All language subtitles for Strike Back s04e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,160 --> 00:01:47,280 Oh, God. 2 00:02:39,470 --> 00:02:40,810 Where's Kamali? 3 00:03:04,299 --> 00:03:09,560 We'll be right back. 4 00:03:24,430 --> 00:03:28,910 And I suck, but I ain't gonna cut you up. 5 00:03:29,130 --> 00:03:31,910 This ain't no baseball, no hero. 6 00:04:52,251 --> 00:04:57,739 That asshole came back to the boat to help me get you out. 7 00:04:57,740 --> 00:04:59,360 If he hadn't, he wouldn't be here. 8 00:05:01,780 --> 00:05:03,160 That asshole being come on? 9 00:05:03,620 --> 00:05:04,670 Yeah. 10 00:05:07,560 --> 00:05:08,700 Who fucking does that? 11 00:05:10,200 --> 00:05:12,250 You just found out you're a Mossad agent. 12 00:05:14,020 --> 00:05:16,980 If it were me... You would have let me die. 13 00:05:18,780 --> 00:05:19,830 Yeah. 14 00:05:29,000 --> 00:05:30,320 We were made for each other. 15 00:05:35,640 --> 00:05:38,220 But... I have to go. 16 00:05:39,580 --> 00:05:40,630 Fuck, really? 17 00:05:49,360 --> 00:05:50,410 Rebecca. 18 00:05:51,980 --> 00:05:53,300 How long till I get here? 19 00:05:53,660 --> 00:05:54,710 Who? 20 00:05:55,200 --> 00:05:57,370 That Moffat team that you're waiting for? 21 00:06:02,160 --> 00:06:03,210 Don't bullshit me. 22 00:06:04,880 --> 00:06:06,820 I know that Kamala's still in this town. 23 00:06:06,821 --> 00:06:09,919 Otherwise, you wouldn't be here with me. 24 00:06:09,920 --> 00:06:11,800 Maybe I want to be here with you. Sure. 25 00:06:15,240 --> 00:06:16,800 So this is the Mossad mission. 26 00:06:17,920 --> 00:06:19,540 You crushed my party, remember? 27 00:06:20,420 --> 00:06:21,470 Yeah. 28 00:06:23,320 --> 00:06:24,460 When did they get here? 29 00:06:24,860 --> 00:06:25,910 24 hours. 30 00:06:33,260 --> 00:06:34,460 he will have gone by then. 31 00:06:36,640 --> 00:06:42,119 Unless, of course, you want me to team up together and double our chances of 32 00:06:42,120 --> 00:06:43,170 getting him. 33 00:06:49,600 --> 00:06:53,620 He's got a safe deposit box in a bank in every city he operates in. 34 00:06:54,380 --> 00:06:58,140 That drops for intel, cash, passports, and a list of safe houses. 35 00:06:59,000 --> 00:07:02,920 He will be in one of those houses waiting for Gomez to get him across. 36 00:07:03,180 --> 00:07:04,230 border. 37 00:07:04,280 --> 00:07:05,840 We get the safe deposit box. 38 00:07:06,340 --> 00:07:07,390 We get Kamali. 39 00:07:08,740 --> 00:07:11,060 Nice. What are you so happy about? 40 00:07:12,900 --> 00:07:16,400 Because we're gonna rob a bank. We're gonna do what? 41 00:07:17,940 --> 00:07:21,619 It's not really a bank. The safety deposit boxes are under the central 42 00:07:21,620 --> 00:07:24,239 exchange. Are you kidding me? You told me it was a bank. 43 00:07:24,240 --> 00:07:25,290 It has evolved. 44 00:07:25,460 --> 00:07:27,080 You still get to play bank robber. 45 00:07:27,160 --> 00:07:28,420 Awesome. That's all I need. 46 00:07:29,560 --> 00:07:30,610 What? 47 00:07:30,611 --> 00:07:32,749 You didn't play cops and robbers when you were a kid? 48 00:07:32,750 --> 00:07:33,800 Yeah. 49 00:07:33,801 --> 00:07:36,569 And let me guess, you played the cop, didn't you, Michael? 50 00:07:36,570 --> 00:07:39,209 Well, now you've got to play the robber, so you're in or out. If this is what 51 00:07:39,210 --> 00:07:42,369 keeps us from telling Locke that we've lost Kamali, then I'm in. Here you go. 52 00:07:42,370 --> 00:07:46,089 Right. We're robbing a bank. It's your town. How do you want to do it? Well, 53 00:07:46,090 --> 00:07:47,430 know Miguel Gomez already. 54 00:07:47,770 --> 00:07:50,330 Yeah. Loves cats, and he's great with an RPG. 55 00:07:50,610 --> 00:07:52,210 And this is his brother, Raul. 56 00:07:52,730 --> 00:07:55,140 He didn't win the Gomez family genetic lottery. 57 00:07:55,141 --> 00:07:58,749 Cocaine addict with a heart condition, but still thanks to Big Brother, 58 00:07:58,750 --> 00:08:00,790 president of the Central Stock Exchange. 59 00:08:01,520 --> 00:08:04,470 Take a gun in his fat gut and he'll walk us through security. 60 00:08:04,640 --> 00:08:05,690 That's your plan? 61 00:08:05,740 --> 00:08:06,790 To walk in? 62 00:08:07,120 --> 00:08:08,620 Do we have time to dig a tunnel? 63 00:08:08,621 --> 00:08:12,999 It's Sunday. Minimal bodies on the ground keeps it simple. 64 00:08:13,000 --> 00:08:14,560 Does Raul have any protection? 65 00:08:14,580 --> 00:08:15,980 Two bodyguards and a driver. 