Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,360 --> 00:00:20,410
Get out.
2
00:00:51,480 --> 00:00:52,800
Check the back of the house.
3
00:02:08,240 --> 00:02:09,320
Where's your father?
4
00:02:11,039 --> 00:02:12,089
Spare my face.
5
00:02:13,280 --> 00:02:14,330
Where is he?
6
00:02:15,371 --> 00:02:17,019
Spare
7
00:02:17,020 --> 00:02:24,859
the
8
00:02:24,860 --> 00:02:25,910
car.
9
00:02:26,640 --> 00:02:27,690
Let's go.
10
00:02:27,740 --> 00:02:28,790
Let's go.
11
00:02:28,800 --> 00:02:29,850
Get off me.
12
00:02:34,820 --> 00:02:35,870
Okay, Sophia.
13
00:02:36,560 --> 00:02:37,640
Time to talk.
14
00:02:43,210 --> 00:02:49,869
Now, I can't see where you're coming
from, but I know just what
15
00:02:49,870 --> 00:02:51,770
you're running from.
16
00:02:52,130 --> 00:02:59,009
And what better speed than, who's better
speed than, won't you stop you
17
00:02:59,010 --> 00:03:05,650
falling from your ladder? Think of being
like you're feeling now,
18
00:03:05,970 --> 00:03:10,250
and doing things just to ease your cry.
19
00:03:20,420 --> 00:03:23,580
This ain't no place for no hero.
20
00:03:25,180 --> 00:03:29,160
This ain't no place for no better man.
21
00:03:30,040 --> 00:03:33,140
This ain't no place for no hero.
22
00:04:01,160 --> 00:04:03,660
daughter. He has Esther.
23
00:04:05,360 --> 00:04:07,600
You stood in my home. You made a
promise? Yeah.
24
00:04:08,120 --> 00:04:09,200
Well, I need your help.
25
00:04:09,700 --> 00:04:11,040
You get her out for me.
26
00:04:11,680 --> 00:04:15,919
Whatever you think of me, Esther, is the
one true thing I have left, and I
27
00:04:15,920 --> 00:04:17,079
wasn't there for her.
28
00:04:17,680 --> 00:04:20,940
Kamali, we said we had your back, and we
meant it.
29
00:04:21,560 --> 00:04:22,940
Now you need to let us do that.
30
00:04:23,200 --> 00:04:24,480
You are no use to us dead.
31
00:04:25,000 --> 00:04:28,120
Leo, I swear to you that we'll bring her
home.
32
00:04:33,400 --> 00:04:34,450
Colonel,
33
00:04:34,920 --> 00:04:36,970
I'm going to go and get his daughter
back.
34
00:04:38,820 --> 00:04:40,500
Then I'll need something from you.
35
00:04:41,140 --> 00:04:45,379
Anything? You know this place better
than anyone else. Sophia Abood is the
36
00:04:45,380 --> 00:04:46,219
lead we have.
37
00:04:46,220 --> 00:04:48,930
Our only chance to find out what Al
Zahari's planning.
38
00:04:50,240 --> 00:04:51,290
Find me Dalton.
39
00:04:54,120 --> 00:04:55,860
Does your father love you, Sophia?
40
00:04:56,020 --> 00:04:57,070
Of course.
41
00:05:00,110 --> 00:05:02,820
You know he's been giving financial aid
to al -Zahari.
42
00:05:03,950 --> 00:05:08,229
And you know about the atrocity al
-Zahari staged in Jordan last year. The
43
00:05:08,230 --> 00:05:14,909
victims of that Jordan attack, they
weren't just U .S. military
44
00:05:14,910 --> 00:05:18,850
personnel. They were women and children
with limbs, too.
45
00:05:21,430 --> 00:05:22,870
They're your people, Sophia.
46
00:05:23,930 --> 00:05:27,869
Your father gave you a message to give
to al -Zahari, didn't he? Why have you
47
00:05:27,870 --> 00:05:29,230
put me here? He's using you.
48
00:05:29,950 --> 00:05:31,000
Manipulating you.
49
00:05:31,230 --> 00:05:32,280
It's not love.
50
00:05:33,730 --> 00:05:34,780
You're a pawn.
51
00:05:35,270 --> 00:05:36,320
And you?
52
00:05:37,210 --> 00:05:38,260
What are you?
53
00:05:39,350 --> 00:05:40,790
Are you even a woman?
54
00:05:41,530 --> 00:05:42,730
You have a husband?
55
00:05:43,450 --> 00:05:44,500
Children?
56
00:05:44,730 --> 00:05:46,670
Anyone? Who are you?
