08:43,530 Fucking asshole. 68 00:08:43,700 --> 00:08:45,640 Get out. Get out. What? 69 00:08:47,271 --> 00:08:49,219 Come on. 70 00:08:49,220 --> 00:08:50,270 Come on. 71 00:08:50,580 --> 00:08:51,630 Come here. 72 00:08:51,631 --> 00:08:54,199 We're going to go for that car, all right? 73 00:08:54,200 --> 00:08:55,860 Yeah. Ready to run? Come here. Yeah. 74 00:08:57,100 --> 00:08:58,150 Down. 75 00:08:58,151 --> 00:08:59,619 Come here. 76 00:08:59,620 --> 00:09:00,670 Don't. 77 00:09:03,340 --> 00:09:05,780 Down, down, down, down. Get in the car. Get in. 78 00:09:26,570 --> 00:09:27,620 Sit up and drive. 79 00:10:06,131 --> 00:10:08,219 No! 80 00:10:08,220 --> 00:10:09,270 No! 81 00:10:13,180 --> 00:10:17,260 No! No! No! No! 82 00:10:18,260 --> 00:10:19,920 No! No! 83 00:10:20,120 --> 00:10:23,000 No! No! No! No! No! 84 00:10:28,940 --> 00:10:30,340 No! 85 00:10:53,421 --> 00:10:55,269 Where have you 86 00:10:55,270 --> 00:11:02,490 been? 87 00:11:02,890 --> 00:11:06,470 I had to give William of your men. I told him they were at Blackbath. 88 00:11:08,430 --> 00:11:15,369 didn't trust me i was in a corner i had to give him something real you used 89 00:11:15,370 --> 00:11:21,049 michael and damien i used what i have as you use me right well tell me what you 90 00:11:21,050 --> 00:11:26,329 know where are they taking the prisoners he has a facility north of black bear 91 00:11:26,330 --> 00:11:32,249 give me the location how far north i don't know well what kind of facility 92 00:11:32,250 --> 00:11:36,530 biochemical yeah what are they that's all i know philip 93 00:11:37,360 --> 00:11:38,980 I couldn't press him any harder. 94 00:11:39,780 --> 00:11:40,830 I'm sorry. 95 00:11:40,900 --> 00:11:41,950 You're sorry? 96 00:11:42,960 --> 00:11:44,280 You get back here now. 97 00:11:58,720 --> 00:12:00,080 What do you do with that? 98 00:12:00,780 --> 00:12:01,830 Oh, fuck. 99 00:12:03,600 --> 00:12:07,140 You always run out at the worst possible time. 100 00:12:07,360 --> 00:12:08,410 No kidding. 101 00:12:08,411 --> 00:12:10,399 That looks like you're stuck with me. 102 00:12:10,400 --> 00:12:11,450 Great. 103 00:12:13,040 --> 00:12:15,160 Do me a favor. Get 20 on that phone. 104 00:12:16,580 --> 00:12:18,630 Why do you only know how to kill your dad? 105 00:12:20,500 --> 00:12:21,960 Because he was an honest man. 106 00:12:24,300 --> 00:12:25,350 There. 107 00:12:26,540 --> 00:12:27,590 Martinez. 108 00:12:33,980 --> 00:12:36,640 I've got... One speaker. 109 00:12:36,641 --> 00:12:40,009 Go ahead, Sergeant. What have you got for me? 110 00:12:40,010 --> 00:12:44,770 I'm going to take her over to Gova or somewhere east of Black Bear. 111 00:12:45,250 --> 00:12:46,300 Stonebridge? 112 00:12:46,390 --> 00:12:49,820 Bluffton. They put Anderson on one of those prison transport trucks. 113 00:12:49,821 --> 00:12:52,949 Mikey went after him and couldn't stop him. 114 00:12:52,950 --> 00:12:56,200 Well, we have eyes in the sky. Any idea where we should be looking? 115 00:12:56,450 --> 00:12:57,500 Negative. 116 00:12:57,810 --> 00:12:59,090 Mike's in a pretty bad way. 117 00:12:59,450 --> 00:13:02,340 I think it's in his chest. He's got a difficulty breathing. 