All language subtitles for Resident Alien S04E09 Tunnel Vision 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,266 Previously on "Resident Alien"... 2 00:00:06,267 --> 00:00:07,745 We gotta put a stop to this thing. 3 00:00:07,746 --> 00:00:09,138 It sounds like this Mantid's planning on turning 4 00:00:09,139 --> 00:00:12,011 Old Mining Days into an all-you-can-eat buffet. 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,577 Ahh! 6 00:00:14,405 --> 00:00:15,971 This is so unfair. 7 00:00:15,972 --> 00:00:18,191 Sahar's at the festival helping Harry kill the Mantid. 8 00:00:18,192 --> 00:00:20,323 I'm the only one that can actually see aliens. 9 00:00:20,324 --> 00:00:23,022 Hi, I'm Robert, Peter Bach's son. 10 00:00:23,023 --> 00:00:24,849 Your father is alive. 11 00:00:24,850 --> 00:00:27,896 Remember way back when Max said the new town doctor is an alien 12 00:00:27,897 --> 00:00:29,506 and you threatened to throw him in jail? 13 00:00:29,507 --> 00:00:30,464 Fill 'er up? 14 00:00:30,465 --> 00:00:31,726 Hi. 15 00:00:31,727 --> 00:00:33,075 Max? Max! 16 00:00:33,076 --> 00:00:34,163 Now that you're all here, 17 00:00:34,164 --> 00:00:35,164 it's time that we come out with this. 18 00:00:35,165 --> 00:00:37,514 Harry is an alien. 19 00:00:37,515 --> 00:00:39,386 Just so we're clear, I still don't trust you. 20 00:00:39,387 --> 00:00:42,215 You just need to get over yourselves and work together. 21 00:00:42,216 --> 00:00:44,173 We'll try to lure it into the mine. 22 00:00:44,174 --> 00:00:46,045 Once we bait the Mantid into the elevator, 23 00:00:46,046 --> 00:00:47,916 we gonna fry it with electricity. 24 00:00:47,917 --> 00:00:49,352 Max, just in time. 25 00:00:49,353 --> 00:00:51,050 Harry's about to go into the mine. 26 00:00:51,051 --> 00:00:52,181 I see it. 27 00:00:52,182 --> 00:00:54,358 Deputy Liv is the Mantid. 28 00:01:03,063 --> 00:01:05,890 Jed Calhoun, you OK in there? 29 00:01:05,891 --> 00:01:07,196 Not great, Biddy. 30 00:01:07,197 --> 00:01:08,893 Well, you set tight now. 31 00:01:08,894 --> 00:01:12,462 We got 58 people out here, plus me, gonna get you out. 32 00:01:12,463 --> 00:01:15,726 59 people to save one miner? 33 00:01:15,727 --> 00:01:17,337 Yep. 34 00:01:17,338 --> 00:01:19,730 Oh, that's too many people jammed in one tunnel. 35 00:01:19,731 --> 00:01:21,080 It's not safe. 36 00:01:21,081 --> 00:01:22,081 Get them out of there. 37 00:01:22,082 --> 00:01:23,256 It's gonna collapse. 38 00:01:32,570 --> 00:01:34,005 Biddy! 39 00:01:39,795 --> 00:01:41,231 Way too many people. 40 00:01:57,856 --> 00:02:00,771 Humans lived in caves for thousands of years, 41 00:02:00,772 --> 00:02:03,078 until they came out into the light 42 00:02:03,079 --> 00:02:07,604 and invented things like beach volleyball and skin cancer. 43 00:02:07,605 --> 00:02:10,520 But to change and grow, sometimes humans have to go 44 00:02:10,521 --> 00:02:14,045 back into the darkness again. 45 00:02:14,046 --> 00:02:16,961 I will come out of this darkness changed, 46 00:02:16,962 --> 00:02:20,922 or maybe not come out at all, which would be sad. 47 00:02:20,923 --> 00:02:22,793 I saved half of my pizza from last night, 48 00:02:22,794 --> 00:02:26,580 and I could have just finished the whole thing. 49 00:02:26,581 --> 00:02:30,453 Your deputy said she followed a smoking man in here. 50 00:02:30,454 --> 00:02:32,151 I do not smell smoke. 51 00:02:32,152 --> 00:02:33,891 Yeah, well, Deputy Liv is no liar. 52 00:02:33,892 --> 00:02:35,502 So if she says she saw a smoking man, 53 00:02:35,503 --> 00:02:37,460 she saw a smoking man. 54 00:02:37,461 --> 00:02:39,288 Maybe your nose is off. 55 00:02:39,289 --> 00:02:41,029 My nose is on. 56 00:02:41,030 --> 00:02:42,552 And it is sucking. 57 00:02:44,076 --> 00:02:47,209 All I smell is your fear, like rotten fruit and garbage. 58 00:02:47,210 --> 00:02:49,864 My fear doesn't have a smell, because I don't have fear. 59 00:02:49,865 --> 00:02:52,214 Hell, if somebody was born without fear scent glands, 60 00:02:52,215 --> 00:02:55,174 I could donate mine to them, because mine never get used. 61 00:02:55,175 --> 00:02:56,566 Wait. 62 00:02:56,567 --> 00:03:00,179 Did you step in, uh, raccoon poop? 63 00:03:00,180 --> 00:03:01,310 You know what? I might have. 64 00:03:01,311 --> 00:03:02,311 Yep. 65 00:03:02,312 --> 00:03:04,618 Yeah, that is it. 66 00:03:04,619 --> 00:03:06,010 Well. 67 00:03:06,011 --> 00:03:07,621 OK. 68 00:03:08,927 --> 00:03:10,014 We might need to split up. 69 00:03:10,015 --> 00:03:12,365 Yes. 70 00:03:12,366 --> 00:03:15,324 I will go this way. 71 00:03:15,325 --> 00:03:17,196 You go back to the entrance and wait. 72 00:03:17,197 --> 00:03:18,936 What? The hell I will. 73 00:03:18,937 --> 00:03:20,938 You can play with your phone if you want. 74 00:03:20,939 --> 00:03:22,462 That's a no go, alien doc. 75 00:03:22,463 --> 00:03:24,159 I need to lure that thing into my electrified 76 00:03:24,160 --> 00:03:25,639 mine shaft elevator trap. 77 00:03:26,989 --> 00:03:29,251 It will kill you before you get to electrif-- 78 00:03:29,252 --> 00:03:31,079 Oh, really? 79 00:03:31,080 --> 00:03:33,603 I am the only one who is capable of killing a Mantid. 80 00:03:33,604 --> 00:03:35,257 Oh, yeah? How many have you killed? 81 00:03:35,258 --> 00:03:36,954 With my hands or with weapons? 82 00:03:36,955 --> 00:03:38,217 - Either. - Well. 83 00:03:38,218 --> 00:03:39,261 I would have to count. 84 00:03:39,262 --> 00:03:40,828 How long would that take? 85 00:03:43,048 --> 00:03:44,310 It's not long. 86 00:03:44,311 --> 00:03:45,311 How about you? 87 00:03:45,312 --> 00:03:46,921 About the same. 88 00:03:46,922 --> 00:03:47,965 Fine. 89 00:03:47,966 --> 00:03:49,228 It is a tie. 90 00:03:49,229 --> 00:03:50,794 Fine. Then we'll work together. 91 00:03:50,795 --> 00:03:51,926 Fine. 92 00:03:51,927 --> 00:03:53,275 I'll slow it down with the shotgun, 93 00:03:53,276 --> 00:03:55,190 and then you finish it off. 94 00:03:55,191 --> 00:03:58,062 Now we just have to decide which one of these tunnels 95 00:03:58,063 --> 00:03:59,455 to take. - All right. 96 00:03:59,456 --> 00:04:00,804 Yeah, together. 97 00:04:00,805 --> 00:04:02,284 Together is best. 98 00:04:02,285 --> 00:04:03,633 The truth of the matter is, we come up against that 99 00:04:03,634 --> 00:04:06,114 head-eating son of a bitch up in here, it's probably 100 00:04:06,115 --> 00:04:07,246 gonna take both of us to-- 101 00:04:12,817 --> 00:04:14,253 Damn it. 102 00:04:14,254 --> 00:04:15,645 Hey. 103 00:04:15,646 --> 00:04:17,081 Go ahead. Tell her what you saw. 104 00:04:17,082 --> 00:04:18,605 The Mantid is Deputy Baker. 105 00:04:18,606 --> 00:04:20,171 I saw it going into the mines. 106 00:04:20,172 --> 00:04:21,608 Liv. 107 00:04:21,609 --> 00:04:22,739 It must have shapeshifted into her at some point. 108 00:04:22,740 --> 00:04:24,219 I have to go in and warn Harry. 109 00:04:24,220 --> 00:04:25,916 Absolutely not. 110 00:04:25,917 --> 00:04:27,657 It is too dangerous. 111 00:04:27,658 --> 00:04:30,791 Um-- OK. 112 00:04:30,792 --> 00:04:32,358 You two stay put. 113 00:04:32,359 --> 00:04:34,098 I'm gonna circle around from the south entrance shortcut. 114 00:04:34,099 --> 00:04:35,448 There's a hole in the fence. 115 00:04:35,449 --> 00:04:38,320 Teenagers used to go through to party in there. 116 00:04:38,321 --> 00:04:39,408 Forget I said that. 117 00:04:39,409 --> 00:04:41,845 OK. Never party in there. 118 00:04:41,846 --> 00:04:43,456 Or anywhere. 