All language subtitles for Our.Golden.Days.A.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,421 --> 00:00:18,661 This is nothing to cry over, so don't. 2 00:00:20,391 --> 00:00:21,431 I won't cry, 3 00:00:22,361 --> 00:00:23,461 because it's nothing to cry about. 4 00:00:25,631 --> 00:00:27,931 I'm not foolish enough to cry... 5 00:00:28,701 --> 00:00:29,931 when your reason isn't clear. 6 00:00:31,501 --> 00:00:32,541 Good. 7 00:00:34,141 --> 00:00:35,941 Then we won't bring it up again. 8 00:00:39,641 --> 00:00:42,311 Let's go. I'll grab you a cab. 9 00:00:43,311 --> 00:00:44,351 I can go by myself. 10 00:00:44,351 --> 00:00:45,351 Don't. 11 00:00:45,981 --> 00:00:47,021 Do you really think... 12 00:00:47,621 --> 00:00:50,021 I'll get in the cab you call for me? 13 00:00:50,691 --> 00:00:52,361 - Yes. - How so? 14 00:00:52,361 --> 00:00:53,591 I'll make it happen. 15 00:00:53,591 --> 00:00:54,721 What gives you the right? 16 00:00:54,721 --> 00:00:55,961 I'm your senior, aren't I? 17 00:00:56,361 --> 00:00:57,991 A senior should make sure... 18 00:00:57,991 --> 00:00:59,131 his junior gets home safely. 19 00:01:00,001 --> 00:01:01,331 I'm like your guardian. 20 00:01:02,931 --> 00:01:04,071 I wouldn't make you go home by yourself. 21 00:01:04,331 --> 00:01:06,741 At this late hour, past 11 p.m., down this dark alleyway? 22 00:01:11,581 --> 00:01:12,641 All right. 23 00:01:16,651 --> 00:01:17,711 Today, 24 00:01:18,751 --> 00:01:19,881 we never met. 25 00:01:22,521 --> 00:01:24,791 We'll erase this day from our memories, Eun Oh. 26 00:02:00,921 --> 00:02:02,561 The cab will arrive in ten minutes. 27 00:02:07,001 --> 00:02:08,001 Eun Oh? 28 00:02:08,731 --> 00:02:09,831 Eun Oh! 29 00:02:11,371 --> 00:02:12,371 Eun Oh? 30 00:02:13,971 --> 00:02:14,971 Eun Oh! 31 00:02:27,951 --> 00:02:29,351 Ji Eun Oh... 32 00:02:33,491 --> 00:02:35,261 (Ji Eun Oh) 33 00:02:35,261 --> 00:02:37,991 I got a taxi. I'm safely on my way. 34 00:02:40,801 --> 00:02:42,201 Send me a photo of the taxi. 35 00:02:42,201 --> 00:02:44,201 (Send me a photo of the taxi.) 36 00:02:47,941 --> 00:02:50,741 (Ji Eun Oh) 37 00:03:00,581 --> 00:03:01,851 You shouldn't have told me, 38 00:03:03,721 --> 00:03:04,751 Ji Eun Oh. 39 00:03:24,371 --> 00:03:26,241 (Episode 3) 40 00:03:28,381 --> 00:03:29,951 - Father. - Hey. 41 00:03:30,511 --> 00:03:33,521 How much longer do you have to work late? 42 00:03:34,881 --> 00:03:35,891 Not much longer. 43 00:03:36,921 --> 00:03:38,621 Are you doing well? 44 00:03:38,821 --> 00:03:40,791 Of course, I am. 45 00:03:41,091 --> 00:03:44,431 I'm busy meeting all the people I wasn't able to. 46 00:03:45,201 --> 00:03:46,831 Oh, I see. 47 00:03:47,731 --> 00:03:48,771 Why? 48 00:03:50,001 --> 00:03:51,571 Never mind. Sleep well. 49 00:03:52,201 --> 00:03:54,501 I will. You should get to bed soon. 50 00:03:54,971 --> 00:03:56,011 Yes. 51 00:04:05,151 --> 00:04:06,481 You want to turn me into a fool... 52 00:04:06,481 --> 00:04:07,921 who happily accepted 10,000 dollars... 53 00:04:07,921 --> 00:04:09,951 instead of the advisor position? 54 00:04:20,931 --> 00:04:25,141 (Hwamokgyo Bridge) 55 00:05:00,341 --> 00:05:01,341 I have feelings for you. 56 00:05:01,571 --> 00:05:02,871 I really do. 57 00:05:04,971 --> 00:05:06,081 You... 58 00:05:06,941 --> 00:05:07,941 don't suit me. 59 00:05:08,881 --> 00:05:10,011 I don't get... 60 00:05:10,811 --> 00:05:12,621 What does that mean? 61 00:05:16,751 --> 00:05:17,921 Forget it. 62 00:05:18,561 --> 00:05:19,861 She'll handle her feelings. 