57
00:05:47,410 --> 00:05:49,850
You talk to me about love?
58
00:05:50,410 --> 00:05:51,730
Who loves you?
59
00:05:52,430 --> 00:05:54,270
Who do you love? Enough!
60
00:06:01,100 --> 00:06:02,150
It's simple.
61
00:06:02,480 --> 00:06:06,900
You find Dalton, you call me, we bring
her in.
62
00:06:09,160 --> 00:06:10,210
Clear?
63
00:06:10,520 --> 00:06:11,780
Don't worry about Esther.
64
00:06:21,860 --> 00:06:23,040
Do you believe in God?
65
00:06:24,400 --> 00:06:26,120
Because if you do, you should pray.
66
00:06:26,890 --> 00:06:32,289
that your father very quickly comes to
understand and accept the cost of
67
00:06:32,290 --> 00:06:33,340
betrayal.
68
00:06:35,870 --> 00:06:38,610
Life's not fear, is it?
69
00:06:39,790 --> 00:06:41,550
Someone else gets left behind.
70
00:06:44,850 --> 00:06:49,289
Once upon a time it was me, and this
time...
71
00:06:49,290 --> 00:06:52,650
it's you.
72
00:07:04,520 --> 00:07:05,570
Sorry for her.
73
00:07:06,300 --> 00:07:07,350
Don't yet.
74
00:07:09,360 --> 00:07:10,740
That's why I keep you around.
75
00:07:11,400 --> 00:07:14,360
To remind me of how I used to feel.
76
00:07:15,780 --> 00:07:19,400
So we let Kamali have his daughter back
and he gives her the diamond.
77
00:07:20,920 --> 00:07:23,300
Kamali fucked with me. He's mine.
78
00:07:23,560 --> 00:07:24,610
You.
79
00:07:26,260 --> 00:07:28,800
You find me some other man.
80
00:07:44,480 --> 00:07:46,400
Every Englishman has his castle, huh?
81
00:07:46,680 --> 00:07:47,880
Yeah, but he's Scottish.
82
00:07:47,881 --> 00:07:49,479
There's a difference?
83
00:07:49,480 --> 00:07:52,430
Yeah, the Scots like to fight and eat
deep -fried Mars bars.
84
00:07:52,431 --> 00:07:54,979
And the English are never wrong about
anything.
85
00:07:54,980 --> 00:07:57,840
His compound's 18 clicks east of here.
Security?
86
00:07:58,260 --> 00:07:59,760
Up to 20. Fire guns?
87
00:08:02,000 --> 00:08:03,380
Guy doesn't do subtle, huh?
88
00:08:12,700 --> 00:08:13,750
What is it, man?
89
00:08:15,050 --> 00:08:16,100
Think about Dalton?
90
00:08:16,810 --> 00:08:17,860
Yeah, I bet.
91
00:08:19,230 --> 00:08:21,520
Yeah, in my eyes, Duloc made the right
choice.
92
00:08:21,521 --> 00:08:24,489
She had it coming for the fucking
psycho.
93
00:08:24,490 --> 00:08:27,809
The problem I'm having is that nobody
recognized it until it was too late.
94
00:08:27,810 --> 00:08:29,920
Well, we did, but what can we do, you
know?
95
00:08:30,510 --> 00:08:31,560
No, I'm not off.
96
00:08:32,169 --> 00:08:33,249
The shoot's at the top.
97
00:08:34,049 --> 00:08:36,519
They always want their pan of flesh,
don't they?
98
00:08:39,081 --> 00:08:46,809
Just to make sure, Richmond, Kim, you're
taking sniper positions on the roof.
99
00:08:46,810 --> 00:08:50,089
Scott and I are going to grab Esther and
head for the exfil. If anyone has a
100
00:08:50,090 --> 00:08:53,229
chance to grab Leatherby, we use him to
get intel on the Abu woman.
101
00:08:53,230 --> 00:08:54,009
Copy that.
102
00:08:54,010 --> 00:08:55,060
Roger that.
103
00:09:38,400 --> 00:09:39,450
Thank you.
104
00:09:40,820 --> 00:09:43,780
Thank you for pulling me from the car.
105
00:11:01,640 --> 00:11:02,690
Where's the girl?
106
00:11:03,540 --> 00:11:05,890
What are you doing? I think you said no
English.
107
00:11:07,540 --> 00:11:08,590
See that?
108
00:11:10,400 --> 00:11:11,450
Where's the girl?
109
00:11:11,700 --> 00:11:12,750
I'll take you there.