66 00:08:15,981 --> 00:08:19,179 It's light. That's because everybody knows who his brother is. 67 00:08:19,180 --> 00:08:23,280 Sundays, he always walks his ugly -ass dog in the Simon Boulevard park. 68 00:08:23,281 --> 00:08:25,999 Let's just say for the sake of argument that something does actually go wrong. 69 00:08:26,000 --> 00:08:29,079 And the real police come running. I'm not shooting some cop just for doing 70 00:08:29,080 --> 00:08:30,130 job. This is Columbia. 71 00:08:31,330 --> 00:08:35,330 The police are never the first people you call. No. Everyone knows 72 00:08:35,331 --> 00:08:36,029 You're twice. 73 00:08:36,030 --> 00:08:37,530 You guys talk too much. Enough. 74 00:08:38,390 --> 00:08:39,440 Please. 75 00:08:39,441 --> 00:08:43,829 Martinez. Thank you. If something goes wrong, there'll be a private military 76 00:08:43,830 --> 00:08:45,630 response team heading your way. 77 00:08:46,090 --> 00:08:48,210 Just another cartel -owned company. 78 00:08:48,211 --> 00:08:52,229 Now, these boys bust through before the cops even hear about it. You don't want 79 00:08:52,230 --> 00:08:53,280 to fuck with them. 80 00:08:53,281 --> 00:08:55,989 Yeah, well, we won't have to if it goes according to plan. 81 00:08:55,990 --> 00:08:59,509 Because it will go according to plan. Bank robbery. They never go wrong, do 82 00:08:59,510 --> 00:09:00,560 they? 83 00:09:20,430 --> 00:09:21,480 You took your time? 84 00:09:22,150 --> 00:09:23,200 I've been busy. 85 00:09:23,210 --> 00:09:24,260 Keep walking. 86 00:09:24,261 --> 00:09:29,169 You're faintly desperate, but I don't think you're going to shoot me. 87 00:09:29,170 --> 00:09:31,760 Put a bullet through your leg if you try to run again. 88 00:09:32,570 --> 00:09:34,560 I'm flat as you think I could outrun you. 89 00:09:35,670 --> 00:09:37,590 I heard the French were looking for you. 90 00:09:38,050 --> 00:09:39,270 We came to an agreement. 91 00:09:40,470 --> 00:09:41,890 What about you? Section 12? 92 00:09:43,210 --> 00:09:44,260 20. 93 00:09:45,590 --> 00:09:48,600 The bluntest of their instruments. What do you want with me? 94 00:09:48,750 --> 00:09:52,180 I found your name in a book of matches on a man who was trying to kill me. 95 00:09:52,181 --> 00:09:56,949 I imagine there's more than one hired killer in Beirut with my name in his 96 00:09:56,950 --> 00:09:58,000 pocket. 97 00:09:58,070 --> 00:09:59,170 Did you give me up? 98 00:10:00,910 --> 00:10:02,710 I have enough blood on my conscience. 99 00:10:03,030 --> 00:10:04,770 Whoever betrayed you, it wasn't me. 100 00:10:40,420 --> 00:10:44,120 I wouldn't fat man unless you got a punch repair kit ready. 101 00:10:45,420 --> 00:10:48,340 You have any idea who I am? We know exactly who you are. 102 00:11:00,080 --> 00:11:01,340 Come on, let's take a walk. 103 00:11:01,820 --> 00:11:02,870 Damn! 104 00:11:03,520 --> 00:11:04,570 You're good. 105 00:11:05,480 --> 00:11:06,530 Practice. 106 00:11:06,940 --> 00:11:07,990 Excuse me? 107 00:11:11,340 --> 00:11:13,240 I've been tracking Leo Kamali. 108 00:11:13,540 --> 00:11:15,320 Leo Kamali's a property developer. 109 00:11:15,660 --> 00:11:19,779 Kamali is a money man. Without the cash he launders, al -Zahari and his 110 00:11:19,780 --> 00:11:24,479 followers would be nothing but a bunch of angry Arabs burning flags outside 111 00:11:24,480 --> 00:11:25,660 Western embassies. 112 00:11:26,000 --> 00:11:28,120 Sorry, I can't help you. I'm out of the game. 113 00:11:29,180 --> 00:11:30,230 Oh, shit. 114 00:11:30,240 --> 00:11:31,500 You're here, you're in it. 115 00:11:31,501 --> 00:11:35,699 Selling whatever information you can dig up to just about anyone who'll pay for 116 00:11:35,700 --> 00:11:37,560 it. Do I disgust you? 117 00:11:38,360 --> 00:11:40,940 Is it my lack of loyalty or honor? 118 00:11:41,940 --> 00:11:45,730 Name one government or nation that has a name. Am I supposed to do it on my own? 119 00:11:45,980 --> 00:11:47,440 You helped build this world. 120 00:11:50,620 --> 00:11:51,780 You and your kind. 121 00:11:52,120 --> 00:11:53,170 Oh, I see. 122 00:11:53,440 --> 00:11:55,820 I suppose that means you have scruples. 123 00:11:55,821 --> 00:11:59,639 And what would you do to get at the truth you're looking for, eh? Shoot an 124 00:11:59,640 --> 00:12:00,690 man in the leg? 125 00:12:01,780 --> 00:12:04,300 You know what I see when I look at you, Rachel? 126 00:12:05,200 --> 00:12:06,820 I see a girl who is lost. 127 00:12:07,720 --> 00:12:08,770 On the edge. 128 00:12:09,220 --> 00:12:12,410 And you should trust me on this, because I've seen it all before. 