All language subtitles for Signals A Space Adventure (1970) 720p BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,801 --> 00:03:57,930 Latest report from the Space Security Central. 2 00:03:58,017 --> 00:04:01,156 The spacecraft Ikaros is situated near Jupiter. 3 00:04:02,307 --> 00:04:04,394 Will this research work bring us nearer 4 00:04:04,451 --> 00:04:06,541 to the realisation of the old dream of mankind, 5 00:04:07,667 --> 00:04:11,840 to get in touch with intelligent beings from other solar systems? 6 00:04:11,957 --> 00:04:15,084 The new millennium lies ahead of us. 7 00:04:16,241 --> 00:04:19,373 The earth is greeting you, cosmonauts. 8 00:04:45,639 --> 00:04:47,730 There is no doubt. 9 00:04:48,782 --> 00:04:50,879 That's signals from reasonable creatures. 10 00:04:51,304 --> 00:04:52,354 We're lucky. 11 00:04:54,037 --> 00:04:56,119 We've really made it. 12 00:04:57,183 --> 00:05:00,313 Radar unit has registered a swarm of strays. 13 00:05:00,334 --> 00:05:03,463 The meteorites belong to the order of: 14 00:05:03,480 --> 00:05:06,612 MX 5 to 12. 15 00:05:06,632 --> 00:05:07,681 Objects are heading for a collision. 16 00:05:08,727 --> 00:05:10,817 Course correction, programming runs. 17 00:05:10,829 --> 00:05:12,919 Red alert. 18 00:05:12,932 --> 00:05:15,020 Located. 19 00:05:16,077 --> 00:05:18,165 Can you see that disturbance? 20 00:05:18,177 --> 00:05:20,264 Could be a plasmic cloud. 21 00:05:21,325 --> 00:05:23,418 Distance: 50 22 00:06:07,522 --> 00:06:09,607 Are you hurt, Krystina? 23 00:06:09,620 --> 00:06:12,752 What is our outlook? 24 00:07:32,547 --> 00:07:34,634 I couldn't believe you're coming. 25 00:07:34,649 --> 00:07:37,783 Why didn't you come four weeks earlier? It was enjoyable here. 26 00:07:37,803 --> 00:07:42,393 Together we would have turned the beach upside down. 27 00:07:56,603 --> 00:07:58,700 - Terry, don't forget tonight. - I'll bring backup. 28 00:07:59,929 --> 00:08:00,973 Without me. 29 00:08:01,496 --> 00:08:04,613 I'm going to meet your commander at the Space Security Central tonight. 30 00:08:04,927 --> 00:08:07,011 You'd be well advised to not let those fellows wait. 31 00:08:07,521 --> 00:08:10,639 You have checked all the documents, haven't you? 32 00:08:11,162 --> 00:08:12,212 Everything has been done. 33 00:08:12,610 --> 00:08:13,656 Yes, that's right. 34 00:08:14,283 --> 00:08:16,977 And nevertheless you delay your application? 35 00:08:17,083 --> 00:08:19,161 How can you justify that? 36 00:08:19,476 --> 00:08:21,568 I can't. There's no reason. 37 00:08:21,651 --> 00:08:23,019 At least not a sensible one. 38 00:08:24,881 --> 00:08:26,971 Our supporting vehicles couldn't find anything, 39 00:08:27,992 --> 00:08:31,116 neither the manned ones, nor the unmanned ones. 40 00:08:31,953 --> 00:08:37,150 The circuit, in which accident parts of the Ikaros could be scattered 41 00:08:37,151 --> 00:08:41,506 has a diameter of at least 10 to the power of 15 square km. 42 00:08:41,716 --> 00:08:44,833 Of Course, I admit. If there were sensible reasons for my application, 43 00:08:44,834 --> 00:08:46,921 the Ikaros would have already been found. 44 00:08:53,252 --> 00:08:55,346 You did everything possible here at the SSC. 45 00:08:56,887 --> 00:09:00,026 There it is in black and white, the probability is 0,000. 46 00:09:03,467 --> 00:09:07,652 Let's assume I'd put through the flight application for you, 47 00:09:08,532 --> 00:09:11,671 how could I justify the crew selection you require? 48 00:09:12,960 --> 00:09:14,008 Konrad is already on the way. 49 00:09:14,859 --> 00:09:16,956 Really? What did you tell him? 50 00:09:18,128 --> 00:09:19,180 The truth. 51 00:09:20,136 --> 00:09:23,271 I've read his publication on radio waves in the band. 52 00:09:23,411 --> 00:09:24,456 Anything wrong? 53 00:09:25,512 --> 00:09:27,598 Nothing wrong. 54 00:09:28,571 --> 00:09:29,618 Except for one thing. 55 00:09:29,946 --> 00:09:34,123 I've have a repair order. In fact, within the planetoid belt. 56 00:09:34,900 --> 00:09:35,948 I mean I will have. 57 00:09:37,007 --> 00:09:38,059 And what was his reaction? 58 00:09:39,643 --> 00:09:42,778 First, he thought it over for a while and then... 59 00:09:43,020 --> 00:09:45,113 then he said he'd join the flight to be certain. 60 00:09:45,974 --> 00:09:49,101 What do you suppose were his thoughts? 61 00:09:49,135 --> 00:09:52,272 I would say he thought about the flight path. 62 00:09:53,460 --> 00:09:56,593 And in this regard, which space sectors we'll be crossing. 63 00:09:57,049 --> 00:09:59,137 And he asked no questions? 64 00:10:00,320 --> 00:10:03,450 That was very convenient, wasn't it? 65 00:10:04,537 --> 00:10:06,622 Would you like to let your crew know? 66 00:10:08,744 --> 00:10:12,814 - I think that'd be wrong for several reasons, want to hear them? - No, come along. 67 00:10:12,865 --> 00:10:17,041 The repair order thing is not bad at all, you gave me an idea. 68 00:10:31,736 --> 00:10:32,776 Go ahead. 69 00:10:32,793 --> 00:10:33,832 The spool is stuck. 70 00:10:33,846 --> 00:10:35,940 If you take any longer we can't play with it anymore today. 71 00:10:37,004 --> 00:10:39,095 Be quite. I'll have it fixed in a second. 72 00:10:39,117 --> 00:10:42,256 I made a new gear shift ready, some kind of a colour button, 73 00:10:42,288 --> 00:10:46,457 My daddy said it's a smasher if it's working. 74 00:10:47,558 --> 00:10:50,690 And now take a deep breath and start screaming 'goal'. Let's go. 75 00:10:51,774 --> 00:10:52,823 Fabulous. Great. 76 00:10:59,154 --> 00:11:02,288 77 00:11:23,413 --> 00:11:25,498 I admire your nerve. 78 00:11:26,574 --> 00:11:29,706 If I'd been so close to the catastrophe as you were, 79 00:11:30,799 --> 00:11:36,021 I wouldn't be so eager to start again. 80 00:11:37,127 --> 00:11:41,296 As well as the Ikaros, it could have hit you. 81 00:11:43,873 --> 00:11:45,959 Incidentally, how is work? 82 00:11:46,616 --> 00:11:48,708 Still radio waves. 83 00:11:49,775 --> 00:11:52,908 I'm analysing super low frequencies within the X band, especially... 84 00:11:52,946 --> 00:11:55,032 Give it a rest. X band... 85 00:11:56,104 --> 00:12:00,282 X legs, that's what we can discuss about. 86 00:12:00,327 --> 00:12:02,410 X legs? Don't ever say that again. 87 00:12:04,544 --> 00:12:05,587 Mind what you're doing. 88 00:12:05,602 --> 00:12:07,685 Have a go at it. 89 00:12:08,766 --> 00:12:10,847 It's our turn. 90 00:12:10,869 --> 00:12:15,044 91 00:12:40,405 --> 00:12:42,488 Luna north, get in touch please. 92 00:12:54,658 --> 00:12:55,712 Luna north, come in. 93 00:12:57,823 --> 00:13:00,957 Taking over RT 906 via conducting ray 11. 94 00:13:05,841 --> 00:13:10,028 Navigation forbidden for all working vehicles within space sector number 3. 95 00:13:11,744 --> 00:13:13,629 Are we supposed to send the Laika crew right now? 96 00:13:14,382 --> 00:13:16,463 That's right. 97 00:13:36,109 --> 00:13:38,200 Detachment level 2 plus 10. 98 00:13:56,883 --> 00:14:00,015 Level 3 with automatic control to Laika. 99 00:14:33,932 --> 00:14:37,067 Gaston, I hope you brought a little bottle from Paris. 100 00:14:38,123 --> 00:14:40,218 Not a bottle, a girl. 101 00:14:46,520 --> 00:14:48,600 Pressure normal, 102 00:14:49,666 --> 00:14:51,748 crew handover to the Pilotron, 103 00:14:51,760 --> 00:14:54,894 repeat: crew handover to the Pilotron. 104 00:15:23,231 --> 00:15:26,361 Here's the flight confirmation by the SSC, 105 00:15:26,377 --> 00:15:28,470 the crew list including the test logs, 106 00:15:29,003 --> 00:15:32,127 and the flight order. 