All language subtitles for Strike Back s04e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 Huh? 2 00:01:11,750 --> 00:01:13,010 Shut up! Shut up! 3 00:01:13,870 --> 00:01:17,190 You have made a mistake. I have told you. I am a journalist. You are making a 4 00:01:17,190 --> 00:01:20,210 mistake. The woman you were with, a journalist too? 5 00:01:21,530 --> 00:01:22,690 I don't know who you mean. 6 00:01:25,850 --> 00:01:27,630 Don't you know what we do with spies? 7 00:01:30,690 --> 00:01:34,630 You are making a mistake. I am associated fresh. Check my credentials. 8 00:01:36,450 --> 00:01:37,530 Where is the woman? 9 00:01:38,890 --> 00:01:42,550 Oh, my God. Into the... Into the... 10 00:01:44,859 --> 00:01:50,660 Kamali, hai ta 'limat al -Zuhari. Anna al -Zuhari, nefke nafs al -kalem. 11 00:01:57,080 --> 00:01:59,160 You have to know this. 12 00:02:02,740 --> 00:02:04,540 I'm not going to tell you anything. 13 00:02:06,300 --> 00:02:07,760 And I'm not going to wait. 14 00:02:10,340 --> 00:02:12,180 I'm a journalist. 15 00:02:13,230 --> 00:02:15,270 I know who you are, Sergeant Baxter. 16 00:02:18,310 --> 00:02:20,250 I know everything. 17 00:02:43,080 --> 00:02:45,380 See where you're coming from. 18 00:02:46,020 --> 00:02:50,360 But I know just what you're running from. 19 00:02:51,240 --> 00:02:57,740 And what better speeder? Who's better speeder? Won't you stop you 20 00:02:57,740 --> 00:03:04,400 falling from your ladder? Feel like you're feeling now. 21 00:03:05,160 --> 00:03:09,140 Doing things just is your crime. 22 00:03:09,840 --> 00:03:11,900 When I love you. 23 00:03:19,220 --> 00:03:22,280 This ain't no place for no hero. 24 00:03:24,040 --> 00:03:27,860 This ain't no place for no better man. 25 00:03:44,840 --> 00:03:45,840 Thank you for watching. 26 00:04:33,069 --> 00:04:37,550 See, in Britain we have a game called snooker, which is similar in many ways, 27 00:04:37,570 --> 00:04:41,330 just requires a more skillful and delicate touch. 28 00:04:46,060 --> 00:04:48,520 It's also played on a larger table with much smaller pockets. 29 00:04:49,860 --> 00:04:52,740 So this is, um... Easy. 30 00:04:57,520 --> 00:05:03,380 Are you 31 00:05:03,380 --> 00:05:07,380 served? No, ma 'am. I'm an accountant. 32 00:05:08,460 --> 00:05:10,340 You boys wear it like a badge. 33 00:05:11,760 --> 00:05:12,760 I'm on holiday. 34 00:05:15,270 --> 00:05:16,270 How far are you going? 35 00:05:16,430 --> 00:05:17,570 Until we run out of road. 36 00:05:20,110 --> 00:05:22,450 May you find peace at the end of it. 37 00:05:23,550 --> 00:05:24,550 Cheers to that. 38 00:05:30,250 --> 00:05:33,790 Where's that buddy of yours at? Probably asked that pretty waitress of yours. 39 00:05:35,010 --> 00:05:36,010 That's my daughter! 40 00:06:23,080 --> 00:06:25,160 That's some fun, you said. Let's get away from it all, you said, yeah. 41 00:06:25,840 --> 00:06:27,700 Michael, you wanted to go for a fucking walk. 42 00:06:28,000 --> 00:06:31,420 Mate, the Camino de Santiago is not a walk. It's a spiritual pilgrimage, I've 43 00:06:31,420 --> 00:06:32,399 told you that. 44 00:06:32,400 --> 00:06:35,580 Hey, you boys, you know that California's a hell mistake, right? 45 00:06:36,220 --> 00:06:38,240 No, sir, we weren't aware of that. I was. 46 00:06:38,800 --> 00:06:43,200 And you got traffic violations in six other states from here to Alaska. 47 00:06:43,500 --> 00:06:45,600 You running from something? 48 00:06:45,900 --> 00:06:47,440 We're just on holiday, sir. 49 00:06:48,420 --> 00:06:50,200 Vacation. Vacation. It means vacation. 50 00:06:50,780 --> 00:06:51,780 License and registration. 51 00:06:54,120 --> 00:06:55,220 Does that belong to you? 52 00:07:08,320 --> 00:07:09,320 Is that Richmond? 