63 00:05:21,391 --> 00:05:23,161 Why did she say something she shouldn't have? 64 00:05:31,501 --> 00:05:33,941 Why do you always go out in a suit? 65 00:05:34,571 --> 00:05:37,111 I told you. I'm meeting people in the same field. 66 00:05:39,141 --> 00:05:41,181 That fruit box. 67 00:05:41,511 --> 00:05:43,481 Leave it as is. I'll take care of it. 68 00:05:47,351 --> 00:05:48,391 Hey. 69 00:05:48,391 --> 00:05:50,191 Why are you in a suit, Dad? 70 00:05:50,651 --> 00:05:53,791 It's what he wore most of his life, 71 00:05:53,791 --> 00:05:55,331 so casual clothes are uncomfortable for him. 72 00:05:55,661 --> 00:05:57,191 Do you need some pocket money? 73 00:05:57,191 --> 00:05:59,201 - Come in. - No, Dad. 74 00:05:59,361 --> 00:06:00,961 I don't need pocket money. 75 00:06:01,831 --> 00:06:02,871 Bye. 76 00:06:07,071 --> 00:06:09,241 Why say that when we should be giving him money? 77 00:06:18,521 --> 00:06:20,151 Mother. 78 00:06:20,151 --> 00:06:21,381 Why... 79 00:06:26,191 --> 00:06:28,321 Do you need clothes? 80 00:06:28,321 --> 00:06:30,891 Gosh, no. Why would I... 81 00:06:31,061 --> 00:06:32,501 need more clothes? 82 00:06:32,901 --> 00:06:35,101 I could go three years without repeating an outfit. 83 00:06:35,931 --> 00:06:37,701 If you have enough clothes, 84 00:06:38,001 --> 00:06:39,771 spend this on some nice food. 85 00:06:39,801 --> 00:06:40,841 No. 86 00:06:41,971 --> 00:06:44,241 I still have a lot of cash left. 87 00:06:45,181 --> 00:06:48,311 Mother. You don't have to save up your pocket money. 88 00:06:48,481 --> 00:06:50,111 Spend it every time. 89 00:06:50,151 --> 00:06:52,781 And if you need more, come to me. 90 00:06:52,851 --> 00:06:54,581 - I'm going out. - No, wait. 91 00:06:54,581 --> 00:06:56,591 - See you later. - Sang Cheol, wait. 92 00:06:59,791 --> 00:07:01,521 Where is he going? 93 00:07:02,461 --> 00:07:04,291 He has no job to go to... 94 00:07:04,391 --> 00:07:06,401 or people to meet anymore. 95 00:07:09,701 --> 00:07:12,771 Mother. Father returned last night. 96 00:07:13,301 --> 00:07:14,701 I'll go and see him. 97 00:07:38,361 --> 00:07:39,531 (Part-timers needed, simple tasks) 98 00:07:39,531 --> 00:07:40,701 (Prior experience valued, Novices accepted, Elderly welcome) 99 00:07:41,261 --> 00:07:43,771 "Prior experience valued, novices accepted." 100 00:07:44,371 --> 00:07:46,141 "Elderly welcome?" 101 00:07:49,271 --> 00:07:50,741 (Part-timers needed, simple tasks) 102 00:07:52,841 --> 00:07:54,581 While you were away, 103 00:07:54,741 --> 00:07:58,081 I threw out the sauces that had expired and got new ones. 104 00:07:58,821 --> 00:08:00,351 Use whatever you need. 105 00:08:01,481 --> 00:08:03,351 Okay. I'll do that. 106 00:08:05,961 --> 00:08:06,991 Thanks. 107 00:08:08,591 --> 00:08:09,791 By the way, 108 00:08:09,891 --> 00:08:12,231 how was Sang Cheol's retirement ceremony? 109 00:08:13,861 --> 00:08:16,201 You talked to him that evening. 110 00:08:17,301 --> 00:08:19,901 I'll come with you when you go home. 111 00:08:21,171 --> 00:08:22,171 What? 112 00:08:22,641 --> 00:08:24,641 I got a gift for attending the birthday party. 113 00:08:25,211 --> 00:08:26,441 They gave me... 114 00:08:26,941 --> 00:08:28,511 a set of red ginseng supplements. 115 00:08:28,651 --> 00:08:32,021 I thought it would be a perfect gift for Sang Cheol, 116 00:08:32,551 --> 00:08:33,751 so I didn't open it. 117 00:08:34,821 --> 00:08:37,051 Sang Cheol's out, Father. 