107 00:15:41,273 --> 00:15:43,362 What nice surprises do you have this time? 108 00:15:44,208 --> 00:15:47,348 I have already compiled everything you need to know. 109 00:15:48,826 --> 00:15:49,875 Look here. 110 00:15:53,442 --> 00:15:58,661 You manoeuvred 14 of them into the planetoid belt? And everything without failures? 111 00:15:58,900 --> 00:15:59,945 Of course. 112 00:16:00,480 --> 00:16:04,663 The most important thing was the gradual adjustment to the average velocity of orbit. 113 00:16:05,726 --> 00:16:07,813 So, we're on course. 114 00:16:08,139 --> 00:16:09,910 Cleaning the windows or something? 115 00:16:10,341 --> 00:16:14,523 Certain sections shall be replaced on schedule, before they show signs of fatigue. 116 00:16:15,483 --> 00:16:18,298 I have already transferred everything to your on board computer. 117 00:16:18,718 --> 00:16:20,802 A great deal of information. 118 00:16:20,820 --> 00:16:23,948 Veikko, the commander wants to speak to you. 119 00:16:28,161 --> 00:16:31,293 Veikko. So, you agree on everything? 120 00:16:31,934 --> 00:16:34,022 Any reasons why I shouldn't agree? 121 00:16:34,449 --> 00:16:36,544 I disagree absolutely. 122 00:16:38,229 --> 00:16:42,410 Two new crew members, and both inexperienced. 123 00:16:43,474 --> 00:16:44,522 Furthermore... 124 00:16:44,947 --> 00:16:51,211 Two of your old crew, one of them... how shall I put it... rather too old. 125 00:16:51,446 --> 00:16:54,588 And the other one just recovered from a severe shock. 126 00:16:55,752 --> 00:17:02,016 His medical test results are low... but only if one bends the rules, my dear friend. 127 00:17:03,092 --> 00:17:04,135 Anything else? 128 00:17:04,876 --> 00:17:09,052 We know the reason. His girl met with an accident. On the Ikaros. 129 00:17:09,073 --> 00:17:13,249 Nobody knows how it could actually happen. Up to now it's been a mystery. 130 00:17:13,479 --> 00:17:15,779 Of course, the whole thing was a shock to him. 131 00:17:17,042 --> 00:17:19,128 You want to help him? 132 00:17:19,561 --> 00:17:21,123 But how? 133 00:17:21,660 --> 00:17:27,920 By occupational therapy. Very good. But we are not a sanatorium. 134 00:17:29,011 --> 00:17:31,092 And who's going be responsible for all that, Veikko? 135 00:17:32,152 --> 00:17:35,282 The responsibility thing is another story. 136 00:17:35,822 --> 00:17:38,950 It's always tied to a decision. 137 00:17:40,647 --> 00:17:42,743 A decision, which can be either right or wrong. 138 00:17:46,733 --> 00:17:52,683 Do you think as a commander you have to accept failure because you made a wrong decision? 139 00:17:55,021 --> 00:17:59,509 If it was like that, even computers could do our work. But it's not as simple as that and it will never be. 140 00:18:08,864 --> 00:18:11,999 Well, you certainly polished our old banger. 141 00:18:12,743 --> 00:18:17,650 Special repair level. The Commander inspected daily. 142 00:18:25,016 --> 00:18:27,109 Intensified security regulations. 143 00:18:27,744 --> 00:18:31,919 Since the Ikaros disaster everything has become harder here. 144 00:18:35,086 --> 00:18:40,314 Well, Terry... return to the drive sector. Meanwhile, I'll call Samira. 145 00:18:44,624 --> 00:18:46,600 What's it like over there? 146 00:18:47,359 --> 00:18:48,412 Ready when you are. 147 00:18:54,285 --> 00:18:59,503 Look to your sensors, we're going to start with a check of the pulse rate and breathing. 148 00:19:18,102 --> 00:19:22,274 Old jester, let me see your pulse. 149 00:19:25,444 --> 00:19:27,532 This one's twenty years younger. 150 00:19:28,587 --> 00:19:34,857 You should go to your doctor as well. Too many weightless hours lately, I'd say. 151 00:19:36,979 --> 00:19:39,062 It wasn't so bad at all. 152 00:19:40,857 --> 00:19:42,950 You seem to be in top form today, Veikko. 153 00:19:44,008 --> 00:19:46,090 Am I? 154 00:19:46,418 --> 00:19:48,509 Do you know what I did? 155 00:19:50,614 --> 00:19:55,838 I called the Space Security, and they'll cancel your flight. I expect their reply any moment. 156 00:19:57,027 --> 00:19:59,119 Don't misunderstand me. I couldn't help it. 157 00:20:04,512 --> 00:20:06,388 One Turkish as usual. 158 00:20:07,402 --> 00:20:08,969 - Have a good flight. 159 00:20:09,620 --> 00:20:12,433 And give my compliments to Terry. - Of course I will. 160 00:20:12,643 --> 00:20:13,897 and from Rosie. 161 00:20:15,492 --> 00:20:18,619 I'm supposed to send you his regards as well. 162 00:20:22,054 --> 00:20:23,106 Here's the SSC. 163 00:20:25,369 --> 00:20:30,586 Now they'll make a decision. Would you like to talk to them, Veikko? 164 00:20:31,150 --> 00:20:33,239 No, it was your idea. 165 00:20:35,533 --> 00:20:37,622 This is commander Luna north. 166 00:20:38,844 --> 00:20:43,026 SSC, we don't understand your request. I have the log here. 167 00:20:43,877 --> 00:20:49,099 Flight order and composition of the crew, by special order of commander Veikko. 168 00:20:49,750 --> 00:20:54,966 The committee has agreed, that's all I can say. Will this do? 169 00:20:56,241 --> 00:20:58,011 Cancel my request. 170 00:21:03,014 --> 00:21:08,965 I'm surprised as you can see. Flight order and composition of the crew by your special order? 171 00:21:09,661 --> 00:21:11,749 Why didn't you tell me about that, Veikko? 172 00:21:13,544 --> 00:21:15,639 Well, you asked the Space Security, not me. 173 00:21:16,227 --> 00:21:20,414 And what was your reason? You won't tell me you hadn't any special reason, will you? 174 00:21:22,222 --> 00:21:24,634 It's Gaston's 25th anniversary as a cosmonaut. 175 00:21:26,748 --> 00:21:28,837 Don't forget the flowers. 176 00:21:31,094 --> 00:21:34,222 You're not good at telling lies, Veikko. 177 00:21:40,350 --> 00:21:47,658 Attention, security gate. All functions checked, pressure normal. Flight control in one minute, Hummingbird 1 and 2. 178 00:21:48,064 --> 00:21:51,194 Hurry up, Pawel. Central has finished with Veikko. 179 00:21:52,098 --> 00:21:57,312 Tell him to drink another cup of coffee, I'll do that scenic flight with the new lady without any rush. 180 00:21:57,419 --> 00:22:01,598 My name's Juana. Perhaps you will keep that name in mind. 181 00:22:01,694 --> 00:22:06,913 Site channel B, site channel B, Laika flight control, Hummingbird 1 and 2. 182 00:22:16,707 --> 00:22:17,752 Juana set? 183 00:22:20,965 --> 00:22:22,013 Pawel set? 184 00:22:59,907 --> 00:23:04,076 Start Hummingbird 2. Running. 185 00:23:16,929 --> 00:23:18,609 Manual course correction. 186 00:23:20,410 --> 00:23:23,230 Safety distance: Automatic 50. 187 00:24:51,604 --> 00:24:56,828 - You will need the big spanner, whether you want to or not. Steering nozzle 5. - I'm already on my way. 188 00:24:59,869 --> 00:25:04,053 Attention. Space baptism for little girls. Do you agree Gaston? 189 00:25:05,209 --> 00:25:06,258 Can she cope with this? 190 00:25:07,622 --> 00:25:11,799 Twice like that... and ready. 191 00:25:15,262 --> 00:25:17,981 All values surprisingly normal. 192 00:25:19,053 --> 00:25:23,649 Even when the malfunction appeared. There's nothing to worry about. 193 00:25:38,348 --> 00:25:41,477 Konrad. Report to Luna north. 194 00:25:42,002 --> 00:25:43,049 Report is already on it's way. 195 00:25:44,620 --> 00:25:46,707 Good job. You're able to think for yourself. 196 00:26:17,067 --> 00:26:20,204 What's your temperature panel saying? Pulse rate considerably increased. 197 00:26:21,257 --> 00:26:23,338 Still increasing. 