Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,020 --> 00:00:40,060
This one.
2
00:00:42,020 --> 00:00:43,200
Why did he help us?
3
00:00:45,620 --> 00:00:46,620
Allah himself.
4
00:00:47,070 --> 00:00:49,950
has marked out your path, and he
wouldn't want any harm to come to his
5
00:00:49,950 --> 00:00:50,950
now.
6
00:00:51,390 --> 00:00:52,390
Would he?
7
00:00:54,530 --> 00:00:56,290
I'll have to hurry to the request.
8
00:01:08,350 --> 00:01:10,370
Make life a lot easier if we could pick
up the phone, huh?
9
00:01:17,390 --> 00:01:22,970
Alza Harry must trust you very much to
have let you carry this message. You are
10
00:01:22,970 --> 00:01:23,970
to be rewarded.
11
00:02:14,290 --> 00:02:18,190
We'll be right back.
12
00:02:42,570 --> 00:02:43,570
Spain.
13
00:03:37,980 --> 00:03:39,880
I'm sure nothing will come.
14
00:04:11,180 --> 00:04:12,180
You've been made.
15
00:04:12,700 --> 00:04:13,700
Father.
16
00:04:20,160 --> 00:04:21,160
Father.
17
00:04:22,140 --> 00:04:25,720
Father. I want Amir alive.
18
00:04:28,440 --> 00:04:30,340
There's a lot of Hezbollah yellow out
here.
19
00:04:30,580 --> 00:04:31,580
They run the city.
20
00:04:31,600 --> 00:04:33,620
If you will bring him in, that's an
order.
21
00:05:09,680 --> 00:05:10,680
One has one guard, K.
22
00:05:11,580 --> 00:05:13,220
Sorry, it was him on me. Roger.
23
00:05:13,840 --> 00:05:14,940
Bravo two on that back.
24
00:05:15,220 --> 00:05:16,680
Bravo one, target coming to you.
25
00:05:16,900 --> 00:05:17,900
Yeah, roger.
26
00:05:23,920 --> 00:05:24,839
Target's acquired.
27
00:05:24,840 --> 00:05:26,100
Get the target back here.
28
00:05:26,380 --> 00:05:27,800
Roger. Let's move.
29
00:05:28,880 --> 00:05:29,880
We'll get you.
30
00:05:39,440 --> 00:05:40,440
Let's move.
31
00:06:09,900 --> 00:06:10,900
I'm circling around.
32
00:06:16,920 --> 00:06:17,920
Shit.
33
00:06:19,840 --> 00:06:21,520
Target's been gut shot. He's never going
to make it.
34
00:06:23,960 --> 00:06:25,940
You're prepped for field interrogation.
35
00:06:26,160 --> 00:06:27,900
In the bucket van, not here. We're under
fire.
36
00:06:28,320 --> 00:06:31,080
You will interrogate the prisoner. Shit.
37
00:06:32,480 --> 00:06:33,880
Look at me.
38
00:06:34,480 --> 00:06:36,480
The Scotland's name is love, right?
39
00:06:38,510 --> 00:06:39,510
What's he being paid for?
40
00:06:41,110 --> 00:06:43,690
Shit. Armed x -rays entering the
building.
41
00:06:44,970 --> 00:06:45,970
Okay.
42
00:06:46,370 --> 00:06:47,309
See this?
43
00:06:47,310 --> 00:06:48,310
See this account?
44
00:06:48,610 --> 00:06:49,810
Those are your transactions.
45
00:06:50,230 --> 00:06:51,570
Paid for by the CIA.
46
00:06:52,370 --> 00:06:53,970
That's not mine. Okay.
47
00:06:56,010 --> 00:06:57,010
See this?
48
00:06:57,050 --> 00:06:58,270
See, this is your passport.
49
00:06:58,590 --> 00:07:01,050
Proof of travel between the United
States of America and Israel.
50
00:07:01,570 --> 00:07:02,570
I'm dying.
51
00:07:03,470 --> 00:07:04,990
Zero, this guy's not going to talk.
52
00:07:06,730 --> 00:07:07,910
Heard the papers.
53
00:07:08,490 --> 00:07:09,490
In his pocket.
54
00:07:11,010 --> 00:07:12,010
Fuck.
55
00:07:12,530 --> 00:07:14,510
Tell him Hezbollah will take his family.
56
00:07:18,950 --> 00:07:19,950
Fuck you.
57
00:07:21,890 --> 00:07:22,890
Shit.
58
00:07:23,270 --> 00:07:25,930
They find these on you, they're going to
kill your family.
59
00:07:28,270 --> 00:07:29,270
Make a choice.
60
00:07:30,650 --> 00:07:32,910
Mikey, I've got the maximum of tears.
