All language subtitles for Signals.A.Space.Adventure.1970.BDRIP.1080p.x264.AC3.KJNU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,363 --> 00:00:56,660 SIGNALS 2 00:01:19,891 --> 00:01:24,771 A SPACE ADVENTURE 3 00:03:47,330 --> 00:03:50,709 DIRECTED BY GOTTFRIED KOLDITZ 4 00:03:54,796 --> 00:03:58,383 Last communication from the Space Security Center. 5 00:03:58,550 --> 00:04:02,053 The spaceship Ikaros is near Jupiter. 6 00:04:02,804 --> 00:04:07,309 Will this research bring us closer to humanity's age-old dream 7 00:04:07,517 --> 00:04:11,438 of contacting intelligent beings in other solar systems? 8 00:04:12,272 --> 00:04:15,025 The new millennium is before us. 9 00:04:15,817 --> 00:04:18,445 Earth salutes you, cosmonauts. 10 00:04:24,659 --> 00:04:29,706 Ikaros: transferring to archive. 11 00:04:29,831 --> 00:04:32,209 - B2, Roger that. - ID number: 12 00:04:32,417 --> 00:04:36,171 IK 8-50. 13 00:04:36,338 --> 00:04:40,175 - Attention: Time, coordinates... - 40, 41... 14 00:04:40,717 --> 00:04:42,344 Radio control, report. 15 00:04:45,597 --> 00:04:48,099 There's no more doubt. 16 00:04:48,308 --> 00:04:51,311 Those are signals from intelligent beings. 17 00:04:51,478 --> 00:04:52,479 What luck! 18 00:04:52,687 --> 00:04:54,105 We finally did it! 19 00:04:54,231 --> 00:04:56,066 We really did it. 20 00:04:56,608 --> 00:05:00,445 Radars have located a cluster of stray celestial bodies. 21 00:05:00,612 --> 00:05:02,864 The magnitude of the meteorites 22 00:05:02,989 --> 00:05:06,368 is between MX 5 and 12. 23 00:05:06,493 --> 00:05:10,497 We're on a collision course. Correct course, programming. 24 00:05:10,622 --> 00:05:12,874 Red alert! 25 00:05:13,083 --> 00:05:15,877 - Spotted pretty damn late. - Red alert. 26 00:05:16,002 --> 00:05:19,756 Do you see the interference? Might be a plasma cloud. 27 00:05:19,881 --> 00:05:22,759 - Correcting course in ten seconds. - Distance: 50. 28 00:05:22,968 --> 00:05:24,511 Bulkhead and seal check. 29 00:05:24,636 --> 00:05:27,764 - 40, 30... - Auxiliary power as per Plan B. 30 00:05:27,889 --> 00:05:29,850 20,10... 31 00:05:30,016 --> 00:05:31,351 - 2... - 5... 32 00:05:31,518 --> 00:05:33,144 - 1. - 3... 1. 33 00:06:07,012 --> 00:06:08,805 Are you injured, Krystina? 34 00:06:09,514 --> 00:06:11,182 What are our chances? 35 00:06:20,233 --> 00:06:22,444 SIGNALS 36 00:06:22,569 --> 00:06:24,446 SIGNALS 37 00:06:24,571 --> 00:06:26,448 SIGNALS 38 00:07:28,093 --> 00:07:29,636 Hello, Terry. 39 00:07:30,345 --> 00:07:33,515 Konrad, I couldn't believe you were coming. 40 00:07:33,723 --> 00:07:35,976 Why didn't you come a month earlier? 41 00:07:36,142 --> 00:07:39,729 It was fun. We'd have turned the beach upside down. 42 00:07:47,404 --> 00:07:48,905 Hello, Marlene. 43 00:07:49,489 --> 00:07:51,116 Hey, Terry! 44 00:07:53,785 --> 00:07:55,286 Marcella. 45 00:07:56,371 --> 00:07:59,624 - Terry, don't forget tonight. - I'll bring backup. 46 00:07:59,791 --> 00:08:01,167 Not with me. 47 00:08:01,376 --> 00:08:04,421 I'm meeting your commander at the Space System Center. 48 00:08:04,629 --> 00:08:06,047 I can't keep him waiting. 49 00:08:07,048 --> 00:08:11,928 You checked all the documents. Everything's been done. 50 00:08:12,137 --> 00:08:13,304 That's true. 51 00:08:13,555 --> 00:08:16,558 Yet you want to stick to your request? 52 00:08:16,683 --> 00:08:19,686 - How do you justify that? - I can't. 53 00:08:19,811 --> 00:08:23,189 There is no reason, at least not a rational one. 54 00:08:24,065 --> 00:08:27,193 Our auxiliary vehicles haven't found anything, 55 00:08:27,402 --> 00:08:30,447 neither those with crews nor those without. 56 00:08:31,322 --> 00:08:36,453 The area across which the Ikaros wreckage could be strewn 57 00:08:36,661 --> 00:08:41,207 is all of ten to the power of 15 square kilometers. 58 00:08:41,416 --> 00:08:46,296 I admit, if my request were rational, Ikaros would've been found long ago. 59 00:08:46,838 --> 00:08:49,841 Space Security Center. 60 00:08:50,800 --> 00:08:52,594 Control switch available. 61 00:08:52,802 --> 00:08:56,222 You really did all you could here in the Space Security Center. 62 00:08:56,431 --> 00:09:00,477 It says right here that the residual probability is 0.000. 63 00:09:01,102 --> 00:09:02,479 Well, fine. 64 00:09:02,979 --> 00:09:06,983 Let's assume I push your flight order through. 65 00:09:07,984 --> 00:09:12,614 How am I to justify putting together the crew you're demanding? 66 00:09:12,739 --> 00:09:14,365 Konrad is on his way. 67 00:09:14,491 --> 00:09:17,077 Seriously? What did you tell him? 68 00:09:17,619 --> 00:09:19,120 The truth. 69 00:09:20,121 --> 00:09:23,875 That I read his publications about radio waves on X band. 70 00:09:24,084 --> 00:09:25,210 What else? 71 00:09:25,376 --> 00:09:26,628 Nothing else. 72 00:09:27,087 --> 00:09:29,089 Except for one thing. 73 00:09:29,506 --> 00:09:33,968 That I have a repair mission. In the asteroid belt. 74 00:09:34,219 --> 00:09:36,262 That is, that I will have one. 75 00:09:36,596 --> 00:09:38,264 And how did he react? 76 00:09:39,140 --> 00:09:42,018 He thought it over for quite a while, and then... 77 00:09:42,644 --> 00:09:45,355 Then he said of course he'd come along. 78 00:09:45,522 --> 00:09:48,108 What do you think he had to think about? 79 00:09:48,483 --> 00:09:52,278 I'd say he ran through our route in his head, 80 00:09:52,862 --> 00:09:56,491 and which sectors we'd be passing through. 81 00:09:56,658 --> 00:09:58,785 And he didn't ask any questions. 82 00:09:59,744 --> 00:10:02,539 And you were happy about that, right? 83 00:10:04,040 --> 00:10:08,044 - Are you planning on informing your crew? - No. 84 00:10:08,253 --> 00:10:10,922 Should I tell you why I think that'd be wrong? 85 00:10:11,131 --> 00:10:12,423 No. Come along. 86 00:10:12,632 --> 00:10:15,176 The repair mission isn't a bad idea. 87 00:10:15,301 --> 00:10:17,053 You've given me an idea. 88 00:10:31,192 --> 00:10:34,070 - Come on! - The spool's stuck. 89 00:10:34,279 --> 00:10:36,823 Keep it up and we won't be able to play. 90 00:10:37,031 --> 00:10:39,450 Hold your horses. It'll be off soon. 91 00:10:39,659 --> 00:10:41,703 I have a new switch ready. 92 00:10:41,828 --> 00:10:46,291 A sort of color button. My Dad said it'll be great if it works. 93 00:10:47,167 --> 00:10:51,337 Take a deep breath and start yelling: Goal! Here goes. 94 00:10:51,462 --> 00:10:53,298 Color, great! 95 00:10:58,803 --> 00:11:01,347 Goal, goal! 96 00:11:22,952 --> 00:11:24,746 I admire your nerve. 97 00:11:25,371 --> 00:11:28,875 If I'd been as close to disaster as you, 98 00:11:30,376 --> 00:11:32,503 I wouldn't necessarily want 99 00:11:32,712 --> 00:11:35,590 to lift off again so quickly, voluntarily at that. 100 00:11:36,841 --> 00:11:40,345 Your ship could've gotten hit just as easily as the Ikaros. 101 00:11:43,223 --> 00:11:45,266 How's your work going anyway? 102 00:11:46,226 --> 00:11:48,144 Still working on radio waves. 103 00:11:48,394 --> 00:11:52,398 I'm studying extremely low X-band frequencies, especially... 104 00:11:52,899 --> 00:11:54,776 Stop with the X band. 105 00:11:54,901 --> 00:11:56,611 Bandy legs! 106 00:11:56,903 --> 00:12:00,114 - I'd be happy to discuss that. - Bandy legs! 107 00:12:00,281 --> 00:12:01,783 Don't say that again! 108 00:12:03,159 --> 00:12:04,869 Watch out! 109 00:12:05,286 --> 00:12:07,121 Try it again! 110 00:12:08,289 --> 00:12:09,916 Our turn! 111 00:12:10,583 --> 00:12:12,168 Goal! Goal! 112 00:12:12,418 --> 00:12:14,629 - Goal! - Yes! Yes! 113 00:12:40,071 --> 00:12:44,409 - Luna North, please report. - Docking coordinates 83.11... 114 00:12:44,575 --> 00:12:47,203 - A-4, please confirm. - 04.54... 115 00:12:47,328 --> 00:12:48,329 Here. 116 00:12:48,538 --> 00:12:50,206 Time MPT... 117 00:12:50,832 --> 00:12:53,418 - Here you go. - 23:27. 118 00:12:53,710 --> 00:12:55,920 This is Luna North. Roger that. 119 00:12:56,087 --> 00:13:00,466 - Issue instructions for RT-906. - Transferring RT-906 via guide beam 11. 120 00:13:05,471 --> 00:13:09,058 Navigation ban for all work spacecraft 121 00:13:09,225 --> 00:13:10,852 in Space Sector 3. 122 00:13:11,102 --> 00:13:14,230 - Should we send the Laika crew over? - Attention. 123 00:13:14,355 --> 00:13:17,358 - Agreed. - Navigation ban in Space Sector 3. 124 00:13:35,376 --> 00:13:37,879 Detach Levels 2 and 10. 125 00:13:55,271 --> 00:13:58,775 - RT-906... - Level 3 to Laika on auto pilot. 126 00:13:58,983 --> 00:14:00,109 Attention, Laika. 127 00:14:00,276 --> 00:14:03,237 Commander Veikko at Level 2 to the station. 