110
00:11:13,640 --> 00:11:17,800
You should consider teaching English as
a second language, mate. I am.
111
00:11:43,221 --> 00:11:45,209
Slip into that.
112
00:11:45,210 --> 00:11:46,260
Sorry, it's a bit big.
113
00:11:46,790 --> 00:11:47,870
It's not made for kids.
114
00:11:48,270 --> 00:11:49,410
Usually fat Americans.
115
00:11:50,250 --> 00:11:51,300
Tugger required.
116
00:11:51,770 --> 00:11:52,820
Two seconds, Mike.
117
00:11:55,070 --> 00:11:56,870
Bravo one and two headed for Expo now.
118
00:12:03,410 --> 00:12:04,460
Mike.
119
00:12:09,890 --> 00:12:10,940
I have lethargy.
120
00:12:32,520 --> 00:12:33,570
On your 10.
121
00:13:43,310 --> 00:13:44,360
I need a favor.
122
00:13:45,350 --> 00:13:46,400
Of course.
123
00:13:47,150 --> 00:13:48,200
Of course.
124
00:13:48,961 --> 00:13:50,409
First
125
00:13:50,410 --> 00:13:57,150
firefight,
126
00:13:57,430 --> 00:13:59,110
huh? You kicked ass, kid.
127
00:13:59,890 --> 00:14:00,940
Well done.
128
00:14:01,010 --> 00:14:02,060
Thank you.
129
00:14:02,061 --> 00:14:05,469
All of you, thank you very much, though.
Look what you did. You made him blush.
130
00:14:05,470 --> 00:14:08,210
Fuck off. I mean, knock it off. Knock it
off, I say.
131
00:14:08,211 --> 00:14:09,189
Excuse him.
132
00:14:09,190 --> 00:14:12,140
You'll find Sergeant Scott has a very
limited vocabulary.
133
00:14:13,410 --> 00:14:14,550
Zero, this is Bravo One.
134
00:14:14,551 --> 00:14:17,829
We have the primary package, but
Leatherby is very much in play.
135
00:14:17,830 --> 00:14:20,010
Over. Zero, Roger Bravo One.
136
00:14:20,770 --> 00:14:24,140
Anything from Kamali on Major Dalton? No
word from Kamali yet, sir.
137
00:15:16,360 --> 00:15:17,800
What's the message, Sophia?
138
00:15:20,340 --> 00:15:24,640
No. There is no message.
139
00:15:25,020 --> 00:15:26,860
There is no message. No message?
140
00:15:28,340 --> 00:15:29,390
No.
141
00:15:30,840 --> 00:15:32,140
No, Sophia.
142
00:15:34,800 --> 00:15:35,850
No.
143
00:15:36,500 --> 00:15:37,550
No.
144
00:15:45,721 --> 00:15:49,649
It looks like we're in Hezbollah
territory.
145
00:15:49,650 --> 00:15:50,700
No kidding.
146
00:15:50,830 --> 00:15:52,270
Someone hung the bunting out.
147
00:15:52,610 --> 00:15:53,990
It's a welcoming committee.
148
00:15:54,970 --> 00:15:56,020
No luck.
149
00:15:56,290 --> 00:15:57,670
Heads up, we've got company.
150
00:16:02,270 --> 00:16:05,160
Coming at us on the left. Yeah, they're
Hezbollah, right?
151
00:16:05,990 --> 00:16:10,350
Get in the back for me, please. Yeah,
we've got them on our left.
152
00:16:10,351 --> 00:16:14,229
Right behind us, getting their friends
and letters.
153
00:16:14,230 --> 00:16:15,009
On our six.
154
00:16:15,010 --> 00:16:16,060
And more on our nine.
155
00:16:34,480 --> 00:16:35,780
You all right?
156
00:16:40,680 --> 00:16:41,940
Zero, this is Bravo Team.
157
00:16:42,340 --> 00:16:45,840
Yeah, we run into a Hezbollah roadblock
and lost our ride. Zero, roger.
158
00:16:45,841 --> 00:16:50,899
It looks like Hezbollah's jamming our
visuals, but we'll continue to monitor
159
00:16:50,900 --> 00:16:51,950
their comms.
160
00:16:52,540 --> 00:16:54,300
Keep comms open at all times.
161
00:16:56,080 --> 00:16:57,130
Shit.
162
00:16:57,320 --> 00:16:58,370
It's a leather piece.
163
00:16:58,371 --> 00:17:01,159
Come on, let's get out of here. It's
right next to us.
164
00:17:01,160 --> 00:17:02,280
You come with me? Yeah.