118 00:08:37,991 --> 00:08:40,191 Is he? I'll visit tomorrow, then. 119 00:08:40,521 --> 00:08:43,161 He's going out tomorrow too. He has lots of people to see. 120 00:08:44,861 --> 00:08:46,201 Maybe a few days... 121 00:08:46,431 --> 00:08:48,361 No. Next week would be better. 122 00:08:48,931 --> 00:08:50,471 He's really busy these days. 123 00:08:51,401 --> 00:08:53,571 Is he? I'll wait, then. 124 00:08:57,911 --> 00:09:01,341 He secured a new job even before he retired. 125 00:09:01,381 --> 00:09:03,411 So many people must want to see him. 126 00:09:04,051 --> 00:09:06,021 He would be busy. 127 00:09:13,991 --> 00:09:15,121 Hey, Ji Eun Oh. 128 00:09:16,091 --> 00:09:17,091 Come over here. 129 00:09:18,801 --> 00:09:20,061 Did you tell Ji Hyuk? 130 00:09:20,061 --> 00:09:21,731 I bet he said yes, and you cried. 131 00:09:22,731 --> 00:09:24,101 Look at how puffy your eyes are. 132 00:09:25,841 --> 00:09:27,141 No, he rejected me. 133 00:09:28,471 --> 00:09:30,311 What? Say that again. 134 00:09:30,711 --> 00:09:32,081 Why should I? 135 00:09:32,081 --> 00:09:33,581 Didn't you foresee as much? 136 00:09:33,581 --> 00:09:35,551 I'm no fortune teller or weather forecaster. 137 00:09:35,551 --> 00:09:36,711 I can't do that. 138 00:09:37,681 --> 00:09:39,781 What do you mean? Will it rain today? 139 00:09:41,451 --> 00:09:43,821 Why are you here when it's not yet lunchtime? 140 00:09:44,721 --> 00:09:46,491 I came here for a sandwich. 141 00:09:48,261 --> 00:09:49,861 Why are you three huddled together? 142 00:09:50,491 --> 00:09:51,591 Explain why. 143 00:09:52,231 --> 00:09:53,801 I mean, why are you here? 144 00:09:54,401 --> 00:09:56,871 Why are you asking like I'm not allowed to be here? 145 00:09:57,901 --> 00:10:00,171 Ji Eun Oh. Bring the second quarter expense sheet. 146 00:10:00,541 --> 00:10:02,871 I tried to sign it last time, but you stormed out in a huff. 147 00:10:03,671 --> 00:10:04,711 Did I? 148 00:10:04,841 --> 00:10:07,111 Oh, right. At the gukbap restaurant. 149 00:10:08,381 --> 00:10:10,481 Seong Wu, can you get the ledger? 150 00:10:10,651 --> 00:10:11,651 Sure. 151 00:10:16,591 --> 00:10:17,891 An iced Americano? 152 00:10:17,991 --> 00:10:18,991 No. 153 00:10:20,321 --> 00:10:22,261 Seong Jae will join me for lunch. 154 00:10:23,361 --> 00:10:24,891 - Will I? - Yes. 155 00:10:28,231 --> 00:10:29,331 Thank you. 156 00:10:32,201 --> 00:10:33,301 Ji Eun Oh. 157 00:10:33,371 --> 00:10:34,741 The extra volunteer expenses for this quarter. 158 00:10:34,741 --> 00:10:36,241 Our senior Hong Jeong Min will cover it. 159 00:10:36,941 --> 00:10:38,541 Tell me when he wires it to you. 160 00:10:38,741 --> 00:10:40,781 That's great. I was wondering how we'd afford it. 161 00:10:41,941 --> 00:10:43,281 Come on. We're leaving. 162 00:10:45,281 --> 00:10:46,481 I'll come back another time. 163 00:10:46,481 --> 00:10:49,321 (Cafe Agit) 164 00:10:50,521 --> 00:10:51,851 What was that just now? 165 00:10:54,921 --> 00:10:56,391 You lied, didn't you? 166 00:10:57,531 --> 00:10:58,591 About what? 167 00:11:00,001 --> 00:11:01,061 What... 168 00:11:05,841 --> 00:11:06,871 What... 169 00:11:07,501 --> 00:11:09,211 You two didn't act like one of you... 170 00:11:09,211 --> 00:11:11,641 asked the other out and got turned down. 171 00:11:11,741 --> 00:11:13,381 You were so nonchalant. 172 00:11:13,381 --> 00:11:14,581 Because I don't feel a thing. 173 00:11:15,281 --> 00:11:17,381 You don't feel a thing? You just got rejected. 