119 00:04:43,457 --> 00:04:45,372 Make good choices. 120 00:04:47,461 --> 00:04:48,722 Let's go. 121 00:04:48,723 --> 00:04:49,940 What? 122 00:04:49,941 --> 00:04:52,334 There's a shapeshifting alien in there. 123 00:04:52,335 --> 00:04:54,902 It's too dangerous. I can't go in. 124 00:04:54,903 --> 00:04:56,338 You can't either. 125 00:04:56,339 --> 00:04:58,253 I have to. 126 00:04:58,254 --> 00:05:00,951 Max! 127 00:05:00,952 --> 00:05:02,780 Please don't die. 128 00:05:04,173 --> 00:05:05,869 Hey, all right. 129 00:05:05,870 --> 00:05:09,830 Next up, our three-time winner of the Hairiest Leg Competition 130 00:05:09,831 --> 00:05:11,832 sponsored by her third-grade class. 131 00:05:11,833 --> 00:05:12,876 You know her. 132 00:05:12,877 --> 00:05:14,400 You love her, Charmaine Townley. 133 00:05:14,401 --> 00:05:16,619 Ben. 134 00:05:16,620 --> 00:05:18,839 Ben, have you seen Max? - No, isn't he with you? 135 00:05:18,840 --> 00:05:20,362 No. 136 00:05:20,363 --> 00:05:21,363 He was, but he jumped out of the car at the gas station. 137 00:05:21,364 --> 00:05:22,799 Now, see? 138 00:05:22,800 --> 00:05:24,018 This is why I keep wanting money in the budget 139 00:05:24,019 --> 00:05:25,541 for a deputy mayor. 140 00:05:25,542 --> 00:05:27,369 I've got too much going on to run this town by myself. 141 00:05:29,807 --> 00:05:31,939 Oh. 142 00:05:31,940 --> 00:05:34,115 Wow! Half an inch. 143 00:05:34,116 --> 00:05:35,725 Even longer than last year. 144 00:05:35,726 --> 00:05:38,380 I dare say, by next winter, you'll be sledding in shorts. 145 00:05:39,513 --> 00:05:40,904 It's Max. 146 00:05:40,905 --> 00:05:42,297 He went into the mine after Harry. 147 00:05:42,298 --> 00:05:43,864 The Mantid's in there. 148 00:05:51,873 --> 00:05:53,003 Harry! 149 00:05:53,004 --> 00:05:54,135 Max? 150 00:05:54,136 --> 00:05:56,311 Deputy Baker is the Mantid. 151 00:05:56,312 --> 00:05:57,660 She went in here. 152 00:05:57,661 --> 00:05:58,835 She must be down one of these tunnels. 153 00:05:58,836 --> 00:06:00,402 This is bad. 154 00:06:00,403 --> 00:06:01,490 Thank you for telling me. 155 00:06:01,491 --> 00:06:03,187 It was brave. Now run! 156 00:06:03,188 --> 00:06:04,363 No! 157 00:06:04,364 --> 00:06:05,886 I want to help. 158 00:06:05,887 --> 00:06:08,062 Why does everyone keep telling me I can't. 159 00:06:08,063 --> 00:06:10,369 Because you are a child. 160 00:06:10,370 --> 00:06:12,283 Yes, you are tall. 161 00:06:12,284 --> 00:06:15,548 And yes, in the evenings, you smell like a dead animal, 162 00:06:15,549 --> 00:06:18,072 but a child. 163 00:06:18,073 --> 00:06:20,596 Plus, your father would be mad if I let you die. 164 00:06:20,597 --> 00:06:23,294 I will never hear the end of his whining. 165 00:06:23,295 --> 00:06:25,035 Max, are you in here? 166 00:06:25,036 --> 00:06:26,123 Max! 167 00:06:26,124 --> 00:06:27,429 Hear that whining? 168 00:06:27,430 --> 00:06:28,996 That's the voice that will haunt my dreams. 169 00:06:28,997 --> 00:06:30,171 Go to him. 170 00:06:30,172 --> 00:06:31,433 Now! 171 00:06:31,434 --> 00:06:33,522 You have done all you can here. 172 00:06:33,523 --> 00:06:36,307 Although you could have brought me a churro. 173 00:06:36,308 --> 00:06:37,439 Now go. 174 00:06:37,440 --> 00:06:40,137 Go! 175 00:06:50,148 --> 00:06:51,758 Oh, yay. 176 00:06:51,759 --> 00:06:53,368 Dr. Vanderspeigle, there you are. 177 00:06:53,369 --> 00:06:56,545 I got totally lost, and the Mantid is here somewhere. 178 00:06:56,546 --> 00:06:58,808 Have you seen the sheriff? 179 00:06:58,809 --> 00:07:00,462 Boo! 180 00:07:00,463 --> 00:07:02,551 Boo, you are a bad actor! 181 00:07:02,552 --> 00:07:04,727 I know you are the Mantid. 182 00:07:04,728 --> 00:07:06,599 And no one even had to tell me. 183 00:07:06,600 --> 00:07:08,514 Son of a bitch! 184 00:07:08,515 --> 00:07:10,559 Good. I hated being that one. 185 00:07:10,560 --> 00:07:11,734 "Oh my God. 186 00:07:11,735 --> 00:07:13,475 Aliens are so cool." 187 00:07:13,476 --> 00:07:15,825 Well, now you are one, honey. 188 00:07:15,826 --> 00:07:17,479 Enjoy. 189 00:07:17,480 --> 00:07:19,916 Anyway, I was gonna kill you and the idiot sheriff together. 190 00:07:19,917 --> 00:07:21,440 But now I'll have to do it one at a time. 191 00:07:21,441 --> 00:07:22,745 No. 192 00:07:22,746 --> 00:07:24,355 It is you who will die one at a time. 193 00:07:24,356 --> 00:07:25,748 Well, there's only one of me. 194 00:07:25,749 --> 00:07:27,010 So-- 195 00:07:27,011 --> 00:07:28,490 Well, then I guess I will kill you twice. 196 00:07:28,491 --> 00:07:29,926 You couldn't even do it once. 197 00:07:29,927 --> 00:07:32,538 You ran away like a little bitch. 198 00:07:32,539 --> 00:07:34,496 Well, I'm not the same weak human 199 00:07:34,497 --> 00:07:36,063 that you faced the last time. 200 00:07:36,064 --> 00:07:38,413 You are looking at a powerful, yet emotionally 201 00:07:38,414 --> 00:07:40,023 available, alien. 202 00:07:40,024 --> 00:07:41,982 The one I tricked with free pizza. 203 00:07:41,983 --> 00:07:43,113 Yeah. 204 00:07:43,114 --> 00:07:45,420 Too bad for you, I've already eaten. 205 00:07:46,901 --> 00:07:48,075 Get away from her, alien. 206 00:07:48,076 --> 00:07:49,337 I knew it. 207 00:07:49,338 --> 00:07:50,643 I knew your ass was working with the Mantid. 208 00:07:50,644 --> 00:07:51,905 He is the Mantid. 209 00:07:51,906 --> 00:07:53,254 Shoot him. - What? 210 00:07:53,255 --> 00:07:54,647 No! She's wrong. 211 00:07:54,648 --> 00:07:55,735 She is the Mantid. 212 00:07:55,736 --> 00:07:57,258 She stole my Manticide. 213 00:07:57,259 --> 00:07:58,259 Shoot him. 214 00:07:58,260 --> 00:07:59,303 Shoot her. 215 00:07:59,304 --> 00:08:00,348 You know me, Mike. 216 00:08:00,349 --> 00:08:01,958 And you've never trusted Harry. 217 00:08:01,959 --> 00:08:04,221 Not since you first met him and said he walked funny. 218 00:08:04,222 --> 00:08:05,614 That is very mean. 219 00:08:05,615 --> 00:08:07,529 You know, the truth hurts. 220 00:08:14,537 --> 00:08:15,581 Wait! 221 00:08:15,582 --> 00:08:16,713 No! 222 00:08:20,195 --> 00:08:21,238 Time to go up? 223 00:08:21,239 --> 00:08:23,589 Is it time to go up? 224 00:08:23,590 --> 00:08:25,721 Where's Mommy, Daddy? 225 00:08:25,722 --> 00:08:28,071 Where's Auntie Asta? 226 00:08:28,072 --> 00:08:30,596 Are they in your tummy? 227 00:08:30,597 --> 00:08:33,555 Are they in your nose? 228 00:08:36,646 --> 00:08:38,778 Are they having fun? 229 00:08:47,918 --> 00:08:49,616 Come, come. 230 00:08:53,271 --> 00:08:56,404 Well, look at you, Sheriff Big Balls. 231 00:08:57,580 --> 00:08:59,276 Where's my deputy? 232 00:08:59,277 --> 00:09:01,540 How did you know I wasn't her? 233 00:09:01,541 --> 00:09:02,889 Because the real Deputy Liv would 234 00:09:02,890 --> 00:09:04,151 never address me as "Mike." 235 00:09:04,152 --> 00:09:05,718 She calls me "sir." 236 00:09:05,719 --> 00:09:07,589 She has too much respect for the hierarchy of rank. 237 00:09:07,590 --> 00:09:10,331 And you never really said that I had a funny walk. 238 00:09:10,332 --> 00:09:12,289 No, I did say that. I can't even walk behind you. 239 00:09:12,290 --> 00:09:13,508 It is very odd. 240 00:09:13,509 --> 00:09:14,640 I don't know how to explain it. 241 00:09:14,641 --> 00:09:16,990 Where is she? Where is Deputy Liv? 242 00:09:16,991 --> 00:09:18,557 You mean Schrodinger's deputy. 243 00:09:18,558 --> 00:09:19,993 Aw. 244 00:09:19,994 --> 00:09:21,647 I don't want to ruin the surprise. 245 00:09:26,522 --> 00:09:28,175 What is wrong with my walk? 246 00:09:28,176 --> 00:09:29,698 Who the hell is Schrodinger? 