129 00:12:12,580 --> 00:12:16,479 The same people who sent you out here sent Leatherby out ten years ago. You 130 00:12:16,480 --> 00:12:19,040 Leatherby? What do they say about him? 131 00:12:19,880 --> 00:12:24,699 How do they explain how a soldier of his caliber suddenly switches sides and 132 00:12:24,700 --> 00:12:25,750 works for the enemy? 133 00:12:26,520 --> 00:12:29,520 If you carry on along this path, it'll happen to you. 134 00:12:31,320 --> 00:12:37,019 All I want you to tell me is whether or not it was al -Zahari who sent his men 135 00:12:37,020 --> 00:12:38,070 to kill me. 136 00:12:39,520 --> 00:12:43,980 That's the wrong question. Why don't you tell me what the right one is? 137 00:12:43,981 --> 00:12:47,719 Six intelligence officers have been killed in the last three months. 138 00:12:47,720 --> 00:12:53,079 Car bombings, kidnappings, assassinations. This is a systematic 139 00:12:53,080 --> 00:12:57,420 closet. Al -Zuhari is targeting people specifically who are dangerous to him. 140 00:12:57,460 --> 00:12:58,540 People like you. 141 00:12:59,180 --> 00:13:01,380 It's what al -Qaeda did before 9 -11. 142 00:13:03,040 --> 00:13:04,360 So something's coming. 143 00:13:06,400 --> 00:13:07,450 What? 144 00:13:15,660 --> 00:13:19,319 A couple of weeks ago, I heard a whisper about a man looking for intel on 145 00:13:19,320 --> 00:13:21,120 Western military bases. What intel? 146 00:13:21,720 --> 00:13:22,770 Which bases? 147 00:13:22,940 --> 00:13:23,990 All of them. 148 00:13:24,280 --> 00:13:27,350 Everything. Material, personnel, itineraries, schedules. 149 00:13:28,060 --> 00:13:34,539 You know, I asked myself, I said, Sebastian, the real value here is not 150 00:13:34,540 --> 00:13:38,460 intel. It's knowing who really wants this information. 151 00:13:39,820 --> 00:13:42,060 So I put myself up as a seller. 152 00:13:42,700 --> 00:13:44,930 I let it be known that I have what they wanted. 153 00:13:45,520 --> 00:13:46,570 So what happened? 154 00:13:47,380 --> 00:13:48,430 What happened? 155 00:13:49,780 --> 00:13:54,759 Al -Zuhari's men snatched me off the street, bundled me into the trunk of a 156 00:13:54,760 --> 00:13:57,799 and drove me for three hours into the Bekaa Valley to one of their training 157 00:13:57,800 --> 00:13:59,280 camps. You met Al -Zuhari? 158 00:13:59,800 --> 00:14:00,850 He's here. 159 00:14:00,940 --> 00:14:01,990 Nobody meets him. 160 00:14:02,420 --> 00:14:03,470 Not anymore. 161 00:14:04,420 --> 00:14:06,530 His people gave me three weeks to deliver. 162 00:14:09,000 --> 00:14:10,050 But you won't. 163 00:14:10,700 --> 00:14:11,750 I can't. 164 00:14:12,600 --> 00:14:13,940 I don't have what they want. 165 00:14:15,660 --> 00:14:19,660 But now you know that Al Zuhari is targeting Western military bases. 166 00:14:20,920 --> 00:14:21,970 They'll kill you. 167 00:14:23,520 --> 00:14:27,080 Well, I've always played by my own rules. 168 00:14:29,660 --> 00:14:30,710 You could run. 169 00:14:31,500 --> 00:14:32,550 Where to? 170 00:14:32,880 --> 00:14:35,580 At least I can get a decent game of Batcannon here. 171 00:14:35,940 --> 00:14:36,990 Come in with me. 172 00:14:38,640 --> 00:14:40,660 Help her find Al Zuhari's base. 173 00:14:42,540 --> 00:14:44,220 You're a brave thing, aren't you? 174 00:14:45,970 --> 00:14:47,020 I had a daughter. 175 00:15:46,350 --> 00:15:49,300 Ever get that feeling you're out of state? You're welcome. 176 00:15:56,030 --> 00:15:57,610 Oh, he's giving us nothing. 177 00:15:59,970 --> 00:16:01,710 Always was a little heavy on the gas. 178 00:16:02,890 --> 00:16:03,940 Get in. 179 00:16:04,630 --> 00:16:06,010 There's a plane standing by. 180 00:16:06,510 --> 00:16:07,590 We're off to Columbia. 181 00:16:09,470 --> 00:16:10,520 Praise dead. 182 00:16:11,410 --> 00:16:14,120 He knew that Al -Zahari would not take a breath, Major. 183 00:16:15,120 --> 00:16:16,200 Be brief in the air. 184 00:16:28,100 --> 00:16:29,150 Don't mention it. 185 00:16:32,740 --> 00:16:36,290 I've always wanted to rob a bank. It's not a bank, Scott. It's an exchange. 186 00:16:37,640 --> 00:16:38,690 Ow, fat man. 187 00:16:40,600 --> 00:16:42,100 Told you there's no money here. 188 00:16:42,200 --> 00:16:44,490 Yeah, we don't want your money. No, then what? 189 00:16:50,180 --> 00:16:56,689 Okay, you need to get him to punch in his security code on the way in. 190 00:16:56,690 --> 00:16:59,089 When you get down to the vault, it's voice recognition. 