53 00:07:11,520 --> 00:07:12,520 Fucking Richmond! 54 00:07:13,780 --> 00:07:15,080 They're definitely with us. 55 00:07:15,360 --> 00:07:16,360 Hey, man! 56 00:07:16,400 --> 00:07:17,400 Yeah, man? 57 00:07:20,660 --> 00:07:21,740 Can't you, Sergeant? 58 00:07:22,110 --> 00:07:23,109 Leave us over. 59 00:07:23,110 --> 00:07:24,730 What's going on? What are you talking about? We just got here. 60 00:07:25,170 --> 00:07:28,290 Call Michael. Back me up on that. We're heading south. We have plans. 61 00:07:28,510 --> 00:07:29,229 Not anymore. 62 00:07:29,230 --> 00:07:30,250 Why? What happened? 63 00:07:30,490 --> 00:07:31,490 Baxter's dead. 64 00:07:31,830 --> 00:07:33,490 What? How? Run. 65 00:07:34,870 --> 00:07:36,070 Weeping on loose. Wait. 66 00:07:36,410 --> 00:07:38,970 Transport waiting at 29 pounds airbase. 67 00:07:40,870 --> 00:07:41,870 Wait for here. 68 00:09:06,190 --> 00:09:07,190 Bala. 69 00:09:08,330 --> 00:09:09,330 Bala! 70 00:09:11,070 --> 00:09:12,410 Not you, Sanctuary. 71 00:09:12,630 --> 00:09:13,630 You sack of shit! 72 00:09:14,530 --> 00:09:18,710 You betrayed me. 73 00:09:18,970 --> 00:09:19,970 No, I saw you. 74 00:09:21,690 --> 00:09:24,430 He murdered one of my men. 75 00:09:25,850 --> 00:09:30,450 You give me Kamali, or Hezbollah finds out that you're working for me. I'm not. 76 00:09:33,610 --> 00:09:34,610 I hope they think so. 77 00:09:35,510 --> 00:09:37,510 Colombia. They want to go to Colombia. 78 00:09:38,070 --> 00:09:41,770 Colombia is a big fucking place. Kamal is meeting the communist cartel and the 79 00:09:41,770 --> 00:09:43,850 Russians. They're about to go to war. 80 00:09:45,050 --> 00:09:48,230 Put some fucking clothes on. You're disgusting. 81 00:10:05,640 --> 00:10:06,640 Ready, Sergeant. 82 00:10:07,120 --> 00:10:08,640 What is that you're going to put in my ass? 83 00:10:08,860 --> 00:10:10,840 Yellow fever, tetanus, topoid. 84 00:10:11,560 --> 00:10:13,180 You're going into the Colombian jungle, Sergeant. 85 00:10:13,660 --> 00:10:15,080 You're going to be dodging more than bullets. 86 00:10:16,600 --> 00:10:18,340 See, that's so nice of you, Doc. 87 00:10:18,780 --> 00:10:19,780 Here you go, man. 88 00:10:20,220 --> 00:10:21,220 There we go. 89 00:10:23,260 --> 00:10:24,260 That wasn't gentle. 90 00:10:24,540 --> 00:10:25,600 Who's your daddy now? 91 00:10:27,040 --> 00:10:32,060 Major Dalton, they're ready for the briefing now. 92 00:10:35,829 --> 00:10:36,890 Welcome back, Sergeant. 93 00:10:38,750 --> 00:10:40,570 I presume you've heard about Baxter? 94 00:10:41,650 --> 00:10:42,650 Yes, ma 'am. 95 00:10:42,730 --> 00:10:46,810 We'll have time to mark his death, but as it stands, we only have a small 96 00:10:46,810 --> 00:10:48,390 of time to catch the fuck who did it. 97 00:10:49,350 --> 00:10:50,350 Richmond. 98 00:10:51,030 --> 00:10:52,030 Whitehall online yet? 99 00:10:52,730 --> 00:10:53,810 Coming up now, Major. 100 00:11:13,230 --> 00:11:14,109 Good evening, Colonel. 101 00:11:14,110 --> 00:11:15,390 Philip Locke. You know him? 102 00:11:15,610 --> 00:11:17,510 No. I know of him. Never met. 103 00:11:18,190 --> 00:11:19,190 Headlines only. 104 00:11:20,190 --> 00:11:24,950 While you two were away in your little soiree, an operation in Beirut went 105 00:11:24,950 --> 00:11:27,770 wrong. Sergeant Baxter's killer is this man. 106 00:11:28,970 --> 00:11:29,970 Leo Kamali. 107 00:11:30,150 --> 00:11:32,130 He's a British national, Lebanese heritage. 108 00:11:33,250 --> 00:11:36,930 Kamali is the money man of the Al -Zahari terror network and the brains of 109 00:11:36,930 --> 00:11:41,240 operation. Thanks to Kamali, Al Zahari and his organization controlled the 110 00:11:41,240 --> 00:11:45,100 supply of most of the cocaine and heroin going into Europe. Dolan and Baxter 111 00:11:45,100 --> 00:11:51,080 were tracking him, and, uh... Well... Care to embellish, Major? 