247 00:09:29,699 --> 00:09:31,831 Is that the kid that played the piano on the "Peanuts"? 248 00:09:31,832 --> 00:09:33,746 No, it meant the concept in quantum physics 249 00:09:33,747 --> 00:09:36,792 where, until we see Deputy Liv, she is both alive 250 00:09:36,793 --> 00:09:38,185 and dead at the same time. 251 00:09:38,186 --> 00:09:39,403 OK, well, I choose alive. 252 00:09:39,404 --> 00:09:40,622 Who would choose dead? 253 00:09:40,623 --> 00:09:42,798 I think it meant it as a joke. 254 00:09:42,799 --> 00:09:44,278 OK, well, it wasn't funny. 255 00:09:44,279 --> 00:09:45,714 - It's edgy. - I don't like edgy comedy. 256 00:09:45,715 --> 00:09:47,368 I'm more observational. 257 00:09:47,369 --> 00:09:49,413 You know, like airline food and how people walk and whatnot. 258 00:09:49,414 --> 00:09:50,632 What? 259 00:09:50,633 --> 00:09:51,764 All right, come on, let's go. Get that. 260 00:09:51,765 --> 00:09:53,635 Get that. Come on. 261 00:09:56,160 --> 00:09:57,421 I walk normally. 262 00:09:57,422 --> 00:09:59,032 I-- see? 263 00:09:59,033 --> 00:10:01,208 I-- I walk-- 264 00:10:01,209 --> 00:10:03,428 I walk normally! 265 00:10:05,648 --> 00:10:07,170 Max? 266 00:10:07,171 --> 00:10:08,781 Where are you? 267 00:10:08,782 --> 00:10:10,783 I still don't see how he snuck away with you 268 00:10:10,784 --> 00:10:11,784 right there at the pump. 269 00:10:11,785 --> 00:10:13,002 I wasn't at the pump. 270 00:10:13,003 --> 00:10:14,917 I had the guy do it. 271 00:10:14,918 --> 00:10:16,397 You used full-service? 272 00:10:16,398 --> 00:10:18,225 Don't start. I mean it. 273 00:10:18,226 --> 00:10:20,923 - Mom, Dad! - Max. 274 00:10:20,924 --> 00:10:22,229 Oh my God. 275 00:10:22,230 --> 00:10:23,709 Oh, you're OK. - I'm sorry. 276 00:10:23,710 --> 00:10:25,145 Buddy, you scared us. 277 00:10:25,146 --> 00:10:26,581 OK, let's go. 278 00:10:26,582 --> 00:10:27,669 We have to get out of here. Come on. 279 00:10:27,670 --> 00:10:28,539 No. 280 00:10:28,540 --> 00:10:30,193 I just came to get my taser. 281 00:10:30,194 --> 00:10:32,152 What? No. 282 00:10:32,153 --> 00:10:33,806 Harry needs me. 283 00:10:33,807 --> 00:10:35,416 The Mantid is a shapeshifter. 284 00:10:35,417 --> 00:10:36,896 It could be anyone. 285 00:10:36,897 --> 00:10:38,637 Anyone? 286 00:10:38,638 --> 00:10:40,116 Really? 287 00:10:40,117 --> 00:10:41,465 You think I'm a Mantid? 288 00:10:41,466 --> 00:10:42,989 I thought you could pump your own gas. 289 00:10:42,990 --> 00:10:44,425 What do I know? - Oh, my God. 290 00:10:44,426 --> 00:10:46,209 It's neither of you. 291 00:10:46,210 --> 00:10:49,256 And I would know since I can see aliens. 292 00:10:49,257 --> 00:10:50,431 All right. 293 00:10:50,432 --> 00:10:53,086 I'm the only one who can help. 294 00:10:53,087 --> 00:10:55,436 Get it? 295 00:10:55,437 --> 00:10:57,264 We get that you are our son. 296 00:10:57,265 --> 00:10:59,570 That's what we get. 297 00:10:59,571 --> 00:11:01,007 Now come on. 298 00:11:01,008 --> 00:11:03,444 - No. - Yes. 299 00:11:03,445 --> 00:11:06,403 You come with us right now. Or-- 300 00:11:06,404 --> 00:11:08,754 No allowance. 301 00:11:08,755 --> 00:11:11,408 When the government hires me because I can see aliens, 302 00:11:11,409 --> 00:11:12,975 I won't need an allowance. 303 00:11:12,976 --> 00:11:15,935 OK, well, then-- 304 00:11:15,936 --> 00:11:17,284 no bike riding, OK? 305 00:11:17,285 --> 00:11:18,720 Your bike's ours now. - Yeah. 306 00:11:18,721 --> 00:11:20,461 I'll ride it to work. Thanks for the bike. 307 00:11:20,462 --> 00:11:23,856 I'm pretty sure they'll hire me a driver. 308 00:11:23,857 --> 00:11:25,118 So what do we do now? 309 00:11:25,119 --> 00:11:26,467 I don't know. 310 00:11:26,468 --> 00:11:28,426 The threats were our only parenting tool. 311 00:11:30,820 --> 00:11:32,081 OK. 312 00:11:32,082 --> 00:11:33,474 But we're coming with you. - Yes. 313 00:11:33,475 --> 00:11:35,084 Mom. That's so embarrassing. 314 00:11:35,085 --> 00:11:36,956 Shh. 315 00:11:36,957 --> 00:11:39,045 Oh, hon, there is a spider right by your head. 316 00:11:39,046 --> 00:11:40,655 What? 317 00:11:52,146 --> 00:11:54,669 I'm keeping this. 318 00:11:54,670 --> 00:11:56,324 I like it. 319 00:11:59,675 --> 00:12:00,675 Asta? 320 00:12:00,676 --> 00:12:02,155 Are you in here? 321 00:12:02,156 --> 00:12:04,113 Dad? 322 00:12:04,114 --> 00:12:06,289 Dad, where are you? 323 00:12:06,290 --> 00:12:07,464 Come back. 324 00:12:07,465 --> 00:12:10,816 This is a mistake. 325 00:12:10,817 --> 00:12:12,252 No, it's not. 326 00:12:12,253 --> 00:12:13,253 I have to help Harry. 327 00:12:13,254 --> 00:12:14,689 You go back. 328 00:12:14,690 --> 00:12:16,952 You can't do this on your own. 329 00:12:16,953 --> 00:12:18,127 You're not strong enough. 330 00:12:18,128 --> 00:12:21,609 Yes, I am. 331 00:12:21,610 --> 00:12:23,002 Wait. 332 00:12:23,003 --> 00:12:24,830 My dad would never say that. 333 00:12:24,831 --> 00:12:27,006 You're the Mantid! 334 00:12:27,007 --> 00:12:28,834 Asta? 335 00:12:29,836 --> 00:12:31,662 D'arce? 336 00:12:31,663 --> 00:12:33,316 D'arce, the Mantid is here! 337 00:12:33,317 --> 00:12:36,406 I'm lost. 338 00:12:36,407 --> 00:12:38,844 Is it really you? 339 00:12:38,845 --> 00:12:40,454 Yes. 340 00:12:40,455 --> 00:12:44,850 How can you abandon me here, you selfish asshole? 341 00:12:44,851 --> 00:12:48,897 Shut up. Show yourself! 342 00:12:50,291 --> 00:12:53,510 Asta. 343 00:13:04,131 --> 00:13:05,131 That was Asta. 344 00:13:05,132 --> 00:13:06,132 Asta! 345 00:13:06,133 --> 00:13:07,568 There you are. 346 00:13:07,569 --> 00:13:09,352 Liv is the Mantid! - We know. 347 00:13:09,353 --> 00:13:10,397 Did you see her? 348 00:13:10,398 --> 00:13:11,877 There you are. 349 00:13:11,878 --> 00:13:12,878 Liv is the Mantid. 350 00:13:12,879 --> 00:13:14,880 Uh, no. 351 00:13:14,881 --> 00:13:16,185 both: I'm not the Mantid. 352 00:13:16,186 --> 00:13:17,230 She is. 353 00:13:17,231 --> 00:13:18,709 OK. 354 00:13:18,710 --> 00:13:20,059 We're not doing this again. Which is it? 355 00:13:20,060 --> 00:13:21,321 I don't know. 356 00:13:21,322 --> 00:13:22,365 Why don't you ask them about my funny walk? 357 00:13:22,366 --> 00:13:24,541 both: Shoot her. That's the Mantid. 358 00:13:24,542 --> 00:13:26,152 That one is the Mantid. 359 00:13:32,028 --> 00:13:33,420 No, stop shooting! 360 00:13:35,118 --> 00:13:36,510 What is that? 361 00:13:36,511 --> 00:13:38,381 It's caving in. 362 00:13:38,382 --> 00:13:40,862 Max, come here. 363 00:13:40,863 --> 00:13:42,559 It stopped. - All right, come on. 364 00:13:42,560 --> 00:13:43,822 Let's go get that sumbitch. 365 00:13:43,823 --> 00:13:45,084 Come on, come on! 366 00:13:45,085 --> 00:13:46,172 Before it gets away. 367 00:13:46,173 --> 00:13:48,000 Come on! 368 00:13:48,001 --> 00:13:49,915 Come on. Follow me. 369 00:13:49,916 --> 00:13:50,959 Be careful. 370 00:13:50,960 --> 00:13:52,657 These rocks just fell. 371 00:13:55,443 --> 00:13:56,486 All right, come on. 372 00:13:56,487 --> 00:13:59,576 This is an older cave system. 373 00:13:59,577 --> 00:14:03,102 I would not suggest shooting that gun in these caves. 374 00:14:03,103 --> 00:14:04,844 Careful, Max. 375 00:14:06,715 --> 00:14:07,497 Ow! 376 00:14:07,498 --> 00:14:09,325 Kate, where are you? 377 00:14:11,589 --> 00:14:13,026 Oh, God. 378 00:14:15,985 --> 00:14:17,333 Whoa. 379 00:14:17,334 --> 00:14:18,291 Harry, you were right. 