174 00:11:17,551 --> 00:11:18,551 Yes. 175 00:11:19,421 --> 00:11:21,481 Even when you see the guy who rejected you? 176 00:11:22,091 --> 00:11:23,091 Yes. 177 00:11:24,091 --> 00:11:25,221 Are you sure he rejected you? 178 00:11:27,091 --> 00:11:28,521 I said I had feelings for him. 179 00:11:28,591 --> 00:11:31,291 I asked him out, and he said he didn't return my feelings... 180 00:11:31,291 --> 00:11:32,361 and that he wouldn't date me. 181 00:11:32,431 --> 00:11:34,431 That's a clear rejection. 182 00:11:34,861 --> 00:11:36,001 That's even weirder. 183 00:11:37,831 --> 00:11:40,401 Did you sort through your feelings overnight? 184 00:11:41,341 --> 00:11:43,511 Ji Hyuk never beats around the bush, 185 00:11:43,671 --> 00:11:45,581 and I'm pretty good at getting the point. 186 00:11:46,181 --> 00:11:47,281 I guess that's why. 187 00:11:47,741 --> 00:11:48,851 Let's get to work, Su Jeong. 188 00:11:58,521 --> 00:11:59,791 That I broke up with Yeon Hui. 189 00:12:02,561 --> 00:12:03,861 You told Eun Oh, didn't you? 190 00:12:08,001 --> 00:12:09,001 Yes. 191 00:12:09,531 --> 00:12:11,101 Why would you tell her that? 192 00:12:11,231 --> 00:12:12,671 Why you of all people? 193 00:12:12,671 --> 00:12:14,901 - What about me? - You have a crush on her! 194 00:12:14,901 --> 00:12:17,211 What if I do? Can't I tell her that? 195 00:12:18,911 --> 00:12:20,581 I can do nothing but crush on her. 196 00:12:21,641 --> 00:12:22,851 You knew I'd reject her. 197 00:12:23,611 --> 00:12:24,751 You knew that. 198 00:12:25,211 --> 00:12:26,221 Not really. 199 00:12:26,221 --> 00:12:27,351 How would I know that? 200 00:12:27,951 --> 00:12:29,251 Hey, Park Seong Jae! 201 00:12:29,251 --> 00:12:30,421 Oh, that. 202 00:12:30,921 --> 00:12:32,921 I started having a crush on Eun Oh six years ago. 203 00:12:33,461 --> 00:12:34,721 But I wasn't sure about your feelings for her, 204 00:12:34,721 --> 00:12:35,991 so I asked how you were feeling. 205 00:12:35,991 --> 00:12:38,531 When I asked if you were interested, you said that to me. 206 00:12:38,531 --> 00:12:39,731 That wasn't the only time. 207 00:12:39,731 --> 00:12:40,961 I think I told you three times. 208 00:12:40,961 --> 00:12:42,431 Yes, you told me three times. 209 00:12:42,931 --> 00:12:44,901 Whenever I tried to approach Eun Oh, 210 00:12:45,401 --> 00:12:47,801 you caught on right away and tried to stop me. 211 00:12:47,801 --> 00:12:48,811 You told me to forget it. 212 00:12:49,411 --> 00:12:50,671 You said we couldn't be with her. 213 00:12:51,341 --> 00:12:52,581 I couldn't be with her, 214 00:12:53,141 --> 00:12:54,311 and you shouldn't be with her. 215 00:12:54,481 --> 00:12:56,111 You're starting to digress, Seong Jae. 216 00:12:56,581 --> 00:12:58,351 Why do I always have to do as you say? 217 00:12:58,821 --> 00:13:00,881 And why do you always have to draw the line... 218 00:13:00,881 --> 00:13:02,051 as if it were the right thing to do? 219 00:13:02,051 --> 00:13:03,421 Then why did you do as I said? 220 00:13:03,421 --> 00:13:04,491 Because you're Lee Ji Hyuk! 221 00:13:04,491 --> 00:13:06,521 No. You did because it was the right thing to do. 222 00:13:06,521 --> 00:13:08,361 Because you agreed and were convinced. 223 00:13:09,361 --> 00:13:10,661 You know all that. 224 00:13:10,661 --> 00:13:11,661 So I don't understand... 225 00:13:11,661 --> 00:13:13,131 why you told her Yeon Hui and I broke up. 226 00:13:18,501 --> 00:13:20,641 I made a promise to Eun Oh. 227 00:13:21,471 --> 00:13:23,371 - What? - She asked me... 228 00:13:24,071 --> 00:13:26,141 to tell her when you don't have a girlfriend at least once, 229 00:13:26,141 --> 00:13:27,411 and I had no reason to refuse. 