112 00:11:51,720 --> 00:11:52,720 Low -level surveillance. 113 00:11:52,920 --> 00:11:53,920 Intelligence gathering. 114 00:11:55,480 --> 00:11:56,480 We got made. 115 00:11:56,840 --> 00:11:58,140 Somehow. You turned that out. 116 00:11:58,880 --> 00:11:59,920 We get Kamali. 117 00:12:00,500 --> 00:12:04,020 We get Al Zahari himself. He's the ultimate target of this mission, and 118 00:12:04,020 --> 00:12:05,360 never had a chance to get to him before. 119 00:12:06,100 --> 00:12:07,100 Until now. 120 00:12:07,340 --> 00:12:11,060 We have no current intelligence on al -Zahari's whereabouts, but thanks to 121 00:12:11,060 --> 00:12:13,020 Dalton, we know Kamali is currently in Bogota. 122 00:12:13,300 --> 00:12:14,820 But our chance to get him is limited. 123 00:12:15,160 --> 00:12:17,620 Colombia is still its usual mess of corruption and violence. 124 00:12:17,960 --> 00:12:21,100 Cartels still have politicians and police on the payroll, so there's no 125 00:12:21,100 --> 00:12:22,460 anyone. Except this woman. 126 00:12:23,920 --> 00:12:28,960 That's Kim Martinez, a DEA agent running a small narco unit in the jungle near 127 00:12:28,960 --> 00:12:32,180 an area controlled by cartel boss Miguel Gomez. 128 00:12:32,860 --> 00:12:34,520 He's the man Kamali's going to meet. 129 00:12:36,240 --> 00:12:39,300 I've worked with Martinez before. She's good. She's very good. 130 00:12:40,720 --> 00:12:41,820 She'll take you to him. 131 00:12:43,220 --> 00:12:46,260 Richmond will set up the mobile crib at Bogota Air Force Base. 132 00:12:47,260 --> 00:12:51,040 Questions? Yeah, you want him dead or alive? We want Kamali alive. 133 00:12:51,940 --> 00:12:54,700 With his intel, we could cripple out the Harington Tire Network. 134 00:12:55,120 --> 00:12:56,120 Agree. 135 00:12:56,960 --> 00:12:58,440 But a capture's not an option. 136 00:13:00,180 --> 00:13:01,139 Kill him. 137 00:13:01,140 --> 00:13:01,979 Roger that. 138 00:13:01,980 --> 00:13:02,699 Yes, sir. 139 00:13:02,700 --> 00:13:04,000 The holiday's over, lads. 140 00:13:04,420 --> 00:13:05,420 Good luck. 141 00:13:06,220 --> 00:13:11,500 And Major Dalton, you know I've been looking for an excuse to get some dust 142 00:13:11,500 --> 00:13:12,500 my boots. 143 00:13:13,840 --> 00:13:14,840 Don't give me one. 144 00:13:20,300 --> 00:13:22,540 They're bringing Locke into this in serious shapes. 145 00:13:23,020 --> 00:13:24,240 Yeah, what's his story? 146 00:13:24,700 --> 00:13:26,960 Philip Locke. He's a special forces legend. 147 00:13:27,380 --> 00:13:29,720 When I trained at Hereford, he was the man we all wanted to be. 148 00:13:30,730 --> 00:13:33,470 He served in every major theater for the last three decades. 149 00:13:33,910 --> 00:13:37,190 Rumor has it he was one of the men who went after the IRA on Gibraltar. 150 00:13:38,550 --> 00:13:42,350 Darling, do you think they're ready for this? The cocktails don't screw around. 151 00:13:42,670 --> 00:13:43,670 How are they looking? 152 00:13:46,830 --> 00:13:47,830 Better than you, Mom. 153 00:13:52,290 --> 00:13:55,470 Should we fucking slam in tequilas in Baja right now? Don't tell me that, 154 00:13:55,590 --> 00:13:56,590 Michael! 155 00:13:58,510 --> 00:14:00,450 Plan was always to come back to 20, right? 156 00:14:03,870 --> 00:14:04,870 Mike? 157 00:14:07,070 --> 00:14:08,070 John, you're out. 158 00:14:12,490 --> 00:14:13,490 You're out. 159 00:14:21,850 --> 00:14:22,850 Go on. 160 00:14:22,870 --> 00:14:23,870 Say something. 161 00:14:34,120 --> 00:14:34,939 Bravo team. 162 00:14:34,940 --> 00:14:35,940 On the ground. 163 00:14:36,780 --> 00:14:37,780 Finally. 