61
00:07:41,969 --> 00:07:42,969
We've got to move.
62
00:07:43,310 --> 00:07:44,870
We've got to move.
63
00:08:26,350 --> 00:08:27,209
Something concrete.
64
00:08:27,210 --> 00:08:28,210
Scott, your lighter.
65
00:08:28,350 --> 00:08:29,370
She's fucking losing it.
66
00:08:29,690 --> 00:08:30,690
Throw me your lighter.
67
00:08:31,450 --> 00:08:33,630
It's fucking fine time to start smoking.
Yeah, great.
68
00:08:33,850 --> 00:08:34,850
Lucky to care.
69
00:08:35,090 --> 00:08:36,090
Look.
70
00:08:38,890 --> 00:08:40,270
Bravo, three months for position.
71
00:08:40,710 --> 00:08:41,850
Ex -fail, two minutes.
72
00:08:43,110 --> 00:08:44,110
Be family safe.
73
00:08:44,250 --> 00:08:45,250
Talk.
74
00:08:45,430 --> 00:08:46,890
Oh, love, forgive me.
75
00:08:57,520 --> 00:08:58,520
Coming from Syria.
76
00:08:59,680 --> 00:09:01,080
Who's the leather be bringing from
Syria?
77
00:09:56,080 --> 00:09:59,720
I regret your loss, my friend.
78
00:10:06,880 --> 00:10:09,880
Victor was a good son.
79
00:10:37,800 --> 00:10:39,140
Do what has to be done.
80
00:11:05,230 --> 00:11:08,030
Where the fuck is Dolph? Not now. What
do you mean, not now? Stop! You saw what
81
00:11:08,030 --> 00:11:10,310
happened out there. She nearly got us
killed. No, I'm on your side.
82
00:11:10,550 --> 00:11:11,590
It's true. Yeah, it's true, all right.
83
00:11:11,910 --> 00:11:13,290
But she also got us down as a hurry.
84
00:11:13,570 --> 00:11:16,710
Yeah, and what happens if he's lying,
Michael? Lying? He wasn't lying.
85
00:11:16,950 --> 00:11:17,990
You want to be fucking right.
86
00:11:18,730 --> 00:11:19,730
You hear me?
87
00:11:21,510 --> 00:11:22,910
I had no choice.
88
00:11:23,450 --> 00:11:26,070
A street battle in Daihei in broad
daylight?
89
00:11:26,350 --> 00:11:29,170
How do you expect to operate effectively
with Hezbollah breathing down your
90
00:11:29,170 --> 00:11:31,990
neck? Please tell me you've got
something to show for this man.
91
00:11:32,590 --> 00:11:34,210
Amir Gavis al -Buhari.
92
00:11:35,670 --> 00:11:37,710
He's coming into the city from Syria.
93
00:11:38,650 --> 00:11:41,570
Well, if al -Zahari's moving, then
whatever he's planning must be happening
94
00:11:41,570 --> 00:11:44,070
soon. James Leatherby is ringing him
across the border.
95
00:11:44,290 --> 00:11:45,950
We need to know time and location.
96
00:11:46,650 --> 00:11:48,830
Well, assuming your intel's good, what's
your next move?
97
00:11:49,330 --> 00:11:50,790
Kamali's supposed to pay him.
98
00:11:51,670 --> 00:11:52,670
Let him.
99
00:11:52,850 --> 00:11:54,430
You know that I don't trust Kamali.
100
00:11:55,210 --> 00:11:57,470
Listen, Rachel, Kamali's the best thing
we've got.
101
00:11:57,890 --> 00:12:00,470
You let him make the payment. See what
he can get us.
102
00:12:00,830 --> 00:12:02,330
And, Major, we've lost enough men.
103
00:12:02,630 --> 00:12:04,150
Don't make me come back to Beirut.
104
00:12:26,360 --> 00:12:29,420
The systematic cleansing of the balls of
horror.
105
00:12:55,560 --> 00:12:58,900
What happened out there today was a
mess.
106
00:12:59,360 --> 00:13:01,940
I told you I could handle it.
107
00:13:02,200 --> 00:13:04,860
Your pupils never have been there.
108
00:13:05,860 --> 00:13:11,340
Amir was my contact on the operational
side. If you don't let me do things my
109
00:13:11,340 --> 00:13:14,140
way... Al -Zahari's being brought in
from Syria.
110
00:13:16,180 --> 00:13:17,420
That can't be true.
111
00:13:18,220 --> 00:13:19,220
You're sure?
112
00:13:20,400 --> 00:13:21,600
Leatherby's the courier.
113
00:13:24,650 --> 00:13:28,950
I need to know where and when. I am just
the money man.
