All language subtitles for Strike Back s04e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,880 --> 00:00:34,340 Still playing soldiers, eh? 2 00:00:35,440 --> 00:00:37,120 Haven't you heard? War's over. 3 00:00:38,140 --> 00:00:39,220 You're here, aren't you? 4 00:00:46,060 --> 00:00:47,420 We're planning something, babe. 5 00:00:50,940 --> 00:00:52,700 Better keep that to yourself, then, huh? 6 00:00:53,760 --> 00:00:54,880 Dairy man, obviously. 7 00:00:57,580 --> 00:00:58,580 Born and bred. 8 00:01:00,020 --> 00:01:01,100 Earth to Earth. 9 00:01:01,680 --> 00:01:02,860 Ashes to ashes. 10 00:01:03,100 --> 00:01:04,739 Dust to dust. 11 00:01:05,540 --> 00:01:12,480 We therefore commit the body of Rachel Dalton to the ground in the sure 12 00:01:12,480 --> 00:01:16,700 and certain hope of resurrection to eternal life. 13 00:01:18,420 --> 00:01:19,860 Target supporting the trap. 14 00:01:24,400 --> 00:01:25,760 Package being delivered. 15 00:01:36,170 --> 00:01:37,190 You have something for us? 16 00:01:38,990 --> 00:01:43,490 Here. My Hungarian clients will be collecting their shipment tomorrow 17 00:01:51,730 --> 00:01:54,390 You sure put your heart and soul into your works, by the way. 18 00:01:55,790 --> 00:01:58,210 Don't they say if you're going to do something, do it right? 19 00:01:59,550 --> 00:02:01,630 Yes, I think they do say that. Okay. 20 00:02:02,630 --> 00:02:04,450 This contains a video file. 21 00:02:05,070 --> 00:02:06,110 You've got the connections. 22 00:02:07,010 --> 00:02:08,009 See, they get it. 23 00:02:09,270 --> 00:02:11,710 These guys like to see their faces on the telly, all right? 24 00:02:12,830 --> 00:02:15,190 I've a new life out here. I can't get... You will do this. 25 00:02:17,810 --> 00:02:18,810 You heard the man. 26 00:02:22,050 --> 00:02:23,050 When? 27 00:02:23,930 --> 00:02:24,930 You will know. 28 00:02:37,500 --> 00:02:39,440 Don't turn around. Keep your mouth shut. 29 00:02:46,820 --> 00:02:50,140 Long time no see, Sean. Where the fuck did you come from? 30 00:02:50,820 --> 00:02:51,820 Out of the past. 31 00:03:09,260 --> 00:03:15,900 See where you're coming from But I know just what you're running 32 00:03:15,900 --> 00:03:22,100 from And what better speed to Whose better speed to 33 00:03:22,100 --> 00:03:28,980 Want to stop you falling from your ladder And you're feeling like 34 00:03:28,980 --> 00:03:35,180 you're living now And doing things just to please your crowd 35 00:03:38,160 --> 00:03:45,100 Like the way I love you. And I love, but I ain't gonna cut you. 36 00:03:45,300 --> 00:03:48,560 This ain't no place for no hero. 37 00:03:50,280 --> 00:03:52,500 This ain't no place for. 38 00:04:33,290 --> 00:04:34,410 You're getting rusty, Sean. 39 00:04:35,030 --> 00:04:36,050 I'm legit now. 40 00:04:37,650 --> 00:04:38,710 I'm a business man. 41 00:04:40,270 --> 00:04:41,370 Of course you are. 42 00:04:42,130 --> 00:04:47,270 All those years running guns into Belfast, and now you supply from 43 00:04:48,910 --> 00:04:53,270 So tell me, who's on your Christmas card list these days? 44 00:04:54,250 --> 00:04:55,250 Al -Zahari? 45 00:04:55,610 --> 00:04:56,610 Never heard of him. 46 00:04:58,810 --> 00:05:01,010 What about Mairead McKenna? Who? 47 00:05:01,740 --> 00:05:04,740 As soon as we knew she was headed for Budapest, we pulled your phone record, 48 00:05:04,940 --> 00:05:05,940 Sean. 49 00:05:06,360 --> 00:05:08,560 She rang you from Beirut two days ago. 50 00:05:11,120 --> 00:05:13,120 You're playing a very dangerous game, Sean. 51 00:05:50,390 --> 00:05:52,210 I want to talk. Back off. 52 00:05:52,530 --> 00:05:54,090 No. Back off! I want to talk. 53 00:05:58,230 --> 00:05:59,250 Get off me! 54 00:05:59,890 --> 00:06:05,930 There you 55 00:06:05,930 --> 00:06:10,730 go. 56 00:06:12,070 --> 00:06:15,110 You want to die in a green wig? Come on, Sean. 57 00:06:15,490 --> 00:06:18,390 Come on. Please, get me off! You all right? 58 00:06:18,750 --> 00:06:22,790 Come on, Sean. Talk to me about McKenna. I only dealt with her crew. 59 00:06:23,330 --> 00:06:24,330 And what did they want? 60 00:06:24,590 --> 00:06:26,750 Same thing. They always want weapons and explosives. 