164 00:14:40,080 --> 00:14:42,200 Zero. This is Bravo team. You're reading me. 165 00:14:44,980 --> 00:14:45,980 You got anything? 166 00:14:46,140 --> 00:14:48,680 Nothing. Our tone must be jamming the signal. 167 00:14:48,880 --> 00:14:49,880 Yeah. 168 00:14:50,180 --> 00:14:51,180 Moving out. 169 00:16:06,609 --> 00:16:09,710 Corporal, are we up yet? We've got cops on the line in 20 minutes. 170 00:16:09,930 --> 00:16:11,170 What's the problem? Signal issues. 171 00:16:11,470 --> 00:16:12,329 Get it sorted. 172 00:16:12,330 --> 00:16:13,870 Yes, ma 'am. I need the crib operational. 173 00:16:14,190 --> 00:16:16,310 Scott and Stonebridge are in country and need support. 174 00:16:16,610 --> 00:16:19,110 I want their location and I want radio contact. 175 00:16:20,910 --> 00:16:22,830 Dropped in some shithole like this. 176 00:16:24,730 --> 00:16:26,670 Fucking God knows what they think we're doing. 177 00:16:29,110 --> 00:16:30,570 That's some badass number. 178 00:16:32,390 --> 00:16:33,390 Who what? 179 00:16:35,150 --> 00:16:36,810 We're just going to keep on turning. 180 00:16:38,710 --> 00:16:40,750 Some asshole is just going to replace him. 181 00:16:43,430 --> 00:16:45,930 We're in the badass hombre making business, buddy. 182 00:16:46,450 --> 00:16:47,710 Fucking job creators. 183 00:16:48,710 --> 00:16:49,910 There's not a reason why. 184 00:16:50,550 --> 00:16:51,970 Maybe it's time we start. 185 00:16:52,450 --> 00:16:53,770 I'm getting sick of this shit. 186 00:16:53,990 --> 00:16:55,630 I just want to fucking win, you know. 187 00:17:15,720 --> 00:17:16,699 Are you fucking kidding me? 188 00:17:16,700 --> 00:17:18,280 Nah, mate. We get a vaccine for that? 189 00:17:18,660 --> 00:17:20,079 Nothing to worry about, mate. 190 00:17:21,300 --> 00:17:23,020 Because they'll never find your tiny cock. 191 00:17:23,480 --> 00:17:24,480 Fuck you. 192 00:17:26,040 --> 00:17:27,140 I want to get out now. 193 00:17:27,680 --> 00:17:29,620 Bravo, this is Zero. Radio check over. 194 00:17:32,140 --> 00:17:35,040 Bravo, this is Zero. Radio check over. 195 00:17:35,380 --> 00:17:36,780 Zero, this is Bravo team. 196 00:17:37,020 --> 00:17:38,380 Difficult radio check over. 197 00:17:38,600 --> 00:17:41,120 We can track you, but clear comms are going to be hard. 198 00:17:41,900 --> 00:17:44,380 You're two clicks south of the rendezvous with Martinez. 199 00:17:45,480 --> 00:17:46,480 Good bearing. 200 00:19:48,629 --> 00:19:50,330 Who betrayed us? 201 00:19:51,870 --> 00:19:53,390 Who betrayed us? 202 00:20:01,070 --> 00:20:04,170 A name. 203 00:20:04,650 --> 00:20:07,190 That's all I want from you. A name. 204 00:20:08,140 --> 00:20:09,140 Oh, my God. 205 00:20:10,060 --> 00:20:11,660 Oh, my God. 206 00:20:37,000 --> 00:20:39,500 What does the name Sebastian Grey mean to you? Grey? 207 00:20:40,100 --> 00:20:41,760 Well, he was with MI6. 208 00:20:43,060 --> 00:20:46,360 He worked out of the Beirut Consulate in the 80s, but when they recalled him, he 209 00:20:46,360 --> 00:20:47,360 vanished. 210 00:20:49,000 --> 00:20:53,660 Up until two years ago, he was selling intel to the highest bidder, but then 211 00:20:53,660 --> 00:20:56,240 went to ground when he pissed off the French. 212 00:20:56,660 --> 00:20:58,960 They sent a team in to get him, and we thought he was dead. 213 00:20:59,520 --> 00:21:01,220 You will have a pretty strong feeling he isn't. 214 00:21:01,480 --> 00:21:05,080 Need to find him. Well, I'll send you what we can, but it's past his sell -by 215 00:21:05,080 --> 00:21:07,720 date. And if you do find him, approach from downwind. 216 00:21:10,680 --> 00:21:11,680 He sees you first. 217 00:21:12,800 --> 00:21:13,800 You've lost him. 218 00:21:29,450 --> 00:21:30,690 Get me on the next flight to Beirut. 