128 00:14:03,404 --> 00:14:04,405 I repeat: 129 00:14:04,530 --> 00:14:07,533 Commander Veikko at Level 2 to the station. 130 00:14:33,142 --> 00:14:36,938 Hello, Gaston. I hope you brought a bottle from Paris. 131 00:14:37,146 --> 00:14:39,690 Not a bottle, a girl. 132 00:14:41,401 --> 00:14:43,569 Level 3, Roger that. 133 00:14:43,778 --> 00:14:45,279 Adapter air lock. 134 00:14:46,030 --> 00:14:47,323 Pressure normal. 135 00:14:48,324 --> 00:14:50,701 Transfer crew to the pilotron. 136 00:14:50,910 --> 00:14:54,038 I repeat: Transfer crew to the pilotron. 137 00:14:55,540 --> 00:14:57,792 Transfer check, plus 30. 138 00:14:57,959 --> 00:14:59,210 Adapter air lock. 139 00:14:59,836 --> 00:15:01,212 Pressure normal. 140 00:15:02,588 --> 00:15:04,841 Transfer check, plus 30. 141 00:15:06,217 --> 00:15:08,594 Space Sector A-19. 142 00:15:09,095 --> 00:15:11,055 Onto the decoder, quickly. 143 00:15:12,098 --> 00:15:13,808 AF-3, please report. 144 00:15:13,975 --> 00:15:15,476 AF-3, please report. 145 00:15:15,852 --> 00:15:19,605 - AF-3 with container to the base. - 1, 2, 3... 146 00:15:19,730 --> 00:15:20,857 Hello, Veikko. 147 00:15:22,483 --> 00:15:25,820 Here's your flight confirmation from Space Security, 148 00:15:25,987 --> 00:15:28,239 the crew list and test protocols, 149 00:15:28,364 --> 00:15:29,991 and here's the flight order. 150 00:15:33,870 --> 00:15:36,122 Navigation ban lifted. 151 00:15:36,581 --> 00:15:39,000 Adapter 6 and 7 vacant. 152 00:15:40,626 --> 00:15:43,379 What nice surprises do you have for me? 153 00:15:43,504 --> 00:15:47,008 I've already compiled everything you need to know. 154 00:15:48,384 --> 00:15:49,510 Take a look. 155 00:15:52,513 --> 00:15:56,267 You've maneuvered 14 of those into the asteroid belt? 156 00:15:56,476 --> 00:15:58,144 With no malfunctions? 157 00:15:58,352 --> 00:15:59,645 Of course. 158 00:15:59,770 --> 00:16:03,774 The key was a gradual adaptation to the average orbital velocity. 159 00:16:04,901 --> 00:16:07,361 We'll be on our way soon. 160 00:16:07,528 --> 00:16:09,614 To do what? Clean the windows? 161 00:16:09,780 --> 00:16:14,619 Some sections must be replaced on schedule before wear is obvious. 162 00:16:14,785 --> 00:16:17,788 I've transferred it all to your onboard computer. 163 00:16:17,997 --> 00:16:19,624 It's a lot of info. 164 00:16:20,249 --> 00:16:23,252 Veikko, the boss would like to speak with you. 165 00:16:27,298 --> 00:16:30,801 So you agree with everything, Veikko? 166 00:16:30,927 --> 00:16:32,929 Yes. Why wouldn't I? 167 00:16:33,137 --> 00:16:37,683 - I don't agree with it at all. - Base, please stand by. 168 00:16:37,892 --> 00:16:41,938 Two new people, and one of them is totally green, Juana. 169 00:16:42,438 --> 00:16:43,898 And also... 170 00:16:44,440 --> 00:16:46,400 two from your old crew. 171 00:16:46,567 --> 00:16:49,445 How shall I put this... One is already a bit too old. 172 00:16:49,654 --> 00:16:50,780 Gaston. 173 00:16:50,947 --> 00:16:54,659 And the other one just recovered from a serious shock. Pawel. 174 00:16:54,951 --> 00:16:58,579 His medical test results are at the lowest limit, 175 00:16:58,704 --> 00:17:01,666 and only if you turn a blind eye, my dear friend. 176 00:17:02,542 --> 00:17:05,461 - Go on. - We know the reason. 177 00:17:05,670 --> 00:17:08,214 His girl was killed, on Ikaros. 178 00:17:08,339 --> 00:17:10,925 No one knows what actually happened. 179 00:17:11,092 --> 00:17:12,718 It's still a mystery. 180 00:17:12,843 --> 00:17:15,846 No wonder the young man was in shock. 181 00:17:16,222 --> 00:17:17,974 You want to help him. 182 00:17:18,349 --> 00:17:19,976 But how? 183 00:17:20,685 --> 00:17:22,853 With occupational therapy. 184 00:17:22,979 --> 00:17:24,063 Magnificent! 185 00:17:24,355 --> 00:17:26,482 But this isn't a sanatorium. 186 00:17:28,234 --> 00:17:31,195 Who'll take responsibility for that, Veikko? 187 00:17:31,362 --> 00:17:34,240 Responsibility is a funny thing, you know. 188 00:17:35,116 --> 00:17:37,618 It always involves a decision. 189 00:17:39,620 --> 00:17:42,456 A decision can be right or wrong. 190 00:17:45,751 --> 00:17:48,838 Do you think you had setbacks as commander 191 00:17:49,380 --> 00:17:51,966 because your decisions were wrong? 192 00:17:53,759 --> 00:17:56,887 If that were so, computers could do our job, 193 00:17:57,013 --> 00:17:59,015 but it'll never be that easy. 194 00:18:02,351 --> 00:18:03,519 Attention. 195 00:18:04,145 --> 00:18:05,980 Doppler, five seconds. 196 00:18:06,147 --> 00:18:07,607 4.8... 197 00:18:07,898 --> 00:18:11,235 This old hunk of junk sure polished up nicely. 198 00:18:11,736 --> 00:18:13,738 Special repair standard. 199 00:18:14,155 --> 00:18:16,907 The boss was snooping around every day. 200 00:18:17,158 --> 00:18:18,659 Expansion nozzle 201 00:18:19,619 --> 00:18:20,911 Minus 200 202 00:18:21,412 --> 00:18:22,663 150 203 00:18:23,164 --> 00:18:24,248 120 204 00:18:24,415 --> 00:18:26,125 Ramped up safety regulations. 205 00:18:26,417 --> 00:18:27,418 70 206 00:18:27,627 --> 00:18:30,671 Since the Ikaros disaster, everything's more rigorous. 207 00:18:30,880 --> 00:18:31,797 20 208 00:18:32,548 --> 00:18:33,674 10 209 00:18:33,924 --> 00:18:35,801 - Good, Terry. - Anything else? 210 00:18:36,010 --> 00:18:38,054 Get back to me from the Drive Sector. 211 00:18:38,304 --> 00:18:40,389 In the meantime, I'll call Samira. 212 00:18:41,182 --> 00:18:42,183 Samira. 213 00:18:42,391 --> 00:18:43,559 Samira! 214 00:18:43,768 --> 00:18:45,686 How are things looking with you? 215 00:18:46,312 --> 00:18:48,064 I'm ready now. 216 00:18:53,402 --> 00:18:57,823 Put on your monitors. Let's check your pulse and respiration. 217 00:19:03,204 --> 00:19:06,290 Control switch K-3 available for acknowledgment. 218 00:19:06,582 --> 00:19:08,167 Repeat transfer 6. 219 00:19:08,334 --> 00:19:12,797 - LAS, Section F, no output contact. - Regulation block, Hummingbird 2. 220 00:19:12,963 --> 00:19:17,176 I repeat: control switch K-3 available for acknowledgment. 221 00:19:17,677 --> 00:19:21,347 Hey, you old jokester! I want your pulse. 222 00:19:21,972 --> 00:19:23,307 Mm-hmm. 223 00:19:24,350 --> 00:19:26,310 This guy's 20 years younger. 224 00:19:27,978 --> 00:19:30,815 You should go see your doctor, too. 225 00:19:31,232 --> 00:19:34,860 A few too many hours in zero-G recently, I'd say. 226 00:19:35,861 --> 00:19:37,613 It wasn't that much. 227 00:19:39,949 --> 00:19:42,827 You seem in damn good shape, Veikko. 228 00:19:42,993 --> 00:19:44,328 Am I? 229 00:19:45,371 --> 00:19:47,748 Do you know what I've done? 230 00:19:49,625 --> 00:19:50,626 I've requested that 231 00:19:50,835 --> 00:19:53,379 the Space Security Center cancels your flight. 232 00:19:53,587 --> 00:19:55,756 I expect an answer any second now. 233 00:19:55,965 --> 00:19:58,759 You have to understand, I had no choice. 234 00:19:59,593 --> 00:20:02,388 - Hello there, Veikko. - Hello, Annett. 235 00:20:03,514 --> 00:20:05,516 Turkish coffee, as always. 236 00:20:05,725 --> 00:20:07,893 - Thank you. - Have a good flight. 237 00:20:08,602 --> 00:20:10,730 And say hi to Terry for me. 238 00:20:10,896 --> 00:20:13,107 - Right, I will. - But from Rosi. 239 00:20:13,274 --> 00:20:14,275 Oh! 240 00:20:14,400 --> 00:20:16,402 He said to say hi to you, too. 241 00:20:16,777 --> 00:20:17,862 Thanks. 242 00:20:21,115 --> 00:20:22,783 It's Space Security Center. 243 00:20:24,493 --> 00:20:26,620 Now it's decision time. 244 00:20:26,787 --> 00:20:29,749 What did you say? Would you rather speak, Veikko? 245 00:20:30,124 --> 00:20:31,876 No, you wanted this. 246 00:20:34,545 --> 00:20:37,047 This is the Luna North commander. 247 00:20:37,298 --> 00:20:41,051 This is Space Security Center. We don't understand the request. 248 00:20:41,177 --> 00:20:42,928 I have the report here: 249 00:20:43,137 --> 00:20:49,143 Flight order and compilation of crew at the express wish of Commander Veikko. 250 00:20:49,310 --> 00:20:50,936 The committee approved it. 251 00:20:51,145 --> 00:20:53,564 That's all I can say. Will that do? 252 00:20:53,773 --> 00:20:57,151 Yes, thank you. I withdraw the request. 253 00:21:01,822 --> 00:21:03,699 Please understand my surprise. 254 00:21:03,908 --> 00:21:07,828 Flight order and compilation of crew at your express wish? 255 00:21:08,829 --> 00:21:11,332 Why didn't you tell me that, Veikko? 256 00:21:12,333 --> 00:21:15,169 You asked the Space Security Center, not me. 257 00:21:15,336 --> 00:21:16,962 And what is your reason? 