380 00:14:18,292 --> 00:14:19,727 Look. 381 00:14:19,728 --> 00:14:20,859 "JC." 382 00:14:20,860 --> 00:14:22,382 Is that Jesus? 383 00:14:22,383 --> 00:14:23,644 No. 384 00:14:23,645 --> 00:14:26,125 It was Jed Calhoun, the lost miner. 385 00:14:26,126 --> 00:14:28,301 59 died to save one. 386 00:14:30,870 --> 00:14:33,132 Harry! 387 00:14:39,400 --> 00:14:42,228 Oh! 388 00:14:47,538 --> 00:14:50,845 Harry, watch out! 389 00:14:54,850 --> 00:14:56,459 I can't shoot him. I don't have a clear shot! 390 00:14:56,460 --> 00:14:58,984 I'll use my phone light. 391 00:14:58,985 --> 00:14:59,985 Damn it. 392 00:15:17,177 --> 00:15:19,352 Where are you going? 393 00:15:25,489 --> 00:15:27,578 Oh! 394 00:16:00,002 --> 00:16:00,959 Yeah, Mom! 395 00:16:00,960 --> 00:16:02,961 Finish it off! 396 00:16:09,229 --> 00:16:11,273 Asta. 397 00:16:11,274 --> 00:16:13,232 Are you OK? 398 00:16:13,233 --> 00:16:15,234 Mm-hmm. 399 00:16:15,235 --> 00:16:17,453 I'm good. 400 00:16:38,258 --> 00:16:41,434 Oh, my God. 401 00:16:41,435 --> 00:16:44,567 Don't get too cocky now. 402 00:16:44,568 --> 00:16:47,831 I was about to die anyway. 403 00:16:47,832 --> 00:16:50,312 You just made it more fun. 404 00:16:52,228 --> 00:16:53,968 Where's my deputy, you son of a bitch? 405 00:16:53,969 --> 00:16:55,578 And why are you still being her? 406 00:16:55,579 --> 00:17:00,715 So you know what she'll look like when she dies. 407 00:17:05,937 --> 00:17:07,373 When she dies? You hear that? 408 00:17:07,374 --> 00:17:08,548 That means she's still alive. 409 00:17:08,549 --> 00:17:10,854 Yes. 410 00:17:10,855 --> 00:17:12,595 For now. 411 00:17:37,056 --> 00:17:38,056 What the hell? 412 00:17:51,374 --> 00:17:53,027 It's really not that bad. 413 00:17:53,028 --> 00:17:54,898 I could have just gone to the medical tent at the festival. 414 00:17:54,899 --> 00:17:56,117 No, no, no. This is good. 415 00:17:56,118 --> 00:17:57,771 We have the place to ourselves. 416 00:17:57,772 --> 00:17:59,468 At the tent, they make you write down how you got injured. 417 00:17:59,469 --> 00:18:02,471 And I never know if "Mantid" is capitalized. 418 00:18:02,472 --> 00:18:03,777 God. 419 00:18:03,778 --> 00:18:05,387 I can't believe that you have been doing stuff 420 00:18:05,388 --> 00:18:07,215 like today just every day. 421 00:18:07,216 --> 00:18:09,391 And-- and you haven't been able to tell anyone? 422 00:18:10,219 --> 00:18:11,872 Well, not every day. 423 00:18:11,873 --> 00:18:14,831 Some days, a lot. 424 00:18:14,832 --> 00:18:16,137 OK, most. 425 00:18:16,138 --> 00:18:17,965 But, you know, I take stuff to sleep. 426 00:18:17,966 --> 00:18:19,662 Oh, God. Can I have some? 427 00:18:19,663 --> 00:18:21,055 Yes. 428 00:18:21,056 --> 00:18:22,796 Oh, that is definitely a sprained ankle. 429 00:18:22,797 --> 00:18:24,102 OK, roll up the sock here. 430 00:18:24,103 --> 00:18:24,972 Hold that. I'll be right back. 431 00:18:24,973 --> 00:18:26,016 OK. 432 00:18:26,017 --> 00:18:27,105 I have to get a wrap. 433 00:18:27,106 --> 00:18:28,716 Ooh. 434 00:18:35,897 --> 00:18:38,681 Oh, God. 435 00:18:38,682 --> 00:18:40,161 What? 436 00:18:50,129 --> 00:18:51,607 Yep. Thank you. 437 00:18:51,608 --> 00:18:53,000 Bye. 438 00:18:53,001 --> 00:18:54,349 OK. 439 00:18:54,350 --> 00:18:55,829 I called Liv's husband, John, to come in. 440 00:18:55,830 --> 00:18:57,787 And where did you find those mini donuts? 441 00:18:57,788 --> 00:18:59,311 In the mayor's desk. 442 00:18:59,312 --> 00:19:01,356 Damn, he told me the vending machine wasn't restocked. 443 00:19:01,357 --> 00:19:02,879 As soon as we find Deputy Liv, I'm gonna 444 00:19:02,880 --> 00:19:04,359 call for his impeachment. 445 00:19:04,360 --> 00:19:06,361 If husband John can tell us where she went, 446 00:19:06,362 --> 00:19:09,712 then we can find the Mantid's egg sac and end this. 447 00:19:09,713 --> 00:19:11,323 No, no. 448 00:19:11,324 --> 00:19:14,195 We find Liv, then the egg sac, in that order. 449 00:19:14,196 --> 00:19:16,110 It is the same order. 450 00:19:16,111 --> 00:19:17,894 The Mantid said it was already dying, 451 00:19:17,895 --> 00:19:20,897 which means that it had completed its life 452 00:19:20,898 --> 00:19:23,030 cycle and its mission. 453 00:19:23,031 --> 00:19:24,597 To mate. 454 00:19:24,598 --> 00:19:26,207 Are you telling me that thing mated with my deputy? 455 00:19:26,208 --> 00:19:27,426 I do not know. 456 00:19:27,427 --> 00:19:29,210 But the eggs take two weeks to gestate, 457 00:19:29,211 --> 00:19:31,734 so there is still time to save her, 458 00:19:31,735 --> 00:19:35,347 and to buy a nice gift for her alien baby shower. 459 00:19:35,348 --> 00:19:37,044 I'm getting a breast pump. 460 00:19:37,045 --> 00:19:39,307 I tried to call you. 461 00:19:39,308 --> 00:19:40,917 I was in a mine shaft. 462 00:19:40,918 --> 00:19:42,876 You OK? 463 00:19:42,877 --> 00:19:44,312 I found Agent Gardner. 464 00:19:44,313 --> 00:19:46,096 You found Jules? 465 00:19:46,097 --> 00:19:47,794 Is she alive? 466 00:19:52,147 --> 00:19:54,322 Oh, God, no. 467 00:19:54,323 --> 00:19:57,238 And I have seen dead bodies before, Mike. 468 00:19:57,239 --> 00:20:00,937 You know that I have seen dead bodies before. 469 00:20:00,938 --> 00:20:02,548 But this was-- this. 470 00:20:02,549 --> 00:20:04,245 Oh my God. 471 00:20:04,246 --> 00:20:07,901 Her abdomen was-- was open like nesting dolls 472 00:20:07,902 --> 00:20:10,643 and, uh, goo and webbing. 473 00:20:10,644 --> 00:20:13,123 - Oh, that's not good. - No. 474 00:20:13,124 --> 00:20:14,560 No it's not. 475 00:20:14,561 --> 00:20:16,257 Does it seem like I'm putting a positive spin on it? 476 00:20:16,258 --> 00:20:17,519 The empty abdomen? 477 00:20:17,520 --> 00:20:19,347 That is where the egg sac would have been. 478 00:20:19,348 --> 00:20:22,002 So it was Agent Gardner the Mantid impregnated, 479 00:20:22,003 --> 00:20:23,438 not Deputy Eeyore. 480 00:20:23,439 --> 00:20:26,049 Well, that's a good thing at least. 481 00:20:26,050 --> 00:20:29,096 Yes, it is good that the deputy was not impregnated. 482 00:20:29,097 --> 00:20:32,839 Mantid postpartum depression is a very real thing. 483 00:20:32,840 --> 00:20:33,840 Yeah, no shit. 484 00:20:33,841 --> 00:20:35,145 I'm gonna have it for years now. 485 00:20:35,146 --> 00:20:37,017 That's edgy. 486 00:20:37,018 --> 00:20:39,019 Oh, I'm so sorry, Mike. 487 00:20:39,020 --> 00:20:40,760 Sorry about what? 488 00:20:40,761 --> 00:20:42,588 All of it. 489 00:20:42,589 --> 00:20:43,763 Aliens. 490 00:20:45,156 --> 00:20:47,201 Nothing else could have done this. 491 00:20:47,202 --> 00:20:49,072 And I should have believed you. 492 00:20:49,073 --> 00:20:50,335 Jules might still be alive. 493 00:20:50,336 --> 00:20:52,206 And now we have to kill all the aliens. 494 00:20:52,207 --> 00:20:53,338 Hey! 495 00:20:53,339 --> 00:20:54,382 Watch it, sister. 496 00:20:54,383 --> 00:20:56,384 Oh, uh, yeah. 497 00:20:56,385 --> 00:21:00,083 Um-- he's one. 498 00:21:01,085 --> 00:21:02,477 Hi. 499 00:21:02,478 --> 00:21:03,957 Listen, uh, I'm glad that you believe me. 500 00:21:03,958 --> 00:21:05,611 But right now, we need to find Deputy Liv. 501 00:21:05,612 --> 00:21:08,483 Now, if he didn't need her to mate, 502 00:21:08,484 --> 00:21:09,963 why else would he keep her alive? 503 00:21:09,964 --> 00:21:12,400 I have a theory, but you're not going to like it. 504 00:21:22,324 --> 00:21:25,761 Robert. 505 00:21:25,762 --> 00:21:27,981 Hey. 506 00:21:37,208 --> 00:21:39,950 Wake up! 507 00:21:45,565 --> 00:21:48,871 Are-- are we in your storage unit? 508 00:21:48,872 --> 00:21:50,220 Yeah. 509 00:21:50,221 --> 00:21:52,527 I keep a giant sac of Mantid babies. 