61 00:06:27,170 --> 00:06:28,270 Mm -hmm. More. More. 62 00:06:28,970 --> 00:06:29,970 That's your lot. 63 00:06:29,990 --> 00:06:30,949 Back over. 64 00:06:30,950 --> 00:06:37,530 I pointed them at an armed shipment coming into the switch yard tomorrow 65 00:06:37,530 --> 00:06:38,530 in Pest. 66 00:06:39,270 --> 00:06:40,530 McKenna's going to ambush us. 67 00:06:41,050 --> 00:06:44,590 Why the fuck did McKenna kill Rachel Dalton? Who the fuck is Rachel Dalton? 68 00:06:44,730 --> 00:06:46,950 Where can we find McKenna? She'll be there tomorrow night. 69 00:06:47,910 --> 00:06:48,910 Now, 70 00:06:49,930 --> 00:06:50,970 you wouldn't lie to me, would you, Sean? 71 00:06:51,490 --> 00:06:52,490 I have grandchildren. 72 00:06:53,290 --> 00:06:54,970 I swear to God, it's the honest truth. 73 00:06:57,350 --> 00:06:58,610 Search him. Yes, sir. 74 00:06:59,910 --> 00:07:03,670 Calm down. Let's go for a walk. 75 00:07:05,750 --> 00:07:07,050 Let's take a walk, big fella. 76 00:07:08,250 --> 00:07:09,430 Jolly green giant, huh? 77 00:07:10,410 --> 00:07:11,410 How you doing, folks? 78 00:07:14,310 --> 00:07:15,550 Don't be silly, Sean. 79 00:07:20,300 --> 00:07:21,300 Stupid fucker. 80 00:07:21,720 --> 00:07:22,720 I'm out. 81 00:07:35,600 --> 00:07:36,000 You're 82 00:07:36,000 --> 00:07:43,000 not 83 00:07:43,000 --> 00:07:44,900 going to chicken out on me with those diamonds, are you? 84 00:07:45,340 --> 00:07:46,340 I don't know. 85 00:07:46,460 --> 00:07:48,340 Come on, Mikey. They're bad guy diamonds. 86 00:07:49,380 --> 00:07:52,480 You hand them in, our guys are going to give them back to Lebanese authorities. 87 00:07:53,120 --> 00:07:55,100 We're probably going to give them back to Hezbollah. 88 00:07:55,620 --> 00:07:57,940 They're just going to buy more guns and kill more of our guys. 89 00:07:58,180 --> 00:07:59,260 Well, so? 90 00:08:00,080 --> 00:08:01,200 Just breaking the cycle. 91 00:08:01,460 --> 00:08:03,460 Yeah, we're just doing everyone a favor, aren't we? Exactly. 92 00:08:04,820 --> 00:08:07,160 It's a messed up world. It certainly is. 93 00:08:07,920 --> 00:08:08,920 Yeah. 94 00:08:10,200 --> 00:08:11,200 Speaking of which... 95 00:08:11,470 --> 00:08:14,010 Saw you and Martinez out there having a little smoochy -smooch. 96 00:08:14,530 --> 00:08:18,230 Just maintaining my cousin, mate. Really? Yeah. Doing a very good job. Oh, 97 00:08:18,230 --> 00:08:19,930 cheers. Glad to see you finally getting to me. 98 00:08:21,990 --> 00:08:22,990 Identification, gentlemen. 99 00:08:23,530 --> 00:08:26,050 Hang on. Where was the... Sergeant Scott and Stonebridge. 100 00:08:26,850 --> 00:08:27,850 Sure. 101 00:08:29,290 --> 00:08:30,290 What's up, please? 102 00:08:30,470 --> 00:08:31,470 And you are? 103 00:08:31,810 --> 00:08:32,809 Out of your league. 104 00:08:33,590 --> 00:08:34,590 I'm Natalie Fisher. 105 00:08:34,870 --> 00:08:37,390 We set up your facility in the Amity Borough. Follow me. 106 00:08:37,710 --> 00:08:38,710 Thank you. 107 00:08:54,640 --> 00:08:55,660 Two of yours, I believe. 108 00:08:56,500 --> 00:08:57,800 Hey. How was it? 109 00:08:58,640 --> 00:09:02,300 Bleak. The IRA gave their dad a better send -off. Yeah, I still think we should 110 00:09:02,300 --> 00:09:02,979 have been there. 111 00:09:02,980 --> 00:09:04,700 Sadly, we don't get to choose where we're sent. 112 00:09:05,600 --> 00:09:06,600 She had a son. 113 00:09:07,260 --> 00:09:08,260 Oh, shit. 114 00:09:08,320 --> 00:09:09,320 Did you know? 115 00:09:09,340 --> 00:09:10,340 No, not until after. 116 00:09:10,840 --> 00:09:12,160 We'll do what we can for the boy. 117 00:09:12,620 --> 00:09:13,900 Well, because the army won't, right? 118 00:09:15,280 --> 00:09:17,820 They're not the first family to pay the price for what we do, Michael. 119 00:09:19,380 --> 00:09:20,780 Coming online. 120 00:09:21,720 --> 00:09:23,420 Hey. Hey, kid. Hi. 121 00:09:23,900 --> 00:09:24,619 How you doing? 122 00:09:24,620 --> 00:09:25,620 Uh, not good. 123 00:09:26,240 --> 00:09:27,240 Nicotine gums. 124 00:09:27,260 --> 00:09:28,860 That shit doesn't work. Try something else. 125 00:09:29,140 --> 00:09:30,140 Uh, sweet pillow. 126 00:09:30,680 --> 00:09:31,820 Uh, it's a bit boring. 