Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,801 --> 00:03:57,930
Latest report from the Space Security
Central.
2
00:03:58,017 --> 00:04:01,156
The spacecraft Ikaros is situated near Jupiter.
3
00:04:02,307 --> 00:04:04,394
Will this research work bring us nearer
4
00:04:04,451 --> 00:04:06,541
to the realisation of the old dream of
mankind,
5
00:04:07,667 --> 00:04:11,840
to get in touch with intelligent beings from other solar systems?
6
00:04:11,957 --> 00:04:15,084
The new millennium lies ahead of us.
7
00:04:16,241 --> 00:04:19,373
The earth is greeting you, cosmonauts.
8
00:04:45,639 --> 00:04:47,730
There is no doubt.
9
00:04:48,782 --> 00:04:50,879
That's signals from reasonable creatures.
10
00:04:51,304 --> 00:04:52,354
We're lucky.
11
00:04:54,037 --> 00:04:56,119
We've really made it.
12
00:04:57,183 --> 00:05:00,313
Radar unit has registered a swarm of
strays.
13
00:05:00,334 --> 00:05:03,463
The meteorites belong to the order of:
14
00:05:03,480 --> 00:05:06,612
MX 5 to 12.
15
00:05:06,632 --> 00:05:07,681
Objects are heading for a collision.
16
00:05:08,727 --> 00:05:10,817
Course correction, programming runs.
17
00:05:10,829 --> 00:05:12,919
Red alert.
18
00:05:12,932 --> 00:05:15,020
Located.
19
00:05:16,077 --> 00:05:18,165
Can you see that disturbance?
20
00:05:18,177 --> 00:05:20,264
Could be a plasmic cloud.
21
00:05:21,325 --> 00:05:23,418
Distance: 50
22
00:06:07,522 --> 00:06:09,607
Are you hurt, Krystina?
23
00:06:09,620 --> 00:06:12,752
What is our outlook?
24
00:07:32,547 --> 00:07:34,634
I couldn't believe you're coming.
25
00:07:34,649 --> 00:07:37,783
Why didn't you come four weeks earlier?
It was enjoyable here.
26
00:07:37,803 --> 00:07:42,393
Together we would have turned the beach upside down.
27
00:07:56,603 --> 00:07:58,700
- Terry, don't forget tonight.
- I'll bring backup.
28
00:07:59,929 --> 00:08:00,973
Without me.
29
00:08:01,496 --> 00:08:04,613
I'm going to meet your commander at the Space Security Central
tonight.
30
00:08:04,927 --> 00:08:07,011
You'd be well advised to not let those fellows
wait.
31
00:08:07,521 --> 00:08:10,639
You have checked all the documents, haven't
you?
32
00:08:11,162 --> 00:08:12,212
Everything has been done.
33
00:08:12,610 --> 00:08:13,656
Yes, that's right.
34
00:08:14,283 --> 00:08:16,977
And nevertheless you delay your application?
35
00:08:17,083 --> 00:08:19,161
How can you justify that?
36
00:08:19,476 --> 00:08:21,568
I can't. There's no reason.
37
00:08:21,651 --> 00:08:23,019
At least not a sensible one.
38
00:08:24,881 --> 00:08:26,971
Our supporting vehicles couldn't
find anything,
39
00:08:27,992 --> 00:08:31,116
neither the manned ones, nor the unmanned ones.
40
00:08:31,953 --> 00:08:37,150
The circuit, in which accident parts of the Ikaros could be scattered
41
00:08:37,151 --> 00:08:41,506
has a diameter of at least 10 to the power of 15 square km.
42
00:08:41,716 --> 00:08:44,833
Of Course, I admit. If there were sensible reasons for my
application,
43
00:08:44,834 --> 00:08:46,921
the Ikaros would have already
been found.
44
00:08:53,252 --> 00:08:55,346
You did everything possible here at the
SSC.
45
00:08:56,887 --> 00:09:00,026
There it is in black and white, the probability is 0,000.
46
00:09:03,467 --> 00:09:07,652
Let's assume I'd put through the flight application for
you,
47
00:09:08,532 --> 00:09:11,671
how could I justify the crew selection you
require?
48
00:09:12,960 --> 00:09:14,008
Konrad is already on the way.
49
00:09:14,859 --> 00:09:16,956
Really? What did you tell him?
50
00:09:18,128 --> 00:09:19,180
The truth.
51
00:09:20,136 --> 00:09:23,271
I've read his publication on radio waves in the
band.
52
00:09:23,411 --> 00:09:24,456
Anything wrong?
53
00:09:25,512 --> 00:09:27,598
Nothing wrong.
54
00:09:28,571 --> 00:09:29,618
Except for one thing.
55
00:09:29,946 --> 00:09:34,123
I've have a repair order. In fact, within the planetoid
belt.
56
00:09:34,900 --> 00:09:35,948
I mean I will have.
57
00:09:37,007 --> 00:09:38,059
And what was his reaction?
58
00:09:39,643 --> 00:09:42,778
First, he thought it over for a while and
then...
59
00:09:43,020 --> 00:09:45,113
then he said he'd join the flight to be
certain.
60
00:09:45,974 --> 00:09:49,101
What do you suppose were his thoughts?
61
00:09:49,135 --> 00:09:52,272
I would say he thought about the flight
path.
62
00:09:53,460 --> 00:09:56,593
And in this regard, which space sectors we'll be
crossing.
63
00:09:57,049 --> 00:09:59,137
And he asked no questions?
64
00:10:00,320 --> 00:10:03,450
That was very convenient, wasn't it?
65
00:10:04,537 --> 00:10:06,622
Would you like to let your crew know?
66
00:10:08,744 --> 00:10:12,814
- I think that'd be wrong for several reasons, want to hear them?
- No, come along.
67
00:10:12,865 --> 00:10:17,041
The repair order thing is not bad at all,
you gave me an idea.
68
00:10:31,736 --> 00:10:32,776
Go ahead.
69
00:10:32,793 --> 00:10:33,832
The spool is stuck.
70
00:10:33,846 --> 00:10:35,940
If you take any longer we can't play with it
anymore today.
71
00:10:37,004 --> 00:10:39,095
Be quite. I'll have it fixed in a second.
72
00:10:39,117 --> 00:10:42,256
I made a new gear shift ready, some kind of a
colour button,
73
00:10:42,288 --> 00:10:46,457
My daddy said it's a smasher if it's working.
74
00:10:47,558 --> 00:10:50,690
And now take a deep breath and start screaming 'goal'.
Let's go.
75
00:10:51,774 --> 00:10:52,823
Fabulous.
Great.
76
00:10:59,154 --> 00:11:02,288
77
00:11:23,413 --> 00:11:25,498
I admire your nerve.
78
00:11:26,574 --> 00:11:29,706
If I'd been so close to the catastrophe as you
were,
79
00:11:30,799 --> 00:11:36,021
I wouldn't be so eager to start again.
80
00:11:37,127 --> 00:11:41,296
As well as the Ikaros, it could have hit
you.
81
00:11:43,873 --> 00:11:45,959
Incidentally, how is work?
82
00:11:46,616 --> 00:11:48,708
Still radio waves.
83
00:11:49,775 --> 00:11:52,908
I'm analysing super low frequencies within the X band,
especially...
84
00:11:52,946 --> 00:11:55,032
Give it a rest. X band...
85
00:11:56,104 --> 00:12:00,282
X legs, that's what we can discuss about.
86
00:12:00,327 --> 00:12:02,410
X legs? Don't ever say that again.
87
00:12:04,544 --> 00:12:05,587
Mind what you're doing.
88
00:12:05,602 --> 00:12:07,685
Have a go at it.
89
00:12:08,766 --> 00:12:10,847
It's our turn.
90
00:12:10,869 --> 00:12:15,044
91
00:12:40,405 --> 00:12:42,488
Luna north, get in touch please.
92
00:12:54,658 --> 00:12:55,712
Luna north, come in.
93
00:12:57,823 --> 00:13:00,957
Taking over RT 906 via conducting ray 11.
94
00:13:05,841 --> 00:13:10,028
Navigation forbidden for all working
vehicles within space sector number 3.
95
00:13:11,744 --> 00:13:13,629
Are we supposed to send the Laika crew right now?
96
00:13:14,382 --> 00:13:16,463
That's right.
97
00:13:36,109 --> 00:13:38,200
Detachment level 2 plus 10.
98
00:13:56,883 --> 00:14:00,015
Level 3 with automatic control to Laika.
99
00:14:33,932 --> 00:14:37,067
Gaston, I hope you brought a little bottle from
Paris.
100
00:14:38,123 --> 00:14:40,218
Not a bottle, a girl.
101
00:14:46,520 --> 00:14:48,600
Pressure normal,
102
00:14:49,666 --> 00:14:51,748
crew handover to the Pilotron,
103
00:14:51,760 --> 00:14:54,894
repeat: crew handover to the Pilotron.