118 00:13:02,341 --> 00:13:04,329 Then we haven't got long to find him. 119 00:13:04,330 --> 00:13:05,590 Get back as soon as, Scott. 120 00:13:06,030 --> 00:13:08,860 Shit. Copy that. I've got to go. I've got to lose some calves. 121 00:13:09,220 --> 00:13:10,270 Set. 122 00:13:16,360 --> 00:13:17,860 I have a lost and caught signal. 123 00:13:18,200 --> 00:13:19,250 Go. 124 00:13:39,850 --> 00:13:41,770 Where the fuck are we? 125 00:13:43,010 --> 00:13:44,060 It's research. 126 00:13:44,470 --> 00:13:46,870 What kind of research? 127 00:13:48,210 --> 00:13:50,250 I don't know. 128 00:13:50,450 --> 00:13:53,050 Give me a phone. 129 00:14:07,960 --> 00:14:09,120 They're not permitted. 130 00:14:10,540 --> 00:14:11,980 Only Dr. Takenaka has them. 131 00:14:15,100 --> 00:14:16,150 Take me. 132 00:14:16,280 --> 00:14:17,330 Take me to Anderson. 133 00:14:18,060 --> 00:14:20,350 He's the man that came in with me. Take me to him. 134 00:14:25,220 --> 00:14:26,270 You're dying. 135 00:14:36,940 --> 00:14:37,990 Take me down. 136 00:14:42,440 --> 00:14:43,490 They're gaining. 137 00:14:43,660 --> 00:14:44,710 No shit. 138 00:14:44,860 --> 00:14:48,880 Anytime you want to stop busting my balls, or balls, as you put it, you can. 139 00:14:49,340 --> 00:14:51,080 I'll let you know when I'm finished. 140 00:14:52,860 --> 00:14:54,060 Do you feel threatened? 141 00:14:54,280 --> 00:14:56,570 I've eaten tougher steaks than I'm afraid of. 142 00:15:11,020 --> 00:15:12,100 That woman yesterday. 143 00:15:13,640 --> 00:15:14,690 The hostage? 144 00:15:14,900 --> 00:15:16,360 Julia, it didn't bother you. 145 00:15:16,980 --> 00:15:18,660 Kim, this is not the DEA. 146 00:15:19,380 --> 00:15:22,030 It's not about the law. Things aren't black and white. 147 00:15:22,220 --> 00:15:23,540 I understand, Gray. 148 00:15:23,541 --> 00:15:24,779 I do. 149 00:15:24,780 --> 00:15:26,280 What, I've served undercover. 150 00:15:26,440 --> 00:15:27,940 Did some questionable things. 151 00:15:27,941 --> 00:15:31,799 Now, I can live with killing that guard and hearing his girl on the phone, but I 152 00:15:31,800 --> 00:15:35,440 have never stood by and watched an innocent woman executed like that 153 00:15:38,700 --> 00:15:41,410 Is this why you tell me we live in a complicated world? 154 00:15:41,480 --> 00:15:42,980 Or a very simple one? 155 00:15:45,860 --> 00:15:46,920 It gets easier. 156 00:15:48,400 --> 00:15:49,450 Yeah. 157 00:15:57,820 --> 00:15:58,870 Lost signal. 158 00:15:59,540 --> 00:16:00,590 So? 159 00:16:00,840 --> 00:16:01,890 Which way now? 160 00:16:05,240 --> 00:16:06,680 The car from Black Bear. 161 00:16:18,700 --> 00:16:19,750 I have no idea. 162 00:16:23,640 --> 00:16:25,180 It looks out of fuel. 163 00:16:25,181 --> 00:16:30,679 You couldn't have picked the car with the full tank, could you? Yeah, sorry. 164 00:16:30,680 --> 00:16:33,479 I should have filled up with gas and checked the oil before I stole it. 165 00:16:33,480 --> 00:16:35,400 Ooh, sarcasm from an American. 166 00:16:35,401 --> 00:16:37,759 What, you think we don't get it? 167 00:16:37,760 --> 00:16:39,400 Come on, everybody knows this. 168 00:16:43,460 --> 00:16:44,840 You want to be stereotyped? 