Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,800 --> 00:00:32,980
I said back!
2
00:00:34,120 --> 00:00:35,170
Stop!
3
00:00:35,780 --> 00:00:37,900
I will shoot!
4
00:00:58,830 --> 00:01:01,430
How did this man get away?
5
00:01:02,190 --> 00:01:04,470
During processing, a mistake.
6
00:01:05,110 --> 00:01:06,570
He's not contaminated.
7
00:01:07,170 --> 00:01:08,220
No whisks.
8
00:01:09,130 --> 00:01:10,690
Prepare it for incineration.
9
00:01:24,070 --> 00:01:28,650
Get me back to the hotel.
10
00:01:54,190 --> 00:02:00,949
I can't see where you're coming from,
but I know just what you're running
11
00:02:00,950 --> 00:02:07,169
from. And what better speed to lose,
better speed to
12
00:02:07,170 --> 00:02:14,069
want to stop you falling from your
ladder. And you're feeling like
13
00:02:14,070 --> 00:02:15,690
you're feeling now.
14
00:02:16,230 --> 00:02:20,210
And doing things just to ease your cry.
15
00:03:47,479 --> 00:03:51,380
You want me to have a shot because your
people skills suck?
16
00:03:53,840 --> 00:03:55,200
So my friend got away, huh?
17
00:03:56,600 --> 00:04:00,270
Pretty soon he's going to come back and
then we're going to get out of here.
18
00:04:01,230 --> 00:04:04,650
The same friend we found in one of our
trucks?
19
00:04:06,170 --> 00:04:08,850
Surgeon Damien Scott. You have a death
wish.
20
00:04:09,870 --> 00:04:11,710
First you kill my boss's son.
21
00:04:12,090 --> 00:04:15,010
Then you team up with Colonel Piroko's
daughter.
22
00:04:18,589 --> 00:04:19,639
Do I?
23
00:04:21,390 --> 00:04:23,190
Want me to give it a shot, huh?
24
00:04:26,650 --> 00:04:29,180
You don't want to do that. We really
don't get along.
25
00:04:29,520 --> 00:04:31,800
A medicare is too much, so shoot me.
26
00:04:32,220 --> 00:04:33,270
What did you say?
27
00:04:33,800 --> 00:04:36,300
That you only have one testicle. It's
all for you.
28
00:04:36,301 --> 00:04:43,059
Colonel, you assured us your men could
prevent Anderson breaching the hub.
29
00:04:43,060 --> 00:04:44,440
My men are still in the field.
30
00:04:45,100 --> 00:04:46,800
This mission is... They failed.
31
00:04:48,900 --> 00:04:52,659
We have intel that prisoners are being
moved from Black Bay on behalf of al
32
00:04:52,660 --> 00:04:53,940
-Zahari. Where to?
33
00:04:54,180 --> 00:04:55,230
And what for?
34
00:04:55,260 --> 00:04:57,720
Well, we don't know yet. We have no
stack of a mum.
35
00:04:57,721 --> 00:05:01,279
NATO has drones on Poland's eastern
border, and I need them. Over Russian
36
00:05:01,280 --> 00:05:02,330
airspace?
37
00:05:02,331 --> 00:05:06,279
Well, with respect, I'm not in the
business of making friends. I'm just
38
00:05:06,280 --> 00:05:08,450
to prevent an attack that we know is
coming.
39
00:05:08,720 --> 00:05:10,890
Until you have more detailed
information.
40
00:05:11,060 --> 00:05:13,170
Well, without drones, I can't get it,
sir.
41
00:05:13,540 --> 00:05:15,160
Where are your men now, Colonel?
42
00:05:15,960 --> 00:05:19,150
Well, the last we heard, they were on
their way out of Black Bear.
43
00:05:19,720 --> 00:05:24,419
As soon as I have more detailed intel,
you'll be fully briefed. You'll get your
44
00:05:24,420 --> 00:05:25,359
drones, Colonel.
45
00:05:25,360 --> 00:05:26,410
Sir, ma 'am.
46
00:05:31,210 --> 00:05:33,070
You got history with these assholes?
47
00:05:33,710 --> 00:05:34,760
History?
48
00:05:35,150 --> 00:05:37,050
Arkady Ulyanov murdered my father.
49
00:05:37,051 --> 00:05:38,729
Fuck me.
50
00:05:38,730 --> 00:05:40,790
This is gonna end well. I guarantee.
51
00:06:26,160 --> 00:06:29,140
Feel the room.
52
00:07:04,679 --> 00:07:10,140
He's running a fever looks like there
are respiratory problems dispose of him
53
00:07:44,130 --> 00:07:45,180
I don't know.
54
00:08:00,030 --> 00:08:02,260
You think he's going to buy us a bag of
chips?
55
00:08:02,510 --> 00:08:03,560
Don't be smarter.
56
00:08:06,030 --> 00:08:08,620
You going to ask him for me? I like the
barbecue ones.