510 00:21:52,528 --> 00:21:54,616 You know, in case I run out. 511 00:21:54,617 --> 00:21:55,878 Whoa. 512 00:21:55,879 --> 00:21:57,880 How'd that happen? 513 00:21:57,881 --> 00:22:00,883 The last thing I remember is that Jules, the Mantid one, 514 00:22:00,884 --> 00:22:04,104 followed us back to the storage place and attacked us. 515 00:22:04,105 --> 00:22:06,542 This thing, I have no idea. 516 00:22:09,110 --> 00:22:11,720 I do. 517 00:22:11,721 --> 00:22:14,070 The Mantid are a parasitoid species, meaning they 518 00:22:14,071 --> 00:22:15,898 lay their eggs in a host body. 519 00:22:15,899 --> 00:22:19,815 And when they hatch, they use that body for food. 520 00:22:19,816 --> 00:22:20,990 OK? 521 00:22:20,991 --> 00:22:23,732 These eggs aren't in a body anymore. 522 00:22:23,733 --> 00:22:27,388 So when the hungry Mantid babies hatch, 523 00:22:27,389 --> 00:22:30,086 their food will have to be-- 524 00:22:30,087 --> 00:22:32,524 Us. 525 00:22:42,056 --> 00:22:44,449 Sheriff, I got your message and came fast as I could. 526 00:22:44,450 --> 00:22:45,841 Have you heard from Liv? - Not yet. 527 00:22:45,842 --> 00:22:47,452 But we're gonna find her. I guarantee it. 528 00:22:47,453 --> 00:22:48,540 You should not guarantee it. 529 00:22:48,541 --> 00:22:52,326 I guarantee it 100%. 530 00:22:52,327 --> 00:22:53,893 Detective Torres. 531 00:22:53,894 --> 00:22:55,155 Did your wife tell you where she was going the last time 532 00:22:55,156 --> 00:22:56,983 you spoke to her? - Yeah. 533 00:22:56,984 --> 00:22:58,463 She said she was going to take Robert, the alien tracker's 534 00:22:58,464 --> 00:22:59,594 son, to our storage unit to hide him 535 00:22:59,595 --> 00:23:00,900 from the secret government agents, 536 00:23:00,901 --> 00:23:02,945 because he thought hybrid humanoid aliens were 537 00:23:02,946 --> 00:23:03,990 following him. 538 00:23:03,991 --> 00:23:05,383 That's weird. 539 00:23:05,384 --> 00:23:06,993 She never mentioned having a storage unit. 540 00:23:06,994 --> 00:23:08,864 That is literally the least weird thing in that sentence. 541 00:23:08,865 --> 00:23:10,779 We got it when I had enough of her filling up the garage. 542 00:23:10,780 --> 00:23:12,433 I'm more of a toss-it-out guy, but Liv-- 543 00:23:12,434 --> 00:23:14,957 You can talk about your hoarder wife later. 544 00:23:14,958 --> 00:23:17,090 Tell us where the storage unit is before your wife 545 00:23:17,091 --> 00:23:18,613 gets eaten by space bugs. 546 00:23:18,614 --> 00:23:19,962 - What? - Just go. 547 00:23:19,963 --> 00:23:21,964 Go, go, go, go. - I'll fill you in in the car. 548 00:23:21,965 --> 00:23:23,358 Come on. 549 00:23:25,795 --> 00:23:27,143 Asta? 550 00:23:29,233 --> 00:23:31,409 Everything OK in there? 551 00:23:38,155 --> 00:23:39,504 Asta? 552 00:23:46,512 --> 00:23:47,990 Oh, my God. 553 00:23:47,991 --> 00:23:49,819 Asta, Asta. 554 00:23:55,172 --> 00:23:56,390 Asta, wake up. 555 00:23:56,391 --> 00:23:59,568 Asta. Asta. 556 00:24:03,050 --> 00:24:04,790 All right. 557 00:24:04,791 --> 00:24:06,052 Now, John, when you open that door, I gotta warn you. 558 00:24:06,053 --> 00:24:07,183 We don't know what we're gonna find in there. 559 00:24:07,184 --> 00:24:08,315 - Tell him about Schrodinger. - No. 560 00:24:08,316 --> 00:24:09,708 From "Peanuts"? 561 00:24:09,709 --> 00:24:10,796 Just open it and get back. 562 00:24:10,797 --> 00:24:12,058 All right? 563 00:24:18,195 --> 00:24:19,239 She kept the croquet set? 564 00:24:19,240 --> 00:24:20,980 We never played it once. - Damn. 565 00:24:20,981 --> 00:24:22,285 That's a bad lead. 566 00:24:22,286 --> 00:24:23,722 So what are we supposed to do now? 567 00:24:23,723 --> 00:24:25,593 If he does not want it, I will take the croquet set. 568 00:24:25,594 --> 00:24:28,422 The cameras were shut off, but we're in the right place. 569 00:24:28,423 --> 00:24:29,641 How do you know? 570 00:24:29,642 --> 00:24:30,903 You find an alien fingerprint or something? 571 00:24:30,904 --> 00:24:32,208 Sort of. The security guard has no head. 572 00:24:32,209 --> 00:24:34,341 - Oh my God. - OK. 573 00:24:34,342 --> 00:24:35,995 So we know we're in the right place. 574 00:24:35,996 --> 00:24:37,605 We just gotta figure out what unit they're in. 575 00:24:37,606 --> 00:24:38,650 All right, come on, y'all. 576 00:24:38,651 --> 00:24:39,694 Let's go. 577 00:24:49,531 --> 00:24:50,575 I called Harry. 578 00:24:50,576 --> 00:24:52,490 He's not picking up. 579 00:24:52,491 --> 00:24:53,969 Well, the black stuff in her veins has gone down. 580 00:24:53,970 --> 00:24:55,362 That's probably good. 581 00:24:55,363 --> 00:24:56,711 Yeah, I couldn't see much during the fight. 582 00:24:56,712 --> 00:24:58,539 But I think that's where the Mantid grabbed her. 583 00:24:58,540 --> 00:25:00,454 Maybe she got some kind of poison? 584 00:25:00,455 --> 00:25:01,934 Yeah. 585 00:25:01,935 --> 00:25:03,501 Well, he won't be poisoning anyone else anytime soon. 586 00:25:03,502 --> 00:25:05,459 Kate zapped the crap out of him with a taser. 587 00:25:05,460 --> 00:25:07,766 Well, Harry crushed his head with that miner's pickaxe. 588 00:25:07,767 --> 00:25:11,030 Did Ben tell you we found Jed Calhoun, the missing miner? 589 00:25:11,031 --> 00:25:12,379 Probably gonna be on the news. 590 00:25:12,380 --> 00:25:13,641 Yeah, well, just that part, not the Mantid. 591 00:25:13,642 --> 00:25:15,425 Harry sent that through a space portal 592 00:25:15,426 --> 00:25:18,081 to something called the Galactic Housing Council? 593 00:25:21,824 --> 00:25:24,957 We sang "Wheels on the Bus." 594 00:25:24,958 --> 00:25:26,611 Nice. 595 00:25:26,612 --> 00:25:28,656 Deputy, you in here? 596 00:25:28,657 --> 00:25:29,701 Liv! 597 00:25:29,702 --> 00:25:31,572 Honey! 598 00:25:31,573 --> 00:25:33,227 Liv? 599 00:25:35,098 --> 00:25:36,708 OK, OK. We gotta split up. 600 00:25:36,709 --> 00:25:37,709 John, you come with me. 601 00:25:37,710 --> 00:25:40,059 Ooh. 602 00:25:40,060 --> 00:25:41,451 I'm getting worried about the time. 603 00:25:41,452 --> 00:25:42,583 Me too. 604 00:25:42,584 --> 00:25:44,585 If those eggs hatch and multiply, 605 00:25:44,586 --> 00:25:47,457 the council will blame me and then throw me in the acid pit! 606 00:25:47,458 --> 00:25:48,807 Hey! 607 00:25:48,808 --> 00:25:50,243 I don't care about no damn council. 608 00:25:50,244 --> 00:25:52,071 All I care about is getting my deputy back. 609 00:25:52,072 --> 00:25:54,247 So you use whatever freaky alien powers 610 00:25:54,248 --> 00:25:55,988 you have to make that happen, or 611 00:25:55,989 --> 00:25:58,730 you get the hell out of my way, because I'm not losing her. 612 00:25:58,731 --> 00:25:59,905 Do you understand? 613 00:25:59,906 --> 00:26:01,602 You did not let me finish. 614 00:26:01,603 --> 00:26:03,430 They will throw me in the acid pit. 615 00:26:03,431 --> 00:26:07,521 And then I will not be able to save the deputy. 616 00:26:07,522 --> 00:26:09,915 There, I'm done. 617 00:26:09,916 --> 00:26:12,265 I feel like you just added that so I wouldn't be mad. 618 00:26:12,266 --> 00:26:14,746 But I'm too angry to be mad. 619 00:26:14,747 --> 00:26:16,575 Alien asshole. 620 00:26:20,404 --> 00:26:21,840 So now what? We gonna split up again? 621 00:26:21,841 --> 00:26:23,581 Harry. 622 00:26:23,582 --> 00:26:24,930 This way. Hurry. 