169 00:16:44,841 --> 00:16:48,839 You might look good now, sweetheart, but everybody knows all Russian women turn 170 00:16:48,840 --> 00:16:52,570 into short, fat little grannies who wear headscarves and have mustaches. 171 00:16:53,320 --> 00:16:55,060 I can see where you're starting now. 172 00:16:58,740 --> 00:16:59,790 Babushka. 173 00:17:00,180 --> 00:17:02,500 What? That's how we call them. See? 174 00:17:02,740 --> 00:17:05,040 You even got a name for them. Must be true. 175 00:17:08,599 --> 00:17:09,649 Stop! 176 00:17:10,560 --> 00:17:12,099 Why are you going up there? 177 00:17:12,680 --> 00:17:14,660 See any other fucking road around here? 178 00:17:22,909 --> 00:17:23,959 Come here. Come here. 179 00:18:12,570 --> 00:18:13,620 Cops? 180 00:18:13,670 --> 00:18:14,720 Those aren't cops. 181 00:18:25,130 --> 00:18:29,329 Cops? Like they're guards? Oh, yeah, I know. Is there anyone you haven't backed 182 00:18:29,330 --> 00:18:30,380 off yet? 183 00:18:30,830 --> 00:18:32,150 As long as you still love me. 184 00:19:00,551 --> 00:19:03,029 You want to die stuck here? 185 00:19:03,030 --> 00:19:04,630 You tell me. 186 00:19:05,110 --> 00:19:06,160 You don't. 187 00:19:08,450 --> 00:19:09,500 Do what I do. 188 00:19:10,290 --> 00:19:11,340 Walk. 189 00:19:17,910 --> 00:19:18,960 Eyes on Scott. 190 00:19:21,070 --> 00:19:22,690 What the hell is this? 191 00:19:23,550 --> 00:19:24,600 An arm. 192 00:19:24,670 --> 00:19:25,720 No gun. 193 00:19:47,450 --> 00:19:48,750 Gun down. Put it down. 194 00:19:49,181 --> 00:19:51,209 Up there. 195 00:19:51,210 --> 00:19:52,690 Down. Down your knee. 196 00:19:53,690 --> 00:19:54,750 You got him? Yeah. 197 00:19:56,130 --> 00:19:57,180 Let's work, my boy. 198 00:19:57,310 --> 00:19:58,450 Don't get overexcited. 199 00:20:00,560 --> 00:20:02,820 I saw how you stole his money. 200 00:20:30,250 --> 00:20:31,450 What have you done to me? 201 00:20:43,510 --> 00:20:44,950 Why have we been... Watch out! 202 00:20:45,150 --> 00:20:46,200 Come here! 203 00:20:46,370 --> 00:20:51,610 You miss me? Don't! Don't you run! Give me a phone. 204 00:20:52,970 --> 00:20:54,090 Put it in my left hand. 205 00:20:55,170 --> 00:20:56,220 No. 206 00:20:57,090 --> 00:20:58,810 He won't do it. He needs me alive. 207 00:20:59,570 --> 00:21:02,210 Go. Go! Don't do that! Please don't do that! 208 00:21:02,750 --> 00:21:04,370 You have to get me out of here! 209 00:21:05,170 --> 00:21:06,220 You can't. 210 00:21:06,570 --> 00:21:07,620 He's infected. 211 00:21:08,250 --> 00:21:10,830 Contagious. There must be something you can do. 212 00:21:12,130 --> 00:21:13,450 He'll be dead in hours. 213 00:21:18,010 --> 00:21:19,060 More parts to it. 214 00:21:19,470 --> 00:21:20,520 How about it? 215 00:21:20,690 --> 00:21:22,010 Much, much more effective. 216 00:21:22,750 --> 00:21:23,800 Huh? 217 00:21:23,950 --> 00:21:26,610 Effective? Well, before he gets his hands on it. 218 00:21:26,810 --> 00:21:29,220 Thousands of people will die. Tens of thousands. 219 00:21:30,750 --> 00:21:31,800 But why? 220 00:21:32,730 --> 00:21:35,020 You're not even a believer. What is it, money? 