230 00:13:29,111 --> 00:13:32,721 She wanted to tell you about her feelings at least once. 231 00:13:33,481 --> 00:13:35,321 But why do you have to be so condescending... 232 00:13:35,321 --> 00:13:37,421 about her feelings like that? You're being a jerk. 233 00:13:37,921 --> 00:13:39,161 Hey, Park Seong Jae. 234 00:13:39,821 --> 00:13:41,261 Are you yelling at me now? 235 00:13:41,621 --> 00:13:43,191 I'm the one who should be mad now. 236 00:13:44,631 --> 00:13:47,431 You've never let me ask her out, you jerk. 237 00:13:48,361 --> 00:13:49,571 Hey, Lee Ji Hyuk. 238 00:13:49,571 --> 00:13:52,001 Do you even know how hard it is to be Daddy Long Legs? 239 00:13:52,101 --> 00:13:53,841 It's you who chose to be one. 240 00:13:56,311 --> 00:13:57,941 Because I had to do that at least. 241 00:13:57,941 --> 00:13:59,841 When you care about Eun Oh so much, 242 00:13:59,841 --> 00:14:01,811 why did you make her ask me out and get hurt? 243 00:14:01,811 --> 00:14:04,551 You're the one who hurt her! 244 00:14:04,611 --> 00:14:05,681 Don't be ridiculous. 245 00:14:06,251 --> 00:14:08,081 To me, Eun Oh is like Su Bin. 246 00:14:08,581 --> 00:14:10,221 Have I ever made her get the wrong idea? 247 00:14:10,221 --> 00:14:11,551 Did I look like I wanted to go out with her? 248 00:14:11,551 --> 00:14:13,461 You're unbelievable, Lee Ji Hyuk. 249 00:14:13,991 --> 00:14:16,061 Is that why you gave her a flat refusal? 250 00:14:19,961 --> 00:14:21,001 I did it for her sake. 251 00:14:21,531 --> 00:14:22,971 So she wouldn't have any lingering feelings. 252 00:14:27,001 --> 00:14:30,471 Is that why you acted like that after being so cruel to her... 253 00:14:30,471 --> 00:14:32,211 so she wouldn't have any lingering feelings? 254 00:14:32,211 --> 00:14:34,881 As if nothing happened? Just like that? 255 00:14:35,681 --> 00:14:37,581 You said you rejected her. 256 00:14:37,581 --> 00:14:39,651 But how could you meet her so casually like that? 257 00:14:41,081 --> 00:14:42,391 That's because I have no feelings for her. 258 00:14:42,551 --> 00:14:43,851 Was I supposed to act like I was confused? 259 00:14:43,851 --> 00:14:45,221 How can you be so casual? 260 00:14:45,661 --> 00:14:47,191 How can you not care about her? 261 00:14:47,191 --> 00:14:49,931 You have to handle your own feelings. 262 00:14:50,531 --> 00:14:52,261 It's not that I told her to ask me out. 263 00:14:52,261 --> 00:14:53,861 And now, I have to help her move on? 264 00:14:54,161 --> 00:14:55,261 Why are you being like this? 265 00:14:55,731 --> 00:14:57,901 Eun Oh and I are friends from school. 266 00:14:59,141 --> 00:15:00,541 You're unbelievable. 267 00:15:04,741 --> 00:15:05,741 Just take the hot dog. 268 00:15:06,311 --> 00:15:07,441 Forget it. 269 00:15:08,811 --> 00:15:10,411 Just answer the phone. 270 00:15:12,381 --> 00:15:13,451 Darn it. 271 00:15:15,081 --> 00:15:16,121 Hey, the hot dog... 272 00:15:17,521 --> 00:15:18,791 (Jung Bo A) 273 00:15:19,691 --> 00:15:20,761 Hello? 274 00:15:24,061 --> 00:15:25,461 Help? 275 00:15:26,331 --> 00:15:27,461 What's the matter? 276 00:15:29,501 --> 00:15:31,271 - Please take your credit card. - Okay. 277 00:15:35,201 --> 00:15:36,311 Did you not forget anything? 278 00:15:36,611 --> 00:15:37,611 Forget? 279 00:15:37,811 --> 00:15:38,811 The stamp card. 280 00:15:39,241 --> 00:15:41,211 If you get one more, you'll get a free drink. 