127 00:09:32,080 --> 00:09:33,080 There's no gum bottles. 128 00:09:34,720 --> 00:09:35,740 Oh, I miss you guys. 129 00:09:36,220 --> 00:09:38,920 Yeah, our mom here has been crying into her pillow every night. 130 00:09:39,140 --> 00:09:40,140 Yeah, it's true. 131 00:09:40,540 --> 00:09:41,540 And you? 132 00:09:42,940 --> 00:09:44,100 I miss you a little. 133 00:09:44,480 --> 00:09:45,480 A lot. 134 00:09:46,280 --> 00:09:48,600 Okay. All right, I'll see you later. 135 00:09:49,040 --> 00:09:50,800 Bye -bye. See you. Close the door. 136 00:09:51,080 --> 00:09:52,460 Glad you could join us, Leo. 137 00:09:53,200 --> 00:09:56,020 We've decrypted the major file found on Uredan's body. 138 00:09:56,820 --> 00:10:01,820 The attack you have witnessed in Europe today... I'm sorry. 139 00:10:02,120 --> 00:10:08,340 You have brought on your own heads, on the anniversary of the martyrdom of Imam 140 00:10:08,340 --> 00:10:15,000 Ali alayhi salam, you have tasted what we must live with every day 141 00:10:15,000 --> 00:10:21,500 until your governments withdraw from all lands where you are unwanted. 142 00:10:22,480 --> 00:10:29,000 We and our brothers from oppressed nations of this earth will rain the fire 143 00:10:29,000 --> 00:10:30,320 Allah on your heads. 144 00:10:32,240 --> 00:10:33,340 Fuck you too. 145 00:10:35,300 --> 00:10:38,380 Molly, for broadcast after an attack, right? 146 00:10:38,580 --> 00:10:40,840 Yeah, and at most we have 48 hours. 147 00:10:41,160 --> 00:10:43,580 The holy day he refers to is on Wednesday. 148 00:10:43,940 --> 00:10:48,180 Do we have an IRA man with an Al -Tahari communique and an armed shipment that's 149 00:10:48,180 --> 00:10:49,180 about to be ambushed? 150 00:10:50,540 --> 00:10:52,390 Leo? I need you here. 151 00:10:53,110 --> 00:10:54,110 It's difficult. 152 00:10:54,350 --> 00:10:55,350 No. 153 00:10:56,350 --> 00:10:57,610 I need you here, Leon. 154 00:10:58,350 --> 00:10:59,350 I'll make arrangements. 155 00:10:59,610 --> 00:11:00,610 Thank you. I appreciate it. 156 00:11:01,130 --> 00:11:02,230 All right, listen up. 157 00:11:02,910 --> 00:11:04,650 This isn't just a terrorist attack. 158 00:11:05,590 --> 00:11:09,030 What we're looking at here has been every operative's worst nightmare for 159 00:11:09,030 --> 00:11:10,030 last decade. 160 00:11:10,210 --> 00:11:12,310 The old enemy are joining hands with the new. 161 00:11:13,910 --> 00:11:17,490 So we prevent McKenna from getting hold of those weapons. We find out what al 162 00:11:17,490 --> 00:11:18,490 -Zahari's playing at. 163 00:11:19,490 --> 00:11:20,630 And we stop it. 164 00:11:41,260 --> 00:11:43,920 I never wanted to hurt you. 165 00:11:45,140 --> 00:11:47,680 You do it through yourself. 166 00:11:49,920 --> 00:11:53,480 I can give you what you need. 167 00:11:54,600 --> 00:11:57,080 Just like nobody else. 168 00:11:58,800 --> 00:12:02,220 You have to go your own way. 169 00:12:03,400 --> 00:12:06,160 But where did that get you to? 170 00:12:23,079 --> 00:12:27,760 We should drink to that Now 171 00:12:27,760 --> 00:12:34,400 we're gonna drink it we should drink to Dalton 172 00:12:34,400 --> 00:12:37,000 she was one of us really 173 00:12:38,570 --> 00:12:39,570 You fucking kidding me? 174 00:12:40,570 --> 00:12:41,830 She treated you like shit. 175 00:12:43,010 --> 00:12:45,750 God knows how many times she got all of us fucking killed. 176 00:12:45,950 --> 00:12:48,590 Damien, maybe if we'd have got there on time, maybe... Come on, dude. 177 00:12:49,810 --> 00:12:51,930 We're always there. We all fucking carried her. 178 00:12:53,490 --> 00:12:55,330 Well, yeah, I know she's got a little kid. 179 00:12:56,710 --> 00:12:58,190 I'm sorry if that was a boy. 180 00:12:59,790 --> 00:13:02,630 I'd be a fucking liar if I said I wasn't glad she wasn't here. 181 00:13:05,190 --> 00:13:06,190 I'm sorry. 182 00:13:06,850 --> 00:13:07,850 Next round's on me. 183 00:13:22,580 --> 00:13:25,580 I'm sorry, I don't speak Hungarian. 184 00:13:27,820 --> 00:13:29,300 I haven't seen you before. 185 00:13:29,860 --> 00:13:31,300 First time in the city. 186 00:13:32,060 --> 00:13:33,960 Do you work here in Budapest? 187 00:13:34,260 --> 00:13:36,200 Embassy. The diplomat. 