114
00:13:29,450 --> 00:13:31,050
Well, then do your job.
115
00:13:31,590 --> 00:13:34,550
Take Leatherby, his payment, and find
out what I need to know.
116
00:13:35,590 --> 00:13:39,470
The moment I start asking questions...
You'll do as I say.
117
00:13:46,890 --> 00:13:48,930
I'll meet him at his casino, yeah?
118
00:13:49,410 --> 00:13:52,670
I'll put it like air. Tomorrow morning,
3 a .m.
119
00:13:53,050 --> 00:13:54,970
Pay him in uncut diamonds.
120
00:13:55,350 --> 00:13:56,350
That's it.
121
00:13:58,570 --> 00:13:59,810
You wear a wire.
122
00:14:01,350 --> 00:14:02,770
And have my cover blown.
123
00:14:03,170 --> 00:14:07,210
I don't give a shit what the chain of
command want.
124
00:14:08,390 --> 00:14:10,030
Or what the CIA believe.
125
00:14:10,830 --> 00:14:16,230
If you're playing hard, I'll have you
castrated before I see another one of
126
00:14:16,230 --> 00:14:17,230
those men hurt.
127
00:14:21,119 --> 00:14:22,900
You're out of control, Major.
128
00:14:23,740 --> 00:14:27,800
For the record, it's you, not me, that's
going to get your people killed.
129
00:14:41,840 --> 00:14:43,200
You hate me, don't you?
130
00:14:43,980 --> 00:14:44,980
Don't.
131
00:14:46,760 --> 00:14:49,620
Just one of a long -line ambassador,
don't you?
132
00:14:52,120 --> 00:14:58,400
Men who come out here and mourn about
the heat and the dust.
133
00:14:59,540 --> 00:15:01,620
What's taking whatever the fuck they
like?
134
00:15:02,360 --> 00:15:03,400
The English.
135
00:15:04,400 --> 00:15:11,320
The English write a bang on about the
fucking empire and the glory days and
136
00:15:11,320 --> 00:15:14,060
yada, yada, fucking yada.
137
00:15:14,660 --> 00:15:20,120
But it was us Scots who found that, took
it, and held it for them.
138
00:15:21,160 --> 00:15:22,160
Why?
139
00:15:23,200 --> 00:15:26,560
We love these faraway places.
140
00:15:28,000 --> 00:15:30,200
These faraway people.
141
00:15:32,600 --> 00:15:34,140
Can't help ourselves.
142
00:15:39,540 --> 00:15:40,460
Have
143
00:15:40,460 --> 00:15:47,600
you
144
00:15:47,600 --> 00:15:48,900
got anything to tell me?
145
00:15:51,240 --> 00:15:52,240
Anything at all.
146
00:15:57,820 --> 00:16:01,460
Ex -SAS, operating out of Beirut since
the late 90s.
147
00:16:01,840 --> 00:16:04,200
Smuggles, weapons, drugs, dirty money.
148
00:16:04,460 --> 00:16:05,840
Yeah, we know all that.
149
00:16:06,120 --> 00:16:08,500
Before Iraq, this guy's record was
impeccable.
150
00:16:09,620 --> 00:16:11,280
Oh, yeah? So was mine.
151
00:16:11,740 --> 00:16:13,420
I just want to know what went wrong.
152
00:16:14,140 --> 00:16:16,000
What turned that man into this man?
153
00:16:17,160 --> 00:16:18,160
Come on, Mike.
154
00:16:19,120 --> 00:16:20,280
Young people change.
155
00:16:21,740 --> 00:16:25,340
Sometimes for good, sometimes bad.
156
00:16:25,640 --> 00:16:30,460
During the first Gulf War, he was
operating behind Iraqi lines, where he
157
00:16:30,460 --> 00:16:33,240
captured and tortured by officers of the
Republican Guard.
158
00:16:34,420 --> 00:16:35,700
Yeah, maybe that's it.
159
00:17:14,510 --> 00:17:15,829
Are they in play?
160
00:17:21,490 --> 00:17:22,490
Ewald Soldier.
161
00:17:33,780 --> 00:17:34,780
Blackie escaped.
162
00:17:34,940 --> 00:17:37,560
Ah, Tommy that. Tommy that.
163
00:17:37,800 --> 00:17:39,640
How's your fucking soul, that?
164
00:17:40,060 --> 00:17:42,580
But here's the thing, my bright -eyed
friend.
165
00:17:42,940 --> 00:17:45,020
A killer is a killer.
166
00:17:45,320 --> 00:17:51,020
And a man may escape many things, but
never himself.
167
00:17:52,720 --> 00:17:54,680
You and I have had the same fortune
cookie.
168
00:17:54,940 --> 00:17:55,940
Oh!