258 00:21:17,171 --> 00:21:20,424 Don't try to tell me you don't have a special reason. 259 00:21:21,050 --> 00:21:24,345 Gaston's celebrating 25 years as a cosmonaut. 260 00:21:25,596 --> 00:21:27,723 Please don't forget the flowers. 261 00:21:30,100 --> 00:21:33,312 You need more practice lying, Veikko. 262 00:21:39,360 --> 00:21:40,736 Attention, air lock. 263 00:21:40,945 --> 00:21:43,697 All functions tested. Pressure is OK. 264 00:21:43,864 --> 00:21:47,117 One minute to flight check, Hummingbird 1 and 2. 265 00:21:47,243 --> 00:21:50,871 Pawel, hurry up. The control center is done with Veikko. 266 00:21:51,121 --> 00:21:53,082 Tell him to get another coffee. 267 00:21:53,249 --> 00:21:56,085 The new woman and I are going on a leisurely flight. 268 00:21:56,377 --> 00:21:58,462 My name is Juana. 269 00:21:58,629 --> 00:22:01,131 Maybe you can remember that. 270 00:22:01,257 --> 00:22:06,762 Parking Strip B. Parking Orbit B. Flight check, Laika. Hummingbird 1 and 2. 271 00:22:06,887 --> 00:22:10,891 Parking Orbit B. Grounding order for all spacecraft. 272 00:22:11,100 --> 00:22:12,852 Security Level 3. 273 00:22:13,018 --> 00:22:15,980 I repeat: Parking Orbit B... 274 00:22:16,146 --> 00:22:17,273 Juana, ready? 275 00:22:17,398 --> 00:22:20,359 Grounding order for all spacecraft. Security Level 3. 276 00:22:20,526 --> 00:22:21,777 Pawel, ready? 277 00:22:35,541 --> 00:22:36,876 Takeoff. 278 00:22:37,042 --> 00:22:39,670 Hummingbird 2. 279 00:22:39,879 --> 00:22:41,171 Underway. 280 00:22:59,189 --> 00:23:02,693 Takeoff. Hummingbird 2. Underway. 281 00:23:14,705 --> 00:23:18,542 Attention, readjust the course program manually. 282 00:23:18,709 --> 00:23:20,210 Plus 15. 283 00:23:20,336 --> 00:23:21,545 Security gap 284 00:23:21,921 --> 00:23:23,589 set automatically at 50. 285 00:24:51,301 --> 00:24:55,180 You'll have to use the big wrench on Steering Nozzle 5. 286 00:24:55,305 --> 00:24:57,016 I'm already on my way. 287 00:24:59,309 --> 00:25:02,021 Attention, space premiere for little girls. 288 00:25:02,187 --> 00:25:03,647 Agreed, Gaston? 289 00:25:04,690 --> 00:25:06,442 Will she manage it? 290 00:25:07,317 --> 00:25:09,445 Do this twice... 291 00:25:10,404 --> 00:25:11,697 and done. 292 00:25:11,947 --> 00:25:14,450 Can we trust her to do a spacewalk? 293 00:25:14,658 --> 00:25:17,202 Astoundingly, all vital signs are normal. 294 00:25:18,454 --> 00:25:20,831 Even when the defect occurred. 295 00:25:20,956 --> 00:25:23,333 I see no reason for us to worry. 296 00:25:37,806 --> 00:25:40,726 Konrad, report to Luna North. 297 00:25:41,101 --> 00:25:42,811 Report already relayed. 298 00:25:43,353 --> 00:25:45,731 Wow, quick thinking. 299 00:26:15,260 --> 00:26:17,971 Samira, what do your fever charts say? 300 00:26:18,138 --> 00:26:20,015 Pulse greatly elevated. 301 00:26:20,891 --> 00:26:22,476 Still rising. 302 00:26:23,227 --> 00:26:25,771 Breathing is very tense. 303 00:26:28,524 --> 00:26:33,403 If oxygen deficiency increases, she'll go unconscious, Gaston. 304 00:26:33,612 --> 00:26:34,988 Thank you. 305 00:26:36,490 --> 00:26:37,658 Juana. 306 00:26:38,492 --> 00:26:40,160 Juana, do you hear me? 307 00:26:41,245 --> 00:26:42,871 Do you hear me? 308 00:26:46,792 --> 00:26:48,669 Enough acrobatics. 309 00:26:49,253 --> 00:26:53,132 Now slowly pull in your arms and legs and take a break. 310 00:26:53,674 --> 00:26:56,927 So you don't get bored waiting for Pawel's taxi, 311 00:26:57,136 --> 00:26:59,805 list all prime numbers up to 100,000. 312 00:27:20,284 --> 00:27:21,285 17 313 00:27:23,078 --> 00:27:24,204 19 314 00:27:25,080 --> 00:27:26,540 23 315 00:27:27,833 --> 00:27:31,461 - 29, 31 - You're good at calming young girls. 316 00:27:31,670 --> 00:27:34,423 - That's new to me, but well done. - Yes. 317 00:27:34,840 --> 00:27:37,676 - 41 - Thanks for the compliment. 318 00:28:03,118 --> 00:28:06,705 You'll have to write a report for your lost wrench. 319 00:28:06,872 --> 00:28:09,249 Space Security Center will give it 320 00:28:09,374 --> 00:28:12,127 a name, number and call it a mini planet. 321 00:28:13,337 --> 00:28:17,633 And you'll be reprimanded, Juana. For going out without a tether. 322 00:28:17,758 --> 00:28:19,092 Back to it. 323 00:28:19,384 --> 00:28:22,137 Engine sector check, Terry. 324 00:28:22,721 --> 00:28:26,141 Cooling air curtain, minus 100, 120. 325 00:28:28,393 --> 00:28:31,772 Last communication from the Space Security Center. 326 00:28:31,980 --> 00:28:37,027 Orbital station Luna North has cleared the spaceship Laika for takeoff. 327 00:28:37,236 --> 00:28:40,530 The spacecraft has already left Earth's orbit. 328 00:28:41,031 --> 00:28:44,034 Work order in the asteroid belt. 329 00:28:44,660 --> 00:28:47,537 Earth salutes you, cosmonauts. 330 00:28:53,043 --> 00:28:55,796 Antenna probe Alpha 19 released. 331 00:28:56,171 --> 00:29:00,384 Coordinates 19.13.76.00.12.44. 332 00:29:01,176 --> 00:29:04,888 Whenever we pass the Alpha Centauri I have to get a grip on myself. 333 00:29:05,180 --> 00:29:07,307 It used to really get to me, 334 00:29:08,141 --> 00:29:11,436 the immense emptiness of space. 335 00:29:13,063 --> 00:29:16,149 Veikko, are you listening? I'm philosophizing. 336 00:29:16,316 --> 00:29:18,318 Philosophy is my hobby horse. 337 00:29:18,527 --> 00:29:19,695 Keep going. 338 00:29:20,195 --> 00:29:22,572 Philosophy starts with questions. 339 00:29:22,781 --> 00:29:26,660 - Questions or curiosity? - Well, questions sound better. 340 00:29:27,035 --> 00:29:29,579 I've been dying to know since takeoff. 341 00:29:30,414 --> 00:29:33,959 So you had some trouble with Space Security, right? 342 00:29:34,167 --> 00:29:35,294 Who said that? 343 00:29:35,669 --> 00:29:38,839 You had a quarrel with the top dog at Luna North. 344 00:29:38,964 --> 00:29:40,090 Why's that? 345 00:29:41,466 --> 00:29:43,051 Remember this: 346 00:29:43,218 --> 00:29:47,347 if you know the secretary, you know everything about the boss. 347 00:29:48,307 --> 00:29:49,725 Do you know her? 348 00:29:51,059 --> 00:29:52,227 I don't. 349 00:29:53,729 --> 00:29:54,855 Terry. 350 00:30:19,629 --> 00:30:24,384 - What? Am I being relieved? - Proceed. I won't touch your stuff. 351 00:30:24,593 --> 00:30:26,970 Thanks, setting up just wastes time. 352 00:30:27,137 --> 00:30:28,513 Nothing's happened. 353 00:30:34,644 --> 00:30:37,272 You were close to Ikaros when it happened? 354 00:30:38,273 --> 00:30:42,027 Close is an exaggeration, but compared to the distance to Earth, yes. 355 00:30:43,653 --> 00:30:47,157 Did you manage to do any radio wave experiments? 356 00:30:47,282 --> 00:30:49,659 - Yes. - Any success? 357 00:30:49,868 --> 00:30:51,161 Yes and no. 358 00:30:51,370 --> 00:30:54,414 You know, it's like a hunter stalking deer. 359 00:30:54,623 --> 00:30:59,252 You wait for weeks, then finally see the prize buck for a few seconds. 360 00:30:59,419 --> 00:31:01,171 What is there to report? 361 00:31:01,296 --> 00:31:04,049 Cock-and-bull stories are deadly for a scientist. 362 00:31:04,174 --> 00:31:06,551 Didn't Ikaros send a distress call? 363 00:31:06,676 --> 00:31:07,677 No. 364 00:31:08,136 --> 00:31:11,056 Disaster must've hit very suddenly. 365 00:31:11,264 --> 00:31:14,518 To send a distress call you just press a button. 366 00:31:14,768 --> 00:31:18,814 It's been programmed into every ship for over 50 years now. 367 00:31:18,939 --> 00:31:21,566 I don't know what you're driving at, Pawel. 368 00:31:22,943 --> 00:31:25,195 It is possible you missed it. 369 00:31:25,404 --> 00:31:26,905 I still don't get you. 370 00:31:27,072 --> 00:31:29,199 I see your apparatus here. 371 00:31:29,408 --> 00:31:32,202 You were working. Maybe the distress call went... 372 00:31:34,830 --> 00:31:38,417 You know there's no worse insult for a radio engineer. 373 00:31:38,708 --> 00:31:41,711 Then, as now, I was using separate apparatuses. 374 00:31:41,837 --> 00:31:43,422 That goes without saying. 375 00:31:44,464 --> 00:31:48,552 And the distress call has been preprogrammed for 50 years. 376 00:31:48,718 --> 00:31:54,224 So even if all receivers were off, it'd be saved and set off an alarm. 377 00:31:54,433 --> 00:31:55,809 I know that! 378 00:31:55,976 --> 00:32:00,105 Cosmonaut training, second course. But that doesn't explain it. 379 00:32:00,230 --> 00:32:03,692 Someone messed up. Otherwise, it wouldn't have happened. 380 00:32:03,859 --> 00:32:06,736 Or we'd have some solid lead to go on. 381 00:32:06,987 --> 00:32:08,113 Konrad! 382 00:32:09,114 --> 00:32:10,240 Konrad! 