191 00:16:59,090 --> 00:17:00,829 We put in the code. We're going to go in. 192 00:17:00,830 --> 00:17:02,030 Any fuss, we'll kill you. 193 00:17:02,031 --> 00:17:09,209 Accesso prohibido. What the fuck? Good number, Humpty Dumpty. You think that's 194 00:17:09,210 --> 00:17:10,260 help? 195 00:17:10,261 --> 00:17:11,209 Probably not. 196 00:17:11,210 --> 00:17:12,260 It makes me feel good. 197 00:17:13,950 --> 00:17:15,290 There you go. There you go. 198 00:17:15,550 --> 00:17:17,109 And it works. Zero, we're in. 199 00:17:22,170 --> 00:17:27,039 Okay, the bulk's down the escalator ahead of you. 200 00:17:27,040 --> 00:17:28,660 And there's one guard at the desk. 201 00:17:29,180 --> 00:17:32,670 Señor Gomez, he está enfermo. Por favor, por favor. Are you correct? 202 00:17:53,180 --> 00:17:54,230 You're right. 203 00:18:04,640 --> 00:18:05,720 Keep moving, Batman. 204 00:18:06,731 --> 00:18:12,479 What are you slowing down for? All right, voice recognition. 205 00:18:12,480 --> 00:18:13,530 Speak. No. 206 00:18:24,140 --> 00:18:25,280 Go fuck with me, fat man. 207 00:18:27,520 --> 00:18:28,570 Speak. 208 00:18:34,640 --> 00:18:36,420 Raul Gomez. 209 00:18:36,840 --> 00:18:38,020 I sit down. 210 00:18:38,560 --> 00:18:39,610 Hey. 211 00:18:41,240 --> 00:18:42,290 What's up? 212 00:18:49,780 --> 00:18:51,200 Tourista. Hi. 213 00:18:53,160 --> 00:18:55,930 Perhaps. I can be of some service to you. 214 00:18:56,170 --> 00:18:57,220 No, gracias. 215 00:18:57,710 --> 00:18:59,290 Está muy bien, oficial. 216 00:19:00,250 --> 00:19:01,370 Habla en español. 217 00:19:02,430 --> 00:19:06,290 Poquito. Qué mujer hermosa. 218 00:19:07,290 --> 00:19:08,340 Sí, sí es. 219 00:19:12,590 --> 00:19:15,550 Es una ciudad romántica. 220 00:19:16,090 --> 00:19:17,210 ¿No te parece? 221 00:19:20,670 --> 00:19:22,050 There's no parking here. 222 00:19:22,530 --> 00:19:23,580 Move away. 223 00:19:23,740 --> 00:19:24,800 Sorry, officer. 224 00:19:30,040 --> 00:19:36,240 Which one's Kamali? 225 00:19:40,900 --> 00:19:45,280 Kamali. I know you know him. 226 00:19:46,200 --> 00:19:47,250 Oh, it's you. 227 00:19:48,960 --> 00:19:51,600 You dangerous fucking whore. 228 00:19:53,390 --> 00:19:54,440 What's wrong? 229 00:19:56,450 --> 00:19:57,790 You don't know him. 230 00:19:58,470 --> 00:20:02,610 If I betray Leo Kamali, not even my brother could protect me. 231 00:20:02,890 --> 00:20:06,489 And you don't know me. So in ten seconds, I'm going to redecorate this 232 00:20:06,490 --> 00:20:07,690 50 shades of gray matter. 233 00:20:07,770 --> 00:20:11,910 Ten, nine, eight, seven, six. 234 00:20:11,911 --> 00:20:13,269 Yeah, 235 00:20:13,270 --> 00:20:14,320 I got it. 236 00:20:18,070 --> 00:20:19,120 Sorry, 237 00:20:21,290 --> 00:20:22,340 buddy. 238 00:20:23,620 --> 00:20:26,080 Zero, we've been made. A guard raised the alarm. 239 00:20:26,400 --> 00:20:27,450 How long have we got? 240 00:20:27,460 --> 00:20:29,340 Response time normally four minutes. 241 00:20:29,580 --> 00:20:30,630 Shit. 242 00:20:31,700 --> 00:20:32,750 Six, 243 00:20:33,440 --> 00:20:37,800 five, four, three, two. 244 00:20:50,621 --> 00:20:53,699 He's an unlikely candidate, is he? 245 00:20:53,700 --> 00:20:54,750 Fuck Scott. 246 00:20:54,751 --> 00:20:57,039 Zura, we've got a little problem with the big guy. 247 00:20:57,040 --> 00:20:58,600 What the fuck happened to Raul? 248 00:21:00,740 --> 00:21:01,790 He's unconscious. 249 00:21:01,940 --> 00:21:05,000 Zura, can you hack into the exchange's database? 250 00:21:05,380 --> 00:21:06,940 I can't hack in before they come. 251 00:21:07,000 --> 00:21:08,820 It's the only link we have to Kamali. 252 00:21:09,120 --> 00:21:10,740 Well, then you better wake him up. 253 00:21:10,741 --> 00:21:12,779 You're going to have to revive him. 254 00:21:12,780 --> 00:21:13,900 Me? Why? 255 00:21:14,400 --> 00:21:15,900 Because you gave him the heart. 256 00:21:19,601 --> 00:21:23,929 Ptosis, Damien. Queen of country, Michael. 257 00:21:23,930 --> 00:21:25,009 That's all I'm saying. 258 00:21:25,010 --> 00:21:27,780 You've got a bigger problem than that. X -ray's inbound. 259 00:21:28,830 --> 00:21:29,880 I'll do it. 260 00:21:32,290 --> 00:21:33,340 Oh, my God. 261 00:21:34,090 --> 00:21:37,150 I'm trying to initiate hack protocol. 262 00:21:41,870 --> 00:21:43,670 Okay, I've got nothing under Kamali. 263 00:21:44,610 --> 00:21:46,410 Give me a name, I'll give you a number. 264 00:21:46,430 --> 00:21:47,810 What's your mother's name? 265 00:21:47,910 --> 00:21:48,960 Lisa Cooper. 266 00:21:49,900 --> 00:21:51,340 Father, Yusef, come on. 267 00:21:52,720 --> 00:21:57,400 Negative. No Lisa, no Cooper, no Yusef. Come on, wake up! 268 00:21:57,860 --> 00:21:58,910 Two minutes. 269 00:22:00,820 --> 00:22:01,870 Wait. 270 00:22:02,300 --> 00:22:03,350 Esther. 271 00:22:03,660 --> 00:22:04,710 Try Esther. 272 00:22:05,140 --> 00:22:06,280 She likes the name. 273 00:22:06,480 --> 00:22:09,310 Are you kidding me? You guys already talked baby names? 