198 00:26:23,869 --> 00:26:25,956 Breathing now very shallow. 199 00:26:28,998 --> 00:26:33,696 She'll lose consciousness with lack of oxygen, Gaston. 200 00:26:39,142 --> 00:26:40,608 Juana can you hear me? 201 00:26:47,417 --> 00:26:48,464 Enough gymnastics. 202 00:26:49,932 --> 00:26:53,065 Now slowly tuck up your legs and arms, then take a rest. 203 00:26:54,117 --> 00:27:00,380 And in case you should get bored while waiting for Pawel to pick you up, repeat the prime numbers up to 100,000. 204 00:27:29,804 --> 00:27:34,298 You have a calming influence on little girls. That's new to me, but good. 205 00:27:36,187 --> 00:27:37,239 Thank you for the compliment. 206 00:28:03,821 --> 00:28:06,952 You'll have to write a loss report for your spanner. 207 00:28:07,591 --> 00:28:12,807 The SSC will give it a name, a number plus the appellation 'mini-planet'. 208 00:28:14,283 --> 00:28:17,419 And you will receive a reprimand, Juana. Outdoor job without a leash. 209 00:28:18,470 --> 00:28:19,513 Let's continue. 210 00:28:20,040 --> 00:28:22,131 Control drive sector. Terry, 211 00:28:23,284 --> 00:28:26,422 Cooling film minus 100... 120... 212 00:28:29,152 --> 00:28:32,070 Latest report from the Space Security Central. 213 00:28:32,292 --> 00:28:37,510 Orbital station Luna north released space vehicle Laika for departure. 214 00:28:37,727 --> 00:28:43,999 Space vehicle has already left the orbit. Work order within the planetoid belt. 215 00:28:45,264 --> 00:28:47,357 Earth greets you, cosmonauts. 216 00:28:53,741 --> 00:28:57,711 Aerial sensor Alpha 19 undocked. 217 00:29:02,115 --> 00:29:05,245 Every time we cross the alpha belt I have to swallow. 218 00:29:05,827 --> 00:29:11,990 In the past I was horror struck sometimes. The tremendous emptiness... of space. 219 00:29:13,787 --> 00:29:18,482 - Veikko, are you listening to me? I'm philosophising. - Philosophy is my favourite subject. 220 00:29:18,917 --> 00:29:19,962 Get on with it. 221 00:29:21,024 --> 00:29:23,112 Philosophy starts with questions. 222 00:29:23,540 --> 00:29:26,674 - With questions or curiosity? - Well, questions sounds better. 223 00:29:27,832 --> 00:29:30,959 It's been on my mind since we took off. 224 00:29:31,489 --> 00:29:34,624 Tell me, there were troubles with the Space Security? 225 00:29:34,634 --> 00:29:35,677 Who told you that? 226 00:29:36,408 --> 00:29:39,024 You had trouble with the Commander of Luna north. 227 00:29:39,864 --> 00:29:40,908 Is that so? 228 00:29:41,961 --> 00:29:48,223 Keep one thing in mind: The one who knows the secretary, knows everything about the Commander. 229 00:29:48,967 --> 00:29:50,011 Do you know her? 230 00:29:51,902 --> 00:29:53,987 I don't. 231 00:29:54,516 --> 00:29:55,566 Terry does. 232 00:30:20,472 --> 00:30:21,521 Shift changeover already? 233 00:30:22,777 --> 00:30:26,957 - Just leave your belongings there, I won't touch anything. - Thanks, rearranging the whole thing takes time. 234 00:30:27,484 --> 00:30:28,531 It's nothing special. 235 00:30:35,337 --> 00:30:38,464 You were close to the Ikaros when it happened? 236 00:30:39,101 --> 00:30:43,278 To say I was close by would be an exaggeration. But, yes. 237 00:30:44,437 --> 00:30:47,569 Did you have the opportunity to do radio wave tests over there? 238 00:30:48,946 --> 00:30:49,990 Successful? 239 00:30:50,717 --> 00:30:51,761 Yes and no. 240 00:30:52,080 --> 00:30:55,213 You know, it's like being a hunter. 241 00:30:55,432 --> 00:30:59,610 After trying for weeks, you finally spot a deer. But only for three seconds. 242 00:30:59,928 --> 00:31:04,109 What can one say about it? You know cock and bull stories can kill scientists. 243 00:31:05,161 --> 00:31:06,212 Had the Ikaros made an emergency call? 244 00:31:09,448 --> 00:31:11,954 Obviously the catastrophe came unexpectedly and quickly. 245 00:31:11,969 --> 00:31:15,099 One has only to push a button to make an emergency call. 246 00:31:15,834 --> 00:31:19,698 It's known that the emergency call has been required on every spaceship for more than fifty years. 247 00:31:20,022 --> 00:31:22,111 I don't see your point, Pawel. 248 00:31:23,579 --> 00:31:25,668 It's possible that you didn't hear it. 249 00:31:25,987 --> 00:31:27,035 I still don't understand. 250 00:31:27,665 --> 00:31:32,883 I see your experimental apparatus. You were working on them, and perhaps... 251 00:31:36,038 --> 00:31:39,175 You know that for a radio engineer there's no insult worse than that. 252 00:31:39,803 --> 00:31:43,981 Then, as now, I'm working on separate apparatus, that's self-evident. 253 00:31:45,459 --> 00:31:49,631 Furthermore the emergency call is programmed... for fifty years, 254 00:31:49,648 --> 00:31:53,816 which means that it will switch over to memory, even if all receivers are turned off, 255 00:31:53,831 --> 00:31:54,974 followed by sending an alarm signal. 256 00:31:55,087 --> 00:32:00,628 I know all this. Cosmonauts school, second training course. But for me it's not an explanation. 257 00:32:01,051 --> 00:32:04,186 Somebody must have failed, otherwise the accident wouldn't have happened. 258 00:32:04,299 --> 00:32:07,430 Or at least we would have a tangible clue. 259 00:34:35,008 --> 00:34:38,771 Let's call it a day, Juana. Now it's my turn. 260 00:34:40,594 --> 00:34:43,732 You'll certainly win the next training contest. 261 00:34:46,038 --> 00:34:49,174 The student's level is still determined by the coach's level. 262 00:35:02,050 --> 00:35:07,275 I suppose you agree I start with the old timer? I want to double the strain today. 263 00:35:09,093 --> 00:35:11,184 Now we'll see your condition. 264 00:35:16,626 --> 00:35:18,715 Is the commander also exercising regularly? 265 00:35:18,931 --> 00:35:19,977 Why? 266 00:35:20,299 --> 00:35:22,388 He looks unfit in my opinion. 267 00:35:23,327 --> 00:35:26,463 Perhaps he doesn't sleep well. Or is he worried? 268 00:35:26,890 --> 00:35:31,069 In this case, Samira would have informed us. Any suggestions? 269 00:35:31,594 --> 00:35:36,820 - Perhaps Veikko knows something we don't. - Possible, but why does he not inform the crew? 270 00:35:37,356 --> 00:35:41,535 - Not every information is necessary and helpful to everybody. - An ancient problem. 271 00:35:42,165 --> 00:35:44,257 Does it still apply in these conditions? 272 00:35:44,682 --> 00:35:48,862 Seven people alone in space for more than a year, alone. 273 00:35:49,915 --> 00:35:54,095 How is one able to keep this knowledge which he's withholding from the others? 274 00:35:54,830 --> 00:35:57,969 He may believe he needed to be in charge all by himself. 275 00:35:59,332 --> 00:36:02,470 Don't you think he might want to share his knowledge with at least one of us? 276 00:36:03,202 --> 00:36:05,079 Of course. But he can't. 277 00:36:05,084 --> 00:36:06,130 Why? 278 00:36:05,925 --> 00:36:08,021 It would divide the crew if he only trusted one person. 279 00:36:09,272 --> 00:36:13,457 The collective would go to pieces as soon as the knowledge was known. 280 00:36:15,029 --> 00:36:18,164 So he has to carry the load all by himself. No one can help him. 281 00:36:18,172 --> 00:36:22,353 - There must be an important reason to justify such a behaviour. - Yes, of course. 282 00:36:22,980 --> 00:36:26,114 Very important...and most humane. 283 00:36:59,511 --> 00:37:01,595 All values normal. 284 00:37:01,596 --> 00:37:05,358 The technical values, yes. Yours are not. Veikko, you seem unsteady. 285 00:37:05,563 --> 00:37:08,697 Now I know why you pulled out of the medical examination. 286 00:37:08,747 --> 00:37:12,924 A case so unique, that there's no mention of it in the disciplinary code. 287 00:37:12,992 --> 00:37:14,042 I double checked. 288 00:37:14,797 --> 00:37:15,841 So did I. 289 00:37:15,863 --> 00:37:20,048 Do you really think you're ready to take on the responsibility? I doubt that. 290 00:37:21,630 --> 00:37:25,185 Samira, listen closely. I'm in the best of health. 291 00:37:26,079 --> 00:37:28,371 Pity. You don't want to be helped. 292 00:37:28,644 --> 00:37:30,733 The pressure test is over, finished. 293 00:38:30,067 --> 00:38:31,107 Pity. 294 00:38:31,943 --> 00:38:35,077 I had more success with my robot... 295 00:38:35,468 --> 00:38:37,561 and dialogues from my ancient collection of crime thrillers. 296 00:38:38,582 --> 00:38:40,656 I didn't know you're such a great tinkerer. 297 00:38:40,657 --> 00:38:44,835 - What else is he able to do? - I adjusted it to be very easy for reprogramming. 298 00:38:45,836 --> 00:38:46,884 Where shall I send him? 299 00:38:47,911 --> 00:38:48,955 To the cafeteria? 300 00:38:49,987 --> 00:38:51,953 What do you want him to serve? 301 00:38:52,059 --> 00:38:57,290 Let's say a refreshing drink. 2 soft drinks, vitamin a, b, c, to serve. 302 00:39:05,548 --> 00:39:07,618 What are you going to do with this? 303 00:39:07,619 --> 00:39:10,756 Nothing yet. But listen. 304 00:39:12,291 --> 00:39:13,960 This is an old recording. 305 00:39:15,239 --> 00:39:16,835 How do you feel about this? 306 00:39:17,985 --> 00:39:19,032 Is that all? 307 00:39:19,646 --> 00:39:21,732 Hold on. I'll add a filter. 308 00:39:28,356 --> 00:39:29,405 That's more like it. 309 00:39:30,432 --> 00:39:32,510 How did you know that it's not just noise? 310 00:39:33,574 --> 00:39:36,475 Except for the tireless spirit of research, it was a fortunate coincidence. 311 00:39:36,476 --> 00:39:39,056 You know what it's like if one becomes deeply absorbed in something. 312 00:39:39,057 --> 00:39:42,175 These signals are not sent by a geothermal probe. 313 00:39:42,654 --> 00:39:45,782 Do you suspect something like intelligent creatures behind it? 314 00:39:46,050 --> 00:39:48,140 It's possible, at least. 315 00:39:48,905 --> 00:39:49,953 You know, it's very strange. 316 00:39:51,323 --> 00:39:55,192 These signals are in a millimetre range, which actually can't be received on earth. 317 00:39:55,235 --> 00:39:59,412 I'm not an expert on the subject of radio waves, but as much as I remember from school... 318 00:39:59,765 --> 00:40:02,370 the atmosphere of our earth absorbs millimetre waves. 319 00:40:02,614 --> 00:40:03,659 I presume through water vapour. 320 00:40:03,777 --> 00:40:05,970 Well done. You really paid attention back then. 321 00:40:06,446 --> 00:40:08,218 Well, it's been a while since then. 322 00:40:08,238 --> 00:40:10,332 There was a girl in my class, she had long hair... 323 00:40:12,354 --> 00:40:13,404 as long as that. 324 00:40:14,778 --> 00:40:16,861 Stick to your water vapour. 325 00:40:16,885 --> 00:40:18,969 And your conclusion? 326 00:40:24,834 --> 00:40:29,013 The one who's sending those signals must be living in an atmosphere without water vapour. 327 00:40:30,105 --> 00:40:33,244 As every sender wants his messages to be received. 328 00:40:34,009 --> 00:40:36,099 I have another conclusion. 329 00:40:38,045 --> 00:40:44,106 The sender wants his messages only to be received by people... who are able to move beyond their water vapour shield layer. 330 00:40:45,848 --> 00:40:48,983 Only by people, who are technically developed, 331 00:40:49,331 --> 00:40:52,464 so that communicating with them makes sense. 332 00:41:00,509 --> 00:41:01,554 My compliments. 333 00:41:01,566 --> 00:41:03,655 What's on? Serve it. 334 00:41:15,486 --> 00:41:17,574 Tell me, Terry... 335 00:41:17,702 --> 00:41:18,745 You rascals. 336 00:41:18,965 --> 00:41:21,053 Teasing a little girl, that's what you're doing. 337 00:41:21,597 --> 00:41:25,143 Gaston just asked me if there's still people in our century who are afraid of robots. 338 00:41:25,383 --> 00:41:26,643 What do you think, Juana? 339 00:41:26,873 --> 00:41:28,957 I'm not afraid of robots, 340 00:41:28,982 --> 00:41:31,068 but of jesters. 341 00:41:40,205 --> 00:41:43,343 Transmission time for Luna north. Will you check the radio-coder now? 342 00:41:43,572 --> 00:41:44,623 Yes, I will. 343 00:41:56,232 --> 00:41:58,322 This is commander Veikko speaking. 344 00:41:59,392 --> 00:42:02,526 Piazzi 1 to 4, repair interchange as planned. 345 00:42:02,978 --> 00:42:04,861 New course approach to the Piazzi track. 346 00:42:06,030 --> 00:42:08,954 Immediate report via M 10 after reaching the target area. 347 00:42:09,938 --> 00:42:15,153 Medical examination of all crew members completed, all values standard. 348 00:42:23,649 --> 00:42:24,697 Course correction, 349 00:42:25,754 --> 00:42:26,798 plus 5 350 00:42:26,811 --> 00:42:27,855 4 351 00:42:28,393 --> 00:42:29,438 3 352 00:42:29,973 --> 00:42:31,017 2 353 00:42:31,030 --> 00:42:31,758 1 354 00:42:31,769 --> 00:42:34,900 Make sure that your journey is not going to take longer than four hours, 355 00:42:34,930 --> 00:42:38,067 this will save us another course correction and a lot of fuel. 356 00:42:38,730 --> 00:42:41,865 Difficult to say, there's quite a few more pieces than expected. 357 00:42:41,896 --> 00:42:45,032 I think I'll try to emerge from the bottom up, one can't do it... 358 00:42:46,534 --> 00:42:47,580 with the program control only. 359 00:42:47,905 --> 00:42:49,149 Those three pieces over there, 360 00:42:49,274 --> 00:42:53,037 the difference in speed so enormous, I don't know how to slip through. 361 00:42:56,023 --> 00:43:00,200 No problem. I'll calculate a partial programme, based on this meteorite over there. 362 00:43:01,192 --> 00:43:04,115 To me it seems to be the most dangerous one on the way to Piazzi 5. 363 00:43:04,208 --> 00:43:05,985 Let's call him Ottokar. 364 00:43:09,585 --> 00:43:11,672 Guide beam 30 degrees. 365 00:43:11,740 --> 00:43:13,402 This bird is ready for take-off. 366 00:43:14,541 --> 00:43:16,473 Thank you, Terry, for your help. 367 00:43:17,114 --> 00:43:19,204 Actually, I should have done the all work by myself. 368 00:43:19,205 --> 00:43:20,847 Pure selfishness. 369 00:43:21,538 --> 00:43:23,625 I'd like to get back. 370 00:43:26,429 --> 00:43:29,140 In case the repair takes a little longer, 371 00:43:29,655 --> 00:43:31,006 send some hot tea. 372 00:43:31,347 --> 00:43:33,225 With lemon or milk? 373 00:43:33,501 --> 00:43:35,063 With rum, I trust. 374 00:43:35,999 --> 00:43:38,086 Tell me Veikko, who was Mr. Piazzi? 375 00:43:38,883 --> 00:43:40,965 An Italian astronomer, 376 00:43:41,028 --> 00:43:45,125 who lived from 1746 until 1826. 377 00:43:45,126 --> 00:43:49,302 Believe it or not, he discovered the first planetoid on January 1, 1801. 378 00:43:49,427 --> 00:43:51,511 But why do you want to know? 379 00:43:52,289 --> 00:43:54,175 Just in case he's sitting over there, waiting for us. 380 00:43:55,525 --> 00:43:59,699 Hummingbird start plus 3. Keep going, otherwise the automatic programme will become heated. 381 00:44:22,320 --> 00:44:24,199 Your programme is brilliant, Pawel. 382 00:44:25,020 --> 00:44:27,108 Ottokar is nowhere to be seen. 383 00:44:27,175 --> 00:44:29,266 Wait. First we'll have the second correction. 384 00:44:30,294 --> 00:44:32,383 You're playing tricks on us. 385 00:44:33,942 --> 00:44:35,611 Well then... 386 00:44:35,883 --> 00:44:37,975 We'll wait. 387 00:44:45,145 --> 00:44:47,228 You're very silent... 388 00:44:48,101 --> 00:44:51,225 Terry is just about to kiss Juana, 389 00:44:51,808 --> 00:44:52,858 I didn't want to disturb them. 390 00:44:56,788 --> 00:44:59,606 Gaston, don't joke. You must see Ottokar now. 391 00:45:02,924 --> 00:45:04,696 I see him more clearly than I prefer. 392 00:45:04,727 --> 00:45:06,291 If you're out in your calculations, 393 00:45:06,426 --> 00:45:09,033 Ottokar will be sitting on my lap in one minute at the latest. 394 00:45:11,392 --> 00:45:13,478 Let me know what you radio orientation is saying. 395 00:45:14,258 --> 00:45:15,923 This will be a close thing. 396 00:45:16,268 --> 00:45:17,317 But we knew that already. 397 00:45:18,285 --> 00:45:19,844 Very well, Gaston. 398 00:45:28,344 --> 00:45:29,910 You're a genius, Pawel. 399 00:45:32,689 --> 00:45:33,734 Are you still alive? 400 00:45:36,182 --> 00:45:39,310 Damn. You just gave us a real fright. 401 00:45:39,756 --> 00:45:41,845 Why don't you say anything? What was wrong? 402 00:45:43,442 --> 00:45:44,378 You mean over here? 403 00:45:44,408 --> 00:45:45,249 Nothing's wrong. 404 00:45:46,841 --> 00:45:48,094 Or have you seen anything? 405 00:45:49,277 --> 00:45:51,362 No, I haven't. 406 00:45:51,397 --> 00:45:53,480 I had both eyes shut. 407 00:45:53,514 --> 00:45:56,117 Well, wait until your back. 408 00:45:56,689 --> 00:46:00,868 In case you're interested, we can see Mr. Piazzi's weekend cottage in our driving mirror. 409 00:46:01,352 --> 00:46:03,443 Terry is already getting ready to take off. 410 00:46:04,426 --> 00:46:05,476 How is it? 411 00:47:23,430 --> 00:47:24,571 Well done, Terry. 412 00:47:25,207 --> 00:47:27,293 I probably laid an egg by now. 413 00:47:27,294 --> 00:47:30,424 My velocity wasn't adjusted very well, that's why I slipped off. 414 00:47:30,572 --> 00:47:32,140 I'm twisting the rope, now you can come. 415 00:47:52,281 --> 00:47:53,535 Ready to take off. 416 00:48:36,529 --> 00:48:38,623 Attention Laika. Terry and Gaston dropped off. 417 00:48:39,176 --> 00:48:42,304 Hummingbird linked to Piazzi 5 via rope tow. 418 00:48:51,566 --> 00:48:55,537 Good, Juana. Initiate situation report every three minutes. 419 00:49:10,529 --> 00:49:13,662 Send over the trainee, Juana. We want to start. 420 00:49:14,019 --> 00:49:15,690 Already on his way, Gaston. 421 00:50:50,625 --> 00:50:52,593 Fifteen minutes is not a long time, my child. 422 00:50:53,480 --> 00:50:54,140 I know. 423 00:50:54,692 --> 00:50:58,635 Remember, you will need at least two or three minutes for passing in and out. 424 00:51:00,432 --> 00:51:02,165 The oxygen won't last much longer. 425 00:51:03,138 --> 00:51:03,974 I know. 426 00:51:04,733 --> 00:51:09,961 Krystina, the most important thing is to be back in here in fifteen minutes. 427 00:51:10,201 --> 00:51:14,380 The most important thing is to find parts for a functioning emergency transmitter. 428 00:51:15,394 --> 00:51:17,487 Otherwise we will remain a lifeless hunk of metal. 429 00:51:18,210 --> 00:51:20,198 An iron meteorite. 430 00:51:20,904 --> 00:51:24,037 I wonder If any radar signal will reach us ever again. 431 00:51:25,498 --> 00:51:27,797 There's one more thing I'd like to know... 432 00:51:28,877 --> 00:51:30,966 How much longer will the medicine last? 433 00:51:32,258 --> 00:51:34,973 Some of us already have distinct symptoms of anxiety. 434 00:51:36,632 --> 00:51:39,970 Concentrate on the work... outside. 435 00:51:43,155 --> 00:51:44,198 There's nothing left. 436 00:52:32,323 --> 00:52:34,313 We're running out of oxygen. 437 00:52:38,411 --> 00:52:40,497 You need to sleep. 438 00:52:57,734 --> 00:53:01,175 - You're reading my dissertation. Do you like it? - No, not particularly. 439 00:53:01,640 --> 00:53:03,101 I don't like it either. 440 00:53:04,347 --> 00:53:06,435 So keep it for later. 441 00:53:09,719 --> 00:53:11,816 What type of person was Krystina? 442 00:53:13,861 --> 00:53:16,991 Keep Krystina out of it - she's dead. 443 00:53:18,363 --> 00:53:19,410 I know it. 444 00:53:20,473 --> 00:53:21,938 But I don't know why. 445 00:53:22,160 --> 00:53:25,707 Why is a good question. Perhaps the most humane. 446 00:53:26,383 --> 00:53:27,434 But it fails. 447 00:53:27,869 --> 00:53:29,956 Why don't you try to answer it? 448 00:53:29,982 --> 00:53:33,116 Why why? A textbook question. 449 00:53:34,205 --> 00:53:36,294 But it doesn't always work. 450 00:53:37,374 --> 00:53:39,459 Not only in my case. 451 00:53:39,800 --> 00:53:41,885 In your case as well. 452 00:53:42,650 --> 00:53:45,782 Why did you pull out of the medical examination? 453 00:53:45,820 --> 00:53:48,950 Perhaps you feel your strength fading. 454 00:53:49,304 --> 00:53:51,396 Perhaps you're afraid of old-age. 455 00:53:52,157 --> 00:53:55,287 Perhaps you're afraid of not being allowed to fly again. 456 00:53:57,435 --> 00:53:58,479 Get on with it. 457 00:53:58,491 --> 00:54:00,580 I don't blame you for it. 458 00:54:01,027 --> 00:54:02,062 Far from it. 459 00:54:02,400 --> 00:54:04,494 I'm impressed by a commander who's acting at his own discretion. 460 00:54:04,831 --> 00:54:07,962 But then let me also live at my discretion. 461 00:54:08,000 --> 00:54:10,087 Well, and how do you want to live? 462 00:54:11,163 --> 00:54:13,250 I get my daily job done. 463 00:54:13,488 --> 00:54:15,154 Am I conscientious? 464 00:54:15,387 --> 00:54:16,431 Punctual? 465 00:54:16,446 --> 00:54:18,535 So, what do you blame me for? 466 00:54:19,399 --> 00:54:20,344 Nothing. 467 00:54:21,195 --> 00:54:23,283 But you had good reason to do so. 468 00:54:23,292 --> 00:54:25,385 You got me out of the sanatorium, got me the flight permission, 469 00:54:26,036 --> 00:54:28,224 and now I'm disappointing you like this. No self-discipline. 470 00:54:28,265 --> 00:54:30,357 You could blame me for ungratefulness, at least. 471 00:54:37,657 --> 00:54:38,704 Sorry. 472 00:54:45,993 --> 00:54:49,026 Gaston will be astonished. I'll be ready in a second. 473 00:54:50,567 --> 00:54:54,741 In space for twenty-five years. A connoisseur. 474 00:54:54,797 --> 00:54:56,886 Otherwise he wouldn't have made it. 475 00:54:57,438 --> 00:54:58,383 Try it on. 476 00:55:01,520 --> 00:55:05,700 I think it will go very well with the silver shade of your dress. 477 00:55:06,802 --> 00:55:08,790 We go back a long way. 478 00:55:08,920 --> 00:55:11,009 Once I visited him. 479 00:55:14,200 --> 00:55:16,288 By the way, he has five sons and two daughters. 480 00:55:16,314 --> 00:55:19,445 Have you ever taken a serious interest in him? 481 00:55:20,123 --> 00:55:23,159 Why do you ask? Because we're philanderers? 482 00:55:23,291 --> 00:55:27,058 It doesn't mean much. You know, that's part of space psychology. 483 00:55:27,942 --> 00:55:28,875 Let me see. 484 00:55:29,528 --> 00:55:31,615 Well? How do you like it? 485 00:55:33,228 --> 00:55:34,373 It's you, Terry. 486 00:55:35,340 --> 00:55:38,893 I know, you'd prefer Gaston as your French fashion adviser. 487 00:55:41,244 --> 00:55:43,020 You look adorable, Juana. 488 00:55:43,889 --> 00:55:45,977 Stay, Juana. It concerns all of us. 489 00:55:47,366 --> 00:55:53,634 Pawel just asked me to cede the radio and radar sentry during the whole celebration to him. 490 00:56:00,365 --> 00:56:04,536 I think in this special case, one should respect his wishes. 491 00:56:13,038 --> 00:56:15,751 Gaston, that was the longest speech I've ever heard. 492 00:56:16,723 --> 00:56:20,904 And, now, our congratulations to the most experienced cosmonaut will be delivered by the youngest. 493 00:56:24,439 --> 00:56:26,528 Gaston, what about me? 494 00:56:30,148 --> 00:56:32,241 I've tried to calculate your total flight kilometres. 495 00:56:33,421 --> 00:56:36,551 Unfortunately our electronic brain would collapse with such a huge number. 496 00:56:36,800 --> 00:56:40,975 A message from earth, which I've kept secret, even from the commander. 497 00:57:42,823 --> 00:57:45,957 Ladies and Gentlemen, please take your seats. 498 00:57:46,344 --> 00:57:51,566 In the first section you will see the drama 'The Love life of Gaston Le F๏ฟฝvre'. 499 00:57:52,903 --> 00:57:57,081 The administration would like to point out courteously, that this masterpiece is X-rated. 500 01:00:21,066 --> 01:00:23,774 What can the matter be? Alarm? 501 01:00:25,446 --> 01:00:27,639 No, not an alarm. Follow me. 502 01:00:37,231 --> 01:00:42,460 Now we know that Konrad received these signs for the first time at the very same moment when the Ikaros was in danger. 503 01:00:43,140 --> 01:00:45,927 In all likelihood, the Ikaros received these signals as well. 504 01:00:47,181 --> 01:00:49,101 At least they stood a chance to receive them. 505 01:00:49,206 --> 01:00:50,216 Go on. 506 01:00:50,218 --> 01:00:55,275 Konrad is of the opinion that these signs could possibly originate from sophisticated, galactic creatures. 507 01:00:55,276 --> 01:00:59,454 So, the Laika is possibly at the same risk as the Ikaros. 508 01:01:00,051 --> 01:01:03,183 I don't think that this conclusion is absurd. 509 01:01:03,573 --> 01:01:04,617 I'm not afraid. 510 01:01:06,468 --> 01:01:08,560 But senseless deaths... 511 01:01:09,242 --> 01:01:10,488 should not be repeated. 512 01:01:17,805 --> 01:01:22,709 If the commander and crew are of the opinion that my work could put the security of Laika at risk, 513 01:01:22,916 --> 01:01:25,736 then I won't persevere in my attempt to receive signals. 514 01:01:26,031 --> 01:01:31,040 I don't know the cause of the Ikaros disaster. No one knows. 515 01:01:31,761 --> 01:01:33,012 But those signals... 516 01:01:34,040 --> 01:01:35,817 have nothing to do with it. 517 01:01:37,792 --> 01:01:40,608 And I'm certain Veikko is of the same opinion. 518 01:01:41,956 --> 01:01:46,133 One of the most essential conditions for the advance into galactic areas 519 01:01:46,214 --> 01:01:50,912 is to banish any thoughts of destruction and aggression. 520 01:01:53,635 --> 01:01:59,905 Only then will one's abilities be fully developed and incorporated into society. 521 01:02:00,669 --> 01:02:03,277 Already in the last century it generally became clear, 522 01:02:03,488 --> 01:02:06,316 what enormous achievements must be kept reserved for us. 523 01:02:08,276 --> 01:02:13,501 Pardon me. I just wanted to say that I sympathise with Konrad's views, 524 01:02:14,952 --> 01:02:18,090 highly developed existence means peaceful existence. 525 01:02:20,295 --> 01:02:21,963 One last question, Veikko. 526 01:02:22,099 --> 01:02:25,017 Were you speaking as a philosopher or as a commander? 527 01:02:25,869 --> 01:02:27,540 Do you have double vision? 528 01:02:49,377 --> 01:02:51,466 Laika, come in. First Gaston shall... 529 01:02:51,915 --> 01:02:55,782 Wait. I've accessed the Piazzi receiver. 530 01:03:04,204 --> 01:03:07,335 Do you call that a joke? That's your signal, Konrad. 531 01:03:08,865 --> 01:03:10,010 Answer me. 532 01:03:12,997 --> 01:03:14,561 I'm in no mood for jokes. 533 01:03:15,330 --> 01:03:19,089 - My instruments are not even active. - I'm coming. 534 01:03:20,093 --> 01:03:23,222 In the meantime ask Juana if she was in reception as well. 535 01:03:24,331 --> 01:03:26,421 Attention. Laika calls Hummingbird. 536 01:03:26,980 --> 01:03:28,861 Now keep a stiff upper-lip. 537 01:03:36,726 --> 01:03:38,079 Attention. Laika calls Hummingbird. 538 01:03:39,902 --> 01:03:42,823 Juana, have you been in reception? Please transfer your data logs. 539 01:03:45,919 --> 01:03:48,841 I never expected a reception at that early period. 540 01:03:49,094 --> 01:03:52,233 The earliest from space sector A7, in about two weeks. 541 01:04:02,867 --> 01:04:05,998 That's correct. No doubt. 542 01:04:07,101 --> 01:04:11,279 But I'd really like to know how these signals came into the Piazzi memory. 543 01:04:17,376 --> 01:04:18,943 Call them once again. 544 01:04:37,991 --> 01:04:39,457 Memory is sending. 545 01:04:48,607 --> 01:04:52,781 What's the matter, Pawel? Your FP values have rapidly increased. 546 01:04:53,646 --> 01:04:55,102 Konrad's signs. 547 01:04:55,950 --> 01:04:58,039 Do you know who's sending them? 548 01:04:58,049 --> 01:04:59,096 The Piazzi memory. 549 01:04:59,311 --> 01:05:01,299 Are you serious? What does it mean? 550 01:05:03,295 --> 01:05:09,145 I think it can only mean, that Veikko's peaceful creatures are able to send within our frequencies. 551 01:05:10,646 --> 01:05:13,777 Ask them why they're permanently accessing the radio memory. 552 01:05:14,311 --> 01:05:15,573 They're driving me mad. 553 01:05:16,515 --> 01:05:18,918 We would like to work on sector 3 now. 554 01:05:22,583 --> 01:05:25,194 Laika, Laika, Hummingbird calls Laika. 555 01:05:40,611 --> 01:05:41,348 Hurry. 556 01:05:50,906 --> 01:05:52,995 What's wrong, Veikko? Are you disappointed? 557 01:05:53,319 --> 01:05:56,658 We're on the verge of a discovery that mankind has been dreaming of for a thousand years. 558 01:05:56,781 --> 01:05:59,914 They're on our frequencies. Can you imagine that? 559 01:06:01,496 --> 01:06:03,899 And they know the code numbers for Piazzi. 560 01:06:05,966 --> 01:06:08,264 You aren't afraid of this encounter, are you? 561 01:06:08,593 --> 01:06:11,728 I've been working on this problem for six years and now we're close to it's solution. 562 01:06:11,848 --> 01:06:15,710 This was your hope as well. That's why you joined me. 563 01:06:16,777 --> 01:06:18,450 Not for that reason. 564 01:06:20,241 --> 01:06:23,366 Stop outdoor work immediately. Attention. B alert. 565 01:06:36,606 --> 01:06:38,699 I was afraid Pawel could get another shock. 566 01:06:39,554 --> 01:06:42,659 Now he will sleep for an hour, he will be fully fit afterwards. 567 01:06:42,660 --> 01:06:44,124 Come, give me a hand. 568 01:07:07,022 --> 01:07:08,269 What happened? 569 01:07:08,375 --> 01:07:12,022 They're sending within our frequencies and they know the Piazzi code. 570 01:07:12,545 --> 01:07:15,673 Here's Luna north, I'm curious to hear what they will say about our message. 571 01:07:15,674 --> 01:07:17,656 Veikko, here's Luna north. 572 01:07:19,905 --> 01:07:23,038 Detonation... unmanageable, 573 01:07:24,120 --> 01:07:30,386 Space computer has calculated that an encounter with galactic creatures is improbable. 574 01:07:30,458 --> 01:07:33,589 The commander has a free hand in making a decision. 575 01:07:33,627 --> 01:07:38,848 But remember the first space flight law: Safety First. 576 01:07:39,959 --> 01:07:41,007 Now the repetition. 577 01:07:41,545 --> 01:07:42,594 Transmit the confirmation afterwards. 578 01:07:43,129 --> 01:07:45,525 If I were allowed to add a little slogan like... 579 01:07:46,168 --> 01:07:48,262 The personal opinion is worth its weight in Gold. 580 01:07:57,172 --> 01:07:58,216 You know what it is? 581 01:07:59,284 --> 01:08:01,373 The Ikaros identification. 582 01:08:06,994 --> 01:08:08,046 Hear that? 583 01:08:11,325 --> 01:08:14,145 The Ikaros. They're alive. 584 01:08:24,424 --> 01:08:28,604 Konrad has perfectly calculated, that these signals are sent from a mobile source, 585 01:08:29,931 --> 01:08:32,020 which may mean two things. 586 01:08:32,148 --> 01:08:35,285 First: there are survivors of the Ikaros disaster, 587 01:08:36,372 --> 01:08:40,549 and that it's not impossible that the signs originate from a memory, 588 01:08:40,596 --> 01:08:42,688 as the last legacy of the crew. 589 01:08:43,024 --> 01:08:47,826 Second: that we will have an encounter with a galactic spacecraft, 590 01:08:48,514 --> 01:08:50,078 and we must expect... 591 01:08:50,753 --> 01:08:54,191 that they adopted the Ikaros identification for communicative reasons. 592 01:08:54,656 --> 01:08:56,115 or to trap us... 593 01:08:56,560 --> 01:08:58,227 Samira, how is Pawel? 594 01:08:58,600 --> 01:09:04,557 - As of now, he's fit again. - So he will be on the first radar watch with me immediately. 595 01:09:25,652 --> 01:09:30,869 We were together in our first cosmonauts course. Pawel, Krystina, and me. 596 01:09:32,048 --> 01:09:33,404 It was... 597 01:09:34,182 --> 01:09:37,316 It was like a theatrical performance of Romeo and Juliet. 598 01:09:37,382 --> 01:09:39,472 Do you know what I mean? 599 01:09:40,053 --> 01:09:42,149 Of course without the Capulets and all that. 600 01:09:44,343 --> 01:09:46,436 The whole thing was invested with a passion. 601 01:09:46,690 --> 01:09:48,468 sometimes I thought... 602 01:09:49,678 --> 01:09:51,772 we'll be speaking in verses any moment. 603 01:10:02,908 --> 01:10:05,728 C alert. Unidentified flying object located. 604 01:10:08,383 --> 01:10:10,474 I'll take tracking via our computer. 605 01:10:11,496 --> 01:10:13,576 A metallic flying object. 606 01:10:14,204 --> 01:10:15,866 Seems to be V shaped. 607 01:10:17,716 --> 01:10:19,076 One of us. 608 01:10:24,976 --> 01:10:26,231 Look at this. 609 01:10:28,915 --> 01:10:31,004 I've never seen such a track before. 610 01:10:33,274 --> 01:10:35,894 A 'spin movement', if we had a term like that. 611 01:10:42,716 --> 01:10:44,808 Now your philosophy will be put to the test. 612 01:10:45,266 --> 01:10:48,401 Thank you for remembering me at this time. 613 01:10:48,921 --> 01:10:51,010 Hummingbird, all systems are go. 614 01:10:51,859 --> 01:10:54,986 Konrad, are we within their radar location? 615 01:10:55,044 --> 01:10:57,966 No two-way location. Nothing moves over there. 616 01:11:00,217 --> 01:11:03,351 Terry, Juana and Pawel will go by the Hummingbird. 617 01:11:03,734 --> 01:11:05,198 Alarm start 30. 618 01:11:16,237 --> 01:11:21,143 Hummingbird start normal, course correction and acceleration in ten seconds. 619 01:11:22,823 --> 01:11:25,958 Samira, can we take the responsibility? 620 01:11:28,349 --> 01:11:29,814 All values normal. 621 01:11:32,810 --> 01:11:34,899 Please show me your hands. 622 01:11:39,399 --> 01:11:41,697 I believe you trembled better once before. 623 01:12:04,482 --> 01:12:05,526 It's the Ikaros. 624 01:12:07,372 --> 01:12:09,254 There's no doubt about it. 625 01:12:10,985 --> 01:12:14,117 There. I can see it clearly. It's the Ikaros. 626 01:12:14,862 --> 01:12:16,427 It's the wreck of Ikaros. 627 01:12:16,782 --> 01:12:18,968 Veikko. listen. It is the Ikaros... 628 01:12:19,887 --> 01:12:24,588 Ready to take off. You got exactly 17 seconds to get over there. 629 01:12:25,509 --> 01:12:27,181 Good girl. 630 01:12:37,808 --> 01:12:40,520 If we're hit by the 'spinning motion' it's over for us. 631 01:12:40,764 --> 01:12:42,230 I can get a little closer. 632 01:12:42,636 --> 01:12:43,683 Attention, Juana. 633 01:12:44,602 --> 01:12:48,782 Don't bother. Juana has a good eye and is doing almost as well as Gaston. 634 01:12:48,968 --> 01:12:51,053 I would say just as well as I do. 635 01:12:52,239 --> 01:12:54,955 I'd recommend accelerating immediately after getting off. 636 01:12:55,515 --> 01:12:57,604 You might cope without doing so, 637 01:12:58,260 --> 01:12:59,519 but accelerating will give you... 638 01:13:00,089 --> 01:13:02,283 a safety margin of two or three seconds. 639 01:13:03,191 --> 01:13:04,234 One other thing... 640 01:13:04,700 --> 01:13:07,523 Strap yourself into the belt as soon as you're across. 641 01:13:08,523 --> 01:13:11,653 The turning moment might be stronger than your muscles. 642 01:13:11,794 --> 01:13:17,013 Your moving direction differs from the spin direction, round about 30 degrees. 643 01:13:18,960 --> 01:13:21,048 Juana, you're close enough now. 644 01:13:21,768 --> 01:13:25,940 After the next rotation you will first drop Pawel off. Understand? 645 01:13:37,451 --> 01:13:39,015 Ready to take off. 646 01:14:12,971 --> 01:14:13,907 Off. 647 01:14:25,916 --> 01:14:27,482 What's happened? 648 01:14:28,563 --> 01:14:30,650 I didn't get off. 649 01:14:30,678 --> 01:14:32,453 I was distracted in some way. 650 01:14:32,794 --> 01:14:34,890 Understood. Ready for the next rotation. 651 01:14:38,402 --> 01:14:41,007 Terry will get off with the next rotation. 652 01:14:41,363 --> 01:14:43,146 Tell me, since when did Terry have nerves? 653 01:14:43,163 --> 01:14:46,717 That's just one of his tricks, his values are absolutely normal. 654 01:14:47,390 --> 01:14:49,575 - What tricks? - Terry. Off. 655 01:14:49,616 --> 01:14:52,749 I think he's only showing his anxiousness and insecurity, 656 01:14:53,423 --> 01:14:58,013 which gives Pawel a feeling of superiority. At this moment it's good for him. 657 01:15:11,730 --> 01:15:14,026 I'm looking towards the central cylinder. 658 01:15:27,248 --> 01:15:29,023 Juana, go a little further. 659 01:15:29,788 --> 01:15:34,176 The two of them might cause a small deviation from the course. 660 01:17:07,158 --> 01:17:08,907 Yes, Juana. Are you alright? 661 01:17:10,094 --> 01:17:12,187 I'm perfectly well. 662 01:17:13,793 --> 01:17:16,904 - And how about you? - The Pilotron has been damaged. 663 01:17:17,568 --> 01:17:19,836 Must have been a swarm of meteorites. 664 01:17:20,919 --> 01:17:22,567 All of them were instantly destroyed. 665 01:17:22,662 --> 01:17:24,016 I'll look after Pawel. 666 01:17:37,510 --> 01:17:38,969 The silence is driving me mad. 667 01:17:41,443 --> 01:17:44,129 Samira. At least say something. 668 01:17:45,003 --> 01:17:48,132 Only the commander may demand information from me. 669 01:19:18,016 --> 01:19:20,803 What shall we do if Terry fails in getting Pawel out of the ring? 670 01:19:22,627 --> 01:19:25,865 Gaston, the commander has more important things to do than answering pointless questions. 671 01:19:27,004 --> 01:19:30,867 You should rather ask Juana what's wrong, I can't get anything from them. 672 01:19:33,408 --> 01:19:38,089 Laika calling Hummingbird. Juana, please report to the commander. 673 01:19:41,382 --> 01:19:46,296 The central cylinder is empty. Pilotron obviously damaged by meteorites. 674 01:19:50,160 --> 01:19:52,567 There are no survivors from the Ikaros. 675 01:19:55,774 --> 01:20:01,317 Central cylinder has been torn open, Pilotron obviously damaged by a swarm of meteorites. 676 01:20:10,166 --> 01:20:12,040 Why can't you hear us? 677 01:20:17,650 --> 01:20:20,363 Krystina, what can we do? 678 01:20:23,641 --> 01:20:27,821 Our direct transmission power is not nearly strong enough. It's all about the Piazzi. 679 01:20:29,087 --> 01:20:33,269 I can only send the most recent recordings on memory, our identification and signals. 680 01:20:34,110 --> 01:20:36,204 I modified the transmission rate. 681 01:20:36,734 --> 01:20:38,190 They didn't receive it. 682 01:20:38,300 --> 01:20:40,390 I see only one last chance... 