383 00:34:33,842 --> 00:34:37,012 That's enough for today, Juana. It's my turn now. 384 00:34:37,220 --> 00:34:39,639 Thanks. Thanks a lot, Terry. 385 00:34:41,224 --> 00:34:44,894 I'm sure, you'll win the next training competition. 386 00:34:46,396 --> 00:34:50,525 The level of the student reflects the skill of the instructor. 387 00:35:02,746 --> 00:35:05,540 Is it OK if I start with this old-timer? 388 00:35:06,041 --> 00:35:08,376 I'd like to double the load today. 389 00:35:09,294 --> 00:35:11,630 Let's see what shape you're in. 390 00:35:17,177 --> 00:35:19,679 Does the commander train regularly? 391 00:35:19,804 --> 00:35:20,805 Why? 392 00:35:21,264 --> 00:35:23,433 I think he isn't looking good. 393 00:35:23,933 --> 00:35:27,646 Maybe he isn't sleeping well. Or he's troubled? 394 00:35:27,812 --> 00:35:30,190 Samira would have alerted me. 395 00:35:30,315 --> 00:35:31,566 What's your guess? 396 00:35:31,775 --> 00:35:34,319 Maybe Veikko knows something we don't. 397 00:35:34,527 --> 00:35:37,697 Possibly, but why wouldn't he inform the crew? 398 00:35:37,947 --> 00:35:40,700 Not everyone needs to know everything. 399 00:35:40,909 --> 00:35:44,829 An age-old problem. Is that valid in our circumstances? 400 00:35:45,455 --> 00:35:49,959 Seven people in space for a year, entirely on their own. 401 00:35:50,460 --> 00:35:54,714 How can one individual bear to keep such information from the others? 402 00:35:55,090 --> 00:35:58,843 Maybe he thinks he has to bear a certain responsibility alone. 403 00:35:59,427 --> 00:36:03,473 Wouldn't he want to share what he knows with at least one crew member? 404 00:36:03,682 --> 00:36:06,559 - Definitely. But he can't. - Why not? 405 00:36:06,726 --> 00:36:09,187 Trusting in just one person divides a crew. 406 00:36:09,604 --> 00:36:14,359 The collective would fall apart the moment the knowledge is out. 407 00:36:15,110 --> 00:36:18,488 So he must bear the load alone. No one can help him. 408 00:36:18,697 --> 00:36:21,991 There must be a very significant reason to justify that. 409 00:36:22,117 --> 00:36:23,243 Yes, of course. 410 00:36:23,451 --> 00:36:26,830 Very significant, and very humane. 411 00:36:59,779 --> 00:37:01,656 All readings normal. 412 00:37:01,906 --> 00:37:05,744 The technical ones, not yours. Veikko, you seem run-down. 413 00:37:05,910 --> 00:37:08,913 Now I know why you skipped the last checkup. 414 00:37:09,122 --> 00:37:13,626 It's so unheard-of that there's no article in the disciplinary code on it. 415 00:37:13,793 --> 00:37:15,128 I checked myself. 416 00:37:15,295 --> 00:37:16,421 Me too. 417 00:37:16,546 --> 00:37:19,924 Do you really think you're up to the rigors ahead? 418 00:37:20,133 --> 00:37:21,384 I doubt it. 419 00:37:22,051 --> 00:37:23,928 Samira, listen carefully. 420 00:37:24,053 --> 00:37:26,055 I am in perfect working order. 421 00:37:26,264 --> 00:37:28,808 Shame that you won't accept help. 422 00:37:29,017 --> 00:37:31,686 The pressure test is over. That'll do. 423 00:37:55,919 --> 00:37:59,088 Eva 12-17. 424 00:37:59,297 --> 00:38:02,342 Where is the secret code? 425 00:38:02,550 --> 00:38:04,677 Lambda Raphanus. 426 00:38:11,851 --> 00:38:15,480 Eva 12-17. 427 00:38:15,605 --> 00:38:19,442 Where is the secret code? 428 00:38:19,734 --> 00:38:22,487 Lambda Raphanus. 429 00:38:22,862 --> 00:38:25,740 I am giving you 430 00:38:26,241 --> 00:38:28,368 five seconds. 431 00:38:30,245 --> 00:38:31,621 Shame. 432 00:38:31,746 --> 00:38:34,833 I normally have more success with my robot, 433 00:38:35,208 --> 00:38:38,002 and the dialogues from my old crime thrillers. 434 00:38:38,628 --> 00:38:42,382 I didn't know you were so talented. What else can it do? 435 00:38:42,507 --> 00:38:45,343 I constructed it so it can be reprogrammed quickly. 436 00:38:45,593 --> 00:38:47,136 Where should I send it? 437 00:38:47,595 --> 00:38:49,013 To the cafeteria? 438 00:38:50,139 --> 00:38:51,516 For what? 439 00:38:51,724 --> 00:38:54,143 How about... a soft drink. 440 00:38:54,352 --> 00:38:58,022 Serve us two soft drinks, with vitamins A, B and C. 441 00:38:59,649 --> 00:39:04,028 Two soft drinks. 442 00:39:04,153 --> 00:39:07,782 - Vitamin A, B... - What've you got planned with this? 443 00:39:07,991 --> 00:39:09,659 Nothing at the moment. 444 00:39:09,868 --> 00:39:11,369 But listen to this. 445 00:39:12,412 --> 00:39:14,163 It's an old recording. 446 00:39:15,164 --> 00:39:16,624 What do you think? 447 00:39:17,166 --> 00:39:19,168 Hmm... Is that it? 448 00:39:19,919 --> 00:39:22,547 Slow down. I'll put a filter on it. 449 00:39:23,923 --> 00:39:25,884 3.4 hertz. 450 00:39:27,385 --> 00:39:29,679 Mm-hmm. That's better. 451 00:39:30,013 --> 00:39:32,932 What made you think it wasn't just white noise? 452 00:39:33,808 --> 00:39:36,269 Tireless inquisitiveness? Chance? 453 00:39:36,436 --> 00:39:39,063 You know how it is when you get into something. 454 00:39:39,188 --> 00:39:41,649 They're not signals from a probe from Earth. 455 00:39:42,442 --> 00:39:45,570 Do you think intelligent beings are behind them? 456 00:39:45,820 --> 00:39:47,822 It is at least conceivable. 457 00:39:49,157 --> 00:39:50,700 The crazy thing is 458 00:39:50,825 --> 00:39:55,455 the signals are in millimeter range that we can't receive on Earth. 459 00:39:55,580 --> 00:39:59,208 I'm no expert on radio waves, but I remember a bit from school. 460 00:39:59,334 --> 00:40:01,961 Our atmosphere absorbs millimeter waves. 461 00:40:02,170 --> 00:40:04,047 Due to water vapor, I think. 462 00:40:04,213 --> 00:40:06,299 Bravo. You paid attention. 463 00:40:06,466 --> 00:40:08,051 Well, that was a while ago. 464 00:40:08,217 --> 00:40:11,220 We had a girl with long hair in our class back then. 465 00:40:12,305 --> 00:40:13,973 Hair this long. 466 00:40:14,682 --> 00:40:16,476 Stick to the water vapor. 467 00:40:16,601 --> 00:40:18,436 What do you conclude from that? 468 00:40:24,484 --> 00:40:26,819 That if you sent a message in that range 469 00:40:26,986 --> 00:40:29,447 your atmosphere would be water-vapor free. 470 00:40:29,822 --> 00:40:30,865 Every sender 471 00:40:31,074 --> 00:40:33,493 wants their messages to reach someone. 472 00:40:33,952 --> 00:40:36,079 I draw a different conclusion. 473 00:40:37,830 --> 00:40:40,959 The sender is only interested in people reaching them 474 00:40:41,125 --> 00:40:44,504 who can move outside their protective water-vapor shield. 475 00:40:45,380 --> 00:40:48,341 Who are so technologically advanced 476 00:40:49,258 --> 00:40:52,595 that contact with them would make sense. 477 00:40:52,762 --> 00:40:56,891 Shaken mixed drink. 478 00:40:57,100 --> 00:41:00,269 - Vitamin A, B and C. - Voilà. 479 00:41:00,478 --> 00:41:01,646 My compliments. 480 00:41:01,771 --> 00:41:03,731 What's wrong? Serve them. 481 00:41:03,898 --> 00:41:06,651 Temperature stable, 12 degrees Celsius. 482 00:41:06,859 --> 00:41:08,277 Serve. 483 00:41:08,611 --> 00:41:10,363 Serve. 484 00:41:10,530 --> 00:41:12,281 Serve. 485 00:41:12,532 --> 00:41:15,284 Serve. Serve... 486 00:41:15,493 --> 00:41:16,869 Terry says... 487 00:41:17,036 --> 00:41:21,165 Huh? You rascals. You're good at teasing a girl. 488 00:41:21,416 --> 00:41:25,169 Gaston asked if anyone is still afraid of robots. 489 00:41:25,294 --> 00:41:26,879 What do you think, Juana? 490 00:41:27,046 --> 00:41:28,548 Not of robots. 491 00:41:28,798 --> 00:41:30,883 But of pranksters. 492 00:41:39,142 --> 00:41:41,686 Veikko? Transmission time for Luna North. 493 00:41:41,894 --> 00:41:44,814 - Will you speak into the radio coder? - Yes, I will. 494 00:41:56,325 --> 00:41:58,536 Commander Veikko speaking. 495 00:41:59,203 --> 00:42:02,707 Piazzi 1 to 4, replaced on schedule. 496 00:42:02,832 --> 00:42:05,460 New approach course to Piazzi's orbit. 497 00:42:05,668 --> 00:42:09,338 Immediate report via M10 once we arrive in the target area. 498 00:42:09,672 --> 00:42:14,927 Medical checkups of all crew members concluded with satisfactory results. 499 00:42:23,352 --> 00:42:24,979 Course correction. 500 00:42:25,104 --> 00:42:27,482 Plus 5, 4, 501 00:42:28,357 --> 00:42:29,358 3, 502 00:42:29,734 --> 00:42:31,569 2... 1. 503 00:42:31,736 --> 00:42:34,739 It'd be good if your excursion was under four hours 504 00:42:34,947 --> 00:42:38,367 so we won't have to correct our course and will save fuel. 505 00:42:38,576 --> 00:42:41,954 Hard to say. There are more rocks than I feared. 506 00:42:42,121 --> 00:42:44,373 I'll try to dip in from below. 507 00:42:44,499 --> 00:42:47,585 Autopilot programing might not do the trick. 