169
00:17:57,320 --> 00:18:00,080
All good soldiers are bound for hell.
170
00:18:00,720 --> 00:18:02,140
It's just that some see it.
171
00:18:03,210 --> 00:18:04,210
And I was done.
172
00:18:09,830 --> 00:18:10,830
What for you?
173
00:18:11,530 --> 00:18:12,810
I'll no go past you.
174
00:18:13,370 --> 00:18:14,370
Cheers.
175
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
Bring some wine.
176
00:18:20,850 --> 00:18:21,910
You want some luck?
177
00:18:23,150 --> 00:18:24,410
You give me a call, huh?
178
00:18:27,490 --> 00:18:28,810
Or give me a call anyway.
179
00:18:49,010 --> 00:18:50,210
You want a drink?
180
00:18:52,690 --> 00:18:53,770
No, thanks.
181
00:18:54,210 --> 00:18:55,210
I got one.
182
00:18:56,590 --> 00:18:57,730
You want to buy me one?
183
00:18:58,090 --> 00:19:00,050
I would love to, but I can't.
184
00:19:32,010 --> 00:19:33,010
You can't leave.
185
00:19:33,030 --> 00:19:34,030
I'm going home.
186
00:19:39,190 --> 00:19:40,610
You have to be careful.
187
00:19:47,430 --> 00:19:49,250
Killed my first man with a knife.
188
00:19:51,010 --> 00:19:52,110
Argentinian conscript.
189
00:19:53,110 --> 00:19:57,950
It was so fucking cold, the blood froze
on the blade.
190
00:20:00,110 --> 00:20:01,110
Imagine that.
191
00:20:02,950 --> 00:20:07,270
17 years later, I'm lying in bed. I roll
over. Wait.
192
00:20:08,890 --> 00:20:12,810
And the bastard is there, lying next to
me, smiling at me.
193
00:20:14,030 --> 00:20:17,050
Just fucking smiling at me.
194
00:20:17,970 --> 00:20:19,810
It's always the soldiers that have the
nightmare.
195
00:20:20,250 --> 00:20:22,710
Get sent in to do all the filthy work.
196
00:20:23,130 --> 00:20:25,370
No blood under your fingernails.
197
00:20:26,450 --> 00:20:27,450
Or is there?
198
00:20:28,850 --> 00:20:31,130
Heard a lot of men died in Columbia,
Leo.
199
00:20:43,150 --> 00:20:44,150
You have them.
200
00:20:53,130 --> 00:20:56,090
The other half wants the packages safely
delivered.
201
00:20:57,750 --> 00:20:59,670
I need to know when and where it's
coming in.
202
00:21:01,210 --> 00:21:04,130
Why would you want to know that?
203
00:21:07,770 --> 00:21:08,970
Don't push it, come on.
204
00:21:14,920 --> 00:21:19,540
No offense, James, you're just a fucking
delivery boy paddling old war stories.
205
00:21:19,960 --> 00:21:22,240
Tell me what I need to know, there's a
good boy.
206
00:21:22,540 --> 00:21:25,320
Or I'll see you never work for Old
Zahari again.
207
00:21:27,660 --> 00:21:28,180
Thank
208
00:21:28,180 --> 00:21:38,800
you,
209
00:21:38,980 --> 00:21:40,460
Scout Me.
210
00:21:53,430 --> 00:21:57,730
That's the compromise zero we're gonna
pull him out or what leave him in play
211
00:22:25,290 --> 00:22:26,490
between me and my boy.
212
00:22:30,930 --> 00:22:32,670
A fucking bomber.
213
00:22:32,930 --> 00:22:33,930
No, it's nothing.
214
00:22:35,070 --> 00:22:36,970
I see a face in you again.
215
00:22:37,710 --> 00:22:38,870
I'll cut it off.
216
00:22:41,130 --> 00:22:42,910
For fuck's sake.
217
00:22:44,550 --> 00:22:45,110
No,
218
00:22:45,110 --> 00:22:51,830
it's nothing.
219
00:22:57,420 --> 00:23:02,080
Leo, I just wanted you to know what I
feel about betrayal.
220
00:23:06,160 --> 00:23:07,480
He's just a friend.
221
00:23:10,200 --> 00:23:11,680
You belong to me.
222
00:23:15,600 --> 00:23:16,820
Best guy that's been to.
223
00:23:18,560 --> 00:23:22,360
You want to get yourself killed, go
ahead. I'm through.
224
00:23:28,060 --> 00:23:29,060
We're good.
225
00:23:32,460 --> 00:23:33,460
Eyes on the boyfriend.
226
00:23:34,080 --> 00:23:35,260
Looks like he took a bullet.