221 00:21:35,070 --> 00:21:36,610 Tires. Come here. 222 00:21:36,810 --> 00:21:37,860 Come here. 223 00:21:39,390 --> 00:21:43,909 Eric, I need you to listen to me. I need you to tell me everything you know 224 00:21:43,910 --> 00:21:45,960 about their plan. Don't leave me here. I do. 225 00:21:46,150 --> 00:21:47,330 You heard what he said. 226 00:21:47,630 --> 00:21:49,270 I can't let you out. 227 00:21:49,870 --> 00:21:51,190 But I will get you some help. 228 00:21:51,330 --> 00:21:55,430 Anything that I can do, I will do. But right now, you have to tell me. 229 00:21:56,370 --> 00:21:59,530 Everything that you know about them. Do you understand me? 230 00:22:00,470 --> 00:22:04,190 Yeah. I downloaded details of every NATO base in Europe. 231 00:22:04,970 --> 00:22:08,410 Schedules, personal files, manifests, maps. 232 00:22:08,630 --> 00:22:11,730 Was there any indication on where they planned the attack? 233 00:22:12,430 --> 00:22:15,550 No. But it wasn't just downloading. 234 00:22:16,310 --> 00:22:19,560 I was uploading them to the service too. What were you uploading? 235 00:22:20,330 --> 00:22:22,950 Clean skids. Their people into the system. 236 00:22:24,410 --> 00:22:25,460 God! 237 00:22:25,750 --> 00:22:27,210 Not! Not! 238 00:22:28,150 --> 00:22:29,200 Go. 239 00:22:29,670 --> 00:22:30,850 I tagged them. 240 00:22:31,250 --> 00:22:32,870 Everything I did, I tagged. 241 00:22:33,910 --> 00:22:34,960 Thank you. 242 00:22:36,070 --> 00:22:37,120 Yeah. 243 00:22:37,470 --> 00:22:38,950 Everything I did, I tagged. 244 00:23:12,670 --> 00:23:13,720 Yes, Philip. 245 00:23:14,270 --> 00:23:17,650 Giving up Scotland Stonebridge was a pressure decision. 246 00:23:18,730 --> 00:23:23,230 But in that moment, I thought it was a risk worth taking. 247 00:23:23,810 --> 00:23:26,730 I believe they can look after themselves. 248 00:23:27,050 --> 00:23:29,520 You do the same every time you send them out there. 249 00:23:30,110 --> 00:23:32,340 You tell me you wouldn't have done what I did. 250 00:23:32,830 --> 00:23:37,050 Now at least we know the nature of the attack al -Zuhari is planning. 251 00:23:37,270 --> 00:23:38,910 We know it's biochemical. 252 00:23:39,250 --> 00:23:40,750 How do I even know that's true? 253 00:23:43,400 --> 00:23:44,900 What happened in Beirut, Leo? 254 00:23:47,280 --> 00:23:51,460 Yeah, what happened in Riverville when Dalton went into that house? 255 00:23:51,780 --> 00:23:54,640 I was shot in the shoulder. 256 00:23:55,780 --> 00:23:58,680 You think I engineered that? 257 00:23:59,620 --> 00:24:00,800 I could have died. 258 00:24:01,060 --> 00:24:02,110 And for what? 259 00:24:02,300 --> 00:24:03,350 For this. 260 00:24:03,500 --> 00:24:06,160 You are treating me like a fucking traitor again. 261 00:24:06,580 --> 00:24:08,400 But you didn't die though, did you? 262 00:24:09,680 --> 00:24:11,020 One of my people did. 263 00:24:12,080 --> 00:24:14,250 Just like Van Berg. I could have stopped her. 264 00:24:15,400 --> 00:24:17,260 You couldn't control her. 265 00:24:17,880 --> 00:24:20,580 For God's sake. And which God would that be, Leah? 266 00:24:24,800 --> 00:24:25,920 What about matter? 267 00:24:29,780 --> 00:24:31,460 I can't make you trust me. 268 00:24:31,840 --> 00:24:32,890 You stay there. 269 00:24:36,120 --> 00:24:37,580 Major. Colonel. 