219 00:21:31,250 --> 00:21:32,250 Right away. 220 00:22:02,380 --> 00:22:03,380 ¿Cómo está? 221 00:22:04,660 --> 00:22:05,660 Are you alone? 222 00:22:12,040 --> 00:22:13,040 Hands up. 223 00:22:15,560 --> 00:22:17,520 Take it that weapon's not for fishing. 224 00:22:18,140 --> 00:22:22,640 Protection. Around here, you never know when some dumb gringo will come out of 225 00:22:22,640 --> 00:22:23,640 the jungle. 226 00:22:23,880 --> 00:22:26,060 Perhaps I should introduce my friends, eh? 227 00:22:30,060 --> 00:22:31,060 Gentlemen. 228 00:22:36,139 --> 00:22:37,139 You're late. 229 00:22:38,980 --> 00:22:41,080 I thought there was two of you. There is. 230 00:22:44,100 --> 00:22:48,780 You're Martinez. 231 00:22:50,380 --> 00:22:51,800 Even lovelier in the flesh. 232 00:22:52,700 --> 00:22:54,040 Don't try to chomp shit on me. 233 00:22:57,300 --> 00:22:58,300 This one talk? 234 00:22:59,020 --> 00:23:00,320 When I have something to say, yeah. 235 00:23:03,880 --> 00:23:07,900 So you're Colonel Locke's team, huh? Well, we better get you briefed before 236 00:23:07,900 --> 00:23:09,740 go stumbling at somebody else in the jungle. 237 00:23:10,240 --> 00:23:12,380 Not everybody's as warm -hearted as me. 238 00:23:15,540 --> 00:23:16,540 I like that. 239 00:23:17,160 --> 00:23:18,160 You would. 240 00:23:27,500 --> 00:23:31,200 Listen, if you boys want Kamali, you're going to have to take him from this guy, 241 00:23:31,440 --> 00:23:32,880 Miguel Gomez. 242 00:23:33,840 --> 00:23:35,520 Former Colombian police commander. 243 00:23:35,940 --> 00:23:36,940 You changed sides? 244 00:23:37,460 --> 00:23:38,560 Money will do that. 245 00:23:39,000 --> 00:23:43,420 Now, Gomez was a brutal cop, but he is in a whole other league now he's running 246 00:23:43,420 --> 00:23:44,420 his own cartel. 247 00:23:44,640 --> 00:23:46,400 Calls himself the Jaguar. 248 00:23:46,900 --> 00:23:48,220 All this is his. 249 00:23:48,600 --> 00:23:50,740 It's heavily guarded and patrolled. 250 00:23:51,340 --> 00:23:54,000 But Colonel Locke tells me you guys get the job done. 251 00:23:55,480 --> 00:23:56,800 Operating behind the lines. 252 00:23:57,160 --> 00:23:58,160 Yep, that's us. 253 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 There's the line. 254 00:24:04,830 --> 00:24:06,830 Kamali's here only once or twice a year. 255 00:24:07,170 --> 00:24:10,310 We know he's key to moving the cartel's money out of the country. 256 00:24:10,530 --> 00:24:14,550 Now Gomez has called together all the cartel bosses to meet with the Russian 257 00:24:14,550 --> 00:24:15,550 arms dealer. 258 00:24:15,970 --> 00:24:16,970 My guess? 259 00:24:17,110 --> 00:24:18,590 It was on Kamali's order. 260 00:24:46,480 --> 00:24:50,060 Go manage this place in two clicks, Salty. All right, suitable LP. 261 00:24:50,660 --> 00:24:51,660 Way too dark. 262 00:24:52,140 --> 00:24:53,140 Sounds like a plan. 263 00:24:58,460 --> 00:24:59,460 Leo! 264 00:25:06,000 --> 00:25:08,060 Miguel, my friend. 265 00:25:08,460 --> 00:25:10,380 It's good to see you. It's been too long. 266 00:25:10,780 --> 00:25:13,800 It seems like you only come to see me now when there are problems. 267 00:25:14,400 --> 00:25:15,400 How are they all here? 268 00:25:15,770 --> 00:25:16,770 You're the last. 269 00:25:17,170 --> 00:25:20,570 I have entertainment. You didn't need to bring your own puta madre. 270 00:25:21,750 --> 00:25:25,510 Her name is Celine, Miguel, and she is not for the jaguar. 271 00:25:29,690 --> 00:25:32,190 Victor. Hey, Victor is here, not Alcadi. 272 00:25:32,790 --> 00:25:36,790 He didn't make it a problem. We have a lot of unhappy people here, Leo. We 273 00:25:36,790 --> 00:25:39,510 expected the organ grinder, not the monkey. 