165
00:17:03,820 --> 00:17:06,020
Lady, you stay here. We'll be right
back.
166
00:17:06,420 --> 00:17:07,470
Sorry then.
167
00:17:11,099 --> 00:17:15,459
This is British Special Forces. I've
been monitoring Hezbollah comms. Find me
168
00:17:15,460 --> 00:17:16,510
the channel.
169
00:17:33,200 --> 00:17:34,280
the message, Sophia?
170
00:17:37,540 --> 00:17:38,860
Where is your message?
171
00:17:39,100 --> 00:17:40,150
No.
172
00:17:40,640 --> 00:17:41,960
This is how it's going to be.
173
00:17:56,180 --> 00:17:59,900
Why, Sophia, would you do this to
Azahara?
174
00:19:10,890 --> 00:19:12,090
Oh, Zuhari's wife.
175
00:19:16,110 --> 00:19:17,160
He's here, isn't he?
176
00:19:18,890 --> 00:19:20,310
He brought you to meet him.
177
00:19:20,850 --> 00:19:21,900
Kill me.
178
00:19:24,330 --> 00:19:25,970
I will never tell you.
179
00:20:02,040 --> 00:20:04,400
You've been in Beirut for three months.
180
00:20:05,980 --> 00:20:09,200
I've known your every move. This is my
world.
181
00:20:12,320 --> 00:20:13,940
Locke sent me.
182
00:20:15,980 --> 00:20:17,040
Where is the woman?
183
00:20:18,760 --> 00:20:19,810
She's here.
184
00:20:24,280 --> 00:20:29,020
You can help me. We both want the same
thing.
185
00:20:29,340 --> 00:20:31,200
And what is that exactly?
186
00:20:31,880 --> 00:20:33,260
To find al -Zuhari.
187
00:20:33,780 --> 00:20:34,830
To stop him.
188
00:20:41,820 --> 00:20:42,870
Who's his wife?
189
00:20:44,100 --> 00:20:46,300
She is the key, you were right.
190
00:20:46,800 --> 00:20:50,880
Right. For what it's worth, let me speak
to her.
191
00:21:23,020 --> 00:21:24,400
It's the field food voucher.
192
00:21:31,080 --> 00:21:34,680
We're a long way from Harrowfield.
193
00:21:38,340 --> 00:21:39,660
Any voice on that channel?
194
00:21:41,640 --> 00:21:42,690
Sir?
195
00:21:43,600 --> 00:21:44,650
Let it be.
196
00:21:45,531 --> 00:21:47,539
Who is it?
197
00:21:47,540 --> 00:21:48,900
This is Philip Locke.
198
00:21:49,600 --> 00:21:52,100
The Philip Locke I've heard so much
about.
199
00:21:53,230 --> 00:21:56,660
I always thought you were an overrated
little fucking dwarf myself.
200
00:21:56,950 --> 00:21:58,000
Yeah, possibly.
201
00:21:58,290 --> 00:22:01,690
But I wasn't the one captured by
Saddam's weekend warriors, was I?
202
00:22:03,750 --> 00:22:05,250
Let my boys go, James.
203
00:22:06,270 --> 00:22:08,190
They're just out there doing their job.
204
00:22:09,130 --> 00:22:10,180
You have my word.
205
00:22:10,850 --> 00:22:15,510
When I'm done, I will carve out their
hearts and send them back.
206
00:22:16,270 --> 00:22:17,590
Marked for your attention.
207
00:22:19,370 --> 00:22:21,170
These boys won't beat the clock.
208
00:22:23,379 --> 00:22:24,429
Don't count on it.
209
00:22:59,611 --> 00:23:05,759
We're going to head for the roof and
look for an exit there, yeah? Let's do
210
00:23:05,760 --> 00:23:06,679
Let's move.
211
00:23:06,680 --> 00:23:07,730
Yeah, moving.
212
00:23:14,320 --> 00:23:16,370
I have a big left hand, right? You
ready?
213
00:23:16,980 --> 00:23:18,030
Go, go, go, go.
214
00:23:19,140 --> 00:23:20,280
Best if you stand there.
215
00:23:25,520 --> 00:23:27,200
I think it's there over there, kid.
216
00:23:27,820 --> 00:23:29,320
It might have some kind of spot.
217
00:23:34,440 --> 00:23:36,360
The kind of question you should ask him.
218
00:23:37,040 --> 00:23:38,120
Do you have a family?
219
00:23:39,360 --> 00:23:40,410
Yeah.
220
00:23:40,740 --> 00:23:44,820
I have some parents in separate states,
which is great for the family.
221
00:23:46,160 --> 00:23:47,540
I got a couple of brothers.
222
00:23:48,900 --> 00:23:49,950
They're idiots.
223
00:23:50,040 --> 00:23:51,660
No, I meant if you're right.
224
00:23:55,260 --> 00:23:58,020
You ask a lot of questions, huh, kid?
225
00:23:59,420 --> 00:24:00,470
You got a cigarette?
226
00:24:00,640 --> 00:24:01,840
Didn't get to show today.
227
00:24:02,000 --> 00:24:03,050
Mm -hmm.
228
00:24:13,930 --> 00:24:14,980
Zero, over.
229
00:24:15,370 --> 00:24:18,330
Yeah. This is Brother One commit. What's
your position?
230
00:24:18,331 --> 00:24:21,149
Well, right now I'm stuck between a rock
and a hard scot.
231
00:24:21,150 --> 00:24:24,400
Well, it looks like Hezbollah has locked
down the whole of Dahir.
232
00:24:24,590 --> 00:24:26,700
You know if there was anything we could
do.
233
00:24:27,350 --> 00:24:28,400
Yeah, I understand.
234
00:24:28,790 --> 00:24:31,030
Be advised, new intel on Sophia Abood.
235
00:24:31,810 --> 00:24:33,250
She's now Zahari's wife.
236
00:24:33,670 --> 00:24:35,550
Shit. Are you fucking kidding me?
237
00:24:35,551 --> 00:24:37,629
Do you have a location on Dalton yet?
238
00:24:37,630 --> 00:24:38,589
That's a negative.
239
00:24:38,590 --> 00:24:42,389
If she's broken, Abood, she'll be headed
for wherever that woman was meant to be
240
00:24:42,390 --> 00:24:44,230
taken. And? Yeah.
241
00:24:44,770 --> 00:24:48,440
And Leatherby's the only other person
who knows where that's at. That's a
242
00:24:48,830 --> 00:24:49,880
And Bravo 1?
243
00:24:50,710 --> 00:24:52,630
Let's get that address from Leatherby.
244
00:24:52,770 --> 00:24:53,820
Out.
245
00:24:56,250 --> 00:24:57,300
Up on the roof.
246
00:24:57,730 --> 00:25:00,830
Into, into, into my... What we waiting
for?
247
00:25:00,831 --> 00:25:02,109
Get up!
248
00:25:02,110 --> 00:25:03,730
Let's kill those bastards, huh?
249
00:25:28,311 --> 00:25:30,379
All right, boys.
250
00:25:30,380 --> 00:25:31,840
This is where it ends.
251
00:25:32,080 --> 00:25:34,860
We have done with hope and honor.
252
00:25:37,560 --> 00:25:38,610
What?
253
00:25:39,500 --> 00:25:40,800
All right.
254
00:25:41,080 --> 00:25:42,300
Pass it. Come with me.
255
00:25:44,420 --> 00:25:47,340
We are lost to love and grief.
256
00:25:52,180 --> 00:25:56,020
God have mercy on such as we.
257
00:25:56,680 --> 00:25:57,730
Pass it.
258
00:25:58,200 --> 00:25:59,250
Pass it.
259
00:26:04,650 --> 00:26:05,700
Come, let's go.
260
00:26:06,190 --> 00:26:11,929
I am
261
00:26:11,930 --> 00:26:14,890
not leaving my lads out there.
262
00:26:16,981 --> 00:26:19,029
Let's move.
263
00:26:19,030 --> 00:26:20,080
Yes, sir.
264
00:26:47,780 --> 00:26:48,830
They're not out.
265
00:26:52,140 --> 00:26:53,190
Move. Okay.
266
00:27:05,141 --> 00:27:08,259
Don't shoot him. Don't shoot him.
267
00:27:08,260 --> 00:27:09,880
That's the head of his boyfriend.
268
00:27:11,540 --> 00:27:13,710
How about we go up there and take him
alive?
269
00:27:13,711 --> 00:27:16,259
Post his sugar daddy to tell us where he
took the woman.
270
00:27:16,260 --> 00:27:17,310
Yeah, roger that.
271
00:27:17,580 --> 00:27:20,740
Esther, stay with the girls, all right?
Yeah. Very far.
272
00:27:22,000 --> 00:27:23,440
All right, moving.
273
00:27:30,260 --> 00:27:31,360
This is Zero.
274
00:27:31,580 --> 00:27:33,460
Bravo One, we're on our way.
275
00:27:37,780 --> 00:27:44,520
Come here,
276
00:27:45,460 --> 00:27:46,510
come here.
277
00:27:46,800 --> 00:27:51,580
Okay, I okay I can help I can help you
278
00:28:36,010 --> 00:28:38,870
you to meet al -Duhari.
279
00:28:45,310 --> 00:28:46,870
I'll leave you to think about it.
280
00:29:11,760 --> 00:29:12,810
You think, huh?
281
00:29:14,740 --> 00:29:16,300
Then I'll let her get out of here.
282
00:29:18,440 --> 00:29:23,259
She'll never tell us where Alzheimer's
is, but if we let her escape, she will
283
00:29:23,260 --> 00:29:24,400
lead us to him.
284
00:29:31,000 --> 00:29:32,050
What do you want?
285
00:29:34,100 --> 00:29:35,780
Free ride home, hmm?
286
00:29:38,280 --> 00:29:41,280
Even if I walk away, Hezbollah, I still
want you dead.
287
00:29:43,700 --> 00:29:45,260
We just need an address from you.
288
00:29:45,440 --> 00:29:46,490
That's it.
289
00:29:48,480 --> 00:29:50,360
Where were you taking Sophia, Abood?
290
00:29:55,220 --> 00:29:56,920
The thing I give a shit about him.
291
00:29:58,300 --> 00:29:59,560
You're here, aren't you?
292
00:30:01,360 --> 00:30:03,240
Why are you here?
293
00:30:04,540 --> 00:30:07,360
A queen in country, huh?
294
00:30:08,650 --> 00:30:11,350
Truth is, you're here for the same
reason I am.
295
00:30:11,730 --> 00:30:13,750
Our dirty little secret.
296
00:30:13,990 --> 00:30:16,330
This is great fucking fun. Eh?
297
00:30:17,250 --> 00:30:18,300
Eh?
298
00:30:18,450 --> 00:30:22,489
Try telling that to the old dear
standing next to you in the queue in the
299
00:30:22,490 --> 00:30:26,729
supermarket. You never feel more fucking
alive than the moment that you're
300
00:30:26,730 --> 00:30:28,170
killing another human being.
301
00:30:28,171 --> 00:30:29,729
And then you speak for yourself.
302
00:30:29,730 --> 00:30:33,789
Oh, come on. Come on, you're a smart
lad. You know you're out here killing
303
00:30:33,790 --> 00:30:37,160
oil, dollars and dividends. It's just
easier to pretend otherwise.
304
00:30:37,770 --> 00:30:42,669
And then, and then when you've bled out
in some fucking shithole like this, and
305
00:30:42,670 --> 00:30:46,589
you will, and they don't bother turning
up for your funeral, they'll just post
306
00:30:46,590 --> 00:30:49,750
your family, if you've got one, a
fucking medal.
307
00:30:50,770 --> 00:30:51,890
A fucking medal!
308
00:30:54,090 --> 00:30:55,140
Second class!
309
00:30:56,590 --> 00:30:58,510
They never came back for you, did they?
310
00:30:58,751 --> 00:31:02,709
That's what all this is about, isn't it?
311
00:31:02,710 --> 00:31:03,760
Yeah, I understand.
312
00:31:04,230 --> 00:31:06,940
But you're still not going to let me
kill your boy here.
313
00:31:14,210 --> 00:31:15,260
James. Hey.
314
00:31:15,410 --> 00:31:16,850
Don't. Don't whine like a girl.
315
00:31:17,230 --> 00:31:18,470
Please. Be a man.
316
00:31:18,750 --> 00:31:20,650
Make a choice. Shut the fuck up.
317
00:31:20,970 --> 00:31:24,790
You better fucking convince him. James.
Look at me. Don't. Shut the fuck up.
318
00:31:24,870 --> 00:31:28,230
James. Please. Make a choice. Please.
Don't let them do this.
319
00:31:28,630 --> 00:31:29,680
James. James.
320
00:31:29,930 --> 00:31:31,170
Don't let them do this.
321
00:31:31,430 --> 00:31:32,590
James. James.
322
00:31:33,110 --> 00:31:34,160
Look at me.
323
00:32:07,090 --> 00:32:08,450
Seven. Rue.
324
00:32:09,770 --> 00:32:10,820
Evil.
325
00:32:14,490 --> 00:32:15,540
Good work.
326
00:32:15,970 --> 00:32:18,030
Zero, you're caught. Seven, rue, evil.
327
00:32:18,270 --> 00:32:19,320
Seven, rue, evil.
328
00:32:21,750 --> 00:32:22,830
Go on, walk.
329
00:32:31,390 --> 00:32:33,470
You fucking traitor.
330
00:33:00,280 --> 00:33:02,400
I'll see you in hell, soldier.
331
00:33:17,290 --> 00:33:18,670
What the fuck you got there?
332
00:33:20,530 --> 00:33:21,970
Mikey, what the fuck is that?
333
00:33:27,910 --> 00:33:29,090
Zero, this is Bravo 2.
334
00:33:29,810 --> 00:33:31,550
Braveheart and his boyfriend, KIA.
335
00:33:31,950 --> 00:33:33,330
We're headed back to you now.
336
00:33:33,490 --> 00:33:35,590
Did you copy that address, Sibbermobile?
337
00:33:36,130 --> 00:33:37,180
Roger.
338
00:33:37,510 --> 00:33:40,760
On the road now. Radio your ex, Phil,
and we'll pick you up on route.
339
00:33:41,290 --> 00:33:42,340
Out.
340
00:34:36,650 --> 00:34:37,700
You've done it.
341
00:34:39,590 --> 00:34:40,690
You hear, Rachel?
342
00:35:01,530 --> 00:35:04,170
Dalton. I copy. Where are you, Rachel?
343
00:35:04,730 --> 00:35:05,780
We're at Rearview.
344
00:35:06,380 --> 00:35:07,920
Sit tight and observe only.
345
00:35:08,740 --> 00:35:10,540
Stay on open channel. We're on our way.
346
00:35:13,200 --> 00:35:14,250
Dogs in Louisville.
347
00:35:14,440 --> 00:35:15,490
Let's move.
348
00:35:16,840 --> 00:35:18,280
Get the girl back to the crib.
349
00:35:18,920 --> 00:35:21,270
Get in the car. Get in the car. Mike,
stop doing me.
350
00:35:21,520 --> 00:35:23,140
No, no, no, no.
351
00:35:39,930 --> 00:35:41,670
Sophia, you've come a long way.
352
00:35:44,530 --> 00:35:48,450
What if my husband... He couldn't be
here, but he told me to tell you.
353
00:35:49,550 --> 00:35:50,670
He's really dying.
354
00:36:33,920 --> 00:36:35,260
I have a shock side.
355
00:36:37,320 --> 00:36:39,180
Rachel, get out of that house now.
356
00:36:40,540 --> 00:36:42,900
Get out of that house now, Rachel.
357
00:36:44,280 --> 00:36:45,330
Too late.
358
00:38:09,710 --> 00:38:10,810
Do you know my face?
359
00:38:11,210 --> 00:38:12,260
Do you?
360
00:38:12,930 --> 00:38:15,610
From all those special branch files,
right?
361
00:38:17,430 --> 00:38:19,130
What are you, a soldier?
362
00:38:19,910 --> 00:38:21,830
Well, Britt, this one's for my brother.
363
00:38:24,530 --> 00:38:25,950
Did you see that?
364
00:38:37,840 --> 00:38:39,200
So here's how it ends.
365
00:38:41,580 --> 00:38:44,580
I'm famous, and you're dumb.
366
00:39:27,820 --> 00:39:29,460
Behind that wall!
367
00:39:34,800 --> 00:39:37,960
Whatever Sophia was carrying, he took
it. Who?
368
00:39:38,660 --> 00:39:39,920
Mireille McKenna.
369
00:39:40,440 --> 00:39:41,490
Rely RA.
370
00:39:41,900 --> 00:39:45,150
What? What the fuck is the real Harry
doing in the middle of this?
371
00:39:45,690 --> 00:39:47,920
I don't know, but that was her voice on
comms.
372
00:39:50,930 --> 00:39:51,980
She was right.
373
00:41:18,360 --> 00:41:19,740
Hey, you... God, you all right?
374
00:41:22,720 --> 00:41:23,770
I'm fine.
375
00:41:24,280 --> 00:41:25,330
Are you okay?
376
00:41:25,560 --> 00:41:26,660
Yeah. Are you sure?
377
00:41:28,880 --> 00:41:30,500
I love you.
378
00:41:30,720 --> 00:41:31,900
I love you too, Dad.
379
00:41:35,880 --> 00:41:36,930
We're gonna go.
380
00:41:37,260 --> 00:41:41,380
Wait, um... You don't make it all right,
Dad, do you?
381
00:41:42,160 --> 00:41:43,210
Really?
382
00:41:47,560 --> 00:41:48,760
You're a pretty good kid.
383
00:41:50,860 --> 00:41:51,910
We're done.
384
00:41:53,820 --> 00:41:54,870
It's all good.