227
00:23:37,080 --> 00:23:38,080
Bring him in.
228
00:23:44,460 --> 00:23:46,600
Get in, or I'll shoot the other one.
229
00:24:38,639 --> 00:24:40,220
Molly, put that gun down.
230
00:24:41,920 --> 00:24:43,400
What the fuck are you doing here?
231
00:24:52,280 --> 00:24:53,280
Dad.
232
00:24:54,040 --> 00:25:00,880
No, you... Meen had all, now last. Well,
Ma, everything's fine. Take Esther and
233
00:25:00,880 --> 00:25:02,360
go back to your room.
234
00:25:02,680 --> 00:25:06,120
Dad, what is going on? Please, go with
Amma.
235
00:25:06,730 --> 00:25:07,870
Back to her room.
236
00:25:08,710 --> 00:25:09,710
Now.
237
00:25:13,450 --> 00:25:14,450
Molly.
238
00:25:15,150 --> 00:25:16,970
I need you to come down here and give me
that gun.
239
00:25:53,320 --> 00:25:54,320
You got a spare?
240
00:25:57,660 --> 00:25:58,660
Oi.
241
00:25:59,540 --> 00:26:00,540
How old are you?
242
00:26:00,840 --> 00:26:01,840
What are you, my mum?
243
00:26:03,020 --> 00:26:06,460
I just look like one.
244
00:26:08,220 --> 00:26:09,540
So how do you two know my dad?
245
00:26:12,820 --> 00:26:14,080
Eh, it's kind of a long story.
246
00:26:14,520 --> 00:26:16,020
I get it, I'm young.
247
00:26:17,820 --> 00:26:18,820
Clash, huh?
248
00:26:19,860 --> 00:26:20,860
Our favourite album?
249
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
London Calling.
250
00:26:23,399 --> 00:26:24,580
Don't try and change the subject.
251
00:26:26,900 --> 00:26:27,900
What about you, Mom?
252
00:26:28,720 --> 00:26:29,720
I'm stuck to pistols.
253
00:26:30,300 --> 00:26:31,600
Really? Yeah.
254
00:26:32,880 --> 00:26:34,600
I'm taking you as a wham kind of guy.
255
00:26:34,800 --> 00:26:36,520
And you're richly, hugely underrated.
256
00:26:40,040 --> 00:26:42,880
So you, uh, got pretty together for
what?
257
00:26:43,520 --> 00:26:44,520
13 -year -old?
258
00:26:44,580 --> 00:26:48,200
Don't tell me. I mean, you used to know
a kid who was just like me, and it
259
00:26:48,200 --> 00:26:49,960
was... Yeah.
260
00:26:51,280 --> 00:26:52,280
Come here. Give me that.
261
00:26:52,510 --> 00:26:53,449
Who do you think you are?
262
00:26:53,450 --> 00:26:54,450
Smoking will kill you.
263
00:26:58,130 --> 00:26:59,570
You're really good with kids, aren't
you?
264
00:26:59,930 --> 00:27:01,050
I've been there and done that.
265
00:27:06,150 --> 00:27:07,150
You should have a talk.
266
00:27:07,590 --> 00:27:09,310
I told you, I'm done leaving.
267
00:27:09,530 --> 00:27:12,230
This place, this city, all of it.
268
00:27:14,300 --> 00:27:18,740
Your commanding officer just shoved me
into a room with a delusional sociopath
269
00:27:18,740 --> 00:27:22,260
and a list of questions guaranteed to
fuel his fucking paranoia.
270
00:27:23,080 --> 00:27:25,360
Anyway, it's not just about me.
271
00:27:26,420 --> 00:27:27,740
I have to think about that.
272
00:27:34,100 --> 00:27:38,060
If Hezbollah found out you and Leatherby
would love it, you'd be dead.
273
00:27:39,240 --> 00:27:42,140
If you help me, I will help you.
274
00:27:46,130 --> 00:27:47,170
We can.
275
00:27:48,330 --> 00:27:51,830
Get you a visa, new life, the money.
276
00:27:52,850 --> 00:27:57,090
And in return, you can tell us when and
where Leatherby is going to be bringing
277
00:27:57,090 --> 00:27:58,670
Al -Zahari over the border.
278
00:27:59,450 --> 00:28:02,830
I can't. Then I'll just have to tell
Hezbollah that you're a maniac.
279
00:28:03,710 --> 00:28:08,630
But before Hezbollah know, I'll make
sure your father hears of your shame.
280
00:28:15,860 --> 00:28:16,860
Answer it.
281
00:28:25,660 --> 00:28:26,660
Yeah, what is it?
282
00:28:29,440 --> 00:28:30,440
Here, Char.
283
00:28:35,940 --> 00:28:36,940
So you decide.