104
00:15:23,231 --> 00:15:26,361
Here's the flight confirmation by the SSC,
105
00:15:26,377 --> 00:15:28,470
the crew list including the test logs,
106
00:15:29,003 --> 00:15:32,127
and the flight order.
107
00:15:41,273 --> 00:15:43,362
What nice surprises do you have this
time?
108
00:15:44,208 --> 00:15:47,348
I have already compiled everything you need
to know.
109
00:15:48,826 --> 00:15:49,875
Look here.
110
00:15:53,442 --> 00:15:58,661
You manoeuvred 14 of them into the planetoid belt?
And everything without failures?
111
00:15:58,900 --> 00:15:59,945
Of course.
112
00:16:00,480 --> 00:16:04,663
The most important thing was the gradual adjustment
to the average velocity of orbit.
113
00:16:05,726 --> 00:16:07,813
So, we're on course.
114
00:16:08,139 --> 00:16:09,910
Cleaning the windows or something?
115
00:16:10,341 --> 00:16:14,523
Certain sections shall be replaced on schedule,
before they show signs of fatigue.
116
00:16:15,483 --> 00:16:18,298
I have already transferred everything
to your on board computer.
117
00:16:18,718 --> 00:16:20,802
A great deal of information.
118
00:16:20,820 --> 00:16:23,948
Veikko, the commander wants to speak to
you.
119
00:16:28,161 --> 00:16:31,293
Veikko. So, you agree on everything?
120
00:16:31,934 --> 00:16:34,022
Any reasons why I shouldn't agree?
121
00:16:34,449 --> 00:16:36,544
I disagree absolutely.
122
00:16:38,229 --> 00:16:42,410
Two new crew members, and both
inexperienced.
123
00:16:43,474 --> 00:16:44,522
Furthermore...
124
00:16:44,947 --> 00:16:51,211
Two of your old crew, one of them... how
shall I put it... rather too old.
125
00:16:51,446 --> 00:16:54,588
And the other one just recovered from a severe
shock.
126
00:16:55,752 --> 00:17:02,016
His medical test results are low... but only
if one bends the rules, my dear friend.
127
00:17:03,092 --> 00:17:04,135
Anything else?
128
00:17:04,876 --> 00:17:09,052
We know the reason. His girl met with an accident.
On the Ikaros.
129
00:17:09,073 --> 00:17:13,249
Nobody knows how it could actually happen.
Up to now it's been a mystery.
130
00:17:13,479 --> 00:17:15,779
Of course, the whole thing was a
shock to him.
131
00:17:17,042 --> 00:17:19,128
You want to help him?
132
00:17:19,561 --> 00:17:21,123
But how?
133
00:17:21,660 --> 00:17:27,920
By occupational therapy. Very good.
But we are not a sanatorium.
134
00:17:29,011 --> 00:17:31,092
And who's going be responsible for all that, Veikko?
135
00:17:32,152 --> 00:17:35,282
The responsibility thing is another story.
136
00:17:35,822 --> 00:17:38,950
It's always tied to a decision.
137
00:17:40,647 --> 00:17:42,743
A decision, which can be either right or
wrong.
138
00:17:46,733 --> 00:17:52,683
Do you think as a commander you have to accept failure
because you made a wrong decision?
139
00:17:55,021 --> 00:17:59,509
If it was like that, even computers could do our work.
But it's not as simple as that and it will never be.
140
00:18:08,864 --> 00:18:11,999
Well, you certainly polished our
old banger.
141
00:18:12,743 --> 00:18:17,650
Special repair level.
The Commander inspected daily.
142
00:18:25,016 --> 00:18:27,109
Intensified security regulations.
143
00:18:27,744 --> 00:18:31,919
Since the Ikaros disaster everything has become harder here.
144
00:18:35,086 --> 00:18:40,314
Well, Terry... return to the drive sector.
Meanwhile, I'll call Samira.
145
00:18:44,624 --> 00:18:46,600
What's it like over there?
146
00:18:47,359 --> 00:18:48,412
Ready when you are.
147
00:18:54,285 --> 00:18:59,503
Look to your sensors, we're going to start
with a check of the pulse rate and breathing.
148
00:19:18,102 --> 00:19:22,274
Old jester, let me see your pulse.
149
00:19:25,444 --> 00:19:27,532
This one's twenty years younger.
150
00:19:28,587 --> 00:19:34,857
You should go to your doctor as well.
Too many weightless hours lately, I'd say.
151
00:19:36,979 --> 00:19:39,062
It wasn't so bad at all.
152
00:19:40,857 --> 00:19:42,950
You seem to be in top form today, Veikko.
153
00:19:44,008 --> 00:19:46,090
Am I?
154
00:19:46,418 --> 00:19:48,509
Do you know what I did?
155
00:19:50,614 --> 00:19:55,838
I called the Space Security, and they'll cancel your flight.
I expect their reply any moment.
156
00:19:57,027 --> 00:19:59,119
Don't misunderstand me.
I couldn't help it.
157
00:20:04,512 --> 00:20:06,388
One Turkish as usual.
158
00:20:07,402 --> 00:20:08,969
- Have a good flight.
159
00:20:09,620 --> 00:20:12,433
And give my compliments to Terry.
- Of course I will.
160
00:20:12,643 --> 00:20:13,897
and from Rosie.
161
00:20:15,492 --> 00:20:18,619
I'm supposed to send you his regards as
well.
162
00:20:22,054 --> 00:20:23,106
Here's the SSC.
163
00:20:25,369 --> 00:20:30,586
Now they'll make a decision.
Would you like to talk to them, Veikko?
164
00:20:31,150 --> 00:20:33,239
No, it was your idea.
165
00:20:35,533 --> 00:20:37,622
This is commander Luna north.
166
00:20:38,844 --> 00:20:43,026
SSC, we don't understand your request.
I have the log here.
167
00:20:43,877 --> 00:20:49,099
Flight order and composition of the crew,
by special order of commander Veikko.
168
00:20:49,750 --> 00:20:54,966
The committee has agreed, that's all I can say.
Will this do?
169
00:20:56,241 --> 00:20:58,011
Cancel my request.
170
00:21:03,014 --> 00:21:08,965
I'm surprised as you can see.
Flight order and composition of the crew by your special order?
171
00:21:09,661 --> 00:21:11,749
Why didn't you tell me about that, Veikko?
172
00:21:13,544 --> 00:21:15,639
Well, you asked the Space Security, not
me.
173
00:21:16,227 --> 00:21:20,414
And what was your reason?
You won't tell me you hadn't any special reason, will you?
174
00:21:22,222 --> 00:21:24,634
It's Gaston's 25th anniversary as a cosmonaut.
175
00:21:26,748 --> 00:21:28,837
Don't forget the flowers.
176
00:21:31,094 --> 00:21:34,222
You're not good at telling lies, Veikko.
177
00:21:40,350 --> 00:21:47,658
Attention, security gate. All functions checked, pressure normal.
Flight control in one minute, Hummingbird 1 and 2.
178
00:21:48,064 --> 00:21:51,194
Hurry up, Pawel.
Central has finished with Veikko.
179
00:21:52,098 --> 00:21:57,312
Tell him to drink another cup of coffee,
I'll do that scenic flight with the new lady without any rush.
180
00:21:57,419 --> 00:22:01,598
My name's Juana.
Perhaps you will keep that name in mind.
181
00:22:01,694 --> 00:22:06,913
Site channel B, site channel B, Laika flight control,
Hummingbird 1 and 2.
182
00:22:16,707 --> 00:22:17,752
Juana set?
183
00:22:20,965 --> 00:22:22,013
Pawel set?
184
00:22:59,907 --> 00:23:04,076
Start Hummingbird 2.
Running.
185
00:23:16,929 --> 00:23:18,609
Manual course correction.
186
00:23:20,410 --> 00:23:23,230
Safety distance: Automatic
50.
187
00:24:51,604 --> 00:24:56,828
- You will need the big spanner, whether you want to or not. Steering nozzle 5.
- I'm already on my way.
188
00:24:59,869 --> 00:25:04,053
Attention. Space baptism for little girls.
Do you agree Gaston?
189
00:25:05,209 --> 00:25:06,258
Can she cope with this?
190
00:25:07,622 --> 00:25:11,799
Twice like that... and ready.
191
00:25:15,262 --> 00:25:17,981
All values surprisingly normal.
192
00:25:19,053 --> 00:25:23,649
Even when the malfunction appeared.
There's nothing to worry about.
193
00:25:38,348 --> 00:25:41,477
Konrad. Report to Luna north.
194
00:25:42,002 --> 00:25:43,049
Report is already on it's way.
195
00:25:44,620 --> 00:25:46,707
Good job. You're able to think for
yourself.
196
00:26:17,067 --> 00:26:20,204
What's your temperature panel saying?
Pulse rate considerably increased.
197
00:26:21,257 --> 00:26:23,338
Still increasing.
198
00:26:23,869 --> 00:26:25,956
Breathing now very shallow.
199
00:26:28,998 --> 00:26:33,696
She'll lose consciousness with lack of oxygen,
Gaston.
200
00:26:39,142 --> 00:26:40,608
Juana can you hear me?
201
00:26:47,417 --> 00:26:48,464
Enough gymnastics.
202
00:26:49,932 --> 00:26:53,065
Now slowly tuck up your legs and arms, then take a rest.
203
00:26:54,117 --> 00:27:00,380
And in case you should get bored while waiting for Pawel
to pick you up, repeat the prime numbers up to 100,000.
204
00:27:29,804 --> 00:27:34,298
You have a calming influence on little
girls. That's new to me, but good.
205
00:27:36,187 --> 00:27:37,239
Thank you for the compliment.
206
00:28:03,821 --> 00:28:06,952
You'll have to write a loss report for your
spanner.
207
00:28:07,591 --> 00:28:12,807
The SSC will give it a name, a number plus the appellation
'mini-planet'.
208
00:28:14,283 --> 00:28:17,419
And you will receive a reprimand, Juana.
Outdoor job without a leash.
209
00:28:18,470 --> 00:28:19,513
Let's continue.
210
00:28:20,040 --> 00:28:22,131
Control drive sector. Terry,
211
00:28:23,284 --> 00:28:26,422
Cooling film minus 100... 120...
212
00:28:29,152 --> 00:28:32,070
Latest report from the Space Security
Central.
213
00:28:32,292 --> 00:28:37,510
Orbital station Luna north
released space vehicle Laika for departure.
214
00:28:37,727 --> 00:28:43,999
Space vehicle has already left the orbit.
Work order within the planetoid belt.
215
00:28:45,264 --> 00:28:47,357
Earth greets you, cosmonauts.
216
00:28:53,741 --> 00:28:57,711
Aerial sensor Alpha 19 undocked.
217
00:29:02,115 --> 00:29:05,245
Every time we cross the alpha belt I have to
swallow.
218
00:29:05,827 --> 00:29:11,990
In the past I was horror struck sometimes.
The tremendous emptiness... of space.
219
00:29:13,787 --> 00:29:18,482
- Veikko, are you listening to me? I'm philosophising.
- Philosophy is my favourite subject.
220
00:29:18,917 --> 00:29:19,962
Get on with it.
221
00:29:21,024 --> 00:29:23,112
Philosophy starts with questions.
222
00:29:23,540 --> 00:29:26,674
- With questions or curiosity?
- Well, questions sounds better.
223
00:29:27,832 --> 00:29:30,959
It's been on my mind since we took off.
224
00:29:31,489 --> 00:29:34,624
Tell me, there were troubles with the Space
Security?
225
00:29:34,634 --> 00:29:35,677
Who told you that?
226
00:29:36,408 --> 00:29:39,024
You had trouble with the Commander of Luna
north.
227
00:29:39,864 --> 00:29:40,908
Is that so?
228
00:29:41,961 --> 00:29:48,223
Keep one thing in mind: The one who knows the secretary,
knows everything about the Commander.
229
00:29:48,967 --> 00:29:50,011
Do you know her?
230
00:29:51,902 --> 00:29:53,987
I don't.
231
00:29:54,516 --> 00:29:55,566
Terry does.
232
00:30:20,472 --> 00:30:21,521
Shift changeover already?
233
00:30:22,777 --> 00:30:26,957
- Just leave your belongings there, I won't touch anything.
- Thanks, rearranging the whole thing takes time.
234
00:30:27,484 --> 00:30:28,531
It's nothing special.
235
00:30:35,337 --> 00:30:38,464
You were close to the Ikaros when it
happened?
236
00:30:39,101 --> 00:30:43,278
To say I was close by would be an exaggeration.
But, yes.
237
00:30:44,437 --> 00:30:47,569
Did you have the opportunity to do radio wave tests over
there?
238
00:30:48,946 --> 00:30:49,990
Successful?
239
00:30:50,717 --> 00:30:51,761
Yes and no.
240
00:30:52,080 --> 00:30:55,213
You know, it's like being a hunter.
241
00:30:55,432 --> 00:30:59,610
After trying for weeks, you finally spot a deer.
But only for three seconds.
242
00:30:59,928 --> 00:31:04,109
What can one say about it?
You know cock and bull stories can kill scientists.
243
00:31:05,161 --> 00:31:06,212
Had the Ikaros made an emergency call?
244
00:31:09,448 --> 00:31:11,954
Obviously the catastrophe came unexpectedly and
quickly.
245
00:31:11,969 --> 00:31:15,099
One has only to push a button to make an emergency
call.
246
00:31:15,834 --> 00:31:19,698
It's known that the emergency call has been required
on every spaceship for more than fifty years.
247
00:31:20,022 --> 00:31:22,111
I don't see your point, Pawel.
248
00:31:23,579 --> 00:31:25,668
It's possible that you didn't hear it.
249
00:31:25,987 --> 00:31:27,035
I still don't understand.
250
00:31:27,665 --> 00:31:32,883
I see your experimental apparatus.
You were working on them, and perhaps...
251
00:31:36,038 --> 00:31:39,175
You know that for a radio engineer
there's no insult worse than that.
252
00:31:39,803 --> 00:31:43,981
Then, as now, I'm working on separate apparatus,
that's self-evident.
253
00:31:45,459 --> 00:31:49,631
Furthermore the emergency call is programmed...
for fifty years,
254
00:31:49,648 --> 00:31:53,816
which means that it will switch over to memory,
even if all receivers are turned off,
255
00:31:53,831 --> 00:31:54,974
followed by sending an alarm signal.
256
00:31:55,087 --> 00:32:00,628
I know all this. Cosmonauts school, second training course.
But for me it's not an explanation.
257
00:32:01,051 --> 00:32:04,186
Somebody must have failed,
otherwise the accident wouldn't have happened.
258
00:32:04,299 --> 00:32:07,430
Or at least we would have a tangible clue.
259
00:34:35,008 --> 00:34:38,771
Let's call it a day, Juana. Now it's my turn.
260
00:34:40,594 --> 00:34:43,732
You'll certainly win the next training
contest.
261
00:34:46,038 --> 00:34:49,174
The student's level is still determined
by the coach's level.
262
00:35:02,050 --> 00:35:07,275
I suppose you agree I start with the old timer?
I want to double the strain today.
263
00:35:09,093 --> 00:35:11,184
Now we'll see your condition.
264
00:35:16,626 --> 00:35:18,715
Is the commander also exercising
regularly?
265
00:35:18,931 --> 00:35:19,977
Why?
266
00:35:20,299 --> 00:35:22,388
He looks unfit in my opinion.
267
00:35:23,327 --> 00:35:26,463
Perhaps he doesn't sleep well.
Or is he worried?
268
00:35:26,890 --> 00:35:31,069
In this case, Samira would have informed us.
Any suggestions?
269
00:35:31,594 --> 00:35:36,820
- Perhaps Veikko knows something we don't.
- Possible, but why does he not inform the crew?
270
00:35:37,356 --> 00:35:41,535
- Not every information is necessary and helpful to everybody.
- An ancient problem.
271
00:35:42,165 --> 00:35:44,257
Does it still apply in these conditions?
272
00:35:44,682 --> 00:35:48,862
Seven people alone in space for more than a year,
alone.
273
00:35:49,915 --> 00:35:54,095
How is one able to keep this
knowledge which he's withholding from the others?
274
00:35:54,830 --> 00:35:57,969
He may believe he needed to be in charge all by himself.
275
00:35:59,332 --> 00:36:02,470
Don't you think he might want to share his knowledge
with at least one of us?
276
00:36:03,202 --> 00:36:05,079
Of course. But he can't.
277
00:36:05,084 --> 00:36:06,130
Why?
278
00:36:05,925 --> 00:36:08,021
It would divide the crew if he
only trusted one person.
279
00:36:09,272 --> 00:36:13,457
The collective would go to pieces
as soon as the knowledge was known.
280
00:36:15,029 --> 00:36:18,164
So he has to carry the load all by himself.
No one can help him.
281
00:36:18,172 --> 00:36:22,353
- There must be an important reason to justify such a behaviour.
- Yes, of course.
282
00:36:22,980 --> 00:36:26,114
Very important...and most humane.
283
00:36:59,511 --> 00:37:01,595
All values normal.
284
00:37:01,596 --> 00:37:05,358
The technical values, yes. Yours are not.
Veikko, you seem unsteady.
285
00:37:05,563 --> 00:37:08,697
Now I know why you pulled out of the medical examination.
286
00:37:08,747 --> 00:37:12,924
A case so unique, that there's no mention
of it in the disciplinary code.
287
00:37:12,992 --> 00:37:14,042
I double checked.
288
00:37:14,797 --> 00:37:15,841
So did I.
289
00:37:15,863 --> 00:37:20,048
Do you really think you're ready to take on the responsibility?
I doubt that.
290
00:37:21,630 --> 00:37:25,185
Samira, listen closely.
I'm in the best of health.
291
00:37:26,079 --> 00:37:28,371
Pity. You don't want to be helped.
292
00:37:28,644 --> 00:37:30,733
The pressure test is over, finished.
293
00:38:30,067 --> 00:38:31,107
Pity.
294
00:38:31,943 --> 00:38:35,077
I had more success with my robot...
295
00:38:35,468 --> 00:38:37,561
and dialogues from my ancient collection of crime thrillers.
296
00:38:38,582 --> 00:38:40,656
I didn't know you're such a great
tinkerer.
297
00:38:40,657 --> 00:38:44,835
- What else is he able to do?
- I adjusted it to be very easy for reprogramming.
298
00:38:45,836 --> 00:38:46,884
Where shall I send him?
299
00:38:47,911 --> 00:38:48,955
To the cafeteria?
300
00:38:49,987 --> 00:38:51,953
What do you want him to serve?
301
00:38:52,059 --> 00:38:57,290
Let's say a refreshing drink.
2 soft drinks, vitamin a, b, c, to serve.
302
00:39:05,548 --> 00:39:07,618
What are you going to do with this?
303
00:39:07,619 --> 00:39:10,756
Nothing yet. But listen.
304
00:39:12,291 --> 00:39:13,960
This is an old recording.
305
00:39:15,239 --> 00:39:16,835
How do you feel about this?
306
00:39:17,985 --> 00:39:19,032
Is that all?
307
00:39:19,646 --> 00:39:21,732
Hold on. I'll add a filter.
308
00:39:28,356 --> 00:39:29,405
That's more like it.
309
00:39:30,432 --> 00:39:32,510
How did you know that it's not just
noise?
310
00:39:33,574 --> 00:39:36,475
Except for the tireless spirit of research,
it was a fortunate coincidence.
311
00:39:36,476 --> 00:39:39,056
You know what it's like if one becomes deeply absorbed in something.
312
00:39:39,057 --> 00:39:42,175
These signals are not sent by a geothermal
probe.
313
00:39:42,654 --> 00:39:45,782
Do you suspect something like intelligent creatures behind
it?
314
00:39:46,050 --> 00:39:48,140
It's possible, at least.
315
00:39:48,905 --> 00:39:49,953
You know, it's very strange.
316
00:39:51,323 --> 00:39:55,192
These signals are in a millimetre range,
which actually can't be received on earth.
317
00:39:55,235 --> 00:39:59,412
I'm not an expert on the subject of radio waves,
but as much as I remember from school...
318
00:39:59,765 --> 00:40:02,370
the atmosphere of our earth absorbs millimetre waves.
319
00:40:02,614 --> 00:40:03,659
I presume through water vapour.
320
00:40:03,777 --> 00:40:05,970
Well done. You really paid attention back
then.
321
00:40:06,446 --> 00:40:08,218
Well, it's been a while since then.
322
00:40:08,238 --> 00:40:10,332
There was a girl in my class, she had long hair...
323
00:40:12,354 --> 00:40:13,404
as long as that.
324
00:40:14,778 --> 00:40:16,861
Stick to your water vapour.
325
00:40:16,885 --> 00:40:18,969
And your conclusion?
326
00:40:24,834 --> 00:40:29,013
The one who's sending those signals
must be living in an atmosphere without water vapour.
327
00:40:30,105 --> 00:40:33,244
As every sender wants his messages to be received.
328
00:40:34,009 --> 00:40:36,099
I have another conclusion.
329
00:40:38,045 --> 00:40:44,106
The sender wants his messages only to
be received by people... who are able to move
beyond their water vapour shield layer.
330
00:40:45,848 --> 00:40:48,983
Only by people, who are technically developed,
331
00:40:49,331 --> 00:40:52,464
so that communicating with them makes sense.
332
00:41:00,509 --> 00:41:01,554
My compliments.
333
00:41:01,566 --> 00:41:03,655
What's on? Serve it.
334
00:41:15,486 --> 00:41:17,574
Tell me, Terry...
335
00:41:17,702 --> 00:41:18,745
You rascals.
336
00:41:18,965 --> 00:41:21,053
Teasing a little girl, that's what you're
doing.
337
00:41:21,597 --> 00:41:25,143
Gaston just asked me if there's still people in our
century who are afraid of robots.
338
00:41:25,383 --> 00:41:26,643
What do you think, Juana?
339
00:41:26,873 --> 00:41:28,957
I'm not afraid of robots,
340
00:41:28,982 --> 00:41:31,068
but of jesters.
341
00:41:40,205 --> 00:41:43,343
Transmission time for Luna north.
Will you check the radio-coder now?
342
00:41:43,572 --> 00:41:44,623
Yes, I will.
343
00:41:56,232 --> 00:41:58,322
This is commander Veikko speaking.
344
00:41:59,392 --> 00:42:02,526
Piazzi 1 to 4, repair interchange as planned.
345
00:42:02,978 --> 00:42:04,861
New course approach to the Piazzi track.
346
00:42:06,030 --> 00:42:08,954
Immediate report via M 10 after reaching the target
area.
347
00:42:09,938 --> 00:42:15,153
Medical examination of all crew members completed,
all values standard.
348
00:42:23,649 --> 00:42:24,697
Course correction,
349
00:42:25,754 --> 00:42:26,798
plus 5
350
00:42:26,811 --> 00:42:27,855
4
351
00:42:28,393 --> 00:42:29,438
3
352
00:42:29,973 --> 00:42:31,017
2
353
00:42:31,030 --> 00:42:31,758
1
354
00:42:31,769 --> 00:42:34,900
Make sure that your journey is not going to take longer than four
hours,
355
00:42:34,930 --> 00:42:38,067
this will save us another course correction and a lot of fuel.
356
00:42:38,730 --> 00:42:41,865
Difficult to say, there's quite a few more pieces than
expected.
357
00:42:41,896 --> 00:42:45,032
I think I'll try to emerge from the bottom up,
one can't do it...
358
00:42:46,534 --> 00:42:47,580
with the program control only.
359
00:42:47,905 --> 00:42:49,149
Those three pieces over there,
360
00:42:49,274 --> 00:42:53,037
the difference in speed so enormous, I don't know how to slip through.
361
00:42:56,023 --> 00:43:00,200
No problem. I'll calculate a partial programme,
based on this meteorite over there.
362
00:43:01,192 --> 00:43:04,115
To me it seems to be the most dangerous one on the way to Piazzi 5.
363
00:43:04,208 --> 00:43:05,985
Let's call him Ottokar.
364
00:43:09,585 --> 00:43:11,672
Guide beam 30 degrees.
365
00:43:11,740 --> 00:43:13,402
This bird is ready for take-off.
366
00:43:14,541 --> 00:43:16,473
Thank you, Terry, for your help.
367
00:43:17,114 --> 00:43:19,204
Actually, I should have done the all work by
myself.
368
00:43:19,205 --> 00:43:20,847
Pure selfishness.
369
00:43:21,538 --> 00:43:23,625
I'd like to get back.
370
00:43:26,429 --> 00:43:29,140
In case the repair takes a little longer,
371
00:43:29,655 --> 00:43:31,006
send some hot tea.
372
00:43:31,347 --> 00:43:33,225
With lemon or milk?
373
00:43:33,501 --> 00:43:35,063
With rum, I trust.
374
00:43:35,999 --> 00:43:38,086
Tell me Veikko, who was Mr. Piazzi?
375
00:43:38,883 --> 00:43:40,965
An Italian astronomer,
376
00:43:41,028 --> 00:43:45,125
who lived from 1746 until 1826.
377
00:43:45,126 --> 00:43:49,302
Believe it or not, he discovered the first planetoid
on January 1, 1801.
378
00:43:49,427 --> 00:43:51,511
But why do you want to know?
379
00:43:52,289 --> 00:43:54,175
Just in case he's sitting over there, waiting for
us.
380
00:43:55,525 --> 00:43:59,699
Hummingbird start plus 3. Keep going, otherwise
the automatic programme will become heated.
381
00:44:22,320 --> 00:44:24,199
Your programme is brilliant, Pawel.
382
00:44:25,020 --> 00:44:27,108
Ottokar is nowhere to be seen.
383
00:44:27,175 --> 00:44:29,266
Wait. First we'll have the second
correction.
384
00:44:30,294 --> 00:44:32,383
You're playing tricks on us.
385
00:44:33,942 --> 00:44:35,611
Well then...
386
00:44:35,883 --> 00:44:37,975
We'll wait.
387
00:44:45,145 --> 00:44:47,228
You're very silent...
388
00:44:48,101 --> 00:44:51,225
Terry is just about to kiss Juana,
389
00:44:51,808 --> 00:44:52,858
I didn't want to disturb them.