385
00:42:14,980 --> 00:42:16,030
What is that?
386
00:42:16,940 --> 00:42:17,990
A pebble?
387
00:42:18,420 --> 00:42:19,600
It's not a pebble.
388
00:42:20,200 --> 00:42:22,500
That would be one very expensive pebble.
389
00:42:22,940 --> 00:42:24,880
That is an uncut diamond.
390
00:42:26,700 --> 00:42:27,750
Really?
391
00:42:28,000 --> 00:42:29,050
Really.
392
00:42:31,000 --> 00:42:32,050
How much?
393
00:42:32,340 --> 00:42:33,960
That's enough for you to get home.
394
00:42:35,180 --> 00:42:36,230
Get out of trouble.
395
00:42:39,480 --> 00:42:40,920
Why are you doing this for me?
396
00:42:41,320 --> 00:42:42,370
I don't know.
397
00:42:45,390 --> 00:42:48,280
Probably because you want to get home
and see your family.
398
00:42:49,650 --> 00:42:50,700
Fix me.
399
00:42:52,210 --> 00:42:53,630
If I want to be, thank you.
400
00:43:17,710 --> 00:43:18,760
In my hotel.
401
00:43:28,490 --> 00:43:29,540
Don't eat that.
402
00:43:30,270 --> 00:43:31,350
Not good for you.
403
00:44:03,280 --> 00:44:04,330
Where is he?
404
00:44:09,520 --> 00:44:10,640
Where is he?
405
00:44:11,680 --> 00:44:14,800
Where is he?
406
00:44:28,181 --> 00:44:34,109
No matter how crazy she was, I have to
believe she did some things for the
407
00:44:34,110 --> 00:44:36,580
reasons. Really? Like getting Baxter
killed? No.
408
00:44:37,050 --> 00:44:38,100
No.
409
00:44:38,150 --> 00:44:39,650
She did end up like him, though.
410
00:44:39,730 --> 00:44:40,780
And Leatherby.
411
00:44:41,610 --> 00:44:42,660
Maybe he was right.
412
00:44:42,850 --> 00:44:44,130
Hmm? And Leatherby.
413
00:44:44,131 --> 00:44:47,309
We're all heading for the same place.
The only thing that changes is when we
414
00:44:47,310 --> 00:44:48,360
there.
415
00:44:48,810 --> 00:44:51,460
Fuck it. It's not like I got a great
retirement anyway.
416
00:44:51,930 --> 00:44:52,980
Come on.
417
00:44:53,530 --> 00:44:54,610
Don't know about that.
418
00:44:57,570 --> 00:44:59,850
Shit. Did you hand yours in already?
419
00:45:01,010 --> 00:45:02,060
Uh...
420
00:45:03,600 --> 00:45:04,650
Took that as a no.
421
00:45:05,280 --> 00:45:07,080
That's work, Sergeant Stonebridge.
422
00:45:07,081 --> 00:45:10,559
Yeah, well, if I did, they might start
asking questions like, were there any
423
00:45:10,560 --> 00:45:11,610
others?
424
00:45:11,611 --> 00:45:14,339
Right, so you just didn't hand them in
to protect me. Yeah, I'm protecting you
425
00:45:14,340 --> 00:45:15,390
and my mate.
426
00:45:15,820 --> 00:45:17,620
Yeah, that makes me feel much better.
427
00:45:18,640 --> 00:45:19,690
Uh -huh.
428
00:45:21,560 --> 00:45:22,610
Yeah.
429
00:45:23,680 --> 00:45:24,730
We're on it.
430
00:45:24,731 --> 00:45:28,899
What'd they say? They spotted McKenna on
a CCTV camera at the airport.
431
00:45:28,900 --> 00:45:30,280
She's heading for Budapest.
432
00:45:44,640 --> 00:45:51,639
Now, I can't see where you're coming
from, but I know
433
00:45:51,640 --> 00:45:54,380
just what you're running from.
434
00:45:54,760 --> 00:46:01,659
And what better speed than, who's better
speed than, one to stop you
435
00:46:01,660 --> 00:46:04,360
falling from your letter cup.
436
00:46:04,660 --> 00:46:07,420
This ain't no baseball, no hero.
437
00:46:09,480 --> 00:46:12,880
This ain't no place for no better man.
438
00:46:13,640 --> 00:46:19,220
This ain't no place for no hero to call
home.
439
00:46:20,800 --> 00:46:24,040
This ain't no place for no hero.
440
00:46:25,500 --> 00:46:29,460
This ain't no place for no better man.
441
00:46:29,510 --> 00:46:34,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.