508 00:42:47,752 --> 00:42:49,087 There are three rocks. 509 00:42:49,253 --> 00:42:54,008 The speed of each of them is so different that I don't know how to slip through them. 510 00:42:55,760 --> 00:43:00,264 I'll compute a subprogram tailored to that big meteorite for you. 511 00:43:00,640 --> 00:43:04,143 It appears to be the most dangerous on the way to Piazzi 5. 512 00:43:04,268 --> 00:43:05,895 Let's call it Ottokar. 513 00:43:07,105 --> 00:43:08,523 Course readout. 514 00:43:09,482 --> 00:43:11,734 Guide beam 30 degrees. 515 00:43:11,901 --> 00:43:14,153 This bird's never been so ready to go. 516 00:43:14,403 --> 00:43:16,656 Thanks for your help, Terry. 517 00:43:16,906 --> 00:43:19,033 I should've done it alone. 518 00:43:19,158 --> 00:43:20,993 - 28... - Pure selfishness. 519 00:43:21,410 --> 00:43:23,663 I want to make it back after all. 520 00:43:25,998 --> 00:43:28,793 If the repairs take a bit longer, 521 00:43:29,293 --> 00:43:31,003 send over hot tea. 522 00:43:31,170 --> 00:43:32,922 With lemon or milk? 523 00:43:33,256 --> 00:43:34,924 With rum, I hope. 524 00:43:35,883 --> 00:43:38,928 Hey, Veikko, who was this Piazzi guy anyway? 525 00:43:39,053 --> 00:43:40,638 An Italian astronomer. 526 00:43:40,805 --> 00:43:44,684 He lived from 1746 to 1826. 527 00:43:44,809 --> 00:43:49,438 Believe it or not, he discovered the first asteroid on January 1, 1801. 528 00:43:49,564 --> 00:43:51,065 Why do you want to know? 529 00:43:51,315 --> 00:43:54,277 Hm... In case he's there waiting for us. 530 00:43:55,194 --> 00:43:57,196 Hummingbird, takeoff plus three. Go! 531 00:43:57,405 --> 00:44:01,325 - Or the programming will run hot. - Hummingbird 1, underway. 532 00:44:22,096 --> 00:44:24,307 Your program is great, Pawel. 533 00:44:24,724 --> 00:44:27,101 And Ottokar is nowhere in sight. 534 00:44:27,310 --> 00:44:29,979 Wait, the second course correction is coming. 535 00:44:30,104 --> 00:44:33,191 You're bouncing us off rail cushions like a pool ball. 536 00:44:33,691 --> 00:44:35,109 Go on then. 537 00:44:35,443 --> 00:44:37,069 We'll keep still. 538 00:44:44,869 --> 00:44:46,996 You three sure are still. 539 00:44:47,622 --> 00:44:49,874 Terry's kissing Juana. 540 00:44:51,209 --> 00:44:53,127 I didn't want to disturb them. 541 00:44:56,505 --> 00:44:59,592 Cut the nonsense. You must see Ottokar now. 542 00:45:02,637 --> 00:45:04,639 Yes, clearer than I want to. 543 00:45:04,764 --> 00:45:09,227 If you miscalculated, Ottokar will be in my lap in a minute or less. 544 00:45:10,228 --> 00:45:13,397 Konrad, tell us what your radio locator says. 545 00:45:13,898 --> 00:45:15,650 It's going to be tight, 546 00:45:15,775 --> 00:45:17,735 but we knew that beforehand. 547 00:45:17,902 --> 00:45:20,029 It'll be fine, Gaston. 548 00:45:27,745 --> 00:45:29,664 You're a genius, Pawel. 549 00:45:31,666 --> 00:45:33,876 Hey, are you still alive? 550 00:45:34,502 --> 00:45:39,048 Hey, Gaston. You really gave us a scare, damn it. 551 00:45:39,548 --> 00:45:41,801 Why the silence? What was wrong? 552 00:45:42,301 --> 00:45:45,805 Hey, Veikko. You mean here? Nothing happened here. 553 00:45:46,514 --> 00:45:48,391 Or did you see something? 554 00:45:49,183 --> 00:45:51,269 No, I didn't. 555 00:45:51,435 --> 00:45:53,062 My eyes were closed. 556 00:45:53,271 --> 00:45:55,773 Well, just wait until you're back. 557 00:45:56,148 --> 00:45:59,318 Signor Piazzi's weekend getaway is behind you. 558 00:45:59,527 --> 00:46:01,070 If that interests you. 559 00:46:01,195 --> 00:46:05,658 - Terry is getting ready to exit. - How does it look? 560 00:47:22,902 --> 00:47:26,906 Well done, Terry. I'd definitely have a bump on my head. 561 00:47:27,114 --> 00:47:29,909 My speed was poorly adjusted, so I slipped. 562 00:47:30,117 --> 00:47:32,119 The tether's secure. Come up. 563 00:47:50,054 --> 00:47:53,057 Attention. Ready to exit. 564 00:47:53,182 --> 00:47:54,308 Gaston? 565 00:47:55,017 --> 00:47:56,185 Go! 566 00:48:35,933 --> 00:48:38,853 Attention, Laika. Terry and Gaston are out. 567 00:48:38,978 --> 00:48:41,939 Hummingbird coupled to Piazzi 5 via tether cable. 568 00:48:50,614 --> 00:48:52,116 Good, Juana. 569 00:48:52,324 --> 00:48:56,954 - Give me an update every three minutes. - Roger that. 570 00:49:09,884 --> 00:49:13,262 Send my apprentice over, Juana. We want to start. 571 00:49:13,471 --> 00:49:15,139 Already on its way, Gaston. 572 00:50:49,817 --> 00:50:52,736 15 minutes is short as hell. 573 00:50:52,945 --> 00:50:55,072 - I know. - Don't forget. 574 00:50:55,239 --> 00:50:58,617 Exiting and entering will take at least two to three minutes. 575 00:50:58,742 --> 00:50:59,743 Sure. 576 00:50:59,994 --> 00:51:02,371 The air won't last much longer. 577 00:51:02,496 --> 00:51:03,747 I know. 578 00:51:04,123 --> 00:51:09,378 Krystina, the most important thing is to get back in here in 15 minutes. 579 00:51:09,587 --> 00:51:14,633 No, it's that I find parts for a working emergency transmitter. 580 00:51:14,758 --> 00:51:17,344 Otherwise, we'll stay a dead piece of metal. 581 00:51:17,845 --> 00:51:19,763 An iron meteorite. 582 00:51:20,639 --> 00:51:23,517 If a radar pulse ever bounces off us again. 583 00:51:24,643 --> 00:51:26,729 Tell me something. 584 00:51:26,895 --> 00:51:28,022 Yes, go on. 585 00:51:28,147 --> 00:51:31,025 How much longer will the medications last? 586 00:51:31,525 --> 00:51:34,778 Some of us are showing clear anxiety symptoms. 587 00:51:35,904 --> 00:51:39,408 For now, concentrate on your work outside. 588 00:51:42,411 --> 00:51:43,996 I'm all out. 589 00:52:31,585 --> 00:52:33,962 The oxygen's running out! 590 00:52:37,716 --> 00:52:39,551 You need to sleep. 591 00:52:53,440 --> 00:52:55,234 Look at you. 592 00:52:56,735 --> 00:52:59,613 You're reading my dissertation! Do you like it? 593 00:52:59,738 --> 00:53:02,199 - Not especially. - Me neither. 594 00:53:03,617 --> 00:53:05,369 Let it rot. 595 00:53:08,997 --> 00:53:11,875 What kind of a person was Krystina? 596 00:53:12,751 --> 00:53:15,379 Leave Krystina out of it, she's dead. 597 00:53:17,631 --> 00:53:18,882 I know it. 598 00:53:19,633 --> 00:53:21,385 But I don't know why. 599 00:53:21,593 --> 00:53:23,470 "Why" is a good question. 600 00:53:23,637 --> 00:53:25,389 Perhaps the most human one. 601 00:53:25,514 --> 00:53:27,224 But you fail to answer it. 602 00:53:27,391 --> 00:53:29,727 Why don't you try to do that? 603 00:53:29,893 --> 00:53:31,270 Yeah, why? 604 00:53:31,395 --> 00:53:33,147 A textbook question. 605 00:53:33,731 --> 00:53:35,733 But it doesn't always work. 606 00:53:36,900 --> 00:53:38,402 And not just for me. 607 00:53:39,153 --> 00:53:40,529 Not for you either. 608 00:53:41,488 --> 00:53:44,616 Why did you skip the health checkup after takeoff? 609 00:53:45,033 --> 00:53:48,036 Maybe you can feel your strength declining? 610 00:53:48,412 --> 00:53:50,748 Maybe you're afraid of aging? 611 00:53:51,415 --> 00:53:54,168 Or you're afraid of not being able to fly anymore? 612 00:53:56,420 --> 00:53:59,673 - Go on. - I'm not faulting you. 613 00:54:00,174 --> 00:54:04,303 On the contrary. You not obeying the rules impresses me. 614 00:54:04,511 --> 00:54:06,555 But then let me live by my own rules. 615 00:54:07,181 --> 00:54:09,683 Right, and how do you want to live? 616 00:54:10,309 --> 00:54:12,311 I do my daily work. 617 00:54:12,561 --> 00:54:15,814 Am I conscientious? Yes. On time? Yes. 618 00:54:16,023 --> 00:54:17,691 So what do you fault me for? 619 00:54:18,442 --> 00:54:19,651 Nothing. 620 00:54:20,402 --> 00:54:22,321 But you have good reason to. 621 00:54:22,446 --> 00:54:25,574 You got me out of the sanatorium and on this mission. 622 00:54:25,699 --> 00:54:28,202 And I let you down. No self-discipline. 623 00:54:28,327 --> 00:54:30,704 Fault me for ingratitude at least. 624 00:54:36,835 --> 00:54:38,086 Sorry. 625 00:54:44,718 --> 00:54:48,430 Gaston will be impressed. I'm almost finished. 626 00:54:49,431 --> 00:54:51,600 25 years in the cosmos, 627 00:54:51,725 --> 00:54:53,435 a resourceful guy. 628 00:54:53,602 --> 00:54:55,604 He wouldn't have managed otherwise. 629 00:54:56,730 --> 00:54:57,981 Try it on. 630 00:55:00,192 --> 00:55:04,112 I think dark hair will go really well with your silver dress. 631 00:55:05,572 --> 00:55:08,450 I've known him a long time. I visited him once. 632 00:55:08,617 --> 00:55:13,247 When he's not in space he lives like a vintner in old-time France. 633 00:55:13,372 --> 00:55:15,499 He has five sons and two daughters. 