284
00:28:53,840 --> 00:28:54,840
There's an airfield.
285
00:28:57,040 --> 00:28:58,380
Outside the flyer.
286
00:28:59,540 --> 00:29:00,540
James Hewlett.
287
00:29:03,040 --> 00:29:04,040
Yeah.
288
00:29:04,380 --> 00:29:06,360
The plane will come tomorrow at noon.
289
00:29:16,200 --> 00:29:17,580
So where would you go?
290
00:29:18,840 --> 00:29:19,840
There are options.
291
00:29:20,620 --> 00:29:22,240
I always planned to get out.
292
00:29:22,950 --> 00:29:25,010
Nobody can live this kind of life
forever.
293
00:29:25,410 --> 00:29:28,230
You must have plans for the future, a
way out.
294
00:29:28,830 --> 00:29:32,250
Is that before somebody pushes us to our
knees and puts a bullet in the back of
295
00:29:32,250 --> 00:29:33,490
our head like you did with Baxter?
296
00:29:34,010 --> 00:29:35,010
Michael.
297
00:29:40,070 --> 00:29:44,510
Would it have been the first time that
you'd killed the wrong person for the
298
00:29:44,510 --> 00:29:45,510
right reason?
299
00:29:48,410 --> 00:29:52,110
I'm not going to pretend I understand or
even like a man like you.
300
00:29:53,840 --> 00:29:55,340
You need to finish what you started.
301
00:29:57,100 --> 00:29:58,360
Easy for you to say.
302
00:29:58,880 --> 00:30:00,840
What do men like you have to lose?
303
00:30:02,940 --> 00:30:04,220
What I had, I lost.
304
00:30:25,169 --> 00:30:29,190
If I come back, what about Dalton?
305
00:30:30,110 --> 00:30:31,190
She's a liability.
306
00:30:33,690 --> 00:30:34,690
Yeah.
307
00:30:36,750 --> 00:30:38,210
We got your back on that, Leo.
308
00:30:45,450 --> 00:30:48,470
The file from the CIA didn't mention
anything about a kid.
309
00:30:49,790 --> 00:30:52,370
And I'd appreciate it if we could keep
it that way.
310
00:30:58,280 --> 00:30:59,280
What happened to her mother?
311
00:31:00,280 --> 00:31:01,280
She died.
312
00:31:04,580 --> 00:31:05,580
Sorry.
313
00:31:07,540 --> 00:31:08,720
We'll get you through this later.
314
00:31:39,600 --> 00:31:40,700
What's all this?
315
00:31:41,880 --> 00:31:42,880
And?
316
00:31:43,560 --> 00:31:44,560
Molly, fill in.
317
00:31:47,620 --> 00:31:48,620
We have intel.
318
00:31:49,060 --> 00:31:50,160
The boyfriend's up.
319
00:31:50,560 --> 00:31:52,940
Leatherby's bringing Alzari in through
this airfield.
320
00:31:53,280 --> 00:31:55,380
So that's what we're going in on, the
boyfriend's word.
321
00:31:55,920 --> 00:31:57,660
We could run it past Kamali. No.
322
00:32:00,780 --> 00:32:04,540
Mum, can't let Locke know about this.
Locke will be briefed.
323
00:32:04,910 --> 00:32:05,909
Post -op.
324
00:32:05,910 --> 00:32:07,850
What is your fucking problem with
Kamali?
325
00:32:08,650 --> 00:32:11,310
We all know what he did and why he did
it.
326
00:32:11,570 --> 00:32:14,510
But the truth is, you're the one that
put Baxter in front of that gun.
327
00:32:18,670 --> 00:32:21,790
How do you think a man like Leo Kamali
survived?
328
00:32:22,990 --> 00:32:23,990
Simple.
329
00:32:26,950 --> 00:32:29,130
He sells himself as whatever you need
him to be.
330
00:32:30,130 --> 00:32:31,130
CIA athlete.
331
00:32:31,710 --> 00:32:32,710
Terrorist.
332
00:32:34,320 --> 00:32:35,320
Money launderer.
333
00:32:37,100 --> 00:32:38,620
What the fuck were you buying today?
334
00:32:38,860 --> 00:32:39,860
Your best friend?
335
00:32:42,220 --> 00:32:43,980
This is a one -shot deal.
336
00:32:44,980 --> 00:32:47,280
We screw up and Al Zahari is gone.
337
00:32:48,180 --> 00:32:50,280
And we don't see him again until it's
too late.
338
00:32:53,800 --> 00:32:55,040
So, are you in or are you out?
339
00:32:55,740 --> 00:32:58,460
Mum, what time's our plane land?