188 00:13:37,440 --> 00:13:39,180 Wow, that must be glamorous. 189 00:13:41,620 --> 00:13:43,600 What exactly is it you do? 190 00:13:44,020 --> 00:13:50,060 Endless receptions, being hit on by overexcited businessmen away from home. 191 00:13:51,340 --> 00:13:53,100 Every girl's dream, huh? 192 00:14:05,600 --> 00:14:06,600 Hey. 193 00:14:09,080 --> 00:14:10,080 Hey. 194 00:14:13,620 --> 00:14:16,620 You were right about Dalton. 195 00:14:26,570 --> 00:14:27,570 bald girlfriend. 196 00:14:30,850 --> 00:14:31,850 Yeah. 197 00:14:32,910 --> 00:14:35,830 She could have got married, changed her name. 198 00:14:38,090 --> 00:14:39,090 Yeah. 199 00:14:39,990 --> 00:14:42,470 Look, leave it with me. 200 00:15:32,210 --> 00:15:33,850 Things we do for our country, eh? 201 00:15:36,210 --> 00:15:37,210 Whatever it takes. 202 00:17:16,079 --> 00:17:17,680 You owe me darling, aren't you? 203 00:18:34,190 --> 00:18:36,750 We know Al -Zahari is planning an imminent attack. 204 00:18:37,770 --> 00:18:40,850 The armed shipment Oredan told us about arrives by train tonight. 205 00:18:41,530 --> 00:18:45,910 If we don't stop McKenna's crew getting their hands on those weapons, we lose 206 00:18:45,910 --> 00:18:47,790 the only lead we have of the Al -Zahari attack. 207 00:18:48,390 --> 00:18:51,810 So Colombia, Beirut, we'll all have been for nothing. 208 00:18:52,650 --> 00:18:55,410 Guys, I need you on that train before it reaches Budapest. 209 00:18:56,630 --> 00:18:59,150 Martina, you'll be waiting for them at the switching yard, okay? 210 00:19:00,710 --> 00:19:02,090 Bring me back McKenna. 211 00:19:08,700 --> 00:19:09,920 This is it. 212 00:19:11,320 --> 00:19:12,320 All right. 213 00:19:13,140 --> 00:19:15,500 I'm Butch and you're Sundance. Hey, Sundance is faster. 214 00:19:15,820 --> 00:19:17,340 Yeah, but Butch is better looking. 215 00:19:18,380 --> 00:19:20,140 Yeah, but Sundance got the girl. 216 00:19:21,660 --> 00:19:22,660 Good point. 217 00:19:23,280 --> 00:19:24,600 You can't be Sundance. 218 00:19:25,080 --> 00:19:26,320 All right, just the last car? 219 00:19:26,580 --> 00:19:27,580 Yeah, that's us, that's us. 220 00:19:30,040 --> 00:19:31,360 No one in here. 221 00:19:34,020 --> 00:19:35,560 Bravo 2, are you in position? 222 00:19:37,060 --> 00:19:39,720 All right, that's two hobos on board and on the way. 223 00:19:40,240 --> 00:19:42,360 Roger. Track coming online now. 224 00:19:43,620 --> 00:19:46,340 Oi, do you think Butch and Sundance died at the end? 225 00:19:48,740 --> 00:19:49,740 Nah, dude. 226 00:19:49,880 --> 00:19:50,880 They lived. 227 00:19:51,440 --> 00:19:53,740 Too mad against the entire Philippine army. 228 00:19:55,820 --> 00:19:57,180 Been there and done that, huh? 229 00:19:59,380 --> 00:20:01,360 Well, they definitely lived. 230 00:20:04,040 --> 00:20:05,240 You ever found the bodies? 231 00:20:06,480 --> 00:20:08,660 Those two just disappeared with all that loot. 232 00:20:09,760 --> 00:20:14,600 Yeah. You know, sometimes you gotta know when you gotta go. 233 00:20:16,180 --> 00:20:17,180 Huh. 234 00:20:17,600 --> 00:20:18,600 All right. 235 00:20:19,240 --> 00:20:20,460 Let's get the diamonds valued. 236 00:20:21,020 --> 00:20:22,560 We're just out of curiosity, that's all. 237 00:20:23,520 --> 00:20:26,180 God knows we fall on our faces. Nobody's gonna pick us up. 238 00:20:27,340 --> 00:20:28,460 That much is clear. 239 00:20:39,970 --> 00:20:40,970 Imposition over. 240 00:20:41,390 --> 00:20:43,250 Roger. Any activity? 241 00:20:43,490 --> 00:20:45,090 Over. Negative. 242 00:20:45,330 --> 00:20:46,330 Out. 243 00:21:02,090 --> 00:21:03,790 I'm going to make him pick up. 244 00:21:18,490 --> 00:21:19,670 Mikey, I'm moving. 245 00:21:21,210 --> 00:21:22,210 Come on. 246 00:21:45,200 --> 00:21:46,400 Some heavy -duty shit here. 247 00:21:47,760 --> 00:21:49,320 Enough sign of the Irish, Dad. 248 00:21:50,220 --> 00:21:51,220 Hold up. 249 00:21:51,920 --> 00:21:53,280 I've got a sniper on my 12. 250 00:21:54,260 --> 00:21:55,260 Up on that bridge. 251 00:21:57,540 --> 00:21:59,960 Good position for the ambush, huh? X -ray confirmed. 