270 00:24:37,581 --> 00:24:39,519 You okay? 271 00:24:39,520 --> 00:24:40,570 Yeah. 272 00:24:40,970 --> 00:24:43,680 Got anything on where they're taking the prisoners? 273 00:24:44,010 --> 00:24:46,670 Nine possibles within 100 miles north of Black Bear. 274 00:24:46,671 --> 00:24:50,829 We've been using drones to track traffic from the prison, but so far, we've got 275 00:24:50,830 --> 00:24:52,930 nothing. How long's Michael got? 276 00:24:54,590 --> 00:24:56,820 This is about stopping al -Zahari. How long? 277 00:24:57,030 --> 00:24:58,080 Not long. 278 00:25:00,150 --> 00:25:01,810 Leo! Don't ask. 279 00:25:03,250 --> 00:25:04,510 What the fuck is going on? 280 00:25:04,810 --> 00:25:06,630 Spetsnaz team is on standby. 281 00:25:07,250 --> 00:25:08,300 Unofficial. 282 00:25:08,510 --> 00:25:10,430 The commander was a friend of my father. 283 00:25:10,720 --> 00:25:11,770 Thank you. 284 00:25:12,160 --> 00:25:13,210 Michael. 285 00:25:14,240 --> 00:25:15,740 Sergeant? Boss. 286 00:25:16,300 --> 00:25:17,500 What's your cigarette? 287 00:25:17,840 --> 00:25:18,890 I'm alive. 288 00:25:19,120 --> 00:25:20,300 Is Damien with you? 289 00:25:20,620 --> 00:25:23,330 Yeah, I'm here, bud. All good. Your location, Michael? 290 00:25:24,080 --> 00:25:25,130 Dredna. 291 00:25:25,640 --> 00:25:28,590 They're developing weaponized smallpox for Alderheart. 292 00:25:29,560 --> 00:25:32,660 The black bear prisoners are the test subject. 293 00:25:33,120 --> 00:25:34,170 Inform NATO. 294 00:25:34,580 --> 00:25:35,840 I have a lock on the signal. 295 00:25:37,020 --> 00:25:38,400 And it's a match for Dredna. 296 00:25:40,840 --> 00:25:42,160 Anderson's been infected. 297 00:25:43,720 --> 00:25:46,800 But he's not just decoding data. 298 00:25:47,200 --> 00:25:48,250 He was uploading. 299 00:25:48,800 --> 00:25:49,850 Uploading what? 300 00:25:49,980 --> 00:25:51,030 Clean skin. 301 00:25:51,540 --> 00:25:53,460 He's been putting their people into it. 302 00:25:54,440 --> 00:25:55,490 Fake IDs. 303 00:25:56,860 --> 00:25:58,260 But he tagged them somehow. 304 00:25:58,740 --> 00:26:01,090 Michael, we have your meds and we're on our way. 305 00:26:04,140 --> 00:26:05,190 Roger that. 306 00:26:16,950 --> 00:26:18,150 Michael? Liam, 307 00:26:25,710 --> 00:26:27,090 look. Nothing to say. 308 00:26:27,330 --> 00:26:29,530 We're all of us under massive pressure. 309 00:26:29,730 --> 00:26:36,369 Look, if this smallpox virus is at the Dresden facility, then a frontal assault 310 00:26:36,370 --> 00:26:37,420 could be dangerous. 311 00:26:38,130 --> 00:26:40,370 Suicidal, even, if they decide to use it. 312 00:26:40,371 --> 00:26:44,309 Awesome. Chances are they will kill Stonebridge before you get anywhere near 313 00:26:44,310 --> 00:26:45,309 him. 314 00:26:45,310 --> 00:26:46,490 So what, you go in? 315 00:26:47,250 --> 00:26:50,550 I secure the virus safely, at least give Stonebridge a chance. 316 00:26:50,551 --> 00:26:54,569 I've always heard people try to kill you before the hour. 317 00:26:54,570 --> 00:26:57,400 You walk in there, you're probably not going to walk out. 318 00:26:58,190 --> 00:27:00,170 Philip, let me go in. 319 00:27:00,171 --> 00:27:01,989 You're outside. 