274 00:25:39,810 --> 00:25:42,370 Sometimes the monkey is easier to control. 275 00:25:42,930 --> 00:25:44,630 Victor, you remember my friend Leo? 276 00:25:45,180 --> 00:25:46,180 I do. 277 00:25:46,680 --> 00:25:50,480 Do remember me to your father. He is a great man. 278 00:25:50,700 --> 00:25:55,020 It's a shame he couldn't be here. I speak for my father in all things. 279 00:26:20,040 --> 00:26:21,080 Is there a problem, soldier? 280 00:26:24,180 --> 00:26:27,860 Not here. 281 00:26:28,520 --> 00:26:29,520 It's Amazon. 282 00:26:39,840 --> 00:26:45,740 I shouldn't be here. 283 00:26:50,700 --> 00:26:52,280 I shouldn't have to be here. 284 00:26:53,980 --> 00:27:00,140 And that I am must surely tell us that something is not as it should be. 285 00:27:01,700 --> 00:27:06,800 Our activities are under more scrutiny than ever before. 286 00:27:08,680 --> 00:27:14,460 Every agency, every police force bring their strength against us, and yet we 287 00:27:14,460 --> 00:27:15,460 prevail. 288 00:27:15,920 --> 00:27:16,920 How? 289 00:27:17,340 --> 00:27:20,280 Because we are united in our efforts. 290 00:27:20,580 --> 00:27:22,900 Division will destroy us. 291 00:27:24,520 --> 00:27:31,260 Lack of trust will destroy us. And I will not tolerate it. 292 00:27:31,820 --> 00:27:35,900 Al -Zuhari will not tolerate it. 293 00:27:47,920 --> 00:27:49,360 It says crime doesn't pay, huh? 294 00:27:51,000 --> 00:27:52,580 I got four on the towers. 295 00:27:53,100 --> 00:27:54,480 Got at least six on the ground. 296 00:27:54,960 --> 00:28:00,620 Am I right in believing that Samuel has paid you for the armed shipment which 297 00:28:00,620 --> 00:28:02,680 you agreed to deliver a week ago? 298 00:28:02,960 --> 00:28:05,700 You know where your fucking ship is and you know why it's not here. 299 00:28:06,020 --> 00:28:07,480 Let you talk about respect. 300 00:28:08,920 --> 00:28:10,960 Two of my best men killed, huh? 301 00:28:11,180 --> 00:28:12,180 Is this true? 302 00:28:13,040 --> 00:28:16,920 Some weather says that the Russians raped and murdered one of his whores and 303 00:28:16,920 --> 00:28:21,600 had them killed in return Martinez hmm. I'm gonna take out the guards come right 304 00:28:21,600 --> 00:28:25,620 still Why don't I just go in and grab Kamali for you, too? 305 00:28:26,020 --> 00:28:32,520 The distraction for our actual be great you got it You got it 306 00:28:32,520 --> 00:28:39,440 he's polite besides that British accent kills me There is a way for us 307 00:28:39,440 --> 00:28:40,440 to make a piece 308 00:28:41,640 --> 00:28:45,040 But it is through sacrifice that we progress. 309 00:28:46,060 --> 00:28:50,600 Of course, Vixor, you will deliver the shipment. 310 00:28:51,140 --> 00:28:56,620 I'll ensure Arkady will hear of your diplomacy and he'll be proud of his son. 311 00:28:57,980 --> 00:29:03,340 Samuel. I'm not going to do a fucking thing. You will make redress for your 312 00:29:03,340 --> 00:29:06,980 actions and we will all learn a new respect. 313 00:29:24,919 --> 00:29:28,260 So let's go in soft, let's grab Kamali, and let's leave trying not to start a 314 00:29:28,260 --> 00:29:29,260 war, yeah? 315 00:29:30,960 --> 00:29:31,960 Copy that. 316 00:30:22,620 --> 00:30:25,420 Thank you. 317 00:30:58,840 --> 00:30:59,840 Damien. 318 00:31:01,500 --> 00:31:02,500 Rebecca. 319 00:31:04,700 --> 00:31:06,040 What the fuck are you doing here? 320 00:31:06,600 --> 00:31:09,060 What do you think I'm doing here? You said you're out. 321 00:31:09,620 --> 00:31:10,820 You said no more Martha. 322 00:31:11,220 --> 00:31:12,220 No more killing. 323 00:31:12,880 --> 00:31:13,980 I gave you that out. 324 00:31:15,740 --> 00:31:17,680 Did you really believe it was going to be that easy? 325 00:31:18,860 --> 00:31:20,100 This is what we do. 326 00:31:21,160 --> 00:31:22,160 And you? 327 00:31:23,840 --> 00:31:25,180 I'm here for Leo Kamali. 