634 00:55:15,624 --> 00:55:18,210 Did you ever have a deeper interest in him? 635 00:55:19,211 --> 00:55:22,256 Why do you ask? Because we flirt? 636 00:55:22,381 --> 00:55:26,385 That means nothing. As you know, that's space psychology. 637 00:55:26,969 --> 00:55:28,512 Let me see. 638 00:55:28,637 --> 00:55:31,265 Well? How do you like it? 639 00:55:32,266 --> 00:55:34,101 Oh, it's you, Terry. 640 00:55:34,268 --> 00:55:38,230 I know you'd rather have Gaston as a French fashion advisor. 641 00:55:40,357 --> 00:55:42,401 You look enchanting, Juana. 642 00:55:42,860 --> 00:55:45,279 Juana, stay. This concerns us all. 643 00:55:46,154 --> 00:55:51,285 Pawel asked me to let him monitor radio and radar signals during the party. 644 00:55:59,251 --> 00:56:02,921 I think you should respect that wish in this special case. 645 00:56:12,180 --> 00:56:15,893 Gaston, that was the longest speech I've ever given. 646 00:56:16,059 --> 00:56:20,522 Now our youngest cosmonaut will give our longest-tenured our well-wishes. 647 00:56:23,692 --> 00:56:26,153 - Hey, Gaston! And me? - Thanks. 648 00:56:28,071 --> 00:56:29,197 Gaston. 649 00:56:29,323 --> 00:56:32,200 I tried to calculate your flight kilometers. 650 00:56:32,409 --> 00:56:35,412 Our computer ran hot at this number. 651 00:56:35,579 --> 00:56:38,916 A message from Earth that I kept from the commander. 652 00:56:39,082 --> 00:56:40,584 Samira, read it aloud. 653 00:57:42,020 --> 00:57:44,773 Ladies and gents, be seated. 654 00:57:45,524 --> 00:57:49,027 You are about to see the horror drama 655 00:57:49,236 --> 00:57:51,780 The Love Life of Gaston Lefèvre. 656 00:57:52,406 --> 00:57:57,411 The director courteously advises you that this artwork is for adults only. 657 00:57:57,619 --> 00:57:59,663 - Bravo! - Bravo! Bravo! 658 00:57:59,871 --> 00:58:01,039 Bravo! 659 00:58:01,498 --> 00:58:02,499 ACT I 660 00:58:29,192 --> 00:58:30,193 WAIT! 661 00:59:04,436 --> 00:59:05,437 ACT II 662 00:59:39,262 --> 00:59:40,263 WAIT! 663 00:59:59,658 --> 01:00:00,659 ACT III 664 01:00:20,262 --> 01:00:22,931 What's going on? An alarm? 665 01:00:24,891 --> 01:00:27,435 No, not an alarm. Come along. 666 01:00:36,319 --> 01:00:39,698 We now know Konrad first received these signals 667 01:00:39,906 --> 01:00:41,908 when Ikaros was destroyed. 668 01:00:42,075 --> 01:00:45,453 Ikaros very likely received these signals too. 669 01:00:46,454 --> 01:00:48,582 Or had the opportunity to. 670 01:00:48,707 --> 01:00:51,835 Konrad believes that these signals may be 671 01:00:51,960 --> 01:00:54,713 from highly developed beings. 672 01:00:54,838 --> 01:00:58,425 So Laika could be facing the same danger as Ikaros. 673 01:00:59,217 --> 01:01:02,179 I don't think that's an absurd conclusion. 674 01:01:02,846 --> 01:01:04,472 I'm not fearful. 675 01:01:05,807 --> 01:01:10,228 But there shouldn't be more senseless victims. 676 01:01:16,818 --> 01:01:21,740 If commander and crew feel that my work could endanger Laika, 677 01:01:21,990 --> 01:01:25,243 I won't try to receive the signals again. 678 01:01:25,452 --> 01:01:30,373 No one knows or may ever know the cause of the Ikaros disaster. 679 01:01:30,999 --> 01:01:32,500 But these signals 680 01:01:33,210 --> 01:01:35,128 have nothing to do with it. 681 01:01:36,963 --> 01:01:39,716 And I'm sure Veikko agrees with me. 682 01:01:41,593 --> 01:01:46,097 One of the key requirements for venturing out into the galaxy 683 01:01:46,264 --> 01:01:50,477 is having totally overcome thoughts of destruction and aggression. 684 01:01:52,896 --> 01:01:56,608 Only then will each person's abilities 685 01:01:56,775 --> 01:02:00,403 fully develop thanks to the advanced society. 686 01:02:00,528 --> 01:02:03,615 In the last century it had become clear 687 01:02:03,782 --> 01:02:06,117 what enormous achievements awaited us. 688 01:02:07,744 --> 01:02:10,997 Please forgive me. I've digressed. 689 01:02:11,164 --> 01:02:14,417 All I really needed to say was that I agree with Konrad. 690 01:02:14,626 --> 01:02:18,004 Highly developed life forms mean peaceful life forms. 691 01:02:19,547 --> 01:02:21,633 One last question, Veikko. 692 01:02:21,800 --> 01:02:25,136 Were you speaking as a philosopher or commander? 693 01:02:25,303 --> 01:02:27,305 Do you see two of me? 694 01:02:39,693 --> 01:02:41,319 Attention. 695 01:02:41,444 --> 01:02:44,197 Gaston and Terry 696 01:02:44,322 --> 01:02:48,702 are continuing repairs on Piazzi. 697 01:02:49,035 --> 01:02:51,663 Roger that. First Gaston should... 698 01:02:51,830 --> 01:02:54,833 Listen. I've accessed Piazzi's memory. 699 01:02:55,041 --> 01:02:58,211 ...are continuing repairs on Piazzi. 700 01:03:03,466 --> 01:03:06,720 Is this a joke? Those are your signals, Konrad! 701 01:03:08,305 --> 01:03:09,848 Answer me! 702 01:03:12,225 --> 01:03:14,436 I'm not in the mood for jokes. 703 01:03:14,853 --> 01:03:17,564 My experiment apparatus isn't even on. 704 01:03:17,731 --> 01:03:18,815 I'm coming. 705 01:03:19,107 --> 01:03:22,610 In the meantime, ask Juana if she was on standby too. 706 01:03:23,737 --> 01:03:25,989 Attention. Laika to Hummingbird. 707 01:03:26,239 --> 01:03:28,199 Keep your chin up now. 708 01:03:35,707 --> 01:03:37,751 Attention. Laika to Hummingbird. 709 01:03:37,959 --> 01:03:40,754 Laika to Hummingbird. Juana, were you on standby? 710 01:03:40,879 --> 01:03:42,505 Transfer your radio memory. 711 01:03:45,008 --> 01:03:48,845 I didn't think we could receive transmissions now. 712 01:03:49,012 --> 01:03:52,349 Not till we reached Space Sector A7 in two weeks. 713 01:04:02,233 --> 01:04:04,903 Everything's fine. I'm sure of it. 714 01:04:06,363 --> 01:04:11,034 But I'd like to know how these signals ended up in Piazzi's memory, 715 01:04:12,660 --> 01:04:14,871 and how long they've been there. 716 01:04:16,539 --> 01:04:18,416 Access them again. 717 01:04:34,933 --> 01:04:36,393 Attention. 718 01:04:37,519 --> 01:04:39,062 It's sending. 719 01:04:47,654 --> 01:04:51,908 What's going on, Pawel? Your stress levels have skyrocketed. 720 01:04:53,284 --> 01:04:54,911 Konrad's signals. 721 01:04:55,078 --> 01:04:56,788 Know what's sending them? 722 01:04:57,038 --> 01:05:00,917 - Piazzi's memory. - Really? What does that mean? 723 01:05:02,460 --> 01:05:05,672 It can only mean that Veikko's peaceful beings 724 01:05:05,839 --> 01:05:07,966 can transmit on our frequencies. 725 01:05:08,842 --> 01:05:13,054 Juana, ask why they keep accessing the radio memory. 726 01:05:13,555 --> 01:05:15,306 It's driving us crazy. 727 01:05:15,723 --> 01:05:18,726 We'd really like to work on Sector 3 now. 728 01:05:19,477 --> 01:05:20,854 Roger that. 729 01:05:21,729 --> 01:05:24,732 Laika? Laika. Hummingbird to Laika. 730 01:05:37,620 --> 01:05:38,746 Samira. 731 01:05:39,747 --> 01:05:41,124 Quick. 732 01:05:49,632 --> 01:05:52,343 What is it, Veikko? Disappointed? Why? 733 01:05:52,510 --> 01:05:56,514 We're on the cusp of a discovery people have dreamt of for a millennium. 734 01:05:56,723 --> 01:05:59,976 They're on our frequencies. Think about that. 735 01:06:00,226 --> 01:06:03,229 And they know the Piazzi code numbers. 736 01:06:04,522 --> 01:06:07,775 You're not afraid of this encounter. Why aren't you glad? 737 01:06:07,901 --> 01:06:11,362 I've worked on this for six years and an answer is at hand. 738 01:06:11,529 --> 01:06:14,991 That was your hope too. It's why you brought me aboard. 739 01:06:15,742 --> 01:06:17,368 That's not why. 740 01:06:19,245 --> 01:06:22,165 Abort external work. Attention. B-Alarm. 741 01:06:22,874 --> 01:06:25,043 Attention, attention! B-Alarm. 742 01:06:35,553 --> 01:06:38,681 I was afraid he'd go into shock again. 743 01:06:38,890 --> 01:06:41,935 He'll sleep for an hour and be ready to work again. 744 01:06:42,143 --> 01:06:43,520 Come on, help me. 745 01:07:05,583 --> 01:07:07,544 What happened? 746 01:07:07,710 --> 01:07:11,589 They're sending on our frequencies, and know the Piazzi code. 747 01:07:11,714 --> 01:07:15,051 Luna North here. I can't wait to hear what they say. 748 01:07:15,218 --> 01:07:17,470 Veikko, it's Luna North. 749 01:07:19,180 --> 01:07:22,934 The situation is hard to get a handle on from here. 750 01:07:23,101 --> 01:07:25,103 The space computer calculated 751 01:07:25,311 --> 01:07:29,732 that an encounter with alien beings is unlikely. 752 01:07:29,857 --> 01:07:32,860 We give the commander free rein to decide. 753 01:07:32,986 --> 01:07:38,241 But remember the space flight law: safety first. 754 01:07:38,992 --> 01:07:42,495 - Now the repetition. - Confirm immediately. 