252 00:22:04,160 --> 00:22:06,500 Fuck. Put your fucking hands up. 253 00:22:09,180 --> 00:22:10,420 Down on your knee. 254 00:22:28,230 --> 00:22:29,270 Here's the partner 255 00:22:57,200 --> 00:22:58,700 Let's finish off the Hungarians. Come on! 256 00:22:58,900 --> 00:23:00,500 Cops will be all over this place soon. 257 00:23:00,720 --> 00:23:02,720 I've got a clue shot at our primary target. 258 00:23:03,660 --> 00:23:08,640 We've got a crew in Middle East. 259 00:23:09,120 --> 00:23:10,039 We're here. 260 00:23:10,040 --> 00:23:11,260 Move those guns now! 261 00:23:11,480 --> 00:23:13,300 Quickly! Target's on the move. 262 00:23:14,380 --> 00:23:15,920 If you can, take her. 263 00:23:16,540 --> 00:23:17,540 Alive, Bravo 2. 264 00:23:19,580 --> 00:23:20,580 Copy that. 265 00:24:05,190 --> 00:24:06,190 Boss, 266 00:24:07,590 --> 00:24:08,590 they're on the move. 267 00:24:09,010 --> 00:24:10,490 The weapons are on the truck. 268 00:24:14,470 --> 00:24:16,870 Do not let them get away with those weapons. 269 00:24:36,170 --> 00:24:37,170 Take the shot. 270 00:24:39,650 --> 00:24:41,810 Take the shot. 271 00:25:15,440 --> 00:25:16,540 Any news on the arms truck? 272 00:25:17,040 --> 00:25:18,040 Nothing yet. 273 00:25:18,360 --> 00:25:22,300 Local police have been alerted, and GCHQ... Well, I mean, sometimes, like, 274 00:25:22,420 --> 00:25:23,460 nothing's the best. 275 00:25:24,100 --> 00:25:25,840 I had it. 276 00:25:27,500 --> 00:25:30,520 Don't be too hard on yourself, dude. It was dark, it was moody, it's hard to get 277 00:25:30,520 --> 00:25:31,520 that fucking house on. 278 00:25:37,260 --> 00:25:39,760 So, you just felt like getting a check -up, huh? 279 00:25:40,360 --> 00:25:41,360 Yes, yeah. 280 00:25:41,480 --> 00:25:44,820 You must be the first man in history to voluntarily visit a doctor. 281 00:25:45,520 --> 00:25:46,820 It's just been a while, that's all. 282 00:25:47,140 --> 00:25:48,440 Routine blood sample. 283 00:25:48,740 --> 00:25:50,940 The results will be passed to Theo in a couple of days. 284 00:25:55,760 --> 00:25:57,160 Anything bothering you, Sergeant? 285 00:25:59,380 --> 00:26:00,380 No, no, nothing. 286 00:26:02,860 --> 00:26:03,900 Anxiety, mood swings? 287 00:26:05,680 --> 00:26:07,240 No, no, not that I can think of. 288 00:26:08,840 --> 00:26:10,680 I used to be Territorial Army. 289 00:26:11,440 --> 00:26:12,279 Two tours. 290 00:26:12,280 --> 00:26:13,280 Iraq. 291 00:26:16,740 --> 00:26:17,740 My number. 292 00:26:17,840 --> 00:26:19,320 Anytime you want to talk. 293 00:26:56,430 --> 00:27:00,490 Back in the day, the IRA used to concentrate their minds on an invisible 294 00:27:00,490 --> 00:27:02,150 to resist interrogation. 295 00:27:08,510 --> 00:27:09,670 You mean torture? 296 00:27:12,470 --> 00:27:14,710 It wasn't the Yanks invented waterboarding. 297 00:27:15,610 --> 00:27:17,830 You were using it enough 40 years ago. 298 00:27:18,970 --> 00:27:20,630 Oh, that's interesting. 299 00:27:25,030 --> 00:27:26,920 You're not IRA. The IRA, Mairead. 300 00:27:28,660 --> 00:27:31,060 If you were, you would know the war's over. 301 00:27:31,400 --> 00:27:32,400 The IRA. 302 00:27:33,560 --> 00:27:37,300 What they settled for we could have had ten years before I was born. 303 00:27:38,340 --> 00:27:39,680 So what are you? 304 00:27:40,960 --> 00:27:43,540 Oh, don't tell me. You're the real IRA. 305 00:27:44,260 --> 00:27:46,240 Do you really think people believe that? 306 00:27:46,620 --> 00:27:47,820 You serve there? 307 00:27:48,480 --> 00:27:49,480 Thick tours. 308 00:27:50,480 --> 00:27:51,480 Armagh? 309 00:27:52,180 --> 00:27:53,180 Mid -80s? 310 00:27:54,710 --> 00:27:56,030 You'd have met my brother then. 311 00:27:59,110 --> 00:28:00,110 Or maybe not. 312 00:28:01,710 --> 00:28:02,710 You're still alive. 313 00:28:06,450 --> 00:28:08,310 What were you doing in Beirut? 314 00:28:10,190 --> 00:28:12,530 You're teaming up with some like -minded jihadists? 315 00:28:12,810 --> 00:28:16,410 You're going to bring Sharia law to the six counties and turn the north into 316 00:28:16,410 --> 00:28:19,390 some Muslim caliphate? Better the Muslims than the British. 317 00:28:19,910 --> 00:28:21,450 You don't really believe that. 318 00:28:23,389 --> 00:28:24,410 Where are your boys? 319 00:28:26,450 --> 00:28:27,450 Where's the truck? 