281 00:15:41,311 --> 00:15:43,311 Oh, right. I forgot. 282 00:15:43,651 --> 00:15:45,651 You have a good memory. 283 00:15:45,651 --> 00:15:47,221 You are one of our regulars. 284 00:15:47,751 --> 00:15:50,221 Here. I'll give you a new one. 285 00:15:53,291 --> 00:15:54,891 Make sure to get a free drink next time. 286 00:15:55,321 --> 00:15:56,691 Okay. Thank you. 287 00:16:00,961 --> 00:16:03,571 Hey. Try shaking your head three times. 288 00:16:03,831 --> 00:16:05,841 - Shaking my head? - Yes. Like babies do. 289 00:16:06,341 --> 00:16:08,371 I need to check if you're in your right mind now. 290 00:16:08,371 --> 00:16:09,441 Go ahead and do it. 291 00:16:10,311 --> 00:16:11,641 I'm shaking my head. 292 00:16:11,641 --> 00:16:12,681 Who am I? 293 00:16:12,781 --> 00:16:15,481 Tell me who I am and what month and day it is today. 294 00:16:16,011 --> 00:16:17,651 I'm curious too. 295 00:16:18,281 --> 00:16:19,751 About what you'll say. 296 00:16:20,881 --> 00:16:21,951 See? 297 00:16:22,121 --> 00:16:24,191 You are being really weird now. 298 00:16:29,531 --> 00:16:32,431 (Cafe Agit) 299 00:16:35,401 --> 00:16:36,401 Are you all right? 300 00:16:37,271 --> 00:16:39,871 I guess rumors spread fast. It's embarrassing. 301 00:16:41,541 --> 00:16:43,611 You probably need something, 302 00:16:43,611 --> 00:16:44,871 like drinks or a little chat. 303 00:16:45,541 --> 00:16:47,181 I don't need anything. 304 00:16:48,941 --> 00:16:50,611 But I want to know. 305 00:16:51,081 --> 00:16:52,481 Didn't Ji Hyuk tell you? 306 00:16:53,281 --> 00:16:55,021 He doesn't want to go out with me. 307 00:16:55,021 --> 00:16:56,921 He says he has no intention of dating me. 308 00:16:57,351 --> 00:16:59,421 But I'm fine. 309 00:17:00,561 --> 00:17:02,561 I'm actually surprised that I'm okay. 310 00:17:05,391 --> 00:17:06,401 I see. 311 00:17:07,301 --> 00:17:08,401 I guess that's how it is. 312 00:17:09,471 --> 00:17:10,901 You didn't sweep the yard, did you? 313 00:17:11,801 --> 00:17:14,071 That doesn't suit you, Eun Oh. 314 00:17:15,071 --> 00:17:16,071 What do you mean? 315 00:17:16,941 --> 00:17:18,471 Pretending to be okay... 316 00:17:18,471 --> 00:17:20,081 when you are actually not. 317 00:17:20,541 --> 00:17:21,881 That doesn't sound like you. 318 00:17:25,281 --> 00:17:27,781 Call me if you need someone to chat with. 319 00:17:28,251 --> 00:17:29,391 Anytime. 320 00:17:34,991 --> 00:17:36,591 I'm really okay, though. 321 00:17:48,301 --> 00:17:50,641 Does he mean that my outfit doesn't suit me? 322 00:17:52,611 --> 00:17:54,681 Or does he mean that I'm not good enough... 323 00:17:54,681 --> 00:17:55,881 for someone fashionable? 324 00:17:56,851 --> 00:17:57,951 Is that it? 325 00:17:58,181 --> 00:18:01,351 Because I'm not sexy? 326 00:18:03,751 --> 00:18:04,891 That can't be true. 327 00:18:05,191 --> 00:18:06,261 Lee Ji Hyuk... 328 00:18:07,121 --> 00:18:08,391 isn't that kind of person. 329 00:18:13,701 --> 00:18:14,831 What? 330 00:18:16,071 --> 00:18:17,201 Su Jeong. 331 00:18:18,531 --> 00:18:20,601 What do you think he meant? 332 00:18:20,701 --> 00:18:21,941 I can't hear you. 333 00:18:22,101 --> 00:18:24,371 What kind of woman... 334 00:18:25,271 --> 00:18:26,481 suits Ji Hyuk? 335 00:18:28,011 --> 00:18:29,581 She's out of her mind. 336 00:18:57,571 --> 00:18:59,911 What's with your dress? 