274 00:22:09,860 --> 00:22:11,820 Negative. It has to be. 275 00:22:12,920 --> 00:22:13,970 What does it mean? 276 00:22:14,300 --> 00:22:15,350 Star. 277 00:22:20,170 --> 00:22:22,550 Yep, got it. John Charles Starr, 553. 278 00:22:22,970 --> 00:22:25,350 553, 553. Right there. Yep. Nice. 279 00:22:27,710 --> 00:22:28,760 Go on. 280 00:22:33,890 --> 00:22:36,550 The advised armed APC is arriving at your location. 281 00:22:41,430 --> 00:22:42,480 Come on, mate. 282 00:22:44,730 --> 00:22:45,780 He's gone. 283 00:22:45,930 --> 00:22:46,980 Are you kidding me? 284 00:22:47,270 --> 00:22:49,210 One problem at a time. Come on, Michael. 285 00:22:57,070 --> 00:22:58,130 Get out now. 286 00:22:58,670 --> 00:23:01,750 Fucking never go wrong. Shut up. 287 00:23:03,070 --> 00:23:04,120 Fuck. Hey. 288 00:23:04,230 --> 00:23:06,150 Look at that. 289 00:23:06,390 --> 00:23:07,440 Nice. 290 00:23:07,441 --> 00:23:09,489 Bloody hell. 291 00:23:09,490 --> 00:23:12,969 You know, if this doldrum thing doesn't work out, maybe you could be a doctor. 292 00:23:12,970 --> 00:23:14,590 I'm thinking about it. Anything? 293 00:23:14,850 --> 00:23:15,900 Yeah, possibly. 294 00:23:16,490 --> 00:23:18,110 Zero, we're coming out right now. 295 00:23:18,270 --> 00:23:19,710 Roger, front of the building. 296 00:23:26,120 --> 00:23:27,170 See you, fat man. 297 00:23:43,400 --> 00:23:45,200 Zero, I've got visual on you. Be aware. 298 00:23:45,720 --> 00:23:46,770 X -rays in position. 299 00:23:50,800 --> 00:23:53,810 Fuck. Mike, we've got a lot of open ground and a lot of numbers. 300 00:23:53,960 --> 00:23:55,010 Let's smoke it up. 301 00:23:55,240 --> 00:23:56,290 Come here. 302 00:23:56,960 --> 00:23:58,010 Fuck. 303 00:23:58,500 --> 00:23:59,550 Fucking smokes. 304 00:24:00,560 --> 00:24:02,670 Rebecca, once we go, we gotta keep moving. 305 00:24:03,740 --> 00:24:04,790 You copy that? 306 00:24:05,220 --> 00:24:06,270 Yes. 307 00:24:11,640 --> 00:24:12,690 Hey, Damien. 308 00:24:12,800 --> 00:24:13,850 I'm moving. 309 00:27:48,661 --> 00:27:51,759 We'll bring her. We'll bring her. 310 00:27:51,760 --> 00:27:52,810 She's got one. 311 00:27:52,960 --> 00:27:54,240 She's got one. Here. 312 00:27:55,360 --> 00:27:57,530 You take this and we find something useful. 313 00:28:00,920 --> 00:28:04,620 So, we're leaving now? If this gets with Kamali, that's all that counts. 314 00:29:15,771 --> 00:29:23,099 Once Kamali knows the vault's been hit, he'll know we're closing it. Yeah? 315 00:29:23,100 --> 00:29:24,220 Just give me a second. 316 00:29:25,020 --> 00:29:26,700 We better find out where Kamali is. 317 00:29:29,020 --> 00:29:32,360 Save houses. 318 00:29:33,220 --> 00:29:36,760 Daryl, this is Bravo Team. Daryl, this is Bravo Team. What have you got? 319 00:29:37,060 --> 00:29:40,190 I've got coordinates for three save houses used by the cartel. 320 00:29:40,880 --> 00:29:41,930 Roger that. 321 00:29:41,931 --> 00:29:43,019 Which one? 322 00:29:43,020 --> 00:29:45,700 You know, Gomez's construction is a frat. 323 00:29:45,940 --> 00:29:47,980 They put money into housing development. 324 00:29:47,981 --> 00:29:50,999 One safe house is the construction site. That must be it. 325 00:29:51,000 --> 00:29:52,860 Sending the coordinates through now. 326 00:29:53,700 --> 00:29:54,750 Roger that. 327 00:29:54,960 --> 00:29:57,130 Bravo team, we're heading back to the crib. 328 00:30:04,600 --> 00:30:05,650 You with me, mate? 329 00:30:18,391 --> 00:30:22,919 Check this for anything I've missed. Yes, Mom. 330 00:30:22,920 --> 00:30:26,410 Sitrep? Bravo team has arrived at the safe house. No further activity. 331 00:30:37,720 --> 00:30:38,770 Go. 332 00:30:42,540 --> 00:30:44,200 Inside. Zero, moving in. 333 00:30:55,881 --> 00:30:59,139 Confirmed situation on the ground. 334 00:30:59,140 --> 00:31:01,910 Bravo, be advised, X -ray is heading in your direction. 335 00:31:02,020 --> 00:31:03,520 At least we know Kamali's here. 336 00:31:05,960 --> 00:31:07,010 Go ahead, bud. 337 00:31:43,121 --> 00:31:45,029 Where's Rebecca? 338 00:31:45,030 --> 00:31:46,410 Your buddy Gomez shot her. 339 00:31:47,570 --> 00:31:48,620 I'm sorry. 340 00:32:02,010 --> 00:32:03,060 I'm sorry. 341 00:32:04,070 --> 00:32:05,120 I'm in. 342 00:32:09,210 --> 00:32:10,260 Too many. 343 00:32:10,530 --> 00:32:13,660 There's always too many. Yeah, well, this time there really is. 344 00:32:13,900 --> 00:32:14,950 I can't find your bag. 345 00:32:22,760 --> 00:32:23,810 Maricone! 