57
00:08:08,730 --> 00:08:09,780
You won't pull it?
58
00:08:10,670 --> 00:08:11,720
Keep talking.
59
00:08:11,870 --> 00:08:13,850
How's that gonna go down dually enough?
60
00:08:14,190 --> 00:08:15,870
Wants me for himself, doesn't he?
61
00:08:16,190 --> 00:08:17,290
Slowly, I'm a bastard.
62
00:08:18,450 --> 00:08:19,870
What the fuck off, you say?
63
00:08:23,270 --> 00:08:24,350
You gonna break that?
64
00:08:33,110 --> 00:08:34,430
Pickpocket! Pickpocket!
65
00:08:39,760 --> 00:08:40,820
What are you doing?
66
00:08:41,200 --> 00:08:42,280
What are you dancing?
67
00:08:42,480 --> 00:08:43,530
Fucking asshole.
68
00:08:43,700 --> 00:08:45,640
Get out. Get out. What?
69
00:08:47,271 --> 00:08:49,219
Come on.
70
00:08:49,220 --> 00:08:50,270
Come on.
71
00:08:50,580 --> 00:08:51,630
Come here.
72
00:08:51,631 --> 00:08:54,199
We're going to go for that car, all
right?
73
00:08:54,200 --> 00:08:55,860
Yeah. Ready to run? Come here. Yeah.
74
00:08:57,100 --> 00:08:58,150
Down.
75
00:08:58,151 --> 00:08:59,619
Come here.
76
00:08:59,620 --> 00:09:00,670
Don't.
77
00:09:03,340 --> 00:09:05,780
Down, down, down, down. Get in the car.
Get in.
78
00:09:26,570 --> 00:09:27,620
Sit up and drive.
79
00:10:06,131 --> 00:10:08,219
No!
80
00:10:08,220 --> 00:10:09,270
No!
81
00:10:13,180 --> 00:10:17,260
No! No! No! No!
82
00:10:18,260 --> 00:10:19,920
No! No!
83
00:10:20,120 --> 00:10:23,000
No! No! No! No! No!
84
00:10:28,940 --> 00:10:30,340
No!
85
00:10:53,421 --> 00:10:55,269
Where have you
86
00:10:55,270 --> 00:11:02,490
been?
87
00:11:02,890 --> 00:11:06,470
I had to give William of your men. I
told him they were at Blackbath.
88
00:11:08,430 --> 00:11:15,369
didn't trust me i was in a corner i had
to give him something real you used
89
00:11:15,370 --> 00:11:21,049
michael and damien i used what i have as
you use me right well tell me what you
90
00:11:21,050 --> 00:11:26,329
know where are they taking the prisoners
he has a facility north of black bear
91
00:11:26,330 --> 00:11:32,249
give me the location how far north i
don't know well what kind of facility
92
00:11:32,250 --> 00:11:36,530
biochemical yeah what are they that's
all i know philip
93
00:11:37,360 --> 00:11:38,980
I couldn't press him any harder.
94
00:11:39,780 --> 00:11:40,830
I'm sorry.
95
00:11:40,900 --> 00:11:41,950
You're sorry?
96
00:11:42,960 --> 00:11:44,280
You get back here now.
97
00:11:58,720 --> 00:12:00,080
What do you do with that?
98
00:12:00,780 --> 00:12:01,830
Oh, fuck.
99
00:12:03,600 --> 00:12:07,140
You always run out at the worst possible
time.
100
00:12:07,360 --> 00:12:08,410
No kidding.
101
00:12:08,411 --> 00:12:10,399
That looks like you're stuck with me.
102
00:12:10,400 --> 00:12:11,450
Great.
103
00:12:13,040 --> 00:12:15,160
Do me a favor. Get 20 on that phone.
104
00:12:16,580 --> 00:12:18,630
Why do you only know how to kill your
dad?
105
00:12:20,500 --> 00:12:21,960
Because he was an honest man.
106
00:12:24,300 --> 00:12:25,350
There.
107
00:12:26,540 --> 00:12:27,590
Martinez.
108
00:12:33,980 --> 00:12:36,640
I've got... One speaker.
109
00:12:36,641 --> 00:12:40,009
Go ahead, Sergeant. What have you got
for me?
110
00:12:40,010 --> 00:12:44,770
I'm going to take her over to Gova or
somewhere east of Black Bear.
111
00:12:45,250 --> 00:12:46,300
Stonebridge?
112
00:12:46,390 --> 00:12:49,820
Bluffton. They put Anderson on one of
those prison transport trucks.
113
00:12:49,821 --> 00:12:52,949
Mikey went after him and couldn't stop
him.
114
00:12:52,950 --> 00:12:56,200
Well, we have eyes in the sky. Any idea
where we should be looking?
115
00:12:56,450 --> 00:12:57,500
Negative.
116
00:12:57,810 --> 00:12:59,090
Mike's in a pretty bad way.