320 00:28:29,010 --> 00:28:31,230 When is this attack going to take place? 321 00:28:41,130 --> 00:28:43,030 The fucking bread broke my head. 322 00:28:44,330 --> 00:28:45,330 Smell it, bastard. 323 00:28:45,470 --> 00:28:46,229 He's dying. 324 00:28:46,230 --> 00:28:47,370 So he needs a fucking priest? 325 00:28:52,460 --> 00:28:55,020 The attack must go ahead. We'll get her right. 326 00:28:55,500 --> 00:28:57,240 That connection's in a conflict. 327 00:29:00,120 --> 00:29:01,120 Power. 328 00:29:04,720 --> 00:29:07,320 It is a loss, right, Power? There's no time for this. 329 00:29:07,580 --> 00:29:09,120 Shoot some fucking respect! 330 00:29:09,580 --> 00:29:14,980 We have a problem here. 331 00:29:16,100 --> 00:29:17,580 We have to clean up your mess. 332 00:29:21,680 --> 00:29:25,620 So tell me, Maraid, why did you kill Major Dalton? 333 00:29:26,260 --> 00:29:27,380 The girl in Beirut? 334 00:29:28,520 --> 00:29:30,460 Bitch was in the wrong place at the wrong time. 335 00:29:31,320 --> 00:29:32,320 Casualty of war. 336 00:29:32,660 --> 00:29:34,880 And Sophia Bood, Aldahari's wife? 337 00:29:35,140 --> 00:29:36,820 She could have compromised our operation. 338 00:29:37,840 --> 00:29:40,600 What can you possibly get out of working with the It people? 339 00:29:40,920 --> 00:29:45,080 I get to see the look on your face when you realize every fucker you ever trod 340 00:29:45,080 --> 00:29:48,480 on for the past thousand years has clubbed together and is coming back to 341 00:29:48,480 --> 00:29:49,480 you. 342 00:29:54,890 --> 00:29:55,890 Tell me about the target. 343 00:29:57,630 --> 00:29:58,850 I can keep a secret. 344 00:30:01,030 --> 00:30:02,030 Ask your brother. 345 00:30:03,750 --> 00:30:04,870 My brother's dead. 346 00:30:05,270 --> 00:30:06,229 I know. 347 00:30:06,230 --> 00:30:09,610 He was picked up outside the rock bar on the Falls Road by a loyalist head 348 00:30:09,610 --> 00:30:12,150 squad. You've done your research. What, you want a gold star? 349 00:30:12,570 --> 00:30:13,570 I was there. 350 00:30:14,550 --> 00:30:16,410 Oh, I knew your brother, Maraid. 351 00:30:17,750 --> 00:30:19,010 It was my job, too. 352 00:30:19,530 --> 00:30:20,810 But you knew him personally. 353 00:30:22,490 --> 00:30:23,730 You ran across him. 354 00:30:25,070 --> 00:30:26,170 I ran him. 355 00:30:27,250 --> 00:30:28,730 What? You heard. 356 00:30:30,190 --> 00:30:31,390 Your brother was a tout. 357 00:30:32,010 --> 00:30:34,010 You dirty brick bastard. 358 00:30:35,950 --> 00:30:38,190 My brother was worth ten of you. 359 00:30:39,190 --> 00:30:41,030 He had you not running scared. 360 00:30:41,970 --> 00:30:44,270 The great S .A .S. 361 00:30:45,590 --> 00:30:48,170 Everything you are, you are because of your brother. 362 00:30:48,930 --> 00:30:53,050 And everything you know about him was a lie. 363 00:30:55,740 --> 00:30:56,740 You're the liar. 364 00:30:57,540 --> 00:30:58,540 Sir. 365 00:31:03,140 --> 00:31:04,140 Think about that. 366 00:31:05,720 --> 00:31:08,520 Local police have got a call from a church in District 5. 367 00:31:09,580 --> 00:31:13,380 One of their priests has been kidnapped as he gave the last rites to a man dying 368 00:31:13,380 --> 00:31:14,380 of a gunshot wound. 369 00:31:15,220 --> 00:31:17,600 Seems he was brought in by an Arab and an Irishman. 370 00:31:18,000 --> 00:31:19,660 Okay. Check it out. 371 00:31:19,960 --> 00:31:20,960 Yeah, roger that. 372 00:31:21,120 --> 00:31:23,200 But give the Hungarians operational control. 373 00:31:23,440 --> 00:31:24,440 Will do. 374 00:31:26,670 --> 00:31:29,770 The Irish consulate has been on to the ambassador. Get Natalie in here, will 375 00:31:29,770 --> 00:31:32,150 you? She didn't come in today, sir. 376 00:31:48,730 --> 00:31:49,730 Hey, Sergeant. 377 00:31:49,790 --> 00:31:50,790 Yeah? 378 00:31:51,230 --> 00:31:52,570 Want to grab dinner sometime? 379 00:31:53,810 --> 00:31:56,010 No, nothing too serious. Just some... 380 00:31:56,270 --> 00:32:00,070 Good food, fine wine, and hot butt naked sex. 381 00:32:00,450 --> 00:32:02,070 You really think that's the time to talk about it? 382 00:32:02,350 --> 00:32:08,550 Well, given that we could be dead in 60 seconds, I'd say there's no time like 383 00:32:08,550 --> 00:32:09,550 the present. 384 00:32:45,550 --> 00:32:46,550 You what? 385 00:32:58,990 --> 00:33:01,370 Oh, yeah, Francie had us running to the bank. 386 00:33:01,750 --> 00:33:03,770 50 grand a year we pumped into his account. 387 00:33:03,990 --> 00:33:04,990 Looked expensive. 388 00:33:06,290 --> 00:33:09,610 Still, it was money well spent. 389 00:33:17,790 --> 00:33:18,790 No strings attached? 390 00:33:19,710 --> 00:33:22,410 As long as we can go Dutch. Yeah, yeah, we can. 391 00:33:28,060 --> 00:33:29,060 Sneaky Irish bastards. 392 00:33:30,620 --> 00:33:32,860 Yeah. Huh? Pricks. Yeah, dude. 393 00:33:34,120 --> 00:33:35,640 You gotta get out of this game, Mikey. 394 00:33:36,300 --> 00:33:37,300 You know? 395 00:33:37,580 --> 00:33:40,460 It's not the IRA. It's gonna be some other fucker that gets it. 396 00:33:41,820 --> 00:33:42,820 Dude. 397 00:33:43,500 --> 00:33:44,540 That's way too close. 398 00:33:46,040 --> 00:33:47,240 Way too fucking close. 399 00:33:47,560 --> 00:33:48,900 Yeah. Fuck. 400 00:33:50,780 --> 00:33:51,780 Yeah, they won. 401 00:33:53,380 --> 00:33:54,380 Okay. 402 00:33:55,440 --> 00:33:57,820 Kid with a mark could shake this shit up in ten minutes. 403 00:33:59,960 --> 00:34:00,960 Yeah. 404 00:34:01,820 --> 00:34:02,820 Okay. 405 00:34:05,860 --> 00:34:06,860 Right, then. 406 00:34:08,960 --> 00:34:09,960 Hey, Francie. 407 00:34:10,280 --> 00:34:12,179 Just a little present from the Majesty's Government. 408 00:34:13,320 --> 00:34:16,400 Two soldiers still walking the streets because of you, Francie. 409 00:34:28,810 --> 00:34:29,810 station in Cushendall. 410 00:34:34,050 --> 00:34:37,150 What are 411 00:34:37,150 --> 00:34:45,770 you 412 00:34:45,770 --> 00:34:46,770 doing? 413 00:34:47,070 --> 00:34:50,510 The crew you're running only deferred to you because of who your brother was. 414 00:34:51,070 --> 00:34:52,429 Or who they think he was. 415 00:34:53,429 --> 00:34:56,190 Same reason the actual IRA hasn't wiped you out. 416 00:34:57,880 --> 00:34:59,560 You're Francie McHenry's sweet sister. 417 00:35:01,460 --> 00:35:02,460 You're untouchable. 418 00:35:03,980 --> 00:35:07,020 Let's see how well that holds when I post this on a Republican news website, 419 00:35:07,160 --> 00:35:08,160 shall we? 420 00:35:16,360 --> 00:35:19,200 Better a child molester than an informer, eh, Mairead? 421 00:35:20,560 --> 00:35:21,560 The attack? 422 00:35:22,680 --> 00:35:23,680 When is it? 423 00:35:25,240 --> 00:35:26,240 Where is it? 424 00:35:38,920 --> 00:35:39,920 A word? 425 00:35:41,440 --> 00:35:43,440 Would that be thee, Philip Locke? 426 00:35:44,420 --> 00:35:45,420 Please. 427 00:35:48,900 --> 00:35:52,420 The ambassador's about to bring a ship storm down on your head. 428 00:35:53,100 --> 00:35:57,600 The Irish consulate know that we're holding McKenna. They're threatening to 429 00:35:57,600 --> 00:35:58,578 it to number 10. 430 00:35:58,580 --> 00:36:02,100 Claim we're using the empathy of the black side for illegal renditions. 431 00:36:02,340 --> 00:36:04,860 She's assured them you're going to take McKenna to London. 432 00:36:05,420 --> 00:36:06,420 Now. 433 00:36:06,900 --> 00:36:07,900 Are you serious? 434 00:36:08,560 --> 00:36:12,480 An attack is about to take place, and she is the only lead we have. She has to 435 00:36:12,480 --> 00:36:13,480 go, Philip. 436 00:36:14,180 --> 00:36:15,600 And it has to be efficient. 437 00:36:17,180 --> 00:36:20,360 Bullshit. An imminent attack, and we can't question the terrorists who 438 00:36:20,360 --> 00:36:22,040 it, because we're in the wrong fucking country. 439 00:36:22,720 --> 00:36:27,620 Perhaps if your CIA hadn't set up its own global network of torture 440 00:36:27,640 --> 00:36:29,160 we wouldn't be in this situation now. 441 00:36:29,600 --> 00:36:32,720 As soon as the wheels go up on that plane, I need you lot back here. Got it, 442 00:36:32,780 --> 00:36:35,400 sir. How's your thumb, Philip? You what now, 20? 443 00:36:35,760 --> 00:36:36,760 25? 444 00:36:38,860 --> 00:36:41,560 You mention my son again and I will kill you where you stand. 