346 00:32:24,300 --> 00:32:25,350 You hear me? 347 00:32:26,460 --> 00:32:27,760 Send Kamali out! 348 00:32:29,180 --> 00:32:30,740 Maybe I'll let you live. 349 00:32:31,500 --> 00:32:33,540 You have until I smoke this. 350 00:32:34,300 --> 00:32:35,350 Let me go. 351 00:32:35,460 --> 00:32:36,960 Stay here, you die. 352 00:32:37,540 --> 00:32:39,180 Like Rebecca for nothing. 353 00:32:39,660 --> 00:32:42,370 Shut the fuck up! I swear to God you're gonna die first. 354 00:32:42,960 --> 00:32:44,340 Help me cover these windows. 355 00:32:55,100 --> 00:32:56,150 Fuck. 356 00:33:00,500 --> 00:33:02,060 Simple. Zero. 357 00:33:02,820 --> 00:33:05,400 We have the assets secure, but we're surrounded. 358 00:33:05,840 --> 00:33:06,890 Fuck. 359 00:33:07,080 --> 00:33:08,700 I always knew I'd go out like this. 360 00:33:09,020 --> 00:33:10,070 Really? 361 00:33:11,341 --> 00:33:17,249 I actually thought I'd make it. Pick up my pension and all that. 362 00:33:17,250 --> 00:33:18,910 Get old and shit? Yeah, get old. 363 00:33:19,550 --> 00:33:21,290 Bedtime stories for the grandkids. 364 00:33:21,530 --> 00:33:23,820 Tell them how great I was before my knees went. 365 00:33:24,390 --> 00:33:27,820 Well, then you'd be lying to them, Michael. Yeah, well, there is that. 366 00:33:28,210 --> 00:33:29,890 What about you? 367 00:33:30,150 --> 00:33:31,200 No. 368 00:33:31,370 --> 00:33:32,930 I never saw it like that for me. 369 00:33:33,870 --> 00:33:34,920 Zero. 370 00:33:35,150 --> 00:33:37,320 What do you want me to do with your ass then? 371 00:33:37,390 --> 00:33:38,440 Here. 372 00:33:43,520 --> 00:33:44,600 Terminate the assets. 373 00:33:45,900 --> 00:33:46,950 Pick a piece. 374 00:33:46,980 --> 00:33:50,480 Now. You can't shoot me. Yeah, I can. No, you can't. Why's that? 375 00:33:50,920 --> 00:33:52,220 Because I'm CIA. 376 00:33:55,980 --> 00:33:57,160 Bullshit. Shoot him. 377 00:33:58,880 --> 00:33:59,930 By my nose! 378 00:34:00,400 --> 00:34:01,540 I've seen your prayers. 379 00:34:01,680 --> 00:34:02,730 They're coming. 380 00:34:03,160 --> 00:34:05,660 I'm a CIA undercover agent. 381 00:34:06,720 --> 00:34:10,819 My code name is Pegasus. My controller is August Van Berg. I was recruited out 382 00:34:10,820 --> 00:34:12,860 of Harvard Business School 15 years ago. 383 00:34:13,230 --> 00:34:16,030 I'm under deep cover to get inside Al Zuhari's network. 384 00:34:17,989 --> 00:34:21,389 Call Langley. You have contacts there. Call them. Ask about Pegasus. 385 00:34:22,949 --> 00:34:23,999 Zero. 386 00:34:24,000 --> 00:34:25,329 You getting that? 387 00:34:25,330 --> 00:34:28,149 We're trying to get a line to Langley now, but we need more time. I'm looking 388 00:34:28,150 --> 00:34:29,200 for a handout. 389 00:34:29,201 --> 00:34:32,849 Pegasus. We haven't got time to shoot him or not. He's a fucking terrorist. Go 390 00:34:32,850 --> 00:34:36,340 shoot him. Yes, I am. With Langley behind me, I went right to the fucking 391 00:34:38,670 --> 00:34:39,889 I'm inside now. 392 00:34:40,480 --> 00:34:44,150 And if you shoot me, you lose the only hope anyone has of stopping Azuhari. 393 00:34:44,151 --> 00:34:47,698 No one is closer than me. No one else got a fucking chance of finding out the 394 00:34:47,699 --> 00:34:49,860 truth. And he is planning something. 395 00:34:50,380 --> 00:34:51,430 Something massive. 396 00:34:51,639 --> 00:34:58,540 I don't know yet. But I am close. I need more time. 397 00:34:59,620 --> 00:35:02,820 That's what we're all here for, right? To stop the terror. 398 00:35:03,040 --> 00:35:05,240 You guys, I have seen what you can do. 399 00:35:05,480 --> 00:35:09,940 And it's impressive, but I can do more my way. You just have to trust me. 400 00:35:15,140 --> 00:35:17,540 When that door opens, you are dead, you know it. 401 00:35:17,940 --> 00:35:21,979 But I can get you out of this. I am the only hope you have of living out this 402 00:35:21,980 --> 00:35:23,030 day. 403 00:35:23,920 --> 00:35:25,300 Untie me and give me a weapon. 404 00:35:25,301 --> 00:35:26,359 Oh, fuck off. 405 00:35:26,360 --> 00:35:27,740 Is he talking shit or not? 406 00:35:27,741 --> 00:35:28,819 I don't know. 407 00:35:28,820 --> 00:35:31,110 I'm trying to get through to the right people. 408 00:35:31,680 --> 00:35:32,940 Shoot him and kill Baxter. 409 00:35:33,620 --> 00:35:35,040 They were torturing him. 410 00:35:35,460 --> 00:35:36,600 What else could I do? 411 00:35:37,320 --> 00:35:39,600 And Rebecca? 412 00:35:42,430 --> 00:35:47,209 I wish she hadn't died, but she took the same risks that we all do. If I'm 413 00:35:47,210 --> 00:35:48,260 lying, you die. 414 00:35:49,310 --> 00:35:52,250 If I'm telling the truth, you still die. 415 00:35:53,670 --> 00:35:54,810 Just not today. 416 00:35:56,370 --> 00:35:57,470 I am CIA. 417 00:35:57,770 --> 00:35:59,050 You have to trust me. 418 00:36:15,880 --> 00:36:17,880 Negative, negative. There is no Pegasus. 419 00:36:19,220 --> 00:36:23,840 Bravo be advised, he is not CIA. I repeat, he is not CIA. 420 00:36:24,300 --> 00:36:25,350 He lied. 421 00:36:33,720 --> 00:36:39,080 I miss the honesty of day -to -day police work. 422 00:36:41,040 --> 00:36:42,280 You okay? 423 00:36:43,940 --> 00:36:45,440 Yeah, you sound like I feel. 424 00:36:47,170 --> 00:36:54,149 I can taste margaritas. It's just 425 00:36:54,150 --> 00:36:55,530 the blood in your mouth, man. 426 00:36:57,650 --> 00:37:04,570 A picana. A uniquely South American device. 427 00:37:06,330 --> 00:37:12,550 Based upon the cattle prod, but manufactured specifically for... 428 00:37:13,210 --> 00:37:17,230 The torture of human beings. How you doing, Raul? 429 00:37:18,270 --> 00:37:21,580 Can you be in hospital getting a breast reduction, you fat bitch? 430 00:37:21,590 --> 00:37:22,640 And miss this? 431 00:37:25,890 --> 00:37:26,940 High voltage. 432 00:37:28,370 --> 00:37:29,610 But low current. 433 00:37:29,611 --> 00:37:31,949 And you think that's going to make us talk? 434 00:37:31,950 --> 00:37:33,569 You don't think we're trying for this? 435 00:37:33,570 --> 00:37:35,010 No, no, no, no, no. He talks. 436 00:37:35,590 --> 00:37:36,640 You scream. 437 00:37:37,950 --> 00:37:39,000 And now you. 438 00:37:40,270 --> 00:37:42,010 Fuck off. You talk. 439 00:37:42,560 --> 00:37:44,120 And your friend doesn't suffer. 440 00:37:44,180 --> 00:37:47,010 Now, what are your intentions towards me and my people? 441 00:37:47,460 --> 00:37:48,510 Sorry, 442 00:37:49,360 --> 00:37:50,940 Mikey. Yeah, do it. Do it, Scott. 443 00:37:52,000 --> 00:37:53,480 I got nothing but love, man. 444 00:37:57,780 --> 00:38:01,150 Look, I know you're British intelligence. Why are you in Colombia? 445 00:38:01,420 --> 00:38:03,340 See, that's where you're wrong, buddy. 446 00:38:03,720 --> 00:38:04,770 I'm not British. 447 00:38:05,720 --> 00:38:07,340 He's certainly not intelligent. 448 00:38:07,420 --> 00:38:08,620 I'm serious, yeah. Great. 449 00:38:11,020 --> 00:38:12,460 You're a fucking drug dealer. 450 00:38:12,780 --> 00:38:14,100 Connect the dots, retard. 451 00:38:16,180 --> 00:38:17,230 Okay. 452 00:38:19,140 --> 00:38:20,190 Your turn. 453 00:38:20,191 --> 00:38:21,059 No, no, no. 454 00:38:21,060 --> 00:38:22,110 For this one. 455 00:38:23,660 --> 00:38:28,060 I see things between you and my brother have gotten a little personal. 456 00:38:32,720 --> 00:38:35,080 Why'd you do that for? 457 00:38:35,520 --> 00:38:37,200 You gotta ask him a question first. 458 00:38:37,460 --> 00:38:39,080 Because it makes me feel good. 459 00:38:39,640 --> 00:38:41,360 Look, you killed Victor Ulyanov. 460 00:38:41,600 --> 00:38:42,650 Why? 461 00:38:46,320 --> 00:38:47,370 Don't touch me! 462 00:38:47,660 --> 00:38:53,899 That son of Arkady Ulyanov, my guest in my fucking house! I have no idea who 463 00:38:53,900 --> 00:38:54,980 you're talking about. 464 00:38:57,320 --> 00:38:58,370 Yeah? 465 00:38:58,371 --> 00:39:02,079 You can answer a question now, Michael. Are you listening out on me now, mate? 466 00:39:02,080 --> 00:39:03,130 Huh? 467 00:39:39,340 --> 00:39:40,900 What did they tell you? Nothing. 468 00:39:43,120 --> 00:39:48,340 It is not as much fun as we hoped. Hey, Raul, just cut their fucking hand off. 469 00:39:48,760 --> 00:39:49,810 No. 470 00:39:51,400 --> 00:39:52,620 I'll make them talk. 471 00:39:55,620 --> 00:39:56,670 With this. 472 00:40:11,530 --> 00:40:12,690 No, no, no, not that one. 473 00:40:12,930 --> 00:40:14,390 Don't be foolish. 474 00:40:15,770 --> 00:40:16,820 They're valuable. 475 00:40:17,890 --> 00:40:19,530 Let me have them. 476 00:40:19,790 --> 00:40:21,840 They hurt my brother. They killed Victor. 477 00:40:22,050 --> 00:40:24,460 I'm the one that has to answer to Arkady, not you. 478 00:40:24,950 --> 00:40:28,560 If you fear him more than you fear Al -Zawahiri, you're making a mistake. 479 00:40:28,870 --> 00:40:31,270 This is my country, Leo. It's my mistake to make. 480 00:40:31,650 --> 00:40:32,700 Yes, it is. 481 00:40:35,490 --> 00:40:36,670 Fuck you, Dario. 482 00:40:52,380 --> 00:40:54,340 Hey, Miguel. 483 00:41:14,611 --> 00:41:16,539 Are you staying? 484 00:41:16,540 --> 00:41:18,719 That cover's still good. The only witnesses are dead. 485 00:41:18,720 --> 00:41:23,379 How about you come back with us and you explain why nobody at the CIA has ever 486 00:41:23,380 --> 00:41:24,560 fucking heard of you. 487 00:41:26,080 --> 00:41:27,760 That is a great idea, Michael. 488 00:41:28,040 --> 00:41:29,090 Yeah, thanks. 489 00:41:29,620 --> 00:41:30,670 Sorry, fat man. 490 00:41:59,279 --> 00:42:04,420 2010. A nerve gas attack on an American military base in Doha. 491 00:42:05,000 --> 00:42:07,100 14 servicemen dead. 492 00:42:07,800 --> 00:42:09,520 Al -Zahari claimed credit. 493 00:42:09,960 --> 00:42:11,100 Yeah. You knew. 494 00:42:14,240 --> 00:42:16,000 And yet you did nothing. 495 00:42:16,480 --> 00:42:19,400 Why do you think only 14 people died? 496 00:42:28,710 --> 00:42:35,090 Do you care to tell me why it is, exactly, that Langley has no record of 497 00:42:35,770 --> 00:42:37,670 How high does your clearance go? 498 00:42:38,350 --> 00:42:39,400 High enough. 499 00:42:40,590 --> 00:42:41,640 Apparently not. 500 00:42:55,630 --> 00:42:56,680 Major Dalton. 501 00:42:56,681 --> 00:42:57,669 That's enough. 502 00:42:57,670 --> 00:42:58,549 What's going on? 503 00:42:58,550 --> 00:43:03,230 Who is it? Who am I? I'm the deputy director of the CIA Counterterrorist 504 00:43:03,370 --> 00:43:04,420 August Van Berg. 505 00:43:04,510 --> 00:43:09,570 And this man, this man you've been beating, is a hero. He's an undercover 506 00:43:09,970 --> 00:43:13,649 Why the hell does Langley have no records of him then? There are no 507 00:43:13,650 --> 00:43:18,029 deniable deep cover operations. You should know that. What does the CIA 508 00:43:18,030 --> 00:43:21,669 an inside man who's helping fund the very terrorism they're trying to put a 509 00:43:21,670 --> 00:43:25,189 to? I don't have to justify our actions to you, Major. What the fuck are you 510 00:43:25,190 --> 00:43:25,949 doing here? 511 00:43:25,950 --> 00:43:30,309 What am I doing now? Now, I'm trying to figure out how to get Leo back into the 512 00:43:30,310 --> 00:43:34,090 loop without him being fucking compromised. He's not going back. Oh, 513 00:43:34,370 --> 00:43:37,800 I'll see how he finds out you've taken me. He's gone. He's disappeared. 514 00:43:37,930 --> 00:43:40,830 He's in a cave for the next three years. Hang on. 515 00:43:41,230 --> 00:43:43,330 These are not negotiations. 516 00:43:43,950 --> 00:43:47,330 This is me telling you how it is going to go down. 517 00:43:51,150 --> 00:43:52,410 Let me show you something. 518 00:44:03,990 --> 00:44:05,040 Christ, Leo. 519 00:44:05,070 --> 00:44:08,910 So, this is how it's gonna go down. 520 00:44:10,310 --> 00:44:14,890 We run your asset, we'll share the intel, or he gets 25 years to life. 521 00:44:19,191 --> 00:44:21,219 try me. 522 00:44:21,220 --> 00:44:24,140 You'll destroy a decade of work. 523 00:44:24,360 --> 00:44:26,770 I don't want to destroy anything. I want to use it. 524 00:44:27,260 --> 00:44:28,310 Call it a trade. 525 00:44:28,800 --> 00:44:31,000 You think I can't make a call? 526 00:44:33,400 --> 00:44:37,859 I'll get my boss to talk to Whitehall. You and your band of merry men will be 527 00:44:37,860 --> 00:44:40,220 pulling sentry duty in the fucking Falklands. 528 00:44:40,820 --> 00:44:42,870 At least you know we stand with a penguin. 529 00:44:43,200 --> 00:44:44,380 I can't trust him. 530 00:44:45,060 --> 00:44:46,540 You will do as ordered, Major. 531 00:44:58,220 --> 00:45:01,460 I understand that you don't trust me. Why should you? 532 00:45:01,680 --> 00:45:08,680 And if you decide to, then you should know. I cannot guarantee you anything. 533 00:45:09,240 --> 00:45:15,599 Ozahari has a mission and he has faith. And he will sacrifice anyone and 534 00:45:15,600 --> 00:45:17,220 everything to achieve his goals. 535 00:45:17,820 --> 00:45:20,240 You, me, anyone. 536 00:45:22,560 --> 00:45:26,060 You must be prepared to do the same. 537 00:45:34,190 --> 00:45:41,069 have tasted what we must live with every day until your governments withdraw 538 00:45:41,070 --> 00:45:45,250 from all lands where you are unwanted. 539 00:45:46,610 --> 00:45:53,289 We and our brothers from oppressed nations on this earth will rain the 540 00:45:53,290 --> 00:45:55,310 fire of Allah on your heads. 541 00:46:02,560 --> 00:46:08,420 Coming from, but I know just what you're running from. 542 00:46:08,840 --> 00:46:15,739 And what better speed than, who's better than the ones who stop you 543 00:46:15,740 --> 00:46:18,380 falling from your letter cup. 544 00:46:18,880 --> 00:46:21,500 This ain't no place for no hero. 545 00:46:23,040 --> 00:46:26,980 This ain't no place for no better man. 546 00:46:27,780 --> 00:46:30,140 This ain't no place for. 547 00:46:41,431 --> 00:46:43,529 Where? 548 00:46:43,530 --> 00:46:48,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.