755 01:07:42,704 --> 01:07:45,748 May I add a little saying for the wall, like: 756 01:07:45,873 --> 01:07:48,626 There's no opinion like your own? 757 01:07:55,842 --> 01:07:57,635 Do you know what that is? 758 01:07:58,136 --> 01:07:59,846 The Ikaros ID. 759 01:08:05,893 --> 01:08:07,270 You hear that? 760 01:08:10,398 --> 01:08:11,899 Ikaros! 761 01:08:12,025 --> 01:08:13,526 They're alive! 762 01:08:13,735 --> 01:08:15,028 They're alive! 763 01:08:15,153 --> 01:08:18,031 - They're alive. - Pawel. 764 01:08:19,532 --> 01:08:21,367 They're alive. 765 01:08:23,244 --> 01:08:25,788 Konrad determined that the signals 766 01:08:25,997 --> 01:08:28,416 are being emitted from a moving source. 767 01:08:29,042 --> 01:08:30,877 That can mean two things. 768 01:08:31,044 --> 01:08:34,672 First, that there are Ikaros disaster survivors. 769 01:08:35,173 --> 01:08:39,302 Although the signals could be coming from a computer memory 770 01:08:39,510 --> 01:08:42,180 as the victims' final legacy. 771 01:08:42,305 --> 01:08:46,934 Or it could mean we're about to encounter an alien spacecraft. 772 01:08:47,393 --> 01:08:53,274 If so, we've to assume they've adopted Ikaros's signal for easier understanding. 773 01:08:53,441 --> 01:08:57,445 - Or to lure us in. - Samira, how's Pawel doing? 774 01:08:57,654 --> 01:08:59,822 He's ready for duty. 775 01:09:00,031 --> 01:09:03,826 Then he'll assist me on the first radar monitoring shift. 776 01:09:24,597 --> 01:09:27,684 We took the first training course together, 777 01:09:27,850 --> 01:09:29,727 Pawel, Krystina and I. 778 01:09:31,104 --> 01:09:32,480 It was... 779 01:09:33,106 --> 01:09:36,734 like a theater production of Romeo and Juliet. 780 01:09:36,859 --> 01:09:38,569 Do you get what I mean? 781 01:09:38,986 --> 01:09:41,364 Without the Capulets and all. 782 01:09:43,116 --> 01:09:45,827 Everyone on the course got the bug. 783 01:09:45,993 --> 01:09:47,578 Sometimes I thought 784 01:09:48,621 --> 01:09:50,998 we'd all start speaking in verse. 785 01:10:02,009 --> 01:10:05,012 C Alarm. Foreign flying object located. 786 01:10:07,265 --> 01:10:10,101 I'll check its course via the computer. 787 01:10:10,852 --> 01:10:12,645 A metallic flying object. 788 01:10:13,271 --> 01:10:15,148 Appears to be V-shaped. 789 01:10:16,899 --> 01:10:18,276 Not one of ours. 790 01:10:24,031 --> 01:10:25,491 Look at this. 791 01:10:27,785 --> 01:10:30,121 I've never seen such a flight path. 792 01:10:32,123 --> 01:10:35,042 A corkscrew movement, if you could call it that. 793 01:10:38,629 --> 01:10:39,797 Commander... 794 01:10:42,008 --> 01:10:44,135 Time to test your philosophy. 795 01:10:44,302 --> 01:10:47,930 Nice of you to remind me of that now. Thanks so much. 796 01:10:48,139 --> 01:10:50,057 Hummingbird, ready for takeoff. 797 01:10:50,683 --> 01:10:54,187 Konrad, can we be located on their radar? 798 01:10:54,395 --> 01:10:57,440 No locating measures. All is still over there. 799 01:10:59,066 --> 01:11:02,069 Terry, Juana and Pawel fly in the Hummingbird. 800 01:11:02,195 --> 01:11:07,158 - Takeoff Hummingbird 1. Underway. - Scramble 30. 801 01:11:15,416 --> 01:11:17,043 Takeoff normal. 802 01:11:17,210 --> 01:11:20,546 Correcting course and accelerating in ten seconds. 803 01:11:21,547 --> 01:11:24,675 Samira, is this responsible? 804 01:11:27,094 --> 01:11:28,971 Vital signs normal. 805 01:11:31,682 --> 01:11:33,976 Please show me your hands. 806 01:11:38,689 --> 01:11:41,108 You've trembled more, I'd say. 807 01:12:03,506 --> 01:12:05,007 It's Ikaros. 808 01:12:06,467 --> 01:12:08,135 There's no doubt. 809 01:12:09,971 --> 01:12:12,265 There! I recognize it! 810 01:12:12,390 --> 01:12:13,724 It's Ikaros! 811 01:12:13,891 --> 01:12:15,893 It's the wreckage. 812 01:12:16,102 --> 01:12:17,520 Veikko, are you listening? 813 01:12:17,728 --> 01:12:19,355 It's Ikaros! It's Ikaros! 814 01:12:19,522 --> 01:12:20,648 Prepare to exit. 815 01:12:20,857 --> 01:12:23,860 You have exactly 17 seconds to get over there. 816 01:12:24,110 --> 01:12:26,028 What a great girl. 817 01:12:37,290 --> 01:12:40,042 If it hits us while spinning, we're goners. 818 01:12:40,167 --> 01:12:41,919 I can move in closer. 819 01:12:42,044 --> 01:12:43,379 Careful, Juana. 820 01:12:43,880 --> 01:12:45,047 Let her. 821 01:12:45,172 --> 01:12:48,676 Juana has a good eye and steers almost as good as Gaston. 822 01:12:48,801 --> 01:12:50,428 Just as good, I'd say. 823 01:12:51,554 --> 01:12:54,807 Once you're out I'd recommend you accelerate right away. 824 01:12:55,016 --> 01:12:57,018 You might manage without that, 825 01:12:57,435 --> 01:13:01,689 but that'll give you a two-to-three-second safety buffer. 826 01:13:01,814 --> 01:13:04,191 - Thanks, Gaston. - And one more thing. 827 01:13:04,400 --> 01:13:07,445 Hook onto the lattice girder when you get there. 828 01:13:07,570 --> 01:13:10,531 The torque may be stronger than your muscles. 829 01:13:10,698 --> 01:13:15,453 You'll be moving at about a 30-degree angle to the corkscrew movement. 830 01:13:18,956 --> 01:13:21,083 Juana, now you're close enough. 831 01:13:21,208 --> 01:13:24,712 On the next rotation, drop Pawel off, okay? 832 01:13:36,807 --> 01:13:38,684 Prepare to exit. 833 01:13:46,609 --> 01:13:49,820 10, 11, 12, 834 01:13:50,196 --> 01:13:52,615 13,14... 835 01:14:08,965 --> 01:14:10,466 Terry? 836 01:14:12,635 --> 01:14:13,886 Go. 837 01:14:23,020 --> 01:14:24,397 Terry! 838 01:14:25,398 --> 01:14:28,150 What happened? Terry? 839 01:14:28,275 --> 01:14:30,027 I didn't exit. 840 01:14:30,403 --> 01:14:32,738 For some reason, I lost focus. 841 01:14:32,905 --> 01:14:35,408 Got it. Then next time around. 842 01:14:36,534 --> 01:14:40,871 Pawel, Terry is going to exit the next time it rotates. 843 01:14:41,038 --> 01:14:43,124 Since when does Terry get nervous? 844 01:14:43,290 --> 01:14:47,003 That's just a trick of his. His vital signs are normal. 845 01:14:47,169 --> 01:14:49,422 - What trick? - Terry, go. 846 01:14:49,547 --> 01:14:52,883 I think he's just pretending to be fearful and uneasy 847 01:14:53,050 --> 01:14:57,763 to give Pawel a feeling of superiority, which is good for him right now. 848 01:15:11,068 --> 01:15:14,447 I'll check the main cylinder, you check the housing ring. 849 01:15:26,792 --> 01:15:28,961 Juana, move a bit further away. 850 01:15:29,086 --> 01:15:34,467 They might slightly alter its course, or part of the wreckage may come loose. 851 01:17:05,891 --> 01:17:09,186 - Terry? - Yes, Juana? Is something wrong? 852 01:17:09,645 --> 01:17:11,313 I'm fine. 853 01:17:13,315 --> 01:17:14,692 You? 854 01:17:14,900 --> 01:17:17,027 The pilotron has been knocked off. 855 01:17:17,194 --> 01:17:19,947 It must've been a cluster of meteorites. 856 01:17:20,156 --> 01:17:23,909 They must've all died immediately. I'll go check on Pawel. 857 01:17:36,714 --> 01:17:38,716 The silence will drive you crazy. 858 01:17:40,843 --> 01:17:42,970 Samira, at least you say something! 859 01:17:43,721 --> 01:17:46,807 Only the Commander can demand information from me. 860 01:19:17,439 --> 01:19:21,527 What will we do if Terry can't get Pawel out of the housing ring? 861 01:19:22,069 --> 01:19:25,572 The Commander has no time to answer dumb questions. 862 01:19:25,781 --> 01:19:26,907 Samira! 863 01:19:27,074 --> 01:19:30,786 Ask Juana what's going on instead. I'm not getting their readings. 864 01:19:32,913 --> 01:19:34,707 Laika to Hummingbird. 865 01:19:34,832 --> 01:19:38,460 Laika to Hummingbird. Juana, report for the Commander. 866 01:19:40,963 --> 01:19:43,924 The main cylinder is ripped open. It seems 867 01:19:44,091 --> 01:19:47,344 a meteorite destroyed the pilotron. 868 01:19:47,469 --> 01:19:49,471 The housing ring is empty. 869 01:19:49,680 --> 01:19:53,559 There are no survivors on the Ikaros. 870 01:19:53,726 --> 01:19:57,855 Report from Terry. The main cylinder is ripped open. 871 01:19:58,063 --> 01:20:01,692 It seems a meteorite destroyed the pilotron. 872 01:20:02,234 --> 01:20:04,111 The housing ring is empty. 873 01:20:04,445 --> 01:20:06,864 There are no survivors on the Ikaros. 874 01:20:08,866 --> 01:20:11,827 - The main cylinder... - Why can't you hear us? 875 01:20:12,953 --> 01:20:14,997 Why can't you hear us? 876 01:20:17,124 --> 01:20:19,960 Krystina, what can we do? 877 01:20:23,130 --> 01:20:27,885 Our own transmission output is too weak. We have to do it via the Piazzi. 878 01:20:28,761 --> 01:20:31,513 I can only play the last thing on our memory, 879 01:20:31,722 --> 01:20:33,724 our ID and the signals. 