320 00:27:01,990 --> 00:27:03,130 You're coming after me. 321 00:27:03,410 --> 00:27:04,610 You have nothing to lose. 322 00:27:04,750 --> 00:27:05,890 Richmond goes with you. 323 00:27:06,730 --> 00:27:07,780 Sivvy. 324 00:27:08,050 --> 00:27:09,100 Right. 325 00:27:09,880 --> 00:27:13,639 Let's get on with it. I cannot be certain, but I have a bad, bad feeling 326 00:27:13,640 --> 00:27:16,860 Uli not wants to hand this virus off to Al -Zuhari's people soon. 327 00:27:17,120 --> 00:27:18,170 Very soon. 328 00:27:18,640 --> 00:27:21,050 Hellos on standby. Drezna is 30 clicks from here. 329 00:27:21,051 --> 00:27:24,519 I'll go get Fisnoth and we'll meet you there. 330 00:27:24,520 --> 00:27:26,080 Right, we're out of here in five. 331 00:27:26,340 --> 00:27:27,390 Are you up to this? 332 00:27:27,640 --> 00:27:28,720 I have to make a call. 333 00:27:29,600 --> 00:27:30,650 That's done. 334 00:27:41,141 --> 00:27:43,189 be back by now? 335 00:27:43,190 --> 00:27:44,240 Yeah. 336 00:27:44,950 --> 00:27:46,630 I'm going to be a few more days here. 337 00:27:46,690 --> 00:27:48,860 Oh, no, but you said that you'd be back. Yeah. 338 00:27:48,890 --> 00:27:51,830 I know what I said, but things change. 339 00:27:52,910 --> 00:27:54,170 Has something happened? 340 00:27:54,630 --> 00:27:55,680 No. 341 00:27:56,050 --> 00:27:57,430 Everything is fine, Esther. 342 00:27:58,450 --> 00:28:01,490 Doesn't want to go back or do something or go out somewhere. 343 00:28:02,430 --> 00:28:04,950 I don't really want to do anything. 344 00:28:05,690 --> 00:28:07,790 Just be together. 345 00:28:09,130 --> 00:28:10,270 Well, sounds good to me. 346 00:28:12,560 --> 00:28:14,240 You'll look after him, won't you? 347 00:28:15,200 --> 00:28:16,250 Yeah. 348 00:28:17,400 --> 00:28:18,450 That's what I do, kid. 349 00:28:19,060 --> 00:28:20,110 Thanks, Damien. 350 00:28:22,000 --> 00:28:23,050 Love you, Dad. 351 00:28:26,480 --> 00:28:27,530 I love you, too. 352 00:28:34,040 --> 00:28:35,090 You all right? 353 00:28:40,750 --> 00:28:43,810 I told William of you and Stonebridge were at Black Bear. 354 00:28:44,210 --> 00:28:45,260 I know. 355 00:28:46,350 --> 00:28:47,510 Locke told you already. 356 00:28:49,370 --> 00:28:50,730 Damien, I was in the corner. 357 00:28:51,330 --> 00:28:54,810 Leo, we're all just pieces on a board. 358 00:28:56,030 --> 00:28:57,080 That's all. 359 00:28:59,630 --> 00:29:00,690 Go catch that bird. 360 00:29:16,400 --> 00:29:17,480 I know what's going on. 361 00:29:17,580 --> 00:29:19,280 The major briefed you? Yeah. Good. 362 00:29:20,600 --> 00:29:21,650 Your friend? 363 00:29:22,100 --> 00:29:23,150 He'll be fine. 364 00:29:23,620 --> 00:29:24,670 Hope so. 365 00:29:26,320 --> 00:29:27,370 He's almost human. 366 00:29:28,660 --> 00:29:30,120 All right, listen up. 367 00:29:32,360 --> 00:29:35,520 You find Stonebridge in the viral sample, we do the rest. 368 00:29:35,960 --> 00:29:37,010 Huh. 369 00:29:37,580 --> 00:29:40,290 When you get to Stonebridge, give him this. Right away. 370 00:29:41,140 --> 00:29:42,190 Let's move. 371 00:29:49,800 --> 00:29:50,850 You all right? 372 00:29:50,940 --> 00:29:51,990 Yeah. 373 00:30:24,400 --> 00:30:25,540 What are they burning? 374 00:30:26,400 --> 00:30:27,860 I dread to think. 375 00:30:31,500 --> 00:30:32,550 You're listening. 376 00:30:37,580 --> 00:30:38,660 Leo Kamali. 377 00:30:39,800 --> 00:30:40,940 Leo Kamali. 378 00:31:03,530 --> 00:31:05,090 What are you doing here, Kamal? 379 00:31:05,770 --> 00:31:07,270 Following al -Zahri's orders. 380 00:31:07,670 --> 00:31:11,340 President Hassan is supposed to be collecting the package. In times like 381 00:31:11,350 --> 00:31:13,870 a little insurance is wise. 382 00:31:14,270 --> 00:31:15,320 Where's Orinod? 383 00:31:16,070 --> 00:31:17,650 On his way with Hassan. 384 00:31:19,650 --> 00:31:20,700 Who is this? 385 00:31:20,810 --> 00:31:21,860 She's with me. 386 00:31:22,250 --> 00:31:23,810 We let the American escape. 387 00:31:24,210 --> 00:31:25,350 We have the Englishman. 388 00:31:25,530 --> 00:31:26,580 Good. 389 00:31:47,150 --> 00:31:48,200 He isn't here. 390 00:31:58,450 --> 00:32:05,289 I will demonstrate on 391 00:32:05,290 --> 00:32:06,329 this man. 392 00:32:06,330 --> 00:32:09,650 Mr. Uliano wishes to take care of him in person. 393 00:32:12,510 --> 00:32:13,560 They are here. 394 00:32:35,899 --> 00:32:39,520 Reza Hassan. If I was a horizontal Kamali, he's in trouble. 395 00:32:41,680 --> 00:32:42,730 Who do you know? 396 00:32:45,140 --> 00:32:46,260 I'll flip you for him. 397 00:32:46,980 --> 00:32:48,030 He's mine. 398 00:32:48,100 --> 00:32:49,150 Move. 399 00:33:08,560 --> 00:33:09,610 Down by. 400 00:34:38,470 --> 00:34:39,550 All right? 401 00:34:39,790 --> 00:34:41,370 Yeah. Where's Michael? 402 00:34:41,371 --> 00:34:43,169 Right there. 403 00:34:43,170 --> 00:34:44,220 You owe me a beer. 404 00:34:45,010 --> 00:34:46,060 You win. 405 00:35:22,800 --> 00:35:24,600 It's nice of you to show up. Yeah, well. 406 00:35:24,640 --> 00:35:27,230 Any sooner you wouldn't have appreciated it, huh? 407 00:35:27,740 --> 00:35:29,660 You do any funny experiments on you? No. 408 00:35:29,661 --> 00:35:32,339 Crushing your ass? Just get me the hell out of here. 409 00:35:32,340 --> 00:35:33,199 All right. 410 00:35:33,200 --> 00:35:34,500 Here you go. Nice work. 411 00:35:35,580 --> 00:35:37,570 Get that in you. On your six! On your six! 412 00:35:42,420 --> 00:35:48,300 One up. 413 00:35:48,560 --> 00:35:49,610 Thank you. 414 00:35:54,090 --> 00:35:55,140 And you can walk? 415 00:35:55,830 --> 00:35:56,880 Yeah, 416 00:35:58,010 --> 00:36:00,810 I can keep up with you. I feel better already. 417 00:36:01,190 --> 00:36:02,240 Really? 418 00:37:05,400 --> 00:37:06,450 Are you all right? 419 00:37:48,120 --> 00:37:50,700 Zero, seal the building. They have the virus. 420 00:37:51,860 --> 00:37:52,910 All right? 421 00:37:59,020 --> 00:38:02,080 Yeah. You were right. 422 00:38:02,700 --> 00:38:04,620 Always run out at the worst time. 423 00:38:05,300 --> 00:38:06,350 They've got Kamali. 424 00:38:06,540 --> 00:38:09,320 Buddy, I've got to spit this one out. Got it. 425 00:38:48,810 --> 00:38:51,890 Cheers. So, what's the prognosis? 426 00:38:54,230 --> 00:38:56,150 Well, I won't call it a mission failure. 427 00:38:56,830 --> 00:38:58,770 They have a weapon, but we have samples. 428 00:38:59,610 --> 00:39:01,270 Anne Valny, the Swedish doctor. 429 00:39:03,490 --> 00:39:05,050 I might get something out of her. 430 00:39:05,770 --> 00:39:08,540 Richmond, she's with the NATO forensic computer team. 431 00:39:08,930 --> 00:39:11,820 See if they can find the clean skins uploaded by Anderson. 432 00:39:13,400 --> 00:39:16,000 Actually, I was asking about my prognosis. 433 00:39:16,640 --> 00:39:17,690 Oh. 434 00:39:17,840 --> 00:39:18,980 Ah, you'll be fine. 435 00:39:21,420 --> 00:39:22,800 It's nothing to worry about. 436 00:39:26,320 --> 00:39:29,100 There was a bacterium called Clostridium botulinum. 437 00:39:30,440 --> 00:39:31,540 You were the close one. 438 00:39:35,780 --> 00:39:36,830 What about Leo? 439 00:39:39,080 --> 00:39:40,130 There's no news. 440 00:39:40,740 --> 00:39:42,600 If it wasn't for him, you would be dead. 441 00:39:46,480 --> 00:39:47,530 He risked his life. 442 00:39:47,531 --> 00:39:52,819 He did everything he could to stop them getting the virus, and I didn't trust 443 00:39:52,820 --> 00:39:55,340 him. I thought it worked, but it did not on you. 444 00:40:00,600 --> 00:40:07,419 You know, there was a... a moment... where I could 445 00:40:07,420 --> 00:40:08,540 feel myself going. 446 00:40:12,180 --> 00:40:13,540 And I wanted it to end. 447 00:40:18,180 --> 00:40:19,860 Better dead than broken, you know. 448 00:40:21,720 --> 00:40:22,770 And now? 449 00:40:24,420 --> 00:40:25,470 I'll be fine. 450 00:40:27,400 --> 00:40:29,200 You want to know the truth, Michael? 451 00:40:31,060 --> 00:40:32,440 We don't make good old men. 452 00:40:34,840 --> 00:40:35,890 Enjoy the grapes. 453 00:40:36,940 --> 00:40:37,990 What? 454 00:41:19,380 --> 00:41:21,340 FSB. Open the fucking door. 455 00:41:25,440 --> 00:41:27,420 Come in. 456 00:41:28,040 --> 00:41:29,920 Which one are you intending to use? 457 00:41:31,680 --> 00:41:32,730 Don't know yet. 458 00:41:32,980 --> 00:41:38,279 I'm kind of moody and... Do you want me to show you how a Russian girl drinks 459 00:41:38,280 --> 00:41:39,330 her vodka? 460 00:41:42,800 --> 00:41:43,850 There's that deal. 461 00:43:17,870 --> 00:43:18,920 Fuck me. 462 00:43:19,290 --> 00:43:20,670 Is that what you're saying? 463 00:43:21,330 --> 00:43:22,380 Really? 464 00:43:23,110 --> 00:43:24,570 I say that a lot. 465 00:44:35,800 --> 00:44:36,850 Satan. 466 00:44:39,420 --> 00:44:42,660 And I am here to deliver this message. 467 00:44:44,740 --> 00:44:50,059 Azulari will bring down a vengeance upon the West, the lack of which has never 468 00:44:50,060 --> 00:44:51,110 been seen. 469 00:44:52,260 --> 00:44:58,980 My fate is a pure and merciful one, compared with the victims to come. 470 00:45:25,930 --> 00:45:30,709 Leo told us Al Zahari would sacrifice anything, pay any price to achieve his 471 00:45:30,710 --> 00:45:31,760 goals. 472 00:45:32,430 --> 00:45:36,389 And in order to defeat him, we would have to do the same. Well, I'm telling 473 00:45:36,390 --> 00:45:41,490 now that whatever the sacrifice, it will be made. 474 00:45:43,370 --> 00:45:47,350 And whatever the price, it will be paid. 475 00:46:12,859 --> 00:46:16,340 This ain't no place for no hero. 476 00:46:18,060 --> 00:46:21,900 This ain't no place for no better man. 477 00:46:29,810 --> 00:46:31,950 Thank you. 478 00:46:32,000 --> 00:46:36,550 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.