390
00:44:56,788 --> 00:44:59,606
Gaston, don't joke. You must see Ottokar
now.
391
00:45:02,924 --> 00:45:04,696
I see him more clearly than I prefer.
392
00:45:04,727 --> 00:45:06,291
If you're out in your calculations,
393
00:45:06,426 --> 00:45:09,033
Ottokar will be sitting on my lap in one minute at the
latest.
394
00:45:11,392 --> 00:45:13,478
Let me know what you radio orientation is
saying.
395
00:45:14,258 --> 00:45:15,923
This will be a close thing.
396
00:45:16,268 --> 00:45:17,317
But we knew that already.
397
00:45:18,285 --> 00:45:19,844
Very well, Gaston.
398
00:45:28,344 --> 00:45:29,910
You're a genius, Pawel.
399
00:45:32,689 --> 00:45:33,734
Are you still alive?
400
00:45:36,182 --> 00:45:39,310
Damn. You just gave us a real fright.
401
00:45:39,756 --> 00:45:41,845
Why don't you say anything?
What was wrong?
402
00:45:43,442 --> 00:45:44,378
You mean over here?
403
00:45:44,408 --> 00:45:45,249
Nothing's wrong.
404
00:45:46,841 --> 00:45:48,094
Or have you seen anything?
405
00:45:49,277 --> 00:45:51,362
No, I haven't.
406
00:45:51,397 --> 00:45:53,480
I had both eyes shut.
407
00:45:53,514 --> 00:45:56,117
Well, wait until your back.
408
00:45:56,689 --> 00:46:00,868
In case you're interested, we can see
Mr. Piazzi's weekend cottage in our driving mirror.
409
00:46:01,352 --> 00:46:03,443
Terry is already getting ready to take off.
410
00:46:04,426 --> 00:46:05,476
How is it?
411
00:47:23,430 --> 00:47:24,571
Well done, Terry.
412
00:47:25,207 --> 00:47:27,293
I probably laid an egg by now.
413
00:47:27,294 --> 00:47:30,424
My velocity wasn't adjusted very well, that's why I slipped
off.
414
00:47:30,572 --> 00:47:32,140
I'm twisting the rope, now you can come.
415
00:47:52,281 --> 00:47:53,535
Ready to take off.
416
00:48:36,529 --> 00:48:38,623
Attention Laika. Terry and Gaston dropped
off.
417
00:48:39,176 --> 00:48:42,304
Hummingbird linked to Piazzi 5 via rope
tow.
418
00:48:51,566 --> 00:48:55,537
Good, Juana. Initiate situation report every three
minutes.
419
00:49:10,529 --> 00:49:13,662
Send over the trainee, Juana. We want to
start.
420
00:49:14,019 --> 00:49:15,690
Already on his way, Gaston.
421
00:50:50,625 --> 00:50:52,593
Fifteen minutes is not a long time,
my child.
422
00:50:53,480 --> 00:50:54,140
I know.
423
00:50:54,692 --> 00:50:58,635
Remember, you will need at least two or three minutes
for passing in and out.
424
00:51:00,432 --> 00:51:02,165
The oxygen won't last much longer.
425
00:51:03,138 --> 00:51:03,974
I know.
426
00:51:04,733 --> 00:51:09,961
Krystina, the most important thing is
to be back in here in fifteen minutes.
427
00:51:10,201 --> 00:51:14,380
The most important thing is to find parts
for a functioning emergency transmitter.
428
00:51:15,394 --> 00:51:17,487
Otherwise we will remain a lifeless hunk of metal.
429
00:51:18,210 --> 00:51:20,198
An iron meteorite.
430
00:51:20,904 --> 00:51:24,037
I wonder If any radar signal will reach us ever
again.
431
00:51:25,498 --> 00:51:27,797
There's one more thing I'd like to know...
432
00:51:28,877 --> 00:51:30,966
How much longer will the medicine last?
433
00:51:32,258 --> 00:51:34,973
Some of us already have distinct symptoms of anxiety.
434
00:51:36,632 --> 00:51:39,970
Concentrate on the work... outside.
435
00:51:43,155 --> 00:51:44,198
There's nothing left.
436
00:52:32,323 --> 00:52:34,313
We're running out of oxygen.
437
00:52:38,411 --> 00:52:40,497
You need to sleep.
438
00:52:57,734 --> 00:53:01,175
- You're reading my dissertation. Do you like it?
- No, not particularly.
439
00:53:01,640 --> 00:53:03,101
I don't like it either.
440
00:53:04,347 --> 00:53:06,435
So keep it for later.
441
00:53:09,719 --> 00:53:11,816
What type of person was Krystina?
442
00:53:13,861 --> 00:53:16,991
Keep Krystina out of it - she's dead.
443
00:53:18,363 --> 00:53:19,410
I know it.
444
00:53:20,473 --> 00:53:21,938
But I don't know why.
445
00:53:22,160 --> 00:53:25,707
Why is a good question.
Perhaps the most humane.
446
00:53:26,383 --> 00:53:27,434
But it fails.
447
00:53:27,869 --> 00:53:29,956
Why don't you try to answer it?
448
00:53:29,982 --> 00:53:33,116
Why why?
A textbook question.
449
00:53:34,205 --> 00:53:36,294
But it doesn't always work.
450
00:53:37,374 --> 00:53:39,459
Not only in my case.
451
00:53:39,800 --> 00:53:41,885
In your case as well.
452
00:53:42,650 --> 00:53:45,782
Why did you pull out of the medical examination?
453
00:53:45,820 --> 00:53:48,950
Perhaps you feel your strength fading.
454
00:53:49,304 --> 00:53:51,396
Perhaps you're afraid of old-age.
455
00:53:52,157 --> 00:53:55,287
Perhaps you're afraid of not being allowed to fly
again.
456
00:53:57,435 --> 00:53:58,479
Get on with it.
457
00:53:58,491 --> 00:54:00,580
I don't blame you for it.
458
00:54:01,027 --> 00:54:02,062
Far from it.
459
00:54:02,400 --> 00:54:04,494
I'm impressed by a commander who's acting at his own
discretion.
460
00:54:04,831 --> 00:54:07,962
But then let me also live at my discretion.
461
00:54:08,000 --> 00:54:10,087
Well, and how do you want to live?
462
00:54:11,163 --> 00:54:13,250
I get my daily job done.
463
00:54:13,488 --> 00:54:15,154
Am I conscientious?
464
00:54:15,387 --> 00:54:16,431
Punctual?
465
00:54:16,446 --> 00:54:18,535
So, what do you blame me for?
466
00:54:19,399 --> 00:54:20,344
Nothing.
467
00:54:21,195 --> 00:54:23,283
But you had good reason to do so.
468
00:54:23,292 --> 00:54:25,385
You got me out of the sanatorium,
got me the flight permission,
469
00:54:26,036 --> 00:54:28,224
and now I'm disappointing you like this.
No self-discipline.
470
00:54:28,265 --> 00:54:30,357
You could blame me for ungratefulness, at
least.
471
00:54:37,657 --> 00:54:38,704
Sorry.
472
00:54:45,993 --> 00:54:49,026
Gaston will be astonished.
I'll be ready in a second.
473
00:54:50,567 --> 00:54:54,741
In space for twenty-five years.
A connoisseur.
474
00:54:54,797 --> 00:54:56,886
Otherwise he wouldn't have made it.
475
00:54:57,438 --> 00:54:58,383
Try it on.
476
00:55:01,520 --> 00:55:05,700
I think it will go very well with
the silver shade of your dress.
477
00:55:06,802 --> 00:55:08,790
We go back a long way.
478
00:55:08,920 --> 00:55:11,009
Once I visited him.
479
00:55:14,200 --> 00:55:16,288
By the way, he has five sons and two daughters.
480
00:55:16,314 --> 00:55:19,445
Have you ever taken a serious interest in
him?
481
00:55:20,123 --> 00:55:23,159
Why do you ask?
Because we're philanderers?
482
00:55:23,291 --> 00:55:27,058
It doesn't mean much. You know,
that's part of space psychology.
483
00:55:27,942 --> 00:55:28,875
Let me see.
484
00:55:29,528 --> 00:55:31,615
Well?
How do you like it?
485
00:55:33,228 --> 00:55:34,373
It's you, Terry.
486
00:55:35,340 --> 00:55:38,893
I know, you'd prefer Gaston as
your French fashion adviser.
487
00:55:41,244 --> 00:55:43,020
You look adorable, Juana.
488
00:55:43,889 --> 00:55:45,977
Stay, Juana. It concerns all of us.
489
00:55:47,366 --> 00:55:53,634
Pawel just asked me to cede the radio and radar sentry
during the whole celebration to him.
490
00:56:00,365 --> 00:56:04,536
I think in this special case, one should
respect his wishes.
491
00:56:13,038 --> 00:56:15,751
Gaston, that was the longest speech
I've ever heard.
492
00:56:16,723 --> 00:56:20,904
And, now, our congratulations to the most experienced
cosmonaut will be delivered by the youngest.
493
00:56:24,439 --> 00:56:26,528
Gaston, what about me?
494
00:56:30,148 --> 00:56:32,241
I've tried to calculate your total flight
kilometres.
495
00:56:33,421 --> 00:56:36,551
Unfortunately our electronic brain
would collapse with such a huge number.
496
00:56:36,800 --> 00:56:40,975
A message from earth, which I've kept secret, even from the
commander.
497
00:57:42,823 --> 00:57:45,957
Ladies and Gentlemen, please take your
seats.
498
00:57:46,344 --> 00:57:51,566
In the first section you will see the drama
'The Love life of Gaston Le F๏ฟฝvre'.
499
00:57:52,903 --> 00:57:57,081
The administration would like to point out courteously,
that this masterpiece is X-rated.
500
01:00:21,066 --> 01:00:23,774
What can the matter be?
Alarm?
501
01:00:25,446 --> 01:00:27,639
No, not an alarm.
Follow me.
502
01:00:37,231 --> 01:00:42,460
Now we know that Konrad received these signs
for the first time at the very same moment
when the Ikaros was in danger.
503
01:00:43,140 --> 01:00:45,927
In all likelihood, the Ikaros received these signals as well.
504
01:00:47,181 --> 01:00:49,101
At least they stood a chance to receive them.
505
01:00:49,206 --> 01:00:50,216
Go on.
506
01:00:50,218 --> 01:00:55,275
Konrad is of the opinion that these signs could possibly
originate from sophisticated, galactic creatures.
507
01:00:55,276 --> 01:00:59,454
So, the Laika is possibly at the same risk as the Ikaros.
508
01:01:00,051 --> 01:01:03,183
I don't think that this conclusion
is absurd.
509
01:01:03,573 --> 01:01:04,617
I'm not afraid.
510
01:01:06,468 --> 01:01:08,560
But senseless deaths...
511
01:01:09,242 --> 01:01:10,488
should not be repeated.
512
01:01:17,805 --> 01:01:22,709
If the commander and crew are of the opinion that my work
could put the security of Laika at risk,
513
01:01:22,916 --> 01:01:25,736
then I won't persevere in my attempt to receive signals.
514
01:01:26,031 --> 01:01:31,040
I don't know the cause of the Ikaros disaster.
No one knows.
515
01:01:31,761 --> 01:01:33,012
But those signals...
516
01:01:34,040 --> 01:01:35,817
have nothing to do with it.
517
01:01:37,792 --> 01:01:40,608
And I'm certain Veikko is of the same
opinion.
518
01:01:41,956 --> 01:01:46,133
One of the most essential conditions
for the advance into galactic areas
519
01:01:46,214 --> 01:01:50,912
is to banish any thoughts of destruction and aggression.
520
01:01:53,635 --> 01:01:59,905
Only then will one's abilities be fully developed and incorporated into society.
521
01:02:00,669 --> 01:02:03,277
Already in the last century it generally became clear,
522
01:02:03,488 --> 01:02:06,316
what enormous achievements must be kept reserved for us.
523
01:02:08,276 --> 01:02:13,501
Pardon me.
I just wanted to say that I sympathise with Konrad's views,
524
01:02:14,952 --> 01:02:18,090
highly developed existence means peaceful existence.
525
01:02:20,295 --> 01:02:21,963
One last question, Veikko.
526
01:02:22,099 --> 01:02:25,017
Were you speaking as a philosopher or as a commander?
527
01:02:25,869 --> 01:02:27,540
Do you have double vision?
528
01:02:49,377 --> 01:02:51,466
Laika, come in. First Gaston shall...
529
01:02:51,915 --> 01:02:55,782
Wait. I've accessed the Piazzi receiver.
530
01:03:04,204 --> 01:03:07,335
Do you call that a joke? That's your signal,
Konrad.
531
01:03:08,865 --> 01:03:10,010
Answer me.
532
01:03:12,997 --> 01:03:14,561
I'm in no mood for jokes.
533
01:03:15,330 --> 01:03:19,089
- My instruments are not even active.
- I'm coming.
534
01:03:20,093 --> 01:03:23,222
In the meantime ask Juana if she was in reception as
well.
535
01:03:24,331 --> 01:03:26,421
Attention. Laika calls Hummingbird.
536
01:03:26,980 --> 01:03:28,861
Now keep a stiff upper-lip.
537
01:03:36,726 --> 01:03:38,079
Attention. Laika calls Hummingbird.
538
01:03:39,902 --> 01:03:42,823
Juana, have you been in reception?
Please transfer your data logs.
539
01:03:45,919 --> 01:03:48,841
I never expected a reception at that early
period.
540
01:03:49,094 --> 01:03:52,233
The earliest from space sector A7, in about two
weeks.
541
01:04:02,867 --> 01:04:05,998
That's correct.
No doubt.
542
01:04:07,101 --> 01:04:11,279
But I'd really like to know how these signals
came into the Piazzi memory.
543
01:04:17,376 --> 01:04:18,943
Call them once again.
544
01:04:37,991 --> 01:04:39,457
Memory is sending.
545
01:04:48,607 --> 01:04:52,781
What's the matter, Pawel?
Your FP values have rapidly increased.
546
01:04:53,646 --> 01:04:55,102
Konrad's signs.
547
01:04:55,950 --> 01:04:58,039
Do you know who's sending them?
548
01:04:58,049 --> 01:04:59,096
The Piazzi memory.
549
01:04:59,311 --> 01:05:01,299
Are you serious?
What does it mean?
550
01:05:03,295 --> 01:05:09,145
I think it can only mean, that Veikko's peaceful creatures
are able to send within our frequencies.
551
01:05:10,646 --> 01:05:13,777
Ask them why they're permanently accessing
the radio memory.
552
01:05:14,311 --> 01:05:15,573
They're driving me mad.
553
01:05:16,515 --> 01:05:18,918
We would like to work on sector 3 now.
554
01:05:22,583 --> 01:05:25,194
Laika, Laika, Hummingbird calls Laika.
555
01:05:40,611 --> 01:05:41,348
Hurry.
556
01:05:50,906 --> 01:05:52,995
What's wrong, Veikko?
Are you disappointed?
557
01:05:53,319 --> 01:05:56,658
We're on the verge of a discovery that mankind
has been dreaming of for a thousand years.
558
01:05:56,781 --> 01:05:59,914
They're on our frequencies.
Can you imagine that?
559
01:06:01,496 --> 01:06:03,899
And they know the code numbers for Piazzi.
560
01:06:05,966 --> 01:06:08,264
You aren't afraid of this encounter, are you?
561
01:06:08,593 --> 01:06:11,728
I've been working on this problem for six years
and now we're close to it's solution.
562
01:06:11,848 --> 01:06:15,710
This was your hope as well.
That's why you joined me.
563
01:06:16,777 --> 01:06:18,450
Not for that reason.
564
01:06:20,241 --> 01:06:23,366
Stop outdoor work immediately.
Attention. B alert.
565
01:06:36,606 --> 01:06:38,699
I was afraid Pawel could get another
shock.
566
01:06:39,554 --> 01:06:42,659
Now he will sleep for an hour,
he will be fully fit afterwards.
567
01:06:42,660 --> 01:06:44,124
Come, give me a hand.
568
01:07:07,022 --> 01:07:08,269
What happened?
569
01:07:08,375 --> 01:07:12,022
They're sending within our frequencies
and they know the Piazzi code.
570
01:07:12,545 --> 01:07:15,673
Here's Luna north, I'm curious to hear
what they will say about our message.
571
01:07:15,674 --> 01:07:17,656
Veikko, here's Luna north.
572
01:07:19,905 --> 01:07:23,038
Detonation... unmanageable,
573
01:07:24,120 --> 01:07:30,386
Space computer has calculated that an encounter
with galactic creatures is improbable.
574
01:07:30,458 --> 01:07:33,589
The commander has a free hand in making a decision.
575
01:07:33,627 --> 01:07:38,848
But remember the first space flight law:
Safety First.
576
01:07:39,959 --> 01:07:41,007
Now the repetition.
577
01:07:41,545 --> 01:07:42,594
Transmit the confirmation afterwards.
578
01:07:43,129 --> 01:07:45,525
If I were allowed to add a little slogan
like...
579
01:07:46,168 --> 01:07:48,262
The personal opinion is worth its
weight in Gold.
580
01:07:57,172 --> 01:07:58,216
You know what it is?
581
01:07:59,284 --> 01:08:01,373
The Ikaros identification.
582
01:08:06,994 --> 01:08:08,046
Hear that?
583
01:08:11,325 --> 01:08:14,145
The Ikaros.
They're alive.
584
01:08:24,424 --> 01:08:28,604
Konrad has perfectly calculated,
that these signals are sent from a mobile source,
585
01:08:29,931 --> 01:08:32,020
which may mean two things.
586
01:08:32,148 --> 01:08:35,285
First: there are survivors of the Ikaros
disaster,
587
01:08:36,372 --> 01:08:40,549
and that it's not impossible that the signs
originate from a memory,
588
01:08:40,596 --> 01:08:42,688
as the last legacy of the crew.
589
01:08:43,024 --> 01:08:47,826
Second: that we will have an encounter with a galactic
spacecraft,
590
01:08:48,514 --> 01:08:50,078
and we must expect...
591
01:08:50,753 --> 01:08:54,191
that they adopted the Ikaros identification
for communicative reasons.
592
01:08:54,656 --> 01:08:56,115
or to trap us...
593
01:08:56,560 --> 01:08:58,227
Samira, how is Pawel?
594
01:08:58,600 --> 01:09:04,557
- As of now, he's fit again.
- So he will be on the first radar watch with me immediately.
595
01:09:25,652 --> 01:09:30,869
We were together in our first cosmonauts course.
Pawel, Krystina, and me.
596
01:09:32,048 --> 01:09:33,404
It was...
597
01:09:34,182 --> 01:09:37,316
It was like a theatrical performance of Romeo and Juliet.
598
01:09:37,382 --> 01:09:39,472
Do you know what I mean?
599
01:09:40,053 --> 01:09:42,149
Of course without the Capulets and all
that.
600
01:09:44,343 --> 01:09:46,436
The whole thing was invested with a
passion.
601
01:09:46,690 --> 01:09:48,468
sometimes I thought...
602
01:09:49,678 --> 01:09:51,772
we'll be speaking in verses any moment.
603
01:10:02,908 --> 01:10:05,728
C alert.
Unidentified flying object located.
604
01:10:08,383 --> 01:10:10,474
I'll take tracking via our computer.
605
01:10:11,496 --> 01:10:13,576
A metallic flying object.
606
01:10:14,204 --> 01:10:15,866
Seems to be V shaped.
607
01:10:17,716 --> 01:10:19,076
One of us.
608
01:10:24,976 --> 01:10:26,231
Look at this.
609
01:10:28,915 --> 01:10:31,004
I've never seen such a track before.
610
01:10:33,274 --> 01:10:35,894
A 'spin movement', if we had a
term like that.
611
01:10:42,716 --> 01:10:44,808
Now your philosophy will be put to the
test.
612
01:10:45,266 --> 01:10:48,401
Thank you for remembering me at this
time.
613
01:10:48,921 --> 01:10:51,010
Hummingbird, all systems are go.
614
01:10:51,859 --> 01:10:54,986
Konrad, are we within their radar location?
615
01:10:55,044 --> 01:10:57,966
No two-way location.
Nothing moves over there.
616
01:11:00,217 --> 01:11:03,351
Terry, Juana and Pawel will go by the
Hummingbird.
617
01:11:03,734 --> 01:11:05,198
Alarm start 30.
618
01:11:16,237 --> 01:11:21,143
Hummingbird start normal, course correction
and acceleration in ten seconds.
619
01:11:22,823 --> 01:11:25,958
Samira, can we take the responsibility?
620
01:11:28,349 --> 01:11:29,814
All values normal.
621
01:11:32,810 --> 01:11:34,899
Please show me your hands.
622
01:11:39,399 --> 01:11:41,697
I believe you trembled better once before.
623
01:12:04,482 --> 01:12:05,526
It's the Ikaros.
624
01:12:07,372 --> 01:12:09,254
There's no doubt about it.
625
01:12:10,985 --> 01:12:14,117
There. I can see it clearly.
It's the Ikaros.
626
01:12:14,862 --> 01:12:16,427
It's the wreck of Ikaros.
627
01:12:16,782 --> 01:12:18,968
Veikko. listen.
It is the Ikaros...
628
01:12:19,887 --> 01:12:24,588
Ready to take off.
You got exactly 17 seconds to get over there.
629
01:12:25,509 --> 01:12:27,181
Good girl.
630
01:12:37,808 --> 01:12:40,520
If we're hit by the 'spinning motion'
it's over for us.
631
01:12:40,764 --> 01:12:42,230
I can get a little closer.
632
01:12:42,636 --> 01:12:43,683
Attention, Juana.
633
01:12:44,602 --> 01:12:48,782
Don't bother. Juana has a good eye and is doing
almost as well as Gaston.
634
01:12:48,968 --> 01:12:51,053
I would say just as well as I do.
635
01:12:52,239 --> 01:12:54,955
I'd recommend accelerating immediately after
getting off.
636
01:12:55,515 --> 01:12:57,604
You might cope without doing so,
637
01:12:58,260 --> 01:12:59,519
but accelerating will give you...
638
01:13:00,089 --> 01:13:02,283
a safety margin of two or three seconds.
639
01:13:03,191 --> 01:13:04,234
One other thing...
640
01:13:04,700 --> 01:13:07,523
Strap yourself into the belt
as soon as you're across.
641
01:13:08,523 --> 01:13:11,653
The turning moment might be stronger than your muscles.
642
01:13:11,794 --> 01:13:17,013
Your moving direction differs from the spin direction,
round about 30 degrees.
643
01:13:18,960 --> 01:13:21,048
Juana, you're close enough now.
644
01:13:21,768 --> 01:13:25,940
After the next rotation you will first drop Pawel off.
Understand?
645
01:13:37,451 --> 01:13:39,015
Ready to take off.
646
01:14:12,971 --> 01:14:13,907
Off.
647
01:14:25,916 --> 01:14:27,482
What's happened?
648
01:14:28,563 --> 01:14:30,650
I didn't get off.
649
01:14:30,678 --> 01:14:32,453
I was distracted in some way.
650
01:14:32,794 --> 01:14:34,890
Understood. Ready for the next rotation.
651
01:14:38,402 --> 01:14:41,007
Terry will get off with the next rotation.
652
01:14:41,363 --> 01:14:43,146
Tell me, since when did Terry have
nerves?
653
01:14:43,163 --> 01:14:46,717
That's just one of his tricks,
his values are absolutely normal.
654
01:14:47,390 --> 01:14:49,575
- What tricks?
- Terry. Off.
655
01:14:49,616 --> 01:14:52,749
I think he's only showing his anxiousness and
insecurity,
656
01:14:53,423 --> 01:14:58,013
which gives Pawel a feeling of superiority.
At this moment it's good for him.
657
01:15:11,730 --> 01:15:14,026
I'm looking towards the central cylinder.
658
01:15:27,248 --> 01:15:29,023
Juana, go a little further.
659
01:15:29,788 --> 01:15:34,176
The two of them might cause
a small deviation from the course.
660
01:17:07,158 --> 01:17:08,907
Yes, Juana. Are you alright?
661
01:17:10,094 --> 01:17:12,187
I'm perfectly well.
662
01:17:13,793 --> 01:17:16,904
- And how about you?
- The Pilotron has been damaged.
663
01:17:17,568 --> 01:17:19,836
Must have been a swarm of meteorites.
664
01:17:20,919 --> 01:17:22,567
All of them were instantly destroyed.
665
01:17:22,662 --> 01:17:24,016
I'll look after Pawel.
666
01:17:37,510 --> 01:17:38,969
The silence is driving me mad.
667
01:17:41,443 --> 01:17:44,129
Samira. At least say something.
668
01:17:45,003 --> 01:17:48,132
Only the commander may demand information from
me.
669
01:19:18,016 --> 01:19:20,803
What shall we do if Terry fails in getting Pawel
out of the ring?
670
01:19:22,627 --> 01:19:25,865
Gaston, the commander has more important things to do
than answering pointless questions.
671
01:19:27,004 --> 01:19:30,867
You should rather ask Juana what's wrong,
I can't get anything from them.
672
01:19:33,408 --> 01:19:38,089
Laika calling Hummingbird.
Juana, please report to the commander.
673
01:19:41,382 --> 01:19:46,296
The central cylinder is empty. Pilotron obviously
damaged by meteorites.
674
01:19:50,160 --> 01:19:52,567
There are no survivors from the Ikaros.
675
01:19:55,774 --> 01:20:01,317
Central cylinder has been torn open,
Pilotron obviously damaged by a swarm of meteorites.
676
01:20:10,166 --> 01:20:12,040
Why can't you hear us?
677
01:20:17,650 --> 01:20:20,363
Krystina, what can we do?
678
01:20:23,641 --> 01:20:27,821
Our direct transmission power is not nearly strong enough.
It's all about the Piazzi.
679
01:20:29,087 --> 01:20:33,269
I can only send the most recent recordings on memory,
our identification and signals.
680
01:20:34,110 --> 01:20:36,204
I modified the transmission rate.
681
01:20:36,734 --> 01:20:38,190
They didn't receive it.
682
01:20:38,300 --> 01:20:40,390
I see only one last chance...
683
01:20:40,397 --> 01:20:43,523
Increasing the boost of our transmission
power.
684
01:20:43,532 --> 01:20:46,148
In the course of this, our emergency transmitter might break down.
685
01:20:46,259 --> 01:20:47,717
Once and for all.
686
01:20:47,723 --> 01:20:48,769
Got that?
687
01:20:49,190 --> 01:20:51,799
Laika calling Hummingbird.
Pawel and Terry, pick up.
688
01:20:52,856 --> 01:20:54,940
Hummingbird, return flight adapter 2.
689
01:20:55,567 --> 01:20:57,026
Hummingbird, received.
690
01:20:59,437 --> 01:21:02,360
We must take the risk. There's no alternative.
691
01:21:02,684 --> 01:21:03,829
At once.
692
01:21:22,571 --> 01:21:23,312
Go.
693
01:21:39,852 --> 01:21:43,824
I'll count at the next rotation.
But first on a trial run.
694
01:21:44,772 --> 01:21:45,818
Got that?
695
01:21:53,569 --> 01:21:56,904
Sounds like a good idea to use the drive
of the rotation to get away.
696
01:21:56,914 --> 01:21:57,959
Off.
697
01:21:58,910 --> 01:22:02,558
Apologies. I was a little late.
698
01:22:03,405 --> 01:22:04,973
Next time it'll work perfectly.
699
01:22:05,187 --> 01:22:07,796
What if this hadn't been a test?
700
01:22:09,478 --> 01:22:11,254
But it was a test.
701
01:22:26,862 --> 01:22:29,050
I suppose it's time to retire.
702
01:22:31,366 --> 01:22:33,456
Don't have to worry about new blood.
703
01:22:38,797 --> 01:22:40,469
Now listen carefully.
704
01:22:41,520 --> 01:22:43,607
This is a direct message.
705
01:22:43,613 --> 01:22:45,076
It is not inside the wreck.
706
01:22:45,292 --> 01:22:47,381
You must receive the coordinates every second.
707
01:22:48,322 --> 01:22:49,367
One other thing...
708
01:22:49,370 --> 01:22:51,463
The modification of the transmission rate
didn't happen by accident.
709
01:22:51,992 --> 01:22:54,081
They increased their transmission power.
710
01:22:54,087 --> 01:22:55,547
Obviously uncontrolled.
711
01:22:55,866 --> 01:22:58,680
The message was interrupted shortly after
the Ikaros identification.
712
01:23:00,370 --> 01:23:02,346
Don't pass out now.
You...
713
01:23:07,275 --> 01:23:11,453
Have you actually considered...
how long they can hold out in there?
714
01:23:15,029 --> 01:23:17,108
Despair, hope...
715
01:23:17,850 --> 01:23:18,901
Despair.
716
01:23:22,358 --> 01:23:24,444
And now rest yourself,
717
01:23:24,451 --> 01:23:26,637
otherwise you'll claim
all the glory for yourself.
718
01:23:31,464 --> 01:23:33,553
All the glory for myself...
719
01:23:34,293 --> 01:23:38,465
A spaceship commander who passes out
at the decisive moment.
720
01:23:41,200 --> 01:23:43,498
You're talking nonsense, Veikko.
721
01:23:45,806 --> 01:23:48,937
You carried that burden for
months by yourself.
722
01:23:49,578 --> 01:23:51,981
No wonder it resulted in a collapse.
723
01:23:55,334 --> 01:23:59,512
We are almost out of the range of
Hummingbird.
724
01:24:02,557 --> 01:24:04,649
So there's only one way open to us...
725
01:24:04,865 --> 01:24:09,038
- to turn the Laika upside down and put on the brakes.
- Are you insane?
726
01:24:09,048 --> 01:24:11,870
Such a dangerous manoeuvre without the
commander's approval?
727
01:24:12,089 --> 01:24:13,136
What is your opinion?
728
01:24:13,662 --> 01:24:15,751
Do you need someone to help you?
729
01:24:15,753 --> 01:24:18,889
Or just someone to assume responsibility?
730
01:24:25,486 --> 01:24:26,531
Do you hear that?
731
01:24:26,847 --> 01:24:28,941
They've just deactivated the main engine.
732
01:24:29,992 --> 01:24:31,449
Lay down.
733
01:24:32,084 --> 01:24:35,213
The boys won't drive your Laika into a
tree.
734
01:24:35,224 --> 01:24:38,361
After all it was you who qualified them.
735
01:24:43,285 --> 01:24:45,057
What's the distance, Konrad?
736
01:24:46,216 --> 01:24:49,138
Doppler shows them just within the Hummingbird
range.
737
01:24:50,612 --> 01:24:53,748
Well then...
Terry, I'm going to stay here with Pawel.
738
01:24:54,071 --> 01:24:56,161
And you take the men for the takeover.
739
01:24:56,167 --> 01:24:57,213
And hurry.
740
01:24:57,837 --> 01:24:59,928
Gaston is right.
You really have to hurry.
741
01:25:00,352 --> 01:25:04,109
Their last emergency call may have caused
a total power outage.
742
01:25:04,224 --> 01:25:06,105
And now they're possibly running out of oxygen.
743
01:25:12,289 --> 01:25:14,169
Don't exaggerate, Samira.
744
01:25:15,012 --> 01:25:17,094
It was mere coincidence.
745
01:25:17,329 --> 01:25:19,416
I haven't done anything special.
746
01:25:19,648 --> 01:25:22,151
I took classes in the SSC aid programme
747
01:25:22,182 --> 01:25:24,279
I couldn't see anything wrong with it.
748
01:25:25,645 --> 01:25:27,736
I couldn't see any opportunity.
749
01:25:28,177 --> 01:25:29,846
None of us did.
750
01:25:30,496 --> 01:25:33,625
I was of the same opinion until I read
something in a book.
751
01:25:33,626 --> 01:25:35,535
What did you read, Veikko?
752
01:25:35,558 --> 01:25:36,924
Only a definition.
753
01:25:37,564 --> 01:25:39,656
A definition?
What definition?
754
01:25:40,518 --> 01:25:43,657
The term 'coincidence' was defined as
follows:
755
01:25:44,631 --> 01:25:48,807
"A remarkable concurrence of events or circumstances
without apparent causal connection." Yes, like that.
756
01:25:49,804 --> 01:25:51,680
It was only this single sentence.
757
01:25:53,423 --> 01:25:56,451
But for me it was the spur for everything that
followed afterwards.
758
01:26:03,680 --> 01:26:08,903
If the others get wind of it,
they will certainly have another board doctor next time.
759
01:26:09,271 --> 01:26:10,315
You understand?
760
01:26:30,948 --> 01:26:34,077
Terry hurry up...
761
01:26:34,475 --> 01:26:38,238
...Terry get in touch...Terry hurry up...
762
01:26:56,387 --> 01:26:57,843
Received.
763
01:26:59,399 --> 01:27:00,753
Can you make it alone?
764
01:27:01,776 --> 01:27:05,955
Attention. Oxygen supply via Hummingbird
reserve.
765
01:27:26,397 --> 01:27:30,048
- Samira I'm waiting.
- Everything has been prepared.
766
01:27:30,971 --> 01:27:32,852
No frequency on AC.
767
01:27:37,654 --> 01:27:41,518
- Laika. Come in.
- Do you have the PR connections? I need the values urgently.
768
01:27:43,084 --> 01:27:47,263
...Hurry...Terry you must hurry...
769
01:27:57,816 --> 01:27:59,064
Pawel? Have you got that?
770
01:27:59,793 --> 01:28:00,840
Are you listening?
771
01:28:07,109 --> 01:28:10,240
Juana, please repeat.
I didn't catch Terry's words.
772
01:28:11,078 --> 01:28:14,209
Samira, Samira I'm waiting.
773
01:29:47,177 --> 01:29:48,531
It's a good thing you're coming, Veikko.
774
01:29:49,142 --> 01:29:51,231
Luna north and SSC think I'm foolish.
775
01:29:51,338 --> 01:29:53,422
Your turn to confirm this message.
776
01:29:55,201 --> 01:29:57,292
Well, let me see.
777
01:29:58,647 --> 01:30:00,734
Perhaps they'll trust me.
778
01:30:07,007 --> 01:30:09,096
Laika calling SSC.
779
01:30:09,612 --> 01:30:12,743
This is the commander of Ikaros speaking.
780
01:30:13,273 --> 01:30:18,491
After exactly 300 days, we were found by the Laika
crew.
781
01:30:18,497 --> 01:30:22,667
Greetings Earth.
Our home.
782
01:30:27,897 --> 01:30:32,075
And now, ladies and gentlemen I invite you
for a little walk along the beach.
783
01:30:32,076 --> 01:30:33,538
Let's go.
784
01:30:50,877 --> 01:30:54,007
We never were that foolish in our younger days,
right, Veikko?
785
01:30:54,012 --> 01:30:56,825
Not like that.
Even worse.
64559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.