683 01:20:40,397 --> 01:20:43,523 Increasing the boost of our transmission power. 684 01:20:43,532 --> 01:20:46,148 In the course of this, our emergency transmitter might break down. 685 01:20:46,259 --> 01:20:47,717 Once and for all. 686 01:20:47,723 --> 01:20:48,769 Got that? 687 01:20:49,190 --> 01:20:51,799 Laika calling Hummingbird. Pawel and Terry, pick up. 688 01:20:52,856 --> 01:20:54,940 Hummingbird, return flight adapter 2. 689 01:20:55,567 --> 01:20:57,026 Hummingbird, received. 690 01:20:59,437 --> 01:21:02,360 We must take the risk. There's no alternative. 691 01:21:02,684 --> 01:21:03,829 At once. 692 01:21:22,571 --> 01:21:23,312 Go. 693 01:21:39,852 --> 01:21:43,824 I'll count at the next rotation. But first on a trial run. 694 01:21:44,772 --> 01:21:45,818 Got that? 695 01:21:53,569 --> 01:21:56,904 Sounds like a good idea to use the drive of the rotation to get away. 696 01:21:56,914 --> 01:21:57,959 Off. 697 01:21:58,910 --> 01:22:02,558 Apologies. I was a little late. 698 01:22:03,405 --> 01:22:04,973 Next time it'll work perfectly. 699 01:22:05,187 --> 01:22:07,796 What if this hadn't been a test? 700 01:22:09,478 --> 01:22:11,254 But it was a test. 701 01:22:26,862 --> 01:22:29,050 I suppose it's time to retire. 702 01:22:31,366 --> 01:22:33,456 Don't have to worry about new blood. 703 01:22:38,797 --> 01:22:40,469 Now listen carefully. 704 01:22:41,520 --> 01:22:43,607 This is a direct message. 705 01:22:43,613 --> 01:22:45,076 It is not inside the wreck. 706 01:22:45,292 --> 01:22:47,381 You must receive the coordinates every second. 707 01:22:48,322 --> 01:22:49,367 One other thing... 708 01:22:49,370 --> 01:22:51,463 The modification of the transmission rate didn't happen by accident. 709 01:22:51,992 --> 01:22:54,081 They increased their transmission power. 710 01:22:54,087 --> 01:22:55,547 Obviously uncontrolled. 711 01:22:55,866 --> 01:22:58,680 The message was interrupted shortly after the Ikaros identification. 712 01:23:00,370 --> 01:23:02,346 Don't pass out now. You... 713 01:23:07,275 --> 01:23:11,453 Have you actually considered... how long they can hold out in there? 714 01:23:15,029 --> 01:23:17,108 Despair, hope... 715 01:23:17,850 --> 01:23:18,901 Despair. 716 01:23:22,358 --> 01:23:24,444 And now rest yourself, 717 01:23:24,451 --> 01:23:26,637 otherwise you'll claim all the glory for yourself. 718 01:23:31,464 --> 01:23:33,553 All the glory for myself... 719 01:23:34,293 --> 01:23:38,465 A spaceship commander who passes out at the decisive moment. 720 01:23:41,200 --> 01:23:43,498 You're talking nonsense, Veikko. 721 01:23:45,806 --> 01:23:48,937 You carried that burden for months by yourself. 722 01:23:49,578 --> 01:23:51,981 No wonder it resulted in a collapse. 723 01:23:55,334 --> 01:23:59,512 We are almost out of the range of Hummingbird. 724 01:24:02,557 --> 01:24:04,649 So there's only one way open to us... 725 01:24:04,865 --> 01:24:09,038 - to turn the Laika upside down and put on the brakes. - Are you insane? 726 01:24:09,048 --> 01:24:11,870 Such a dangerous manoeuvre without the commander's approval? 727 01:24:12,089 --> 01:24:13,136 What is your opinion? 728 01:24:13,662 --> 01:24:15,751 Do you need someone to help you? 729 01:24:15,753 --> 01:24:18,889 Or just someone to assume responsibility? 730 01:24:25,486 --> 01:24:26,531 Do you hear that? 731 01:24:26,847 --> 01:24:28,941 They've just deactivated the main engine. 732 01:24:29,992 --> 01:24:31,449 Lay down. 733 01:24:32,084 --> 01:24:35,213 The boys won't drive your Laika into a tree. 734 01:24:35,224 --> 01:24:38,361 After all it was you who qualified them. 735 01:24:43,285 --> 01:24:45,057 What's the distance, Konrad? 736 01:24:46,216 --> 01:24:49,138 Doppler shows them just within the Hummingbird range. 737 01:24:50,612 --> 01:24:53,748 Well then... Terry, I'm going to stay here with Pawel. 738 01:24:54,071 --> 01:24:56,161 And you take the men for the takeover. 739 01:24:56,167 --> 01:24:57,213 And hurry. 740 01:24:57,837 --> 01:24:59,928 Gaston is right. You really have to hurry. 741 01:25:00,352 --> 01:25:04,109 Their last emergency call may have caused a total power outage. 742 01:25:04,224 --> 01:25:06,105 And now they're possibly running out of oxygen. 743 01:25:12,289 --> 01:25:14,169 Don't exaggerate, Samira. 744 01:25:15,012 --> 01:25:17,094 It was mere coincidence. 745 01:25:17,329 --> 01:25:19,416 I haven't done anything special. 746 01:25:19,648 --> 01:25:22,151 I took classes in the SSC aid programme 747 01:25:22,182 --> 01:25:24,279 I couldn't see anything wrong with it. 748 01:25:25,645 --> 01:25:27,736 I couldn't see any opportunity. 749 01:25:28,177 --> 01:25:29,846 None of us did. 750 01:25:30,496 --> 01:25:33,625 I was of the same opinion until I read something in a book. 751 01:25:33,626 --> 01:25:35,535 What did you read, Veikko? 752 01:25:35,558 --> 01:25:36,924 Only a definition. 753 01:25:37,564 --> 01:25:39,656 A definition? What definition? 754 01:25:40,518 --> 01:25:43,657 The term 'coincidence' was defined as follows: 755 01:25:44,631 --> 01:25:48,807 "A remarkable concurrence of events or circumstances without apparent causal connection." Yes, like that. 756 01:25:49,804 --> 01:25:51,680 It was only this single sentence. 757 01:25:53,423 --> 01:25:56,451 But for me it was the spur for everything that followed afterwards. 758 01:26:03,680 --> 01:26:08,903 If the others get wind of it, they will certainly have another board doctor next time. 759 01:26:09,271 --> 01:26:10,315 You understand? 760 01:26:30,948 --> 01:26:34,077 Terry hurry up... 761 01:26:34,475 --> 01:26:38,238 ...Terry get in touch...Terry hurry up... 762 01:26:56,387 --> 01:26:57,843 Received. 763 01:26:59,399 --> 01:27:00,753 Can you make it alone? 764 01:27:01,776 --> 01:27:05,955 Attention. Oxygen supply via Hummingbird reserve. 765 01:27:26,397 --> 01:27:30,048 - Samira I'm waiting. - Everything has been prepared. 766 01:27:30,971 --> 01:27:32,852 No frequency on AC. 767 01:27:37,654 --> 01:27:41,518 - Laika. Come in. - Do you have the PR connections? I need the values urgently. 768 01:27:43,084 --> 01:27:47,263 ...Hurry...Terry you must hurry... 769 01:27:57,816 --> 01:27:59,064 Pawel? Have you got that? 770 01:27:59,793 --> 01:28:00,840 Are you listening? 771 01:28:07,109 --> 01:28:10,240 Juana, please repeat. I didn't catch Terry's words. 772 01:28:11,078 --> 01:28:14,209 Samira, Samira I'm waiting. 773 01:29:47,177 --> 01:29:48,531 It's a good thing you're coming, Veikko. 774 01:29:49,142 --> 01:29:51,231 Luna north and SSC think I'm foolish. 775 01:29:51,338 --> 01:29:53,422 Your turn to confirm this message. 776 01:29:55,201 --> 01:29:57,292 Well, let me see. 777 01:29:58,647 --> 01:30:00,734 Perhaps they'll trust me. 778 01:30:07,007 --> 01:30:09,096 Laika calling SSC. 779 01:30:09,612 --> 01:30:12,743 This is the commander of Ikaros speaking. 780 01:30:13,273 --> 01:30:18,491 After exactly 300 days, we were found by the Laika crew. 781 01:30:18,497 --> 01:30:22,667 Greetings Earth. Our home. 782 01:30:27,897 --> 01:30:32,075 And now, ladies and gentlemen I invite you for a little walk along the beach. 783 01:30:32,076 --> 01:30:33,538 Let's go. 784 01:30:50,877 --> 01:30:54,007 We never were that foolish in our younger days, right, Veikko? 785 01:30:54,012 --> 01:30:56,825 Not like that. Even worse. 64559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.