337 00:19:01,541 --> 00:19:04,351 It's a dress I wear when I run away from a blind date. 338 00:19:05,011 --> 00:19:06,021 A blind date? 339 00:19:07,421 --> 00:19:08,481 You know, 340 00:19:08,981 --> 00:19:11,421 rumors about me and him have spread far and wide, 341 00:19:11,421 --> 00:19:14,161 so I won't be able to marry someone from the upper class. 342 00:19:15,321 --> 00:19:18,461 My father tried so hard and managed to find me someone nice, 343 00:19:19,231 --> 00:19:20,661 but if I go on the blind date today, 344 00:19:20,661 --> 00:19:23,571 I'll probably be walking down the aisle next week. 345 00:19:25,231 --> 00:19:27,241 I understand the difficult situation you are in, 346 00:19:28,041 --> 00:19:29,741 but what do you need my help for? 347 00:19:31,371 --> 00:19:33,381 I told him that I was seeing someone. 348 00:19:34,641 --> 00:19:35,681 No way. 349 00:19:37,181 --> 00:19:40,021 Someone is probably taking photos of us right now. 350 00:19:43,021 --> 00:19:45,921 Is that why you told me to sit with my back to the door? 351 00:19:48,121 --> 00:19:50,461 But it's not something that will be over after today. 352 00:19:51,161 --> 00:19:53,131 I'll hire someone to act as my boyfriend. 353 00:19:58,531 --> 00:19:59,541 Hello. 354 00:20:00,341 --> 00:20:01,471 I'm Lee Su Bin. 355 00:20:01,971 --> 00:20:02,971 Oh, right. 356 00:20:03,541 --> 00:20:04,541 My name is... 357 00:20:07,741 --> 00:20:08,881 (CEO Ma Sang Su) 358 00:20:10,111 --> 00:20:11,381 This is me. 359 00:20:13,751 --> 00:20:15,881 I guess your surname is "This Is," and your first name is "Me." 360 00:20:17,191 --> 00:20:19,761 Is that a Gen Z-style joke? 361 00:20:23,831 --> 00:20:24,831 Yes. 362 00:20:26,301 --> 00:20:27,901 Oh, hello. 363 00:20:27,901 --> 00:20:30,071 My gosh. You're here. 364 00:20:30,071 --> 00:20:32,231 - It's been a long time. - Yes. 365 00:20:32,231 --> 00:20:34,571 - Have you been doing well? - Yes. Please have a seat. 366 00:20:34,941 --> 00:20:36,741 I'm such a snob. 367 00:20:37,771 --> 00:20:39,841 When I'm crazy about love, 368 00:20:40,411 --> 00:20:42,241 I still don't want to lose my dad's background. 369 00:20:44,151 --> 00:20:45,651 You already lost your love, 370 00:20:46,251 --> 00:20:48,021 so you can't afford to lose your dad's background too. 371 00:20:49,021 --> 00:20:51,791 Exactly. That's why I'm a snob. 372 00:20:52,961 --> 00:20:54,961 Is there anyone in this world who is not a snob? 373 00:20:55,991 --> 00:20:57,061 Whether it's immediate gain... 374 00:20:57,061 --> 00:20:58,461 or something that comes a year or ten years late, 375 00:20:58,991 --> 00:21:01,901 everyone lives for their own benefit. 376 00:21:02,061 --> 00:21:03,571 And that's just normal. 377 00:21:06,001 --> 00:21:07,701 That's quite comforting. 378 00:21:12,441 --> 00:21:14,181 Unless you want to stay single for the rest of your life, 379 00:21:14,581 --> 00:21:17,581 you should consider marrying someone your father wants. 380 00:21:18,211 --> 00:21:20,481 You said Seo Jae Uk left for Australia. 381 00:21:22,181 --> 00:21:24,921 I'm not waiting for Jae Uk to come back. 382 00:21:27,191 --> 00:21:28,261 Tell you how? 383 00:21:28,261 --> 00:21:30,931 Yes. As soon as you retired, 384 00:21:30,931 --> 00:21:33,061 you got a new job in the same industry. 385 00:21:33,661 --> 00:21:36,771 So everyone is saying that you must know what to do. 386 00:21:37,971 --> 00:21:41,501 You're finally making me come clean. Oh, well. 387 00:21:47,411 --> 00:21:49,011 It's a company run by my in-laws' relatives. 