445 00:36:41,880 --> 00:36:43,580 You got that, boss? 446 00:36:46,220 --> 00:36:47,220 Get her in the car. 447 00:36:59,720 --> 00:37:00,800 You ride with her. 448 00:37:01,420 --> 00:37:03,020 What, was it something up there? 449 00:37:21,320 --> 00:37:22,320 this for me? 450 00:37:23,100 --> 00:37:24,600 Dare you boys, do I? 451 00:37:28,900 --> 00:37:31,380 Don't normally think of rain when you think of Beirut. 452 00:37:32,880 --> 00:37:34,140 But I bet you do now. 453 00:37:35,860 --> 00:37:37,340 She begged me for her life. 454 00:37:37,680 --> 00:37:38,680 What was her name? 455 00:37:39,720 --> 00:37:40,720 Dalton? 456 00:37:42,040 --> 00:37:44,940 Like all of you boys, she was better at dishing it out than taking it. 457 00:38:18,480 --> 00:38:19,600 Okay, you know the score. 458 00:38:20,080 --> 00:38:21,460 Diplomatic protocols apply. 459 00:38:22,160 --> 00:38:23,240 Guns in locked boxes. 460 00:38:23,880 --> 00:38:25,140 The whole nine yards. 461 00:38:25,380 --> 00:38:26,380 Yeah, we'll be sitting ducks. 462 00:38:34,520 --> 00:38:37,420 I need to use the bathroom. 463 00:38:38,480 --> 00:38:39,480 Let's try it, sweetheart. 464 00:38:39,940 --> 00:38:40,960 Move it on the plane. 465 00:38:49,390 --> 00:38:50,930 We're taking a prisoner back to the UK. 466 00:38:51,150 --> 00:38:52,410 These people have seen me on the plane. 467 00:38:52,870 --> 00:38:53,870 Paperwork's all here. 468 00:38:54,030 --> 00:38:55,550 And our jet's on the runway over there. 469 00:38:55,950 --> 00:38:57,730 I need to see everyone's passports. 470 00:39:00,490 --> 00:39:01,490 Thanks, Ed. 471 00:39:04,290 --> 00:39:05,750 There's no record of your arrival. 472 00:39:07,330 --> 00:39:09,210 It was a diplomatic flight from Beirut. 473 00:39:10,150 --> 00:39:11,250 She has a passport. 474 00:39:12,930 --> 00:39:14,190 Oh, my God. One minute, please. 475 00:39:16,400 --> 00:39:19,680 Look, this woman is a wanted terrorist who's been extradited to the UK. 476 00:39:19,880 --> 00:39:20,880 It's been cleared. 477 00:39:21,360 --> 00:39:22,500 You need to read that. 478 00:39:24,640 --> 00:39:27,580 I'm afraid I'm going to have to ask you to wait here, gentlemen. 479 00:39:27,940 --> 00:39:30,200 Get me on that plane or let me use the bathroom. 480 00:39:30,520 --> 00:39:32,100 Shut the fuck up. Time of the month? 481 00:39:32,560 --> 00:39:33,560 Girl, bake. 482 00:39:33,820 --> 00:39:34,799 You're women. 483 00:39:34,800 --> 00:39:35,800 Just take her. 484 00:40:11,880 --> 00:40:12,880 You need to go. 485 00:40:17,640 --> 00:40:18,700 I'm not supposed to go. 486 00:40:20,200 --> 00:40:21,200 You'll figure it out. 487 00:40:55,700 --> 00:40:57,800 Okay, everything's in order. Fucking time. 488 00:40:59,720 --> 00:41:00,720 Let's go. 489 00:41:00,920 --> 00:41:01,920 Cheers. 490 00:41:15,060 --> 00:41:16,820 You got some beef? I haven't got one. 491 00:41:18,840 --> 00:41:20,160 Just fucking with you. 492 00:41:26,090 --> 00:41:29,430 Don't lose it. Hold on. 493 00:41:34,110 --> 00:41:35,110 Hurry up. 494 00:41:47,750 --> 00:41:48,750 Right there. 495 00:42:04,060 --> 00:42:05,400 Step this way. Ha! 496 00:42:05,920 --> 00:42:09,900 Find his metal dildo? Yeah, thanks, mate. Those fucking girls. You can go 497 00:42:09,900 --> 00:42:10,900 through. 498 00:43:06,160 --> 00:43:07,160 Where am I going? 499 00:43:15,660 --> 00:43:16,960 I'm walking, walking! 500 00:43:37,480 --> 00:43:38,480 Yep. 501 00:44:15,880 --> 00:44:16,880 Take that shot, Michael! 502 00:44:19,600 --> 00:44:21,440 Mikey! Take that shot! 503 00:44:23,220 --> 00:44:24,220 Take it. 504 00:44:26,500 --> 00:44:28,680 Don't even think about it, you fucker! You're mine! 505 00:44:29,060 --> 00:44:30,060 Fuck! 506 00:44:32,100 --> 00:44:35,580 What the fuck, man? What are you doing? 507 00:44:35,840 --> 00:44:37,200 Move it! Go! Knock! 508 00:45:41,300 --> 00:45:45,180 Now I can see where you... 509 00:46:00,650 --> 00:46:07,390 This ain't no place for no hero This ain't no 510 00:46:07,390 --> 00:46:13,810 place for no better man This ain't no place for no hero 511 00:46:14,860 --> 00:46:15,860 Bye -bye. 34103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.