880 01:20:33,891 --> 01:20:35,976 I changed the transmission rate. 881 01:20:36,352 --> 01:20:40,356 They didn't understand. I only have one more option. 882 01:20:40,522 --> 01:20:45,611 Boosting our transmission output, but our emergency transmitter may fail. 883 01:20:45,861 --> 01:20:48,864 For good. Do you understand? 884 01:20:49,031 --> 01:20:52,284 Laika to Hummingbird. Take on Pawel and Terry. 885 01:20:52,409 --> 01:20:54,870 Hummingbird, fly back to Adapter 2. 886 01:20:55,037 --> 01:20:57,164 Hummingbird, Roger that. 887 01:20:57,414 --> 01:20:58,749 Krystina. 888 01:20:59,124 --> 01:21:02,252 We have to risk it. There's no other way. 889 01:21:02,419 --> 01:21:03,796 Immediately. 890 01:21:18,811 --> 01:21:21,772 We'll let the ring catapult us out. 891 01:21:22,189 --> 01:21:24,316 - Go on. - Roger that. 892 01:21:39,415 --> 01:21:43,710 I'll count down on the next rotation. But first a test. 893 01:21:44,294 --> 01:21:46,338 Roger that? - Roger. 894 01:21:50,843 --> 01:21:54,930 - 5, 4, 3, 2... - Terry's idea is good. 895 01:21:55,097 --> 01:21:58,350 - Using the rotational momentum to get off. - Now! 896 01:21:58,600 --> 01:21:59,935 Sorry. 897 01:22:00,227 --> 01:22:01,937 I was a bit late. 898 01:22:02,729 --> 01:22:04,857 I'll do better next time. 899 01:22:05,065 --> 01:22:07,985 What would've happened if it hadn't been a test? 900 01:22:09,069 --> 01:22:10,737 But it was a test. 901 01:22:12,573 --> 01:22:13,866 Attention. 902 01:22:15,117 --> 01:22:16,368 Terry? 903 01:22:17,077 --> 01:22:18,454 Pawel? 904 01:22:26,378 --> 01:22:28,755 It's time for me to retire. 905 01:22:30,591 --> 01:22:33,260 You shouldn't have to worry about new blood. 906 01:22:33,469 --> 01:22:34,761 Veikko. 907 01:22:36,013 --> 01:22:37,473 Veikko! 908 01:22:38,640 --> 01:22:40,142 Listen carefully. 909 01:22:41,018 --> 01:22:44,897 I've got the direct transmission. It's not in the wreckage. 910 01:22:45,105 --> 01:22:47,900 The coordinates should display soon. 911 01:22:48,108 --> 01:22:51,653 The transmission rate changes weren't by chance. 912 01:22:51,778 --> 01:22:55,365 They've boosted output, seemingly unregulated. 913 01:22:55,532 --> 01:22:57,910 I got their ID, then it broke off. 914 01:22:58,118 --> 01:22:59,620 Hey, Veikko! 915 01:22:59,786 --> 01:23:02,664 None of that now. Hey! 916 01:23:06,919 --> 01:23:08,795 Have you thought about 917 01:23:09,004 --> 01:23:11,507 how long they've been holding out in there. 918 01:23:14,551 --> 01:23:16,553 Despairing, hoping. 919 01:23:17,304 --> 01:23:18,764 Despairing. 920 01:23:21,767 --> 01:23:23,936 Now rest up a bit. 921 01:23:24,144 --> 01:23:26,438 Otherwise, you'll get all the credit. 922 01:23:31,068 --> 01:23:33,695 I'll get all the credit. 923 01:23:33,904 --> 01:23:37,699 A spaceship commander who faints in the decisive moment. 924 01:23:40,452 --> 01:23:43,080 What nonsense, Veikko? 925 01:23:45,332 --> 01:23:48,335 You've been bearing this burden alone for months. 926 01:23:49,044 --> 01:23:51,713 No wonder you ended up collapsing. 927 01:23:54,841 --> 01:23:58,595 We're almost past it, outside the Hummingbird's range. 928 01:24:01,974 --> 01:24:04,101 There's only one thing to do. 929 01:24:04,226 --> 01:24:07,062 Turn upside down and hit the brakes. 930 01:24:07,229 --> 01:24:08,313 Are you crazy? 931 01:24:08,480 --> 01:24:11,733 Such a dangerous maneuver without the captain's go-ahead? 932 01:24:11,942 --> 01:24:15,112 - What do you say? - Do you want my help? 933 01:24:15,487 --> 01:24:18,240 Or do I have to assume responsibility? 934 01:24:24,830 --> 01:24:28,709 Hear that? They just shut down the main engine. 935 01:24:29,585 --> 01:24:31,253 Lie back down. 936 01:24:31,503 --> 01:24:34,631 The boys won't run your Laika into a tree. 937 01:24:34,840 --> 01:24:37,134 After all, you trained them. 938 01:24:37,968 --> 01:24:40,971 - Main engine... - Steering nozzle 20. 939 01:24:41,638 --> 01:24:43,265 40 940 01:24:45,642 --> 01:24:49,146 The Doppler shows them just in Hummingbird range. 941 01:24:49,980 --> 01:24:51,982 All right, Terry. 942 01:24:52,149 --> 01:24:53,900 I'll stay here with Pawel. 943 01:24:54,109 --> 01:24:57,404 Take the Boeing for the transfer. And hurry. 944 01:24:57,529 --> 01:24:59,990 Gaston's right. You have to hurry. 945 01:25:00,157 --> 01:25:03,910 They may have lost power to make that last call for help 946 01:25:04,119 --> 01:25:05,912 and be running out of oxygen. 947 01:25:11,793 --> 01:25:13,879 Don't overdo it, Samira. 948 01:25:14,296 --> 01:25:16,048 It was a fluke thing. 949 01:25:16,632 --> 01:25:19,009 I didn't do anything special. 950 01:25:19,176 --> 01:25:22,054 I studied Space Security's rescue efforts. 951 01:25:22,179 --> 01:25:24,514 There was nothing at all to criticize. 952 01:25:25,057 --> 01:25:27,184 I saw no possibility. 953 01:25:27,559 --> 01:25:29,019 None of us did. 954 01:25:29,936 --> 01:25:33,065 I felt the same, but then I read in a book... 955 01:25:33,273 --> 01:25:34,816 What did you read? 956 01:25:34,941 --> 01:25:36,943 Oh, just a definition. 957 01:25:37,069 --> 01:25:39,446 A definition? Of what? 958 01:25:40,030 --> 01:25:43,659 The term "chance" was defined in it as follows: 959 01:25:43,825 --> 01:25:47,079 A complement to and manifestation of necessity. 960 01:25:47,287 --> 01:25:48,538 Yes, that's right. 961 01:25:49,081 --> 01:25:51,917 It really was just that one sentence. 962 01:25:52,459 --> 01:25:55,962 But it drove me to do everything that followed. 963 01:26:02,928 --> 01:26:05,097 If the others find out, 964 01:26:05,305 --> 01:26:08,558 I'll have another doctor aboard my next flight. 965 01:26:08,725 --> 01:26:09,976 Is that clear? 966 01:26:14,189 --> 01:26:15,857 Veikko... 967 01:26:31,206 --> 01:26:33,125 Terry, you have to hurry. 968 01:26:34,835 --> 01:26:37,754 Terry, report. Terry, you have to hurry. 969 01:26:37,963 --> 01:26:40,590 Terry, report. Terry, you have to hurry. 970 01:26:47,013 --> 01:26:48,765 Juana, accelerate. 971 01:26:53,854 --> 01:26:56,481 Konrad, the Doppler. 972 01:26:56,648 --> 01:26:57,983 Roger that. 973 01:26:58,150 --> 01:27:01,236 - Gaston, how far is the APU? - Can you do it alone? 974 01:27:01,403 --> 01:27:03,739 - I'm nearly out of oxygen. - Attention. 975 01:27:03,905 --> 01:27:06,408 Oxygen supply via Hummingbird reserves. 976 01:27:21,798 --> 01:27:24,134 Terry, you have to hurry. 977 01:27:26,428 --> 01:27:30,015 - Samira, I'm waiting. - Everything's ready. 978 01:27:30,182 --> 01:27:33,185 - Terry, you have to hurry. - No AC frequency. 979 01:27:33,518 --> 01:27:35,687 Terry, you have to hurry. 980 01:27:37,147 --> 01:27:41,318 - Laika. Roger that. - Do you have monitors? I need readings. 981 01:27:41,526 --> 01:27:48,200 - Laika. Roger that. - Hurry, hurry, hurry... 982 01:27:48,784 --> 01:27:50,452 Unit, Line 3. 983 01:27:52,454 --> 01:27:54,790 Terry, you have to hurry. 984 01:27:56,208 --> 01:27:57,209 Pawel? 985 01:27:57,709 --> 01:27:59,836 Pawel, do you read me? 986 01:28:00,045 --> 01:28:01,421 Do you hear me? 987 01:28:02,839 --> 01:28:04,341 Attention. 988 01:28:04,841 --> 01:28:06,593 Expel. 989 01:28:07,719 --> 01:28:11,223 Juana, please repeat. I didn't understand Terry. 990 01:28:11,431 --> 01:28:12,599 Samira. 991 01:28:12,724 --> 01:28:14,351 Samira, I'm waiting. 992 01:28:17,312 --> 01:28:19,314 Attention. 993 01:28:19,481 --> 01:28:21,608 Expel. 994 01:29:46,318 --> 01:29:49,070 Good that you came, Veikko. 995 01:29:49,195 --> 01:29:51,907 Luna North and Space Security think I'm crazy. 996 01:29:52,073 --> 01:29:53,450 You confirm the report. 997 01:29:55,201 --> 01:29:57,078 Well then, let me do that. 998 01:29:58,455 --> 01:30:00,457 Maybe they'll believe me. 999 01:30:06,963 --> 01:30:09,215 Laika calling Space Security. 1000 01:30:09,674 --> 01:30:11,968 This is the Commander of Ikaros. 1001 01:30:13,053 --> 01:30:17,724 After exactly 300 days, the crew of Laika found us. 1002 01:30:18,350 --> 01:30:21,603 We greet Earth, our home. 1003 01:30:27,692 --> 01:30:29,486 And now, gentlemen, 1004 01:30:29,694 --> 01:30:32,364 I ask you to join me for a walk on the beach. 1005 01:30:32,489 --> 01:30:33,615 Come on! 1006 01:30:50,507 --> 01:30:53,134 We weren't that silly when we were young. 1007 01:30:53,259 --> 01:30:54,260 Right, Veikko? 1008 01:30:54,469 --> 01:30:55,762 Not that silly. 1009 01:30:55,971 --> 01:30:57,013 Worse. 1010 01:32:03,663 --> 01:32:06,124 Nathan Fritz BABELFISCH TRANSLATIONS 75390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.