117
00:12:59,450 --> 00:13:02,340
I think it's in his chest. He's got a
difficulty breathing.
118
00:13:02,341 --> 00:13:04,329
Then we haven't got long to find him.
119
00:13:04,330 --> 00:13:05,590
Get back as soon as, Scott.
120
00:13:06,030 --> 00:13:08,860
Shit. Copy that. I've got to go. I've
got to lose some calves.
121
00:13:09,220 --> 00:13:10,270
Set.
122
00:13:16,360 --> 00:13:17,860
I have a lost and caught signal.
123
00:13:18,200 --> 00:13:19,250
Go.
124
00:13:39,850 --> 00:13:41,770
Where the fuck are we?
125
00:13:43,010 --> 00:13:44,060
It's research.
126
00:13:44,470 --> 00:13:46,870
What kind of research?
127
00:13:48,210 --> 00:13:50,250
I don't know.
128
00:13:50,450 --> 00:13:53,050
Give me a phone.
129
00:14:07,960 --> 00:14:09,120
They're not permitted.
130
00:14:10,540 --> 00:14:11,980
Only Dr. Takenaka has them.
131
00:14:15,100 --> 00:14:16,150
Take me.
132
00:14:16,280 --> 00:14:17,330
Take me to Anderson.
133
00:14:18,060 --> 00:14:20,350
He's the man that came in with me. Take
me to him.
134
00:14:25,220 --> 00:14:26,270
You're dying.
135
00:14:36,940 --> 00:14:37,990
Take me down.
136
00:14:42,440 --> 00:14:43,490
They're gaining.
137
00:14:43,660 --> 00:14:44,710
No shit.
138
00:14:44,860 --> 00:14:48,880
Anytime you want to stop busting my
balls, or balls, as you put it, you can.
139
00:14:49,340 --> 00:14:51,080
I'll let you know when I'm finished.
140
00:14:52,860 --> 00:14:54,060
Do you feel threatened?
141
00:14:54,280 --> 00:14:56,570
I've eaten tougher steaks than I'm
afraid of.
142
00:15:11,020 --> 00:15:12,100
That woman yesterday.
143
00:15:13,640 --> 00:15:14,690
The hostage?
144
00:15:14,900 --> 00:15:16,360
Julia, it didn't bother you.
145
00:15:16,980 --> 00:15:18,660
Kim, this is not the DEA.
146
00:15:19,380 --> 00:15:22,030
It's not about the law. Things aren't
black and white.
147
00:15:22,220 --> 00:15:23,540
I understand, Gray.
148
00:15:23,541 --> 00:15:24,779
I do.
149
00:15:24,780 --> 00:15:26,280
What, I've served undercover.
150
00:15:26,440 --> 00:15:27,940
Did some questionable things.
151
00:15:27,941 --> 00:15:31,799
Now, I can live with killing that guard
and hearing his girl on the phone, but I
152
00:15:31,800 --> 00:15:35,440
have never stood by and watched an
innocent woman executed like that
153
00:15:38,700 --> 00:15:41,410
Is this why you tell me we live in a
complicated world?
154
00:15:41,480 --> 00:15:42,980
Or a very simple one?
155
00:15:45,860 --> 00:15:46,920
It gets easier.
156
00:15:48,400 --> 00:15:49,450
Yeah.
157
00:15:57,820 --> 00:15:58,870
Lost signal.
158
00:15:59,540 --> 00:16:00,590
So?
159
00:16:00,840 --> 00:16:01,890
Which way now?
160
00:16:05,240 --> 00:16:06,680
The car from Black Bear.
161
00:16:18,700 --> 00:16:19,750
I have no idea.
162
00:16:23,640 --> 00:16:25,180
It looks out of fuel.
163
00:16:25,181 --> 00:16:30,679
You couldn't have picked the car with
the full tank, could you? Yeah, sorry.
164
00:16:30,680 --> 00:16:33,479
I should have filled up with gas and
checked the oil before I stole it.
165
00:16:33,480 --> 00:16:35,400
Ooh, sarcasm from an American.
166
00:16:35,401 --> 00:16:37,759
What, you think we don't get it?
167
00:16:37,760 --> 00:16:39,400
Come on, everybody knows this.
168
00:16:43,460 --> 00:16:44,840
You want to be stereotyped?
169
00:16:44,841 --> 00:16:48,839
You might look good now, sweetheart, but
everybody knows all Russian women turn
170
00:16:48,840 --> 00:16:52,570
into short, fat little grannies who wear
headscarves and have mustaches.
171
00:16:53,320 --> 00:16:55,060
I can see where you're starting now.
172
00:16:58,740 --> 00:16:59,790
Babushka.
173
00:17:00,180 --> 00:17:02,500
What? That's how we call them. See?
174
00:17:02,740 --> 00:17:05,040
You even got a name for them. Must be
true.
175
00:17:08,599 --> 00:17:09,649
Stop!
176
00:17:10,560 --> 00:17:12,099
Why are you going up there?