340
00:32:59,420 --> 00:33:00,420
Tomorrow at noon.
341
00:33:20,730 --> 00:33:21,830
Please, you called me?
342
00:33:25,230 --> 00:33:29,630
You have girl at home?
343
00:33:30,430 --> 00:33:31,430
No girl.
344
00:33:42,890 --> 00:33:44,770
Maybe there's a happy ending for you and
me.
345
00:33:45,370 --> 00:33:46,370
Huh?
346
00:33:46,890 --> 00:33:49,250
Yeah. You like that tough guy?
347
00:33:50,350 --> 00:33:51,550
So you work out of here?
348
00:33:52,610 --> 00:33:54,110
Beirut? I'm artist.
349
00:33:55,370 --> 00:33:56,530
No laugh, I prove.
350
00:33:57,690 --> 00:33:58,690
Yeah.
351
00:34:00,390 --> 00:34:02,470
See? Artist, you know.
352
00:34:03,250 --> 00:34:05,310
To dance and take clothes off is not
easy.
353
00:34:05,910 --> 00:34:08,389
So, can I kiss the gay bitch the rest
of?
354
00:34:10,130 --> 00:34:11,530
I'm coming so far from home.
355
00:34:13,389 --> 00:34:15,770
I borrowed some money to set up
business.
356
00:34:16,989 --> 00:34:17,989
Big mistake.
357
00:34:18,469 --> 00:34:19,469
Bad man.
358
00:34:21,170 --> 00:34:23,250
How do you say? Don Corleone?
359
00:34:23,690 --> 00:34:24,690
Mafia.
360
00:34:25,050 --> 00:34:26,050
I dance.
361
00:34:26,590 --> 00:34:28,010
Save money to pay him back.
362
00:34:29,510 --> 00:34:30,670
Or he break legs.
363
00:34:30,949 --> 00:34:31,949
How much?
364
00:34:32,270 --> 00:34:33,270
Ten thousand.
365
00:34:33,429 --> 00:34:34,870
Dollars. Fucking lot of dancing.
366
00:34:37,230 --> 00:34:38,370
I like to dance.
367
00:34:40,030 --> 00:34:41,250
I like my legs.
368
00:34:46,120 --> 00:34:48,739
Yeah. I do, too. I will see you.
369
00:34:49,300 --> 00:34:50,300
Where do you stay?
370
00:34:51,719 --> 00:34:52,719
I'll call you.
371
00:34:55,100 --> 00:34:56,199
See you around, Secretary.
372
00:35:45,190 --> 00:35:46,190
Approaching position.
373
00:35:46,350 --> 00:35:47,350
One click.
374
00:36:04,210 --> 00:36:05,210
Let's do this.
375
00:36:27,920 --> 00:36:30,480
We're approaching. Full SUV is heading
your way. Roger that.
376
00:36:31,200 --> 00:36:32,158
I'm in position.
377
00:36:32,160 --> 00:36:33,920
Yeah, I can see your starry ass from
here.
378
00:36:35,120 --> 00:36:36,120
I have eyes on you.
379
00:36:39,640 --> 00:36:42,340
Bird is circling the land.
380
00:36:45,180 --> 00:36:47,640
Brother one, I have eyes on the bird. I
repeat.
381
00:37:23,470 --> 00:37:24,189
Bravo 2.
382
00:37:24,190 --> 00:37:25,470
Your eyes don't leather me.
383
00:37:31,450 --> 00:37:33,350
I have multiple X -rays.
384
00:37:34,390 --> 00:37:36,390
Yeah, I got someone tipping off that
bird now.
385
00:37:37,810 --> 00:37:39,310
It's impossible to ID them.
386
00:37:40,090 --> 00:37:41,410
Bravo 1, report.
387
00:37:41,850 --> 00:37:43,190
That's a negative on an ID.
388
00:37:45,730 --> 00:37:47,530
I have no clear shots on X -rays.
389
00:37:48,290 --> 00:37:49,370
Moving for a best official.
390
00:38:01,610 --> 00:38:02,730
Who the fuck is that?
391
00:38:06,210 --> 00:38:10,070
Bravo One, come in. Mike, folks down.
This is Sunray. Cover our expo. Over.
392
00:38:12,210 --> 00:38:13,210
Move!
393
00:38:17,310 --> 00:38:18,310
Bravo One.
394
00:38:40,609 --> 00:38:41,609
Mike, you all right?
395
00:38:41,670 --> 00:38:42,670
I'm fine.
396
00:38:42,970 --> 00:38:43,970
I'm on the move.
397
00:38:55,030 --> 00:38:56,030
That's all right.
398
00:39:00,110 --> 00:39:01,930
I got you. Stop running like a girl.