328 00:31:26,340 --> 00:31:27,980 What's that mean? 329 00:31:48,650 --> 00:31:51,890 Any idea what I had to do to get close to this guy? Yeah, I got a pretty fair 330 00:31:51,890 --> 00:31:52,890 idea, Rebecca. 331 00:31:52,910 --> 00:31:55,950 Do you even know who he is? Of course I do. He's Allah's banker. 332 00:31:56,190 --> 00:31:57,330 So why do you think I'm here? 333 00:31:57,550 --> 00:31:59,810 What, so Mossack can disappear? Fuck that. 334 00:32:00,010 --> 00:32:01,670 He killed one of ours, I'm taking him. 335 00:32:05,050 --> 00:32:09,490 Amy, do not fuck this up. I am this close to getting something. 336 00:32:31,600 --> 00:32:32,940 Celine? You locked the door? 337 00:32:34,020 --> 00:32:37,760 I don't like how these bodyguards look at me. They make me feel like one of 338 00:32:37,760 --> 00:32:38,760 those cheap hookers. 339 00:32:44,000 --> 00:32:46,960 I don't like these people any more than you. 340 00:32:47,500 --> 00:32:51,320 No, I... I will make it up to you. 341 00:33:03,180 --> 00:33:09,920 When I'm not, you're... What is this? The fucking family reunion. 342 00:33:10,820 --> 00:33:11,980 Rehearsed? Not really. 343 00:33:16,080 --> 00:33:17,080 Want to get dressed? 344 00:33:28,560 --> 00:33:29,800 You're making a big mistake. 345 00:33:30,020 --> 00:33:30,799 Shut him up. 346 00:33:30,800 --> 00:33:32,360 You don't know what you're doing. 347 00:33:32,880 --> 00:33:33,980 No, he just makes you look that way. 348 00:33:34,480 --> 00:33:35,600 You have to listen to me. 349 00:33:37,920 --> 00:33:38,920 No, no. 350 00:33:49,960 --> 00:33:50,960 Oh, 351 00:33:51,620 --> 00:33:52,620 shit. 352 00:33:53,680 --> 00:33:54,680 No, 353 00:33:55,160 --> 00:33:56,160 no, no, no, no, no, no. 354 00:34:00,830 --> 00:34:01,830 I'm still alive. 355 00:34:21,110 --> 00:34:24,590 Fuck you, Ren. 356 00:34:25,150 --> 00:34:26,969 Do you think I brought my philippines? 357 00:34:27,670 --> 00:34:28,670 Yes. 358 00:34:29,290 --> 00:34:30,069 I'm locked. 359 00:34:30,070 --> 00:34:31,070 Little buddy's done her job. 360 00:34:31,610 --> 00:34:32,949 Delta, need that distraction. 361 00:34:34,670 --> 00:34:37,949 You can't do this. Kamali's mine. Well, she's got a mop. That's being out there 362 00:34:37,949 --> 00:34:38,969 disguised as tree frogs. 363 00:34:39,469 --> 00:34:40,469 She's ours. 364 00:34:40,590 --> 00:34:42,670 Oh, yeah. Those little things they don't tell you, huh? 365 00:34:43,370 --> 00:34:44,469 She's an Israeli agent. 366 00:34:45,469 --> 00:34:46,469 Delta, come in. Delta. 367 00:34:46,810 --> 00:34:47,889 Delta, how about that distraction? 368 00:34:48,810 --> 00:34:49,909 Delta, come in. Delta, 369 00:34:50,830 --> 00:34:51,830 respond. 370 00:34:54,250 --> 00:34:55,250 No. 371 00:34:55,489 --> 00:34:56,489 Scott, move it. 372 00:34:57,350 --> 00:34:58,350 Oi, come here. 373 00:34:58,899 --> 00:35:00,040 What the fuck? 374 00:35:00,520 --> 00:35:03,780 Come here. Do you know who the fuck I am? I don't care who you are. Come here, 375 00:35:03,800 --> 00:35:04,800 mate. Don't! 376 00:36:14,860 --> 00:36:16,320 You remember who's side you're on, huh? 377 00:36:18,920 --> 00:36:23,680 What the hell is that? 378 00:36:23,880 --> 00:36:24,960 It's a long story. Move! 379 00:36:25,620 --> 00:36:26,620 Moving! 380 00:37:57,550 --> 00:37:58,690 is with a bullet in your head and a fucking... 381 00:38:42,440 --> 00:38:43,940 Hey, hey, hey, come here! 382 00:38:45,120 --> 00:38:46,120 Martinez! 