623 00:26:24,931 --> 00:26:25,931 Asta? 624 00:26:25,932 --> 00:26:28,020 What? 625 00:26:28,021 --> 00:26:29,761 - It is this way. - Wait. 626 00:26:29,762 --> 00:26:31,153 How do you know? 627 00:26:31,154 --> 00:26:33,765 And why do you look like you've seen a ghost? 628 00:26:33,766 --> 00:26:35,985 Because Asta's dying. 629 00:26:40,076 --> 00:26:42,295 What do you mean, Asta's dying? 630 00:26:42,296 --> 00:26:44,427 I think her soul is trying to leave her body. 631 00:26:44,428 --> 00:26:46,821 She is between life and death. 632 00:26:46,822 --> 00:26:49,084 How did she find you? 633 00:26:49,085 --> 00:26:52,435 I cannot explain it without doing a jingle dance. 634 00:26:52,436 --> 00:26:54,133 She's part of everything now. 635 00:26:54,134 --> 00:26:56,570 I have to leave to stop this from happening. 636 00:26:56,571 --> 00:26:57,658 OK, look, man. 637 00:26:57,659 --> 00:26:59,442 I get it, all right? 638 00:26:59,443 --> 00:27:02,489 When my mom died, at that exact moment, I felt her come to me 639 00:27:02,490 --> 00:27:04,447 and tell me to take care of my dad, OK? 640 00:27:04,448 --> 00:27:05,579 I believe it. 641 00:27:05,580 --> 00:27:07,189 But I don't know what we gonna be up 642 00:27:07,190 --> 00:27:08,451 against when I find my deputy. 643 00:27:08,452 --> 00:27:09,757 And you're the strongest guy here. 644 00:27:09,758 --> 00:27:13,282 That's-- that's just a fact, OK? 645 00:27:13,283 --> 00:27:14,501 So I need you. 646 00:27:14,502 --> 00:27:16,155 Go. 647 00:27:16,156 --> 00:27:18,026 Help him. 648 00:27:18,027 --> 00:27:20,333 Save Liv. 649 00:27:20,334 --> 00:27:21,508 Save everyone. 650 00:27:21,509 --> 00:27:23,858 All right. 651 00:27:23,859 --> 00:27:24,990 For you. 652 00:27:24,991 --> 00:27:25,904 Wow. 653 00:27:25,905 --> 00:27:27,775 For me? Thanks, man. 654 00:27:27,776 --> 00:27:29,516 I mean, I was just speaking from the heart. 655 00:27:29,517 --> 00:27:30,648 I'm just trying to keep it real with-- 656 00:27:30,649 --> 00:27:32,301 Not for you. 657 00:27:32,302 --> 00:27:33,607 Not for me? 658 00:27:33,608 --> 00:27:34,695 I thought you just said it was for me. 659 00:27:34,696 --> 00:27:35,957 You gotta make up your mind, man. 660 00:27:35,958 --> 00:27:37,480 You're playing games with my heart. 661 00:27:39,658 --> 00:27:42,572 God, I hate this. 662 00:27:42,573 --> 00:27:46,011 I never like crying. 663 00:27:46,012 --> 00:27:47,621 Something that alcohol was good for 664 00:27:47,622 --> 00:27:51,146 is keeping those feelings way, way down. 665 00:27:51,147 --> 00:27:54,802 These days, I'm like a tear fountain. 666 00:27:54,803 --> 00:27:55,977 There's probably enough vodka in there 667 00:27:55,978 --> 00:27:58,458 to serve a wedding reception. 668 00:27:58,459 --> 00:27:59,720 Plus, there's plenty of drugs in here 669 00:27:59,721 --> 00:28:01,636 to help numb the feelings. 670 00:28:04,421 --> 00:28:07,033 But I really want that 30-day chip. 671 00:28:10,340 --> 00:28:13,213 It's a perfect thickness to help our table stop wobbling. 672 00:28:16,085 --> 00:28:18,826 That was a joke. 673 00:28:18,827 --> 00:28:21,350 Apparently, that's another thing I do, 674 00:28:21,351 --> 00:28:24,397 use humor to cover up my fears. 675 00:28:24,398 --> 00:28:28,140 I'm learning so much, yay. 676 00:28:31,057 --> 00:28:35,190 It's just different seeing you like this, needing help. 677 00:28:37,759 --> 00:28:40,761 I remember the first time, one of the only times, I-- 678 00:28:40,762 --> 00:28:43,764 I ever saw you admitting you got hurt was when you 679 00:28:43,765 --> 00:28:45,592 got hit in the head with that dodgeball 680 00:28:45,593 --> 00:28:47,072 that Katie Murtha threw? 681 00:28:47,073 --> 00:28:48,247 Remember her? 682 00:28:48,248 --> 00:28:49,944 Jesus. 683 00:28:49,945 --> 00:28:51,816 She got held back a grade, and her parents 684 00:28:51,817 --> 00:28:54,557 were German, so she was the size of a prison guard. 685 00:28:55,734 --> 00:28:59,214 So I knew that ball really hurt. 686 00:28:59,215 --> 00:29:02,217 You hated needing anyone. 687 00:29:02,218 --> 00:29:04,698 You hated everyone fussing over you. 688 00:29:08,834 --> 00:29:12,793 I never had that problem. 689 00:29:12,794 --> 00:29:14,055 But you know that. 690 00:29:16,624 --> 00:29:19,278 But I need you to take care of you now. 691 00:29:22,848 --> 00:29:27,460 Do what you need to do. 692 00:29:27,461 --> 00:29:30,419 Just live. 693 00:29:33,162 --> 00:29:35,076 Just live, OK? 694 00:29:46,436 --> 00:29:47,697 Asta. 695 00:29:50,614 --> 00:29:53,138 What is going on with you? 696 00:29:54,227 --> 00:29:58,796 What the hell is going on with you? 697 00:30:05,455 --> 00:30:06,847 Hey. 698 00:30:06,848 --> 00:30:08,762 Did you scoot further away from the eggs than me? 699 00:30:08,763 --> 00:30:10,329 No. 700 00:30:10,330 --> 00:30:11,547 That's stupid. Shut up. 701 00:30:11,548 --> 00:30:12,722 You did! 702 00:30:12,723 --> 00:30:14,115 OK, I'm sorry. 703 00:30:14,116 --> 00:30:16,944 My survival instincts are very high right now. 704 00:30:16,945 --> 00:30:19,729 Why aren't you panicked too? 705 00:30:19,730 --> 00:30:23,864 I'm just chill. 706 00:30:24,866 --> 00:30:27,085 Oh, my God! Ahh! Ahh! 707 00:30:27,086 --> 00:30:28,956 Ahh! No! 708 00:30:30,698 --> 00:30:32,220 Oh, they're in there. 709 00:30:32,221 --> 00:30:33,831 Deputy! Deputy! 710 00:30:33,832 --> 00:30:35,310 Sir, we're here! 711 00:30:35,311 --> 00:30:36,922 Yeah, and if you could hurry. 712 00:30:39,011 --> 00:30:40,794 Move! Get out the way! 713 00:30:40,795 --> 00:30:42,274 Get out the way! - We can't move. 714 00:30:42,275 --> 00:30:43,405 Then lean. 715 00:30:43,406 --> 00:30:45,233 Do not shoot the egg sac. 716 00:30:45,234 --> 00:30:46,495 The babies will scatter. 717 00:30:46,496 --> 00:30:47,453 There's one. 718 00:30:47,454 --> 00:30:48,758 Oh, oh, Jesus. 719 00:30:48,759 --> 00:30:51,239 Come back here, you little fetus monster! 720 00:30:53,634 --> 00:30:55,330 God, this webbing's like metal. 721 00:30:55,331 --> 00:30:56,418 Livvy! 722 00:30:56,419 --> 00:30:57,506 - John. - Oh. 723 00:30:57,507 --> 00:30:58,594 Lena. You got a knife? 724 00:30:58,595 --> 00:30:59,726 Of course. 725 00:30:59,727 --> 00:31:00,901 Oh, and that's why I love you. 726 00:31:00,902 --> 00:31:02,120 Cut him loose. 727 00:31:02,121 --> 00:31:03,382 Eat shit, you little gristle pig. 728 00:31:03,383 --> 00:31:05,558 Taste the bottom of my foot. 729 00:31:05,559 --> 00:31:06,515 More of them are hatching. 730 00:31:06,516 --> 00:31:07,516 OK, you know what? 731 00:31:07,517 --> 00:31:08,822 This is taking too long. 732 00:31:08,823 --> 00:31:09,910 Let's just drag them out and lock the outer door. 733 00:31:09,911 --> 00:31:11,738 Yeah, that's not gonna work. 734 00:31:11,739 --> 00:31:12,913 No, they will escape. 735 00:31:12,914 --> 00:31:14,654 Well, then what are we supposed to do? 736 00:31:14,655 --> 00:31:15,698 Ooh. 737 00:31:31,237 --> 00:31:32,367 Well, that's new. 738 00:31:32,368 --> 00:31:33,716 I accessorized. 739 00:31:33,717 --> 00:31:34,935 Dad? 740 00:31:40,550 --> 00:31:45,206 Robert. 741 00:31:45,207 --> 00:31:46,686 Oh, son. 742 00:31:51,039 --> 00:31:52,866 - That's a robot man. - Yes. 743 00:31:52,867 --> 00:31:53,998 Yes, it is. 744 00:31:53,999 --> 00:31:55,826 Hey, where-- where's Harry? 745 00:31:58,742 --> 00:32:01,048 What's-- what's happening to her? 746 00:32:01,049 --> 00:32:03,050 The infection from the Mantid scratch 747 00:32:03,051 --> 00:32:05,226 is trying to release her life force from her body. 748 00:32:05,227 --> 00:32:06,967 But Joseph got mangled by the Mantid. 749 00:32:06,968 --> 00:32:08,099 Why didn't that happen to him? 750 00:32:08,100 --> 00:32:10,275 Maybe because Joseph's part alien? 751 00:32:10,276 --> 00:32:12,190 Yes. 752 00:32:12,191 --> 00:32:14,409 And since I am immune too-- 753 00:32:16,064 --> 00:32:19,980 I will transfuse her with my blood. 754 00:32:19,981 --> 00:32:21,677 And-- and she can survive that? 755 00:32:21,678 --> 00:32:23,418 Your blood will save her? 756 00:32:23,419 --> 00:32:26,247 Yes, that. 757 00:32:26,248 --> 00:32:28,424 Or kill her. 758 00:32:37,912 --> 00:32:41,088 Creatures of all kinds find ways to change. 759 00:32:41,089 --> 00:32:43,438 Birds were once dinosaurs. 760 00:32:43,439 --> 00:32:45,223 A caterpillar turns into a chrysalis 761 00:32:45,224 --> 00:32:47,355 and comes out a butterfly. 762 00:32:47,356 --> 00:32:51,794 People go into spa retreats and come out vegetarians. 763 00:32:51,795 --> 00:32:54,406 I do not want Asta to change. 764 00:32:54,407 --> 00:32:57,061 I like her the way she is. 765 00:32:57,062 --> 00:33:01,239 But as long as she is alive anywhere, I will be happy. 766 00:33:07,420 --> 00:33:09,029 How's she doing? 767 00:33:09,030 --> 00:33:12,424 Any changes? 768 00:33:12,425 --> 00:33:15,253 She will live. 769 00:33:15,254 --> 00:33:17,429 Good. 770 00:33:17,430 --> 00:33:18,430 Are you sure? 771 00:33:18,431 --> 00:33:19,953 Yes, I'm a doctor. 772 00:33:19,954 --> 00:33:21,259 Not really. 773 00:33:21,260 --> 00:33:22,347 More than you. 774 00:33:22,348 --> 00:33:24,002 Still no. 775 00:33:26,482 --> 00:33:29,310 It's in Asta's hands now. 776 00:33:29,311 --> 00:33:32,009 Yeah? 777 00:33:32,010 --> 00:33:33,097 You're not worried? 778 00:33:33,098 --> 00:33:36,274 Sure I am. 779 00:33:36,275 --> 00:33:37,972 I don't want her to go. 780 00:33:40,453 --> 00:33:42,062 I threatened to take Harry out more 781 00:33:42,063 --> 00:33:44,847 than once if he got her hurt. 782 00:33:44,848 --> 00:33:46,806 But here we are. 783 00:33:46,807 --> 00:33:50,331 And my people know that we only walk here on Mother Earth 784 00:33:50,332 --> 00:33:53,073 for so long. 785 00:33:53,074 --> 00:33:58,513 It's a gift, not a guarantee. 786 00:34:00,473 --> 00:34:05,912 When my father was dying, he was so calm. 787 00:34:05,913 --> 00:34:09,350 I figured it was because of the morphine. 788 00:34:09,351 --> 00:34:11,744 But he took my hand, and he said, 789 00:34:11,745 --> 00:34:14,138 I'm just waiting here for my horse to come 790 00:34:14,139 --> 00:34:17,054 and pick me up. 791 00:34:19,318 --> 00:34:23,364 And then I'm going to leave. 792 00:34:23,365 --> 00:34:28,326 I'm ready to go. 793 00:34:28,327 --> 00:34:33,026 I am ready. 794 00:34:33,027 --> 00:34:38,031 I can wish for Asta to stay here. 795 00:34:38,032 --> 00:34:42,340 She has a lot more to do here, I think. 796 00:34:46,997 --> 00:34:50,217 But it's the person who's on the edge of life who 797 00:34:50,218 --> 00:34:55,353 gets to decide how it will go. 798 00:35:07,888 --> 00:35:09,497 She will live. 799 00:35:12,371 --> 00:35:16,025 You're a good man, Doctor. 800 00:35:28,822 --> 00:35:30,475 How's the ankle feeling? 801 00:35:30,476 --> 00:35:32,085 Maybe you should go sit. 802 00:35:32,086 --> 00:35:34,174 Yeah, I'm OK. 803 00:35:34,175 --> 00:35:35,959 It's probably adrenaline. 804 00:35:39,702 --> 00:35:43,096 So-- about Max. 805 00:35:43,097 --> 00:35:44,489 No, I know. 806 00:35:44,490 --> 00:35:45,707 He should have some consequences 807 00:35:45,708 --> 00:35:47,187 for jumping out of the car while you were 808 00:35:47,188 --> 00:35:49,320 having someone pump your gas. 809 00:35:49,321 --> 00:35:51,974 No. 810 00:35:51,975 --> 00:35:53,759 We need to admit that he's right. 811 00:35:53,760 --> 00:35:55,064 About? 812 00:35:55,065 --> 00:35:56,762 About what he said to me in the car today, 813 00:35:56,763 --> 00:35:59,330 while I was paying a total of 48 cents more 814 00:35:59,331 --> 00:36:01,463 to not get gas on my shoes. 815 00:36:03,639 --> 00:36:05,988 Look, he has a gift. 816 00:36:05,989 --> 00:36:10,428 Today we watched our son save people's lives, including ours. 817 00:36:10,429 --> 00:36:11,559 I know, right? 818 00:36:11,560 --> 00:36:13,170 Yeah. 819 00:36:13,171 --> 00:36:14,954 Same kid who's never even finished a book report? 820 00:36:14,955 --> 00:36:16,042 Yeah. 821 00:36:16,043 --> 00:36:18,044 We've been trying to protect him and 822 00:36:18,045 --> 00:36:19,611 guide him in a book report world 823 00:36:19,612 --> 00:36:24,311 when he's been out there living-- 824 00:36:24,312 --> 00:36:26,444 who he is. 825 00:36:26,445 --> 00:36:28,794 But he couldn't tell us who he is because he knew that we 826 00:36:28,795 --> 00:36:30,143 wouldn't let him be that. 827 00:36:30,144 --> 00:36:33,277 So again, bad parents. 828 00:36:33,278 --> 00:36:35,017 No. 829 00:36:35,018 --> 00:36:36,715 No, what kind of parents let their kid 830 00:36:36,716 --> 00:36:38,412 go out fighting aliens? 831 00:36:38,413 --> 00:36:40,284 I'm just trying to keep up. 832 00:36:40,285 --> 00:36:41,415 Yeah, me too. 833 00:36:41,416 --> 00:36:42,503 This shit's not on the mommy blog. 834 00:36:42,504 --> 00:36:43,548 Yeah. 835 00:36:43,549 --> 00:36:45,811 But we are so lucky. 836 00:36:45,812 --> 00:36:50,468 Today we saw him, you know, who he is. 837 00:36:50,469 --> 00:36:53,210 Yeah. 838 00:36:53,211 --> 00:36:54,863 And we saw me. 839 00:36:54,864 --> 00:36:56,038 I mean, did you see me? 840 00:36:56,039 --> 00:36:57,214 Yes. 841 00:36:57,215 --> 00:36:59,477 You not even afraid is very sexy. 842 00:36:59,478 --> 00:37:01,261 Oh, I was so afraid. 843 00:37:01,262 --> 00:37:04,003 But I didn't let it stop me. 844 00:37:04,004 --> 00:37:06,658 I want to live like that all the time, 845 00:37:06,659 --> 00:37:08,529 not letting fear stop me. 846 00:37:08,530 --> 00:37:11,663 I love it. 847 00:37:11,664 --> 00:37:12,968 Maybe you could teach me that. 848 00:37:12,969 --> 00:37:15,971 Hey, I'm not a miracle worker. 849 00:37:15,972 --> 00:37:17,669 Hey. 850 00:37:17,670 --> 00:37:19,453 Asta's awake. 851 00:37:19,454 --> 00:37:21,239 Ooh. 852 00:37:22,936 --> 00:37:24,806 I'm so glad you did not die. 853 00:37:24,807 --> 00:37:26,591 Yeah, me too. 854 00:37:28,985 --> 00:37:31,030 Oh, it's like "Wizard of Oz." 855 00:37:31,031 --> 00:37:33,554 Everyone I love around my bed. 856 00:37:33,555 --> 00:37:35,208 Aw. 857 00:37:35,209 --> 00:37:39,212 This is the perfect time to speak to all of you together. 858 00:37:39,213 --> 00:37:42,476 Who here thinks I have a funny walk? 859 00:37:42,477 --> 00:37:44,522 No. That is not true! 860 00:37:44,523 --> 00:37:46,437 That's some horseshit. 861 00:37:46,438 --> 00:37:47,568 How is it funny? 862 00:37:47,569 --> 00:37:48,613 Well, I don't know. 863 00:37:48,614 --> 00:37:50,528 It's kind of like a giant toddler? 864 00:37:50,529 --> 00:37:52,573 Yeah, but like a drunk one. 865 00:37:52,574 --> 00:37:54,227 Yeah, chasing after a duck. 866 00:37:54,228 --> 00:37:55,533 A duck? 867 00:37:55,534 --> 00:37:57,622 Ducks are the stupidest birds. 868 00:37:57,623 --> 00:37:58,884 Everybody out! 869 00:37:58,885 --> 00:38:00,842 The patient needs to rest. 870 00:38:00,843 --> 00:38:03,628 Or else, you know, she'll die. 871 00:38:03,629 --> 00:38:04,759 OK. 872 00:38:04,760 --> 00:38:09,155 Try to shut up. 873 00:38:09,156 --> 00:38:10,243 Oh, Kate. 874 00:38:10,244 --> 00:38:11,331 I never did your leg. 875 00:38:11,332 --> 00:38:12,898 Oh, that's-- I'm fine. 876 00:38:12,899 --> 00:38:14,726 I'm gonna grab an ACE bandage and self-medicate 877 00:38:14,727 --> 00:38:15,814 like a sorority pledge. 878 00:38:15,815 --> 00:38:17,555 Please put ice on it. 879 00:38:17,556 --> 00:38:19,687 Can I put the ice in bourbon first? 880 00:38:19,688 --> 00:38:21,123 Yeah. Even better. 881 00:38:26,391 --> 00:38:28,261 So I wanted to say to you-- 882 00:38:28,262 --> 00:38:30,002 I heard you. 883 00:38:30,003 --> 00:38:31,090 You did? 884 00:38:31,091 --> 00:38:33,701 Yeah. 885 00:38:33,702 --> 00:38:37,314 I heard it all. 886 00:38:37,315 --> 00:38:39,098 I saw it all. 887 00:38:39,099 --> 00:38:44,843 It was forwards and backwards. 888 00:38:44,844 --> 00:38:47,367 It was like there wasn't even a now. 889 00:38:47,368 --> 00:38:52,503 It was just always. 890 00:38:52,504 --> 00:38:54,287 It's hard to explain. 891 00:38:56,464 --> 00:38:58,770 But we're good. 892 00:38:58,771 --> 00:39:00,337 We're so good. 893 00:39:00,338 --> 00:39:03,078 Yeah. 894 00:39:03,079 --> 00:39:05,254 - Aw. - It's coming. 895 00:39:05,255 --> 00:39:06,386 Here it comes. 896 00:39:06,387 --> 00:39:08,301 OK. 897 00:39:08,302 --> 00:39:10,956 I'm OK. 898 00:39:10,957 --> 00:39:12,740 I knew I would never find Robert 899 00:39:12,741 --> 00:39:14,612 by just wandering the Earth. 900 00:39:14,613 --> 00:39:17,397 Plus, every time I get wet, I glitch. 901 00:39:17,398 --> 00:39:19,094 And I have to put myself in rice. 902 00:39:19,095 --> 00:39:21,619 I figured that those government folks had kept an eye 903 00:39:21,620 --> 00:39:23,185 on Robert this whole time. 904 00:39:23,186 --> 00:39:24,056 I knew it. 905 00:39:24,057 --> 00:39:26,319 So I turned on my tracker. 906 00:39:26,320 --> 00:39:27,320 I let them find me. 907 00:39:27,321 --> 00:39:28,800 And I made a deal. 908 00:39:28,801 --> 00:39:30,497 They get me to Robert, and I will 909 00:39:30,498 --> 00:39:32,020 help them when they need me. 910 00:39:32,021 --> 00:39:35,328 Well, lucky us, because y'all got here just in time. 911 00:39:35,329 --> 00:39:36,895 But now that you found me, you can just 912 00:39:36,896 --> 00:39:38,287 switch your tracker off again. 913 00:39:38,288 --> 00:39:40,768 Well, that wouldn't be the right thing, Robert. 914 00:39:40,769 --> 00:39:43,641 Maybe that's how other kidnapped boys behave. 915 00:39:43,642 --> 00:39:45,860 But not my son. 916 00:39:45,861 --> 00:39:48,646 Sorry, Dad. 917 00:39:48,647 --> 00:39:50,343 OK, we need to go. 918 00:39:50,344 --> 00:39:52,040 I just called in the security guard's death, 919 00:39:52,041 --> 00:39:53,825 and this is about to become a crime scene. 920 00:39:53,826 --> 00:39:58,569 Oh, well, Sheriff, Liv, thank you for everything. 921 00:39:58,570 --> 00:39:59,831 You've been true friends. 922 00:39:59,832 --> 00:40:02,181 OK, now I'm gonna cry. 923 00:40:04,967 --> 00:40:07,621 Thank you for everything. 924 00:40:07,622 --> 00:40:10,189 I mean it. 925 00:40:10,190 --> 00:40:13,845 Let's go, son. 926 00:40:16,414 --> 00:40:18,197 So, uh, where did John go? 927 00:40:18,198 --> 00:40:20,678 Getting his golf clubs out of the storage unit. 928 00:40:20,679 --> 00:40:22,419 I knew he'd want to play again. 929 00:40:23,812 --> 00:40:26,858 Well, Deputy, you finally saw an alien. 930 00:40:26,859 --> 00:40:31,079 And not in human form, but, you know, with the whole alien body 931 00:40:31,080 --> 00:40:32,429 and head and everything, huh? 932 00:40:32,430 --> 00:40:33,865 Congrats. 933 00:40:33,866 --> 00:40:35,214 Congrats? 934 00:40:35,215 --> 00:40:38,347 The little bastards tried to kill me. 935 00:40:38,348 --> 00:40:40,960 I don't ever want to hear the word "alien" again. 936 00:40:44,354 --> 00:40:45,746 Damn. 937 00:40:45,747 --> 00:40:47,879 OK. 938 00:40:47,880 --> 00:40:50,751 ♪ Like a bird 939 00:40:50,752 --> 00:40:54,712 Mmm. 940 00:40:54,713 --> 00:40:58,803 I feel buzzy, and so hungry. 941 00:40:58,804 --> 00:41:02,241 That is the effect of my blood. 942 00:41:02,242 --> 00:41:04,896 Mm, well, thank you for your alien blood. 943 00:41:04,897 --> 00:41:07,202 Which is a normal thing to say now, I guess. 944 00:41:08,466 --> 00:41:11,511 You are welcome. 945 00:41:11,512 --> 00:41:14,253 Can I have some of your pie? 946 00:41:15,429 --> 00:41:17,299 No. 947 00:41:17,300 --> 00:41:18,213 OK. 948 00:41:18,214 --> 00:41:23,218 You know, it was so strange. 949 00:41:23,219 --> 00:41:29,573 The infection released me, and I felt free, like flying, 950 00:41:29,574 --> 00:41:35,274 untethered, like high above everyone in their problems. 951 00:41:35,275 --> 00:41:37,406 You could just say "like a bird," because I 952 00:41:37,407 --> 00:41:38,799 would understand that. 953 00:41:38,800 --> 00:41:40,409 But more than that. 954 00:41:40,410 --> 00:41:41,976 It's like I could see their problems, 955 00:41:41,977 --> 00:41:44,022 but I didn't have to fix them. 956 00:41:44,023 --> 00:41:45,806 That was different. 957 00:41:45,807 --> 00:41:48,200 Different for me anyway. 958 00:41:48,201 --> 00:41:49,810 God, is that selfish that I liked it? 959 00:41:49,811 --> 00:41:51,333 You are not selfish. 960 00:41:51,334 --> 00:41:53,379 You are giving. 961 00:41:53,380 --> 00:41:55,294 You should give to yourself now. 962 00:41:55,295 --> 00:42:00,081 Yeah, that's what D'arcy said too. 963 00:42:00,082 --> 00:42:02,562 Maybe I should give a little something to myself. 964 00:42:02,563 --> 00:42:03,955 It's not a bad idea. 965 00:42:03,956 --> 00:42:06,697 Maybe a spa retreat. 966 00:42:06,698 --> 00:42:11,136 But do not come out a vegetarian. 967 00:42:11,137 --> 00:42:13,704 That's a common thing. 968 00:42:13,705 --> 00:42:16,620 I'm glad you said that. 969 00:42:16,621 --> 00:42:18,230 Not that part. 970 00:42:18,231 --> 00:42:22,713 But, um, I think to have the feeling 971 00:42:22,714 --> 00:42:26,064 that I had for real, 972 00:42:26,065 --> 00:42:29,894 you know, the freedom, I need to let my heart 973 00:42:29,895 --> 00:42:31,635 find where it belongs. 974 00:42:33,812 --> 00:42:38,424 I need to leave here. 975 00:42:38,425 --> 00:42:39,643 I'm sorry. 976 00:42:39,644 --> 00:42:43,168 Don't be. 977 00:42:43,169 --> 00:42:45,170 It's OK. 978 00:42:45,171 --> 00:42:46,388 It is? 979 00:42:46,389 --> 00:42:48,086 Yes. 980 00:42:50,480 --> 00:42:53,134 After hearing Dan talk about how little time we have 981 00:42:53,135 --> 00:42:57,661 on the planet, or any planet-- 982 00:42:58,924 --> 00:43:01,099 I need to go now. 983 00:43:01,100 --> 00:43:04,711 I do not belong here anymore. 984 00:43:04,712 --> 00:43:08,410 I need to be with Heather. 985 00:43:17,377 --> 00:43:18,377 We're leaving. 986 00:43:19,727 --> 00:43:21,249 Time is like fire. 987 00:43:21,250 --> 00:43:24,209 It can harden things like rocks and bread 988 00:43:24,210 --> 00:43:27,821 or soften them like butter and hearts. 989 00:43:27,822 --> 00:43:31,433 Not all change is the same, but all things change. 990 00:43:31,434 --> 00:43:32,391 No. 991 00:43:32,392 --> 00:43:35,742 - But it's-- - Harry, no. 992 00:43:35,743 --> 00:43:39,093 Asta came close to death to learn what she wants. 993 00:43:39,094 --> 00:43:42,053 And I came trillions of miles to Earth. 994 00:43:42,054 --> 00:43:44,316 Now the threats here are gone. 995 00:43:44,317 --> 00:43:47,014 We can both finally be what our journey through fire 996 00:43:47,015 --> 00:43:49,669 has made us, who we were meant to be. 997 00:43:51,846 --> 00:43:53,456 They're here. 65609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.