399
00:39:04,310 --> 00:39:05,610
Okay, go, go, go, go. Good?
400
00:39:05,850 --> 00:39:06,850
Yeah, I'm okay. I'm good.
401
00:39:06,970 --> 00:39:08,110
You're running like a pussy. Move.
402
00:39:08,890 --> 00:39:09,930
Bravo 4 on the move.
403
00:39:10,170 --> 00:39:14,150
Copy. Bravo team, target headed south of
Airfield. Copy that, coming to you.
404
00:39:14,350 --> 00:39:16,130
Coming up on air at 2 o 'clock! Damn it!
405
00:39:20,650 --> 00:39:24,690
Hold on!
406
00:39:28,510 --> 00:39:29,510
Stuck, did you see that?
407
00:39:29,630 --> 00:39:32,750
Hot fucking sun that's in my eyes! What
should I do? Should I slow down?
408
00:39:33,010 --> 00:39:34,010
No, keep going!
409
00:39:52,109 --> 00:39:53,410
Get us off here, all right?
410
00:40:27,340 --> 00:40:29,480
You have to take al -Zuhari alive.
411
00:41:42,320 --> 00:41:43,980
Please tell me you've got something to
show for this mess.
412
00:41:45,620 --> 00:41:46,620
Bring her in.
413
00:41:47,140 --> 00:41:54,120
You and I have understand both of you.
414
00:41:54,460 --> 00:41:56,020
I want to know when and where it's
coming.
415
00:42:51,050 --> 00:42:54,610
Me Sophia, but my father is Tarek, but I
shouldn't be here. Take it downstairs.
416
00:42:55,030 --> 00:42:56,950
Please, this is a terrible mistake.
417
00:42:57,270 --> 00:42:58,270
No, please.
418
00:42:58,390 --> 00:42:59,390
It's all right.
419
00:43:00,130 --> 00:43:01,490
It's a business, Amanda.
420
00:43:02,150 --> 00:43:05,810
I'm hating it. Me out of tears. Morsi,
come on. Who are you really?
421
00:43:07,230 --> 00:43:08,230
Down, down, Major.
422
00:43:08,490 --> 00:43:09,490
What the fuck?
423
00:43:09,830 --> 00:43:11,630
Will you pick this woman somewhere else,
please?
424
00:43:11,870 --> 00:43:12,870
Sir.
425
00:43:22,000 --> 00:43:25,000
That woman you beat... She's exactly who
she said she is.
426
00:43:26,140 --> 00:43:29,420
Her father was at that finance minister
until 2007.
427
00:43:30,080 --> 00:43:35,240
It was rumoured that he might provide Al
Zahari with funding, but... That's it.
428
00:43:35,700 --> 00:43:37,080
She has to be a courier.
429
00:43:38,220 --> 00:43:41,900
You know that they use women and family
members to carry messages all over... I
430
00:43:41,900 --> 00:43:43,240
know, but she will be processed.
431
00:43:44,200 --> 00:43:45,300
Just not by you.
432
00:43:49,300 --> 00:43:50,940
You sent me on this operation.
433
00:43:53,320 --> 00:43:55,340
I've been undercover for three months,
Baxter.
434
00:44:00,700 --> 00:44:02,380
You can't take that away from me,
Philip.
435
00:44:04,920 --> 00:44:11,760
If Al Zahari had been on that plane...
But he wasn't,
436
00:44:11,760 --> 00:44:12,760
was he?
437
00:44:15,140 --> 00:44:17,660
You're taking unjustifiable risks,
Rachel.
438
00:44:18,760 --> 00:44:20,040
You're making bad calls.
439
00:44:20,670 --> 00:44:22,850
It's only a matter of time before
someone else is killed.
440
00:44:32,290 --> 00:44:33,750
You can't fucking do this.
441
00:44:34,010 --> 00:44:36,050
Major, consider yourself on extended
leave.
442
00:44:36,650 --> 00:44:37,650
Effective immediately.
443
00:45:02,520 --> 00:45:03,580
Okay, listen up.
444
00:45:06,600 --> 00:45:09,840
As of this moment, I'm taking direct
command of this unit.
445
00:45:10,060 --> 00:45:11,060
Sir.
446
00:45:41,550 --> 00:45:43,430
Okay, Sophia, let's do it.
447
00:45:45,250 --> 00:45:46,310
Jesus Christ.
448
00:45:49,970 --> 00:45:55,270
We're going to take a drive, and then
we're going to do it.
449
00:45:55,630 --> 00:45:59,210
And as we do, I want to defer one thing
in mind.
450
00:45:59,830 --> 00:46:02,730
I have absolutely nothing to lose.
451
00:46:24,819 --> 00:46:28,720
Thank you. Thank you.
29490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.