383 00:38:48,920 --> 00:38:50,380 Martinez! Oh, fuck. 384 00:38:51,620 --> 00:38:53,140 Back, down there! Oh, God. 385 00:38:53,560 --> 00:38:54,560 Oh! 386 00:38:55,000 --> 00:38:56,520 Martinez, come here! 387 00:39:44,200 --> 00:39:46,740 Bravo 1, you copy? This is Bravo 1. Come in. 388 00:39:48,220 --> 00:39:49,620 Zero, we need an exfil now. 389 00:39:52,920 --> 00:39:53,920 Nothing. 390 00:42:00,490 --> 00:42:01,490 Come on. 391 00:42:02,790 --> 00:42:04,530 Come on. 392 00:42:11,570 --> 00:42:12,570 What? 393 00:42:19,310 --> 00:42:20,310 Fuck. 394 00:42:22,270 --> 00:42:23,710 Fuck, get on the study couch. 395 00:42:24,550 --> 00:42:26,030 Help him in. Come on, let's go. 396 00:42:29,460 --> 00:42:30,660 Fucking eat shit! 397 00:42:34,120 --> 00:42:38,220 Nice work, Aquaman. 398 00:42:38,720 --> 00:42:40,040 Now take us home. 399 00:42:42,860 --> 00:42:43,940 Oh, come on! 400 00:42:44,240 --> 00:42:45,640 He fucking did me! 401 00:42:56,520 --> 00:42:59,460 You got it. No. 402 00:43:40,550 --> 00:43:41,930 Mikey! Yeah? 403 00:43:42,290 --> 00:43:44,050 I'm down to my sidearm. How you doing? 404 00:43:48,790 --> 00:43:50,250 I'm losing power, Scoot! 405 00:43:50,490 --> 00:43:51,490 Losing power! 406 00:43:51,870 --> 00:43:52,870 The engine's hit! 407 00:43:53,030 --> 00:43:54,590 We're in the plan B, mate! 408 00:43:55,590 --> 00:43:56,590 Fucking awesome! 409 00:43:57,890 --> 00:43:59,330 You got any C4 left? 410 00:44:04,330 --> 00:44:05,330 Don't end it. 411 00:44:08,070 --> 00:44:09,490 Let me not think I did, huh? 412 00:44:09,840 --> 00:44:10,840 My dad's a cover -up. 413 00:44:13,020 --> 00:44:14,900 Get going on that next one. Okay. 414 00:44:15,360 --> 00:44:16,380 Michael! Yeah? 415 00:44:16,680 --> 00:44:17,680 Get down here. 416 00:44:17,980 --> 00:44:19,360 Martinez, throw me another mag. 417 00:44:20,860 --> 00:44:24,900 Take the wheel. 418 00:44:25,180 --> 00:44:26,180 Got it. 419 00:44:28,360 --> 00:44:30,820 All right. I throw, you shoot. 420 00:44:31,540 --> 00:44:32,540 Unwarned zero. 421 00:44:32,640 --> 00:44:33,980 Shut the fuck up and shoot him. 422 00:44:40,430 --> 00:44:41,428 I can't believe you fucking missed. 423 00:44:41,430 --> 00:44:43,990 You fucking throw it right, I'll fucking hit it. Ha! 424 00:44:44,250 --> 00:44:45,250 Go! 425 00:44:56,370 --> 00:44:57,370 Yeah! 426 00:44:58,150 --> 00:44:59,150 Fuck yeah! 427 00:44:59,330 --> 00:45:01,490 Nice work, Michael. Nice shooting. 428 00:45:01,930 --> 00:45:03,370 Nice ball making. Hey. 429 00:45:04,010 --> 00:45:05,010 You all right? 430 00:45:05,070 --> 00:45:06,070 Yeah. 431 00:45:07,750 --> 00:45:08,750 Zero. 432 00:45:08,970 --> 00:45:10,050 It's Bravo's thing. 433 00:45:10,450 --> 00:45:11,470 Can you read me? 434 00:45:11,690 --> 00:45:13,370 Bravo from Zero, good check. 435 00:45:13,590 --> 00:45:15,210 Over. Sit, ref. 436 00:45:15,590 --> 00:45:16,590 It's a little hairy. 437 00:45:16,990 --> 00:45:18,230 We got the package. 438 00:45:18,490 --> 00:45:19,269 Good work. 439 00:45:19,270 --> 00:45:20,270 Bring him in. 440 00:45:27,150 --> 00:45:28,150 Get down! 441 00:45:28,230 --> 00:45:29,230 Get down! 442 00:45:29,990 --> 00:45:30,990 Get down! 443 00:45:31,210 --> 00:45:32,210 Get down! 444 00:45:54,570 --> 00:45:55,570 Bravo team, respond. 445 00:46:06,630 --> 00:46:07,730 Ahora sí. 446 00:46:35,050 --> 00:46:41,690 Now I can't see where you're coming from, but I know just what 447 00:46:41,690 --> 00:46:43,570 you're running from. 448 00:46:44,010 --> 00:46:50,870 And what better speed than, who's better speed than, one to stop you 449 00:46:50,870 --> 00:46:53,510 falling from your letter cup. 450 00:46:54,010 --> 00:46:56,630 This ain't no place for no hero. 451 00:46:58,190 --> 00:47:02,110 This ain't no place for no better man. 452 00:47:18,089 --> 00:47:19,730 Thank you. 453 00:47:20,330 --> 00:47:22,550 Thank you. Thank you. 30487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.