388 00:21:49,951 --> 00:21:52,051 My father-in-law's cousin is the CEO. 389 00:21:53,681 --> 00:21:54,721 What? 390 00:21:54,981 --> 00:21:58,191 My father-in-law practically begged them to get me a job there. 391 00:21:58,851 --> 00:22:01,291 Getting a job in the same industry through connections? 392 00:22:01,521 --> 00:22:02,691 It's just too hard. 393 00:22:03,591 --> 00:22:06,561 All your past experience, skills, and connections. 394 00:22:06,561 --> 00:22:07,731 They are nothing. 395 00:22:08,301 --> 00:22:10,331 You must've come to see me because you've been there. 396 00:22:12,301 --> 00:22:13,341 Yes. 397 00:22:13,801 --> 00:22:14,971 Whether you have connections or not, 398 00:22:14,971 --> 00:22:17,111 it's just too hard to be hired in the same industry again. 399 00:22:17,541 --> 00:22:20,611 Just give up and find something new. 400 00:22:20,611 --> 00:22:23,511 Still, I want to do something I've done before. 401 00:22:23,511 --> 00:22:25,681 How would I start something new? 402 00:22:26,551 --> 00:22:29,451 I get it. You'll need time to wrap your head around this. 403 00:22:35,521 --> 00:22:36,661 That's when it hit me. 404 00:22:36,931 --> 00:22:40,331 Nothing tops the joy of making money. 405 00:22:41,431 --> 00:22:43,001 How was it that thrilling? 406 00:22:43,271 --> 00:22:44,731 Month after month, 407 00:22:44,731 --> 00:22:47,801 money came rolling in like I had hit the jackpot. 408 00:22:53,881 --> 00:22:55,041 You must believe... 409 00:22:55,741 --> 00:22:57,281 you have great commercial value. 410 00:22:59,111 --> 00:23:00,281 Commercial value? 411 00:23:00,351 --> 00:23:01,821 I mean, you're young. 412 00:23:02,721 --> 00:23:05,121 Although, not that young, if you ask me. 413 00:23:05,791 --> 00:23:09,461 You've got a pretty face and a toned body. 414 00:23:10,361 --> 00:23:13,061 You must think you have everything a man wants. 415 00:23:13,661 --> 00:23:17,401 That's why you're so confident, despite being jobless. 416 00:23:17,831 --> 00:23:19,871 You've got it all wrong. 417 00:23:19,871 --> 00:23:21,671 Or maybe you think I'm someone else. 418 00:23:23,271 --> 00:23:24,371 You're a YouTuber, is that it? 419 00:23:24,741 --> 00:23:27,181 Not having steady earnings... 420 00:23:27,311 --> 00:23:29,381 doesn't count as having a job. 421 00:23:29,411 --> 00:23:30,951 It depends on how you see it. 422 00:23:31,011 --> 00:23:32,411 I'm trying to put myself on the map. 423 00:23:36,081 --> 00:23:37,221 What about me? 424 00:23:38,051 --> 00:23:39,151 How do you see me? 425 00:23:41,921 --> 00:23:44,631 A, you make decent money. B, you make decent money. 426 00:23:44,861 --> 00:23:45,991 Since you earn good money, 427 00:23:45,991 --> 00:23:48,131 you must think you've got everything... 428 00:23:48,131 --> 00:23:49,701 gold diggers want. 429 00:23:49,771 --> 00:23:51,771 That's hardly true. 430 00:23:51,971 --> 00:23:52,971 What? 431 00:23:53,001 --> 00:23:54,101 You see, 432 00:23:54,971 --> 00:23:56,471 I'll be quite the catch... 433 00:23:56,941 --> 00:23:59,481 once I get some hair planted on this receding hairline. 434 00:24:00,711 --> 00:24:02,141 Why haven't you gotten around to it? 435 00:24:02,181 --> 00:24:03,251 I've been busy... 436 00:24:04,081 --> 00:24:05,151 earning money. 437 00:24:05,351 --> 00:24:06,481 - I see. - Right. 438 00:24:13,491 --> 00:24:14,491 What's this? 439 00:24:15,161 --> 00:24:16,961 Did you already make our wedding invitations? 440 00:24:18,961 --> 00:24:20,861 This is a new kind of wedding proposal. 441 00:24:21,301 --> 00:24:22,701 Why didