All language subtitles for Strike Back s04e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,020 --> 00:00:40,060 This one. 2 00:00:42,020 --> 00:00:43,200 Why did he help us? 3 00:00:45,620 --> 00:00:46,620 Allah himself. 4 00:00:47,070 --> 00:00:49,950 has marked out your path, and he wouldn't want any harm to come to his 5 00:00:49,950 --> 00:00:50,950 now. 6 00:00:51,390 --> 00:00:52,390 Would he? 7 00:00:54,530 --> 00:00:56,290 I'll have to hurry to the request. 8 00:01:08,350 --> 00:01:10,370 Make life a lot easier if we could pick up the phone, huh? 9 00:01:17,390 --> 00:01:22,970 Alza Harry must trust you very much to have let you carry this message. You are 10 00:01:22,970 --> 00:01:23,970 to be rewarded. 11 00:02:14,290 --> 00:02:18,190 We'll be right back. 12 00:02:42,570 --> 00:02:43,570 Spain. 13 00:03:37,980 --> 00:03:39,880 I'm sure nothing will come. 14 00:04:11,180 --> 00:04:12,180 You've been made. 15 00:04:12,700 --> 00:04:13,700 Father. 16 00:04:20,160 --> 00:04:21,160 Father. 17 00:04:22,140 --> 00:04:25,720 Father. I want Amir alive. 18 00:04:28,440 --> 00:04:30,340 There's a lot of Hezbollah yellow out here. 19 00:04:30,580 --> 00:04:31,580 They run the city. 20 00:04:31,600 --> 00:04:33,620 If you will bring him in, that's an order. 21 00:05:09,680 --> 00:05:10,680 One has one guard, K. 22 00:05:11,580 --> 00:05:13,220 Sorry, it was him on me. Roger. 23 00:05:13,840 --> 00:05:14,940 Bravo two on that back. 24 00:05:15,220 --> 00:05:16,680 Bravo one, target coming to you. 25 00:05:16,900 --> 00:05:17,900 Yeah, roger. 26 00:05:23,920 --> 00:05:24,839 Target's acquired. 27 00:05:24,840 --> 00:05:26,100 Get the target back here. 28 00:05:26,380 --> 00:05:27,800 Roger. Let's move. 29 00:05:28,880 --> 00:05:29,880 We'll get you. 30 00:05:39,440 --> 00:05:40,440 Let's move. 31 00:06:09,900 --> 00:06:10,900 I'm circling around. 32 00:06:16,920 --> 00:06:17,920 Shit. 33 00:06:19,840 --> 00:06:21,520 Target's been gut shot. He's never going to make it. 34 00:06:23,960 --> 00:06:25,940 You're prepped for field interrogation. 35 00:06:26,160 --> 00:06:27,900 In the bucket van, not here. We're under fire. 36 00:06:28,320 --> 00:06:31,080 You will interrogate the prisoner. Shit. 37 00:06:32,480 --> 00:06:33,880 Look at me. 38 00:06:34,480 --> 00:06:36,480 The Scotland's name is love, right? 39 00:06:38,510 --> 00:06:39,510 What's he being paid for? 40 00:06:41,110 --> 00:06:43,690 Shit. Armed x -rays entering the building. 41 00:06:44,970 --> 00:06:45,970 Okay. 42 00:06:46,370 --> 00:06:47,309 See this? 43 00:06:47,310 --> 00:06:48,310 See this account? 44 00:06:48,610 --> 00:06:49,810 Those are your transactions. 45 00:06:50,230 --> 00:06:51,570 Paid for by the CIA. 46 00:06:52,370 --> 00:06:53,970 That's not mine. Okay. 47 00:06:56,010 --> 00:06:57,010 See this? 48 00:06:57,050 --> 00:06:58,270 See, this is your passport. 49 00:06:58,590 --> 00:07:01,050 Proof of travel between the United States of America and Israel. 50 00:07:01,570 --> 00:07:02,570 I'm dying. 51 00:07:03,470 --> 00:07:04,990 Zero, this guy's not going to talk. 52 00:07:06,730 --> 00:07:07,910 Heard the papers. 53 00:07:08,490 --> 00:07:09,490 In his pocket. 54 00:07:11,010 --> 00:07:12,010 Fuck. 55 00:07:12,530 --> 00:07:14,510 Tell him Hezbollah will take his family. 56 00:07:18,950 --> 00:07:19,950 Fuck you. 57 00:07:21,890 --> 00:07:22,890 Shit. 58 00:07:23,270 --> 00:07:25,930 They find these on you, they're going to kill your family. 59 00:07:28,270 --> 00:07:29,270 Make a choice. 60 00:07:30,650 --> 00:07:32,910 Mikey, I've got the maximum of tears. 61 00:07:41,969 --> 00:07:42,969 We've got to move. 62 00:07:43,310 --> 00:07:44,870 We've got to move. 63 00:08:26,350 --> 00:08:27,209 Something concrete. 64 00:08:27,210 --> 00:08:28,210 Scott, your lighter. 65 00:08:28,350 --> 00:08:29,370 She's fucking losing it. 66 00:08:29,690 --> 00:08:30,690 Throw me your lighter. 67 00:08:31,450 --> 00:08:33,630 It's fucking fine time to start smoking. Yeah, great. 68 00:08:33,850 --> 00:08:34,850 Lucky to care. 69 00:08:35,090 --> 00:08:36,090 Look. 70 00:08:38,890 --> 00:08:40,270 Bravo, three months for position. 71 00:08:40,710 --> 00:08:41,850 Ex -fail, two minutes. 72 00:08:43,110 --> 00:08:44,110 Be family safe. 73 00:08:44,250 --> 00:08:45,250 Talk. 74 00:08:45,430 --> 00:08:46,890 Oh, love, forgive me. 75 00:08:57,520 --> 00:08:58,520 Coming from Syria. 76 00:08:59,680 --> 00:09:01,080 Who's the leather be bringing from Syria? 77 00:09:56,080 --> 00:09:59,720 I regret your loss, my friend. 78 00:10:06,880 --> 00:10:09,880 Victor was a good son. 79 00:10:37,800 --> 00:10:39,140 Do what has to be done. 80 00:11:05,230 --> 00:11:08,030 Where the fuck is Dolph? Not now. What do you mean, not now? Stop! You saw what 81 00:11:08,030 --> 00:11:10,310 happened out there. She nearly got us killed. No, I'm on your side. 82 00:11:10,550 --> 00:11:11,590 It's true. Yeah, it's true, all right. 83 00:11:11,910 --> 00:11:13,290 But she also got us down as a hurry. 84 00:11:13,570 --> 00:11:16,710 Yeah, and what happens if he's lying, Michael? Lying? He wasn't lying. 85 00:11:16,950 --> 00:11:17,990 You want to be fucking right. 86 00:11:18,730 --> 00:11:19,730 You hear me? 87 00:11:21,510 --> 00:11:22,910 I had no choice. 88 00:11:23,450 --> 00:11:26,070 A street battle in Daihei in broad daylight? 89 00:11:26,350 --> 00:11:29,170 How do you expect to operate effectively with Hezbollah breathing down your 90 00:11:29,170 --> 00:11:31,990 neck? Please tell me you've got something to show for this man. 91 00:11:32,590 --> 00:11:34,210 Amir Gavis al -Buhari. 92 00:11:35,670 --> 00:11:37,710 He's coming into the city from Syria. 93 00:11:38,650 --> 00:11:41,570 Well, if al -Zahari's moving, then whatever he's planning must be happening 94 00:11:41,570 --> 00:11:44,070 soon. James Leatherby is ringing him across the border. 95 00:11:44,290 --> 00:11:45,950 We need to know time and location. 96 00:11:46,650 --> 00:11:48,830 Well, assuming your intel's good, what's your next move? 97 00:11:49,330 --> 00:11:50,790 Kamali's supposed to pay him. 98 00:11:51,670 --> 00:11:52,670 Let him. 99 00:11:52,850 --> 00:11:54,430 You know that I don't trust Kamali. 100 00:11:55,210 --> 00:11:57,470 Listen, Rachel, Kamali's the best thing we've got. 101 00:11:57,890 --> 00:12:00,470 You let him make the payment. See what he can get us. 102 00:12:00,830 --> 00:12:02,330 And, Major, we've lost enough men. 103 00:12:02,630 --> 00:12:04,150 Don't make me come back to Beirut. 104 00:12:26,360 --> 00:12:29,420 The systematic cleansing of the balls of horror. 105 00:12:55,560 --> 00:12:58,900 What happened out there today was a mess. 106 00:12:59,360 --> 00:13:01,940 I told you I could handle it. 107 00:13:02,200 --> 00:13:04,860 Your pupils never have been there. 108 00:13:05,860 --> 00:13:11,340 Amir was my contact on the operational side. If you don't let me do things my 109 00:13:11,340 --> 00:13:14,140 way... Al -Zahari's being brought in from Syria. 110 00:13:16,180 --> 00:13:17,420 That can't be true. 111 00:13:18,220 --> 00:13:19,220 You're sure? 112 00:13:20,400 --> 00:13:21,600 Leatherby's the courier. 113 00:13:24,650 --> 00:13:28,950 I need to know where and when. I am just the money man. 114 00:13:29,450 --> 00:13:31,050 Well, then do your job. 115 00:13:31,590 --> 00:13:34,550 Take Leatherby, his payment, and find out what I need to know. 116 00:13:35,590 --> 00:13:39,470 The moment I start asking questions... You'll do as I say. 117 00:13:46,890 --> 00:13:48,930 I'll meet him at his casino, yeah? 118 00:13:49,410 --> 00:13:52,670 I'll put it like air. Tomorrow morning, 3 a .m. 119 00:13:53,050 --> 00:13:54,970 Pay him in uncut diamonds. 120 00:13:55,350 --> 00:13:56,350 That's it. 121 00:13:58,570 --> 00:13:59,810 You wear a wire. 122 00:14:01,350 --> 00:14:02,770 And have my cover blown. 123 00:14:03,170 --> 00:14:07,210 I don't give a shit what the chain of command want. 124 00:14:08,390 --> 00:14:10,030 Or what the CIA believe. 125 00:14:10,830 --> 00:14:16,230 If you're playing hard, I'll have you castrated before I see another one of 126 00:14:16,230 --> 00:14:17,230 those men hurt. 127 00:14:21,119 --> 00:14:22,900 You're out of control, Major. 128 00:14:23,740 --> 00:14:27,800 For the record, it's you, not me, that's going to get your people killed. 129 00:14:41,840 --> 00:14:43,200 You hate me, don't you? 130 00:14:43,980 --> 00:14:44,980 Don't. 131 00:14:46,760 --> 00:14:49,620 Just one of a long -line ambassador, don't you? 132 00:14:52,120 --> 00:14:58,400 Men who come out here and mourn about the heat and the dust. 133 00:14:59,540 --> 00:15:01,620 What's taking whatever the fuck they like? 134 00:15:02,360 --> 00:15:03,400 The English. 135 00:15:04,400 --> 00:15:11,320 The English write a bang on about the fucking empire and the glory days and 136 00:15:11,320 --> 00:15:14,060 yada, yada, fucking yada. 137 00:15:14,660 --> 00:15:20,120 But it was us Scots who found that, took it, and held it for them. 138 00:15:21,160 --> 00:15:22,160 Why? 139 00:15:23,200 --> 00:15:26,560 We love these faraway places. 140 00:15:28,000 --> 00:15:30,200 These faraway people. 141 00:15:32,600 --> 00:15:34,140 Can't help ourselves. 142 00:15:39,540 --> 00:15:40,460 Have 143 00:15:40,460 --> 00:15:47,600 you 144 00:15:47,600 --> 00:15:48,900 got anything to tell me? 145 00:15:51,240 --> 00:15:52,240 Anything at all. 146 00:15:57,820 --> 00:16:01,460 Ex -SAS, operating out of Beirut since the late 90s. 147 00:16:01,840 --> 00:16:04,200 Smuggles, weapons, drugs, dirty money. 148 00:16:04,460 --> 00:16:05,840 Yeah, we know all that. 149 00:16:06,120 --> 00:16:08,500 Before Iraq, this guy's record was impeccable. 150 00:16:09,620 --> 00:16:11,280 Oh, yeah? So was mine. 151 00:16:11,740 --> 00:16:13,420 I just want to know what went wrong. 152 00:16:14,140 --> 00:16:16,000 What turned that man into this man? 153 00:16:17,160 --> 00:16:18,160 Come on, Mike. 154 00:16:19,120 --> 00:16:20,280 Young people change. 155 00:16:21,740 --> 00:16:25,340 Sometimes for good, sometimes bad. 156 00:16:25,640 --> 00:16:30,460 During the first Gulf War, he was operating behind Iraqi lines, where he 157 00:16:30,460 --> 00:16:33,240 captured and tortured by officers of the Republican Guard. 158 00:16:34,420 --> 00:16:35,700 Yeah, maybe that's it. 159 00:17:14,510 --> 00:17:15,829 Are they in play? 160 00:17:21,490 --> 00:17:22,490 Ewald Soldier. 161 00:17:33,780 --> 00:17:34,780 Blackie escaped. 162 00:17:34,940 --> 00:17:37,560 Ah, Tommy that. Tommy that. 163 00:17:37,800 --> 00:17:39,640 How's your fucking soul, that? 164 00:17:40,060 --> 00:17:42,580 But here's the thing, my bright -eyed friend. 165 00:17:42,940 --> 00:17:45,020 A killer is a killer. 166 00:17:45,320 --> 00:17:51,020 And a man may escape many things, but never himself. 167 00:17:52,720 --> 00:17:54,680 You and I have had the same fortune cookie. 168 00:17:54,940 --> 00:17:55,940 Oh! 169 00:17:57,320 --> 00:18:00,080 All good soldiers are bound for hell. 170 00:18:00,720 --> 00:18:02,140 It's just that some see it. 171 00:18:03,210 --> 00:18:04,210 And I was done. 172 00:18:09,830 --> 00:18:10,830 What for you? 173 00:18:11,530 --> 00:18:12,810 I'll no go past you. 174 00:18:13,370 --> 00:18:14,370 Cheers. 175 00:18:18,250 --> 00:18:19,250 Bring some wine. 176 00:18:20,850 --> 00:18:21,910 You want some luck? 177 00:18:23,150 --> 00:18:24,410 You give me a call, huh? 178 00:18:27,490 --> 00:18:28,810 Or give me a call anyway. 179 00:18:49,010 --> 00:18:50,210 You want a drink? 180 00:18:52,690 --> 00:18:53,770 No, thanks. 181 00:18:54,210 --> 00:18:55,210 I got one. 182 00:18:56,590 --> 00:18:57,730 You want to buy me one? 183 00:18:58,090 --> 00:19:00,050 I would love to, but I can't. 184 00:19:32,010 --> 00:19:33,010 You can't leave. 185 00:19:33,030 --> 00:19:34,030 I'm going home. 186 00:19:39,190 --> 00:19:40,610 You have to be careful. 187 00:19:47,430 --> 00:19:49,250 Killed my first man with a knife. 188 00:19:51,010 --> 00:19:52,110 Argentinian conscript. 189 00:19:53,110 --> 00:19:57,950 It was so fucking cold, the blood froze on the blade. 190 00:20:00,110 --> 00:20:01,110 Imagine that. 191 00:20:02,950 --> 00:20:07,270 17 years later, I'm lying in bed. I roll over. Wait. 192 00:20:08,890 --> 00:20:12,810 And the bastard is there, lying next to me, smiling at me. 193 00:20:14,030 --> 00:20:17,050 Just fucking smiling at me. 194 00:20:17,970 --> 00:20:19,810 It's always the soldiers that have the nightmare. 195 00:20:20,250 --> 00:20:22,710 Get sent in to do all the filthy work. 196 00:20:23,130 --> 00:20:25,370 No blood under your fingernails. 197 00:20:26,450 --> 00:20:27,450 Or is there? 198 00:20:28,850 --> 00:20:31,130 Heard a lot of men died in Columbia, Leo. 199 00:20:43,150 --> 00:20:44,150 You have them. 200 00:20:53,130 --> 00:20:56,090 The other half wants the packages safely delivered. 201 00:20:57,750 --> 00:20:59,670 I need to know when and where it's coming in. 202 00:21:01,210 --> 00:21:04,130 Why would you want to know that? 203 00:21:07,770 --> 00:21:08,970 Don't push it, come on. 204 00:21:14,920 --> 00:21:19,540 No offense, James, you're just a fucking delivery boy paddling old war stories. 205 00:21:19,960 --> 00:21:22,240 Tell me what I need to know, there's a good boy. 206 00:21:22,540 --> 00:21:25,320 Or I'll see you never work for Old Zahari again. 207 00:21:27,660 --> 00:21:28,180 Thank 208 00:21:28,180 --> 00:21:38,800 you, 209 00:21:38,980 --> 00:21:40,460 Scout Me. 210 00:21:53,430 --> 00:21:57,730 That's the compromise zero we're gonna pull him out or what leave him in play 211 00:22:25,290 --> 00:22:26,490 between me and my boy. 212 00:22:30,930 --> 00:22:32,670 A fucking bomber. 213 00:22:32,930 --> 00:22:33,930 No, it's nothing. 214 00:22:35,070 --> 00:22:36,970 I see a face in you again. 215 00:22:37,710 --> 00:22:38,870 I'll cut it off. 216 00:22:41,130 --> 00:22:42,910 For fuck's sake. 217 00:22:44,550 --> 00:22:45,110 No, 218 00:22:45,110 --> 00:22:51,830 it's nothing. 219 00:22:57,420 --> 00:23:02,080 Leo, I just wanted you to know what I feel about betrayal. 220 00:23:06,160 --> 00:23:07,480 He's just a friend. 221 00:23:10,200 --> 00:23:11,680 You belong to me. 222 00:23:15,600 --> 00:23:16,820 Best guy that's been to. 223 00:23:18,560 --> 00:23:22,360 You want to get yourself killed, go ahead. I'm through. 224 00:23:28,060 --> 00:23:29,060 We're good. 225 00:23:32,460 --> 00:23:33,460 Eyes on the boyfriend. 226 00:23:34,080 --> 00:23:35,260 Looks like he took a bullet. 