177
00:17:12,680 --> 00:17:14,660
See any other fucking road around here?
178
00:17:22,909 --> 00:17:23,959
Come here. Come here.
179
00:18:12,570 --> 00:18:13,620
Cops?
180
00:18:13,670 --> 00:18:14,720
Those aren't cops.
181
00:18:25,130 --> 00:18:29,329
Cops? Like they're guards? Oh, yeah, I
know. Is there anyone you haven't backed
182
00:18:29,330 --> 00:18:30,380
off yet?
183
00:18:30,830 --> 00:18:32,150
As long as you still love me.
184
00:19:00,551 --> 00:19:03,029
You want to die stuck here?
185
00:19:03,030 --> 00:19:04,630
You tell me.
186
00:19:05,110 --> 00:19:06,160
You don't.
187
00:19:08,450 --> 00:19:09,500
Do what I do.
188
00:19:10,290 --> 00:19:11,340
Walk.
189
00:19:17,910 --> 00:19:18,960
Eyes on Scott.
190
00:19:21,070 --> 00:19:22,690
What the hell is this?
191
00:19:23,550 --> 00:19:24,600
An arm.
192
00:19:24,670 --> 00:19:25,720
No gun.
193
00:19:47,450 --> 00:19:48,750
Gun down. Put it down.
194
00:19:49,181 --> 00:19:51,209
Up there.
195
00:19:51,210 --> 00:19:52,690
Down. Down your knee.
196
00:19:53,690 --> 00:19:54,750
You got him? Yeah.
197
00:19:56,130 --> 00:19:57,180
Let's work, my boy.
198
00:19:57,310 --> 00:19:58,450
Don't get overexcited.
199
00:20:00,560 --> 00:20:02,820
I saw how you stole his money.
200
00:20:30,250 --> 00:20:31,450
What have you done to me?
201
00:20:43,510 --> 00:20:44,950
Why have we been... Watch out!
202
00:20:45,150 --> 00:20:46,200
Come here!
203
00:20:46,370 --> 00:20:51,610
You miss me? Don't! Don't you run! Give
me a phone.
204
00:20:52,970 --> 00:20:54,090
Put it in my left hand.
205
00:20:55,170 --> 00:20:56,220
No.
206
00:20:57,090 --> 00:20:58,810
He won't do it. He needs me alive.
207
00:20:59,570 --> 00:21:02,210
Go. Go! Don't do that! Please don't do
that!
208
00:21:02,750 --> 00:21:04,370
You have to get me out of here!
209
00:21:05,170 --> 00:21:06,220
You can't.
210
00:21:06,570 --> 00:21:07,620
He's infected.
211
00:21:08,250 --> 00:21:10,830
Contagious. There must be something you
can do.
212
00:21:12,130 --> 00:21:13,450
He'll be dead in hours.
213
00:21:18,010 --> 00:21:19,060
More parts to it.
214
00:21:19,470 --> 00:21:20,520
How about it?
215
00:21:20,690 --> 00:21:22,010
Much, much more effective.
216
00:21:22,750 --> 00:21:23,800
Huh?
217
00:21:23,950 --> 00:21:26,610
Effective? Well, before he gets his
hands on it.
218
00:21:26,810 --> 00:21:29,220
Thousands of people will die. Tens of
thousands.
219
00:21:30,750 --> 00:21:31,800
But why?
220
00:21:32,730 --> 00:21:35,020
You're not even a believer. What is it,
money?
221
00:21:35,070 --> 00:21:36,610
Tires. Come here.
222
00:21:36,810 --> 00:21:37,860
Come here.
223
00:21:39,390 --> 00:21:43,909
Eric, I need you to listen to me. I need
you to tell me everything you know
224
00:21:43,910 --> 00:21:45,960
about their plan. Don't leave me here. I
do.
225
00:21:46,150 --> 00:21:47,330
You heard what he said.
226
00:21:47,630 --> 00:21:49,270
I can't let you out.
227
00:21:49,870 --> 00:21:51,190
But I will get you some help.
228
00:21:51,330 --> 00:21:55,430
Anything that I can do, I will do. But
right now, you have to tell me.
229
00:21:56,370 --> 00:21:59,530
Everything that you know about them. Do
you understand me?
230
00:22:00,470 --> 00:22:04,190
Yeah. I downloaded details of every NATO
base in Europe.
231
00:22:04,970 --> 00:22:08,410
Schedules, personal files, manifests,
maps.
232
00:22:08,630 --> 00:22:11,730
Was there any indication on where they
planned the attack?
233
00:22:12,430 --> 00:22:15,550
No. But it wasn't just downloading.
234
00:22:16,310 --> 00:22:19,560
I was uploading them to the service too.
What were you uploading?
235
00:22:20,330 --> 00:22:22,950
Clean skids. Their people into the
system.
236
00:22:24,410 --> 00:22:25,460
God!
237
00:22:25,750 --> 00:22:27,210
Not! Not!
238
00:22:28,150 --> 00:22:29,200
Go.
239
00:22:29,670 --> 00:22:30,850
I tagged them.
240
00:22:31,250 --> 00:22:32,870
Everything I did, I tagged.
241
00:22:33,910 --> 00:22:34,960
Thank you.
242
00:22:36,070 --> 00:22:37,120
Yeah.
243
00:22:37,470 --> 00:22:38,950
Everything I did, I tagged.
244
00:23:12,670 --> 00:23:13,720
Yes, Philip.
245
00:23:14,270 --> 00:23:17,650
Giving up Scotland Stonebridge was a
pressure decision.
246
00:23:18,730 --> 00:23:23,230
But in that moment, I thought it was a
risk worth taking.
247
00:23:23,810 --> 00:23:26,730
I believe they can look after
themselves.
248
00:23:27,050 --> 00:23:29,520
You do the same every time you send them
out there.
249
00:23:30,110 --> 00:23:32,340
You tell me you wouldn't have done what
I did.
250
00:23:32,830 --> 00:23:37,050
Now at least we know the nature of the
attack al -Zuhari is planning.
251
00:23:37,270 --> 00:23:38,910
We know it's biochemical.
252
00:23:39,250 --> 00:23:40,750
How do I even know that's true?
253
00:23:43,400 --> 00:23:44,900
What happened in Beirut, Leo?
254
00:23:47,280 --> 00:23:51,460
Yeah, what happened in Riverville when
Dalton went into that house?
255
00:23:51,780 --> 00:23:54,640
I was shot in the shoulder.
256
00:23:55,780 --> 00:23:58,680
You think I engineered that?
257
00:23:59,620 --> 00:24:00,800
I could have died.
258
00:24:01,060 --> 00:24:02,110
And for what?
259
00:24:02,300 --> 00:24:03,350
For this.
260
00:24:03,500 --> 00:24:06,160
You are treating me like a fucking
traitor again.
261
00:24:06,580 --> 00:24:08,400
But you didn't die though, did you?
262
00:24:09,680 --> 00:24:11,020
One of my people did.
263
00:24:12,080 --> 00:24:14,250
Just like Van Berg. I could have stopped
her.
264
00:24:15,400 --> 00:24:17,260
You couldn't control her.
265
00:24:17,880 --> 00:24:20,580
For God's sake. And which God would that
be, Leah?
266
00:24:24,800 --> 00:24:25,920
What about matter?
267
00:24:29,780 --> 00:24:31,460
I can't make you trust me.
268
00:24:31,840 --> 00:24:32,890
You stay there.
269
00:24:36,120 --> 00:24:37,580
Major. Colonel.
270
00:24:37,581 --> 00:24:39,519
You okay?
271
00:24:39,520 --> 00:24:40,570
Yeah.
272
00:24:40,970 --> 00:24:43,680
Got anything on where they're taking the
prisoners?
273
00:24:44,010 --> 00:24:46,670
Nine possibles within 100 miles north of
Black Bear.
274
00:24:46,671 --> 00:24:50,829
We've been using drones to track traffic
from the prison, but so far, we've got
275
00:24:50,830 --> 00:24:52,930
nothing. How long's Michael got?
276
00:24:54,590 --> 00:24:56,820
This is about stopping al -Zahari. How
long?
277
00:24:57,030 --> 00:24:58,080
Not long.
278
00:25:00,150 --> 00:25:01,810
Leo! Don't ask.
279
00:25:03,250 --> 00:25:04,510
What the fuck is going on?
280
00:25:04,810 --> 00:25:06,630
Spetsnaz team is on standby.
281
00:25:07,250 --> 00:25:08,300
Unofficial.
282
00:25:08,510 --> 00:25:10,430
The commander was a friend of my father.
283
00:25:10,720 --> 00:25:11,770
Thank you.
284
00:25:12,160 --> 00:25:13,210
Michael.
285
00:25:14,240 --> 00:25:15,740
Sergeant? Boss.
286
00:25:16,300 --> 00:25:17,500
What's your cigarette?
287
00:25:17,840 --> 00:25:18,890
I'm alive.
288
00:25:19,120 --> 00:25:20,300
Is Damien with you?
289
00:25:20,620 --> 00:25:23,330
Yeah, I'm here, bud. All good. Your
location, Michael?
290
00:25:24,080 --> 00:25:25,130
Dredna.
291
00:25:25,640 --> 00:25:28,590
They're developing weaponized smallpox
for Alderheart.
292
00:25:29,560 --> 00:25:32,660
The black bear prisoners are the test
subject.
293
00:25:33,120 --> 00:25:34,170
Inform NATO.
294
00:25:34,580 --> 00:25:35,840
I have a lock on the signal.
295
00:25:37,020 --> 00:25:38,400
And it's a match for Dredna.
296
00:25:40,840 --> 00:25:42,160
Anderson's been infected.
297
00:25:43,720 --> 00:25:46,800
But he's not just decoding data.
298
00:25:47,200 --> 00:25:48,250
He was uploading.
299
00:25:48,800 --> 00:25:49,850
Uploading what?
300
00:25:49,980 --> 00:25:51,030
Clean skin.
301
00:25:51,540 --> 00:25:53,460
He's been putting their people into it.
302
00:25:54,440 --> 00:25:55,490
Fake IDs.
303
00:25:56,860 --> 00:25:58,260
But he tagged them somehow.
304
00:25:58,740 --> 00:26:01,090
Michael, we have your meds and we're on
our way.
305
00:26:04,140 --> 00:26:05,190
Roger that.
306
00:26:16,950 --> 00:26:18,150
Michael? Liam,
307
00:26:25,710 --> 00:26:27,090
look. Nothing to say.
308
00:26:27,330 --> 00:26:29,530
We're all of us under massive pressure.
309
00:26:29,730 --> 00:26:36,369
Look, if this smallpox virus is at the
Dresden facility, then a frontal assault
310
00:26:36,370 --> 00:26:37,420
could be dangerous.
311
00:26:38,130 --> 00:26:40,370
Suicidal, even, if they decide to use
it.
312
00:26:40,371 --> 00:26:44,309
Awesome. Chances are they will kill
Stonebridge before you get anywhere near
313
00:26:44,310 --> 00:26:45,309
him.
314
00:26:45,310 --> 00:26:46,490
So what, you go in?
315
00:26:47,250 --> 00:26:50,550
I secure the virus safely, at least give
Stonebridge a chance.
316
00:26:50,551 --> 00:26:54,569
I've always heard people try to kill you
before the hour.
317
00:26:54,570 --> 00:26:57,400
You walk in there, you're probably not
going to walk out.
318
00:26:58,190 --> 00:27:00,170
Philip, let me go in.
319
00:27:00,171 --> 00:27:01,989
You're outside.
320
00:27:01,990 --> 00:27:03,130
You're coming after me.
321
00:27:03,410 --> 00:27:04,610
You have nothing to lose.
322
00:27:04,750 --> 00:27:05,890
Richmond goes with you.
323
00:27:06,730 --> 00:27:07,780
Sivvy.
324
00:27:08,050 --> 00:27:09,100
Right.
325
00:27:09,880 --> 00:27:13,639
Let's get on with it. I cannot be
certain, but I have a bad, bad feeling
326
00:27:13,640 --> 00:27:16,860
Uli not wants to hand this virus off to
Al -Zuhari's people soon.
327
00:27:17,120 --> 00:27:18,170
Very soon.
328
00:27:18,640 --> 00:27:21,050
Hellos on standby. Drezna is 30 clicks
from here.
329
00:27:21,051 --> 00:27:24,519
I'll go get Fisnoth and we'll meet you
there.
330
00:27:24,520 --> 00:27:26,080
Right, we're out of here in five.
331
00:27:26,340 --> 00:27:27,390
Are you up to this?
332
00:27:27,640 --> 00:27:28,720
I have to make a call.
333
00:27:29,600 --> 00:27:30,650
That's done.
334
00:27:41,141 --> 00:27:43,189
be back by now?
335
00:27:43,190 --> 00:27:44,240
Yeah.
336
00:27:44,950 --> 00:27:46,630
I'm going to be a few more days here.
337
00:27:46,690 --> 00:27:48,860
Oh, no, but you said that you'd be back.
Yeah.
338
00:27:48,890 --> 00:27:51,830
I know what I said, but things change.
339
00:27:52,910 --> 00:27:54,170
Has something happened?
340
00:27:54,630 --> 00:27:55,680
No.
341
00:27:56,050 --> 00:27:57,430
Everything is fine, Esther.
342
00:27:58,450 --> 00:28:01,490
Doesn't want to go back or do something
or go out somewhere.
343
00:28:02,430 --> 00:28:04,950
I don't really want to do anything.
344
00:28:05,690 --> 00:28:07,790
Just be together.
345
00:28:09,130 --> 00:28:10,270
Well, sounds good to me.
346
00:28:12,560 --> 00:28:14,240
You'll look after him, won't you?
347
00:28:15,200 --> 00:28:16,250
Yeah.
348
00:28:17,400 --> 00:28:18,450
That's what I do, kid.
349
00:28:19,060 --> 00:28:20,110
Thanks, Damien.
350
00:28:22,000 --> 00:28:23,050
Love you, Dad.
351
00:28:26,480 --> 00:28:27,530
I love you, too.
352
00:28:34,040 --> 00:28:35,090
You all right?
353
00:28:40,750 --> 00:28:43,810
I told William of you and Stonebridge
were at Black Bear.
354
00:28:44,210 --> 00:28:45,260
I know.
355
00:28:46,350 --> 00:28:47,510
Locke told you already.
356
00:28:49,370 --> 00:28:50,730
Damien, I was in the corner.
357
00:28:51,330 --> 00:28:54,810
Leo, we're all just pieces on a board.
358
00:28:56,030 --> 00:28:57,080
That's all.
359
00:28:59,630 --> 00:29:00,690
Go catch that bird.
360
00:29:16,400 --> 00:29:17,480
I know what's going on.
361
00:29:17,580 --> 00:29:19,280
The major briefed you? Yeah. Good.
362
00:29:20,600 --> 00:29:21,650
Your friend?
363
00:29:22,100 --> 00:29:23,150
He'll be fine.
364
00:29:23,620 --> 00:29:24,670
Hope so.
365
00:29:26,320 --> 00:29:27,370
He's almost human.
366
00:29:28,660 --> 00:29:30,120
All right, listen up.
367
00:29:32,360 --> 00:29:35,520
You find Stonebridge in the viral
sample, we do the rest.
368
00:29:35,960 --> 00:29:37,010
Huh.
369
00:29:37,580 --> 00:29:40,290
When you get to Stonebridge, give him
this. Right away.
370
00:29:41,140 --> 00:29:42,190
Let's move.
371
00:29:49,800 --> 00:29:50,850
You all right?
372
00:29:50,940 --> 00:29:51,990
Yeah.
373
00:30:24,400 --> 00:30:25,540
What are they burning?
374
00:30:26,400 --> 00:30:27,860
I dread to think.
375
00:30:31,500 --> 00:30:32,550
You're listening.
376
00:30:37,580 --> 00:30:38,660
Leo Kamali.
377
00:30:39,800 --> 00:30:40,940
Leo Kamali.
378
00:31:03,530 --> 00:31:05,090
What are you doing here, Kamal?
379
00:31:05,770 --> 00:31:07,270
Following al -Zahri's orders.
380
00:31:07,670 --> 00:31:11,340
President Hassan is supposed to be
collecting the package. In times like
381
00:31:11,350 --> 00:31:13,870
a little insurance is wise.
382
00:31:14,270 --> 00:31:15,320
Where's Orinod?
383
00:31:16,070 --> 00:31:17,650
On his way with Hassan.
384
00:31:19,650 --> 00:31:20,700
Who is this?
385
00:31:20,810 --> 00:31:21,860
She's with me.
386
00:31:22,250 --> 00:31:23,810
We let the American escape.
387
00:31:24,210 --> 00:31:25,350
We have the Englishman.
388
00:31:25,530 --> 00:31:26,580
Good.
389
00:31:47,150 --> 00:31:48,200
He isn't here.
390
00:31:58,450 --> 00:32:05,289
I will demonstrate on
391
00:32:05,290 --> 00:32:06,329
this man.
392
00:32:06,330 --> 00:32:09,650
Mr. Uliano wishes to take care of him in
person.
393
00:32:12,510 --> 00:32:13,560
They are here.
394
00:32:35,899 --> 00:32:39,520
Reza Hassan. If I was a horizontal
Kamali, he's in trouble.
395
00:32:41,680 --> 00:32:42,730
Who do you know?
396
00:32:45,140 --> 00:32:46,260
I'll flip you for him.
397
00:32:46,980 --> 00:32:48,030
He's mine.
398
00:32:48,100 --> 00:32:49,150
Move.
399
00:33:08,560 --> 00:33:09,610
Down by.
400
00:34:38,470 --> 00:34:39,550
All right?
401
00:34:39,790 --> 00:34:41,370
Yeah. Where's Michael?
402
00:34:41,371 --> 00:34:43,169
Right there.
403
00:34:43,170 --> 00:34:44,220
You owe me a beer.
404
00:34:45,010 --> 00:34:46,060
You win.
405
00:35:22,800 --> 00:35:24,600
It's nice of you to show up. Yeah, well.
406
00:35:24,640 --> 00:35:27,230
Any sooner you wouldn't have appreciated
it, huh?
407
00:35:27,740 --> 00:35:29,660
You do any funny experiments on you? No.
408
00:35:29,661 --> 00:35:32,339
Crushing your ass? Just get me the hell
out of here.
409
00:35:32,340 --> 00:35:33,199
All right.
410
00:35:33,200 --> 00:35:34,500
Here you go. Nice work.
411
00:35:35,580 --> 00:35:37,570
Get that in you. On your six! On your
six!
412
00:35:42,420 --> 00:35:48,300
One up.
413
00:35:48,560 --> 00:35:49,610
Thank you.
414
00:35:54,090 --> 00:35:55,140
And you can walk?
415
00:35:55,830 --> 00:35:56,880
Yeah,
416
00:35:58,010 --> 00:36:00,810
I can keep up with you. I feel better
already.
417
00:36:01,190 --> 00:36:02,240
Really?
418
00:37:05,400 --> 00:37:06,450
Are you all right?
419
00:37:48,120 --> 00:37:50,700
Zero, seal the building. They have the
virus.
420
00:37:51,860 --> 00:37:52,910
All right?
421
00:37:59,020 --> 00:38:02,080
Yeah. You were right.
422
00:38:02,700 --> 00:38:04,620
Always run out at the worst time.
423
00:38:05,300 --> 00:38:06,350
They've got Kamali.
424
00:38:06,540 --> 00:38:09,320
Buddy, I've got to spit this one out.
Got it.
425
00:38:48,810 --> 00:38:51,890
Cheers. So, what's the prognosis?
426
00:38:54,230 --> 00:38:56,150
Well, I won't call it a mission failure.
427
00:38:56,830 --> 00:38:58,770
They have a weapon, but we have samples.
428
00:38:59,610 --> 00:39:01,270
Anne Valny, the Swedish doctor.
429
00:39:03,490 --> 00:39:05,050
I might get something out of her.
430
00:39:05,770 --> 00:39:08,540
Richmond, she's with the NATO forensic
computer team.
431
00:39:08,930 --> 00:39:11,820
See if they can find the clean skins
uploaded by Anderson.
432
00:39:13,400 --> 00:39:16,000
Actually, I was asking about my
prognosis.
433
00:39:16,640 --> 00:39:17,690
Oh.
434
00:39:17,840 --> 00:39:18,980
Ah, you'll be fine.
435
00:39:21,420 --> 00:39:22,800
It's nothing to worry about.
436
00:39:26,320 --> 00:39:29,100
There was a bacterium called Clostridium
botulinum.
437
00:39:30,440 --> 00:39:31,540
You were the close one.
438
00:39:35,780 --> 00:39:36,830
What about Leo?
439
00:39:39,080 --> 00:39:40,130
There's no news.
440
00:39:40,740 --> 00:39:42,600
If it wasn't for him, you would be dead.
441
00:39:46,480 --> 00:39:47,530
He risked his life.
442
00:39:47,531 --> 00:39:52,819
He did everything he could to stop them
getting the virus, and I didn't trust
443
00:39:52,820 --> 00:39:55,340
him. I thought it worked, but it did not
on you.
444
00:40:00,600 --> 00:40:07,419
You know, there was a... a moment...
where I could
445
00:40:07,420 --> 00:40:08,540
feel myself going.
446
00:40:12,180 --> 00:40:13,540
And I wanted it to end.
447
00:40:18,180 --> 00:40:19,860
Better dead than broken, you know.
448
00:40:21,720 --> 00:40:22,770
And now?
449
00:40:24,420 --> 00:40:25,470
I'll be fine.
450
00:40:27,400 --> 00:40:29,200
You want to know the truth, Michael?
451
00:40:31,060 --> 00:40:32,440
We don't make good old men.
452
00:40:34,840 --> 00:40:35,890
Enjoy the grapes.
453
00:40:36,940 --> 00:40:37,990
What?
454
00:41:19,380 --> 00:41:21,340
FSB. Open the fucking door.
455
00:41:25,440 --> 00:41:27,420
Come in.
456
00:41:28,040 --> 00:41:29,920
Which one are you intending to use?
457
00:41:31,680 --> 00:41:32,730
Don't know yet.
458
00:41:32,980 --> 00:41:38,279
I'm kind of moody and... Do you want me
to show you how a Russian girl drinks
459
00:41:38,280 --> 00:41:39,330
her vodka?
460
00:41:42,800 --> 00:41:43,850
There's that deal.
461
00:43:17,870 --> 00:43:18,920
Fuck me.
462
00:43:19,290 --> 00:43:20,670
Is that what you're saying?
463
00:43:21,330 --> 00:43:22,380
Really?
464
00:43:23,110 --> 00:43:24,570
I say that a lot.
465
00:44:35,800 --> 00:44:36,850
Satan.
466
00:44:39,420 --> 00:44:42,660
And I am here to deliver this message.
467
00:44:44,740 --> 00:44:50,059
Azulari will bring down a vengeance upon
the West, the lack of which has never
468
00:44:50,060 --> 00:44:51,110
been seen.
469
00:44:52,260 --> 00:44:58,980
My fate is a pure and merciful one,
compared with the victims to come.
470
00:45:25,930 --> 00:45:30,709
Leo told us Al Zahari would sacrifice
anything, pay any price to achieve his
471
00:45:30,710 --> 00:45:31,760
goals.
472
00:45:32,430 --> 00:45:36,389
And in order to defeat him, we would
have to do the same. Well, I'm telling
473
00:45:36,390 --> 00:45:41,490
now that whatever the sacrifice, it will
be made.
474
00:45:43,370 --> 00:45:47,350
And whatever the price, it will be paid.
475
00:46:12,859 --> 00:46:16,340
This ain't no place for no hero.
476
00:46:18,060 --> 00:46:21,900
This ain't no place for no better man.
477
00:46:29,810 --> 00:46:31,950
Thank you.
478
00:46:32,000 --> 00:46:36,550
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.