227 00:23:37,080 --> 00:23:38,080 Bring him in. 228 00:23:44,460 --> 00:23:46,600 Get in, or I'll shoot the other one. 229 00:24:38,639 --> 00:24:40,220 Molly, put that gun down. 230 00:24:41,920 --> 00:24:43,400 What the fuck are you doing here? 231 00:24:52,280 --> 00:24:53,280 Dad. 232 00:24:54,040 --> 00:25:00,880 No, you... Meen had all, now last. Well, Ma, everything's fine. Take Esther and 233 00:25:00,880 --> 00:25:02,360 go back to your room. 234 00:25:02,680 --> 00:25:06,120 Dad, what is going on? Please, go with Amma. 235 00:25:06,730 --> 00:25:07,870 Back to her room. 236 00:25:08,710 --> 00:25:09,710 Now. 237 00:25:13,450 --> 00:25:14,450 Molly. 238 00:25:15,150 --> 00:25:16,970 I need you to come down here and give me that gun. 239 00:25:53,320 --> 00:25:54,320 You got a spare? 240 00:25:57,660 --> 00:25:58,660 Oi. 241 00:25:59,540 --> 00:26:00,540 How old are you? 242 00:26:00,840 --> 00:26:01,840 What are you, my mum? 243 00:26:03,020 --> 00:26:06,460 I just look like one. 244 00:26:08,220 --> 00:26:09,540 So how do you two know my dad? 245 00:26:12,820 --> 00:26:14,080 Eh, it's kind of a long story. 246 00:26:14,520 --> 00:26:16,020 I get it, I'm young. 247 00:26:17,820 --> 00:26:18,820 Clash, huh? 248 00:26:19,860 --> 00:26:20,860 Our favourite album? 249 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 London Calling. 250 00:26:23,399 --> 00:26:24,580 Don't try and change the subject. 251 00:26:26,900 --> 00:26:27,900 What about you, Mom? 252 00:26:28,720 --> 00:26:29,720 I'm stuck to pistols. 253 00:26:30,300 --> 00:26:31,600 Really? Yeah. 254 00:26:32,880 --> 00:26:34,600 I'm taking you as a wham kind of guy. 255 00:26:34,800 --> 00:26:36,520 And you're richly, hugely underrated. 256 00:26:40,040 --> 00:26:42,880 So you, uh, got pretty together for what? 257 00:26:43,520 --> 00:26:44,520 13 -year -old? 258 00:26:44,580 --> 00:26:48,200 Don't tell me. I mean, you used to know a kid who was just like me, and it 259 00:26:48,200 --> 00:26:49,960 was... Yeah. 260 00:26:51,280 --> 00:26:52,280 Come here. Give me that. 261 00:26:52,510 --> 00:26:53,449 Who do you think you are? 262 00:26:53,450 --> 00:26:54,450 Smoking will kill you. 263 00:26:58,130 --> 00:26:59,570 You're really good with kids, aren't you? 264 00:26:59,930 --> 00:27:01,050 I've been there and done that. 265 00:27:06,150 --> 00:27:07,150 You should have a talk. 266 00:27:07,590 --> 00:27:09,310 I told you, I'm done leaving. 267 00:27:09,530 --> 00:27:12,230 This place, this city, all of it. 268 00:27:14,300 --> 00:27:18,740 Your commanding officer just shoved me into a room with a delusional sociopath 269 00:27:18,740 --> 00:27:22,260 and a list of questions guaranteed to fuel his fucking paranoia. 270 00:27:23,080 --> 00:27:25,360 Anyway, it's not just about me. 271 00:27:26,420 --> 00:27:27,740 I have to think about that. 272 00:27:34,100 --> 00:27:38,060 If Hezbollah found out you and Leatherby would love it, you'd be dead. 273 00:27:39,240 --> 00:27:42,140 If you help me, I will help you. 274 00:27:46,130 --> 00:27:47,170 We can. 275 00:27:48,330 --> 00:27:51,830 Get you a visa, new life, the money. 276 00:27:52,850 --> 00:27:57,090 And in return, you can tell us when and where Leatherby is going to be bringing 277 00:27:57,090 --> 00:27:58,670 Al -Zahari over the border. 278 00:27:59,450 --> 00:28:02,830 I can't. Then I'll just have to tell Hezbollah that you're a maniac. 279 00:28:03,710 --> 00:28:08,630 But before Hezbollah know, I'll make sure your father hears of your shame. 280 00:28:15,860 --> 00:28:16,860 Answer it. 281 00:28:25,660 --> 00:28:26,660 Yeah, what is it? 282 00:28:29,440 --> 00:28:30,440 Here, Char. 283 00:28:35,940 --> 00:28:36,940 So you decide. 284 00:28:53,840 --> 00:28:54,840 There's an airfield. 285 00:28:57,040 --> 00:28:58,380 Outside the flyer. 286 00:28:59,540 --> 00:29:00,540 James Hewlett. 287 00:29:03,040 --> 00:29:04,040 Yeah. 288 00:29:04,380 --> 00:29:06,360 The plane will come tomorrow at noon. 289 00:29:16,200 --> 00:29:17,580 So where would you go? 290 00:29:18,840 --> 00:29:19,840 There are options. 291 00:29:20,620 --> 00:29:22,240 I always planned to get out. 292 00:29:22,950 --> 00:29:25,010 Nobody can live this kind of life forever. 293 00:29:25,410 --> 00:29:28,230 You must have plans for the future, a way out. 294 00:29:28,830 --> 00:29:32,250 Is that before somebody pushes us to our knees and puts a bullet in the back of 295 00:29:32,250 --> 00:29:33,490 our head like you did with Baxter? 296 00:29:34,010 --> 00:29:35,010 Michael. 297 00:29:40,070 --> 00:29:44,510 Would it have been the first time that you'd killed the wrong person for the 298 00:29:44,510 --> 00:29:45,510 right reason? 299 00:29:48,410 --> 00:29:52,110 I'm not going to pretend I understand or even like a man like you. 300 00:29:53,840 --> 00:29:55,340 You need to finish what you started. 301 00:29:57,100 --> 00:29:58,360 Easy for you to say. 302 00:29:58,880 --> 00:30:00,840 What do men like you have to lose? 303 00:30:02,940 --> 00:30:04,220 What I had, I lost. 304 00:30:25,169 --> 00:30:29,190 If I come back, what about Dalton? 305 00:30:30,110 --> 00:30:31,190 She's a liability. 306 00:30:33,690 --> 00:30:34,690 Yeah. 307 00:30:36,750 --> 00:30:38,210 We got your back on that, Leo. 308 00:30:45,450 --> 00:30:48,470 The file from the CIA didn't mention anything about a kid. 309 00:30:49,790 --> 00:30:52,370 And I'd appreciate it if we could keep it that way. 310 00:30:58,280 --> 00:30:59,280 What happened to her mother? 311 00:31:00,280 --> 00:31:01,280 She died. 312 00:31:04,580 --> 00:31:05,580 Sorry. 313 00:31:07,540 --> 00:31:08,720 We'll get you through this later. 314 00:31:39,600 --> 00:31:40,700 What's all this? 315 00:31:41,880 --> 00:31:42,880 And? 316 00:31:43,560 --> 00:31:44,560 Molly, fill in. 317 00:31:47,620 --> 00:31:48,620 We have intel. 318 00:31:49,060 --> 00:31:50,160 The boyfriend's up. 319 00:31:50,560 --> 00:31:52,940 Leatherby's bringing Alzari in through this airfield. 320 00:31:53,280 --> 00:31:55,380 So that's what we're going in on, the boyfriend's word. 321 00:31:55,920 --> 00:31:57,660 We could run it past Kamali. No. 322 00:32:00,780 --> 00:32:04,540 Mum, can't let Locke know about this. Locke will be briefed. 323 00:32:04,910 --> 00:32:05,909 Post -op. 324 00:32:05,910 --> 00:32:07,850 What is your fucking problem with Kamali? 325 00:32:08,650 --> 00:32:11,310 We all know what he did and why he did it. 326 00:32:11,570 --> 00:32:14,510 But the truth is, you're the one that put Baxter in front of that gun. 327 00:32:18,670 --> 00:32:21,790 How do you think a man like Leo Kamali survived? 328 00:32:22,990 --> 00:32:23,990 Simple. 329 00:32:26,950 --> 00:32:29,130 He sells himself as whatever you need him to be. 330 00:32:30,130 --> 00:32:31,130 CIA athlete. 331 00:32:31,710 --> 00:32:32,710 Terrorist. 332 00:32:34,320 --> 00:32:35,320 Money launderer. 333 00:32:37,100 --> 00:32:38,620 What the fuck were you buying today? 334 00:32:38,860 --> 00:32:39,860 Your best friend? 335 00:32:42,220 --> 00:32:43,980 This is a one -shot deal. 336 00:32:44,980 --> 00:32:47,280 We screw up and Al Zahari is gone. 337 00:32:48,180 --> 00:32:50,280 And we don't see him again until it's too late. 338 00:32:53,800 --> 00:32:55,040 So, are you in or are you out? 339 00:32:55,740 --> 00:32:58,460 Mum, what time's our plane land? 340 00:32:59,420 --> 00:33:00,420 Tomorrow at noon. 341 00:33:20,730 --> 00:33:21,830 Please, you called me? 342 00:33:25,230 --> 00:33:29,630 You have girl at home? 343 00:33:30,430 --> 00:33:31,430 No girl. 344 00:33:42,890 --> 00:33:44,770 Maybe there's a happy ending for you and me. 345 00:33:45,370 --> 00:33:46,370 Huh? 346 00:33:46,890 --> 00:33:49,250 Yeah. You like that tough guy? 347 00:33:50,350 --> 00:33:51,550 So you work out of here? 348 00:33:52,610 --> 00:33:54,110 Beirut? I'm artist. 349 00:33:55,370 --> 00:33:56,530 No laugh, I prove. 350 00:33:57,690 --> 00:33:58,690 Yeah. 351 00:34:00,390 --> 00:34:02,470 See? Artist, you know. 352 00:34:03,250 --> 00:34:05,310 To dance and take clothes off is not easy. 353 00:34:05,910 --> 00:34:08,389 So, can I kiss the gay bitch the rest of? 354 00:34:10,130 --> 00:34:11,530 I'm coming so far from home. 355 00:34:13,389 --> 00:34:15,770 I borrowed some money to set up business. 356 00:34:16,989 --> 00:34:17,989 Big mistake. 357 00:34:18,469 --> 00:34:19,469 Bad man. 358 00:34:21,170 --> 00:34:23,250 How do you say? Don Corleone? 359 00:34:23,690 --> 00:34:24,690 Mafia. 360 00:34:25,050 --> 00:34:26,050 I dance. 361 00:34:26,590 --> 00:34:28,010 Save money to pay him back. 362 00:34:29,510 --> 00:34:30,670 Or he break legs. 363 00:34:30,949 --> 00:34:31,949 How much? 364 00:34:32,270 --> 00:34:33,270 Ten thousand. 365 00:34:33,429 --> 00:34:34,870 Dollars. Fucking lot of dancing. 366 00:34:37,230 --> 00:34:38,370 I like to dance. 367 00:34:40,030 --> 00:34:41,250 I like my legs. 368 00:34:46,120 --> 00:34:48,739 Yeah. I do, too. I will see you. 369 00:34:49,300 --> 00:34:50,300 Where do you stay? 370 00:34:51,719 --> 00:34:52,719 I'll call you. 371 00:34:55,100 --> 00:34:56,199 See you around, Secretary. 372 00:35:45,190 --> 00:35:46,190 Approaching position. 373 00:35:46,350 --> 00:35:47,350 One click. 374 00:36:04,210 --> 00:36:05,210 Let's do this. 375 00:36:27,920 --> 00:36:30,480 We're approaching. Full SUV is heading your way. Roger that. 376 00:36:31,200 --> 00:36:32,158 I'm in position. 377 00:36:32,160 --> 00:36:33,920 Yeah, I can see your starry ass from here. 378 00:36:35,120 --> 00:36:36,120 I have eyes on you. 379 00:36:39,640 --> 00:36:42,340 Bird is circling the land. 380 00:36:45,180 --> 00:36:47,640 Brother one, I have eyes on the bird. I repeat. 381 00:37:23,470 --> 00:37:24,189 Bravo 2. 382 00:37:24,190 --> 00:37:25,470 Your eyes don't leather me. 383 00:37:31,450 --> 00:37:33,350 I have multiple X -rays. 384 00:37:34,390 --> 00:37:36,390 Yeah, I got someone tipping off that bird now. 385 00:37:37,810 --> 00:37:39,310 It's impossible to ID them. 386 00:37:40,090 --> 00:37:41,410 Bravo 1, report. 387 00:37:41,850 --> 00:37:43,190 That's a negative on an ID. 388 00:37:45,730 --> 00:37:47,530 I have no clear shots on X -rays. 389 00:37:48,290 --> 00:37:49,370 Moving for a best official. 390 00:38:01,610 --> 00:38:02,730 Who the fuck is that? 391 00:38:06,210 --> 00:38:10,070 Bravo One, come in. Mike, folks down. This is Sunray. Cover our expo. Over. 392 00:38:12,210 --> 00:38:13,210 Move! 393 00:38:17,310 --> 00:38:18,310 Bravo One. 394 00:38:40,609 --> 00:38:41,609 Mike, you all right? 395 00:38:41,670 --> 00:38:42,670 I'm fine. 396 00:38:42,970 --> 00:38:43,970 I'm on the move. 397 00:38:55,030 --> 00:38:56,030 That's all right. 398 00:39:00,110 --> 00:39:01,930 I got you. Stop running like a girl. 399 00:39:04,310 --> 00:39:05,610 Okay, go, go, go, go. Good? 400 00:39:05,850 --> 00:39:06,850 Yeah, I'm okay. I'm good. 401 00:39:06,970 --> 00:39:08,110 You're running like a pussy. Move. 402 00:39:08,890 --> 00:39:09,930 Bravo 4 on the move. 403 00:39:10,170 --> 00:39:14,150 Copy. Bravo team, target headed south of Airfield. Copy that, coming to you. 404 00:39:14,350 --> 00:39:16,130 Coming up on air at 2 o 'clock! Damn it! 405 00:39:20,650 --> 00:39:24,690 Hold on! 406 00:39:28,510 --> 00:39:29,510 Stuck, did you see that? 407 00:39:29,630 --> 00:39:32,750 Hot fucking sun that's in my eyes! What should I do? Should I slow down? 408 00:39:33,010 --> 00:39:34,010 No, keep going! 409 00:39:52,109 --> 00:39:53,410 Get us off here, all right? 410 00:40:27,340 --> 00:40:29,480 You have to take al -Zuhari alive. 411 00:41:42,320 --> 00:41:43,980 Please tell me you've got something to show for this mess. 412 00:41:45,620 --> 00:41:46,620 Bring her in. 413 00:41:47,140 --> 00:41:54,120 You and I have understand both of you. 414 00:41:54,460 --> 00:41:56,020 I want to know when and where it's coming. 415 00:42:51,050 --> 00:42:54,610 Me Sophia, but my father is Tarek, but I shouldn't be here. Take it downstairs. 416 00:42:55,030 --> 00:42:56,950 Please, this is a terrible mistake. 417 00:42:57,270 --> 00:42:58,270 No, please. 418 00:42:58,390 --> 00:42:59,390 It's all right. 419 00:43:00,130 --> 00:43:01,490 It's a business, Amanda. 420 00:43:02,150 --> 00:43:05,810 I'm hating it. Me out of tears. Morsi, come on. Who are you really? 421 00:43:07,230 --> 00:43:08,230 Down, down, Major. 422 00:43:08,490 --> 00:43:09,490 What the fuck? 423 00:43:09,830 --> 00:43:11,630 Will you pick this woman somewhere else, please? 424 00:43:11,870 --> 00:43:12,870 Sir. 425 00:43:22,000 --> 00:43:25,000 That woman you beat... She's exactly who she said she is. 426 00:43:26,140 --> 00:43:29,420 Her father was at that finance minister until 2007. 427 00:43:30,080 --> 00:43:35,240 It was rumoured that he might provide Al Zahari with funding, but... That's it. 428 00:43:35,700 --> 00:43:37,080 She has to be a courier. 429 00:43:38,220 --> 00:43:41,900 You know that they use women and family members to carry messages all over... I 430 00:43:41,900 --> 00:43:43,240 know, but she will be processed. 431 00:43:44,200 --> 00:43:45,300 Just not by you. 432 00:43:49,300 --> 00:43:50,940 You sent me on this operation. 433 00:43:53,320 --> 00:43:55,340 I've been undercover for three months, Baxter. 434 00:44:00,700 --> 00:44:02,380 You can't take that away from me, Philip. 435 00:44:04,920 --> 00:44:11,760 If Al Zahari had been on that plane... But he wasn't, 436 00:44:11,760 --> 00:44:12,760 was he? 437 00:44:15,140 --> 00:44:17,660 You're taking unjustifiable risks, Rachel. 438 00:44:18,760 --> 00:44:20,040 You're making bad calls. 439 00:44:20,670 --> 00:44:22,850 It's only a matter of time before someone else is killed. 440 00:44:32,290 --> 00:44:33,750 You can't fucking do this. 441 00:44:34,010 --> 00:44:36,050 Major, consider yourself on extended leave. 442 00:44:36,650 --> 00:44:37,650 Effective immediately. 443 00:45:02,520 --> 00:45:03,580 Okay, listen up. 444 00:45:06,600 --> 00:45:09,840 As of this moment, I'm taking direct command of this unit. 445 00:45:10,060 --> 00:45:11,060 Sir. 446 00:45:41,550 --> 00:45:43,430 Okay, Sophia, let's do it. 447 00:45:45,250 --> 00:45:46,310 Jesus Christ. 448 00:45:49,970 --> 00:45:55,270 We're going to take a drive, and then we're going to do it. 449 00:45:55,630 --> 00:45:59,210 And as we do, I want to defer one thing in mind. 450 00:45:59,830 --> 00:46:02,730 I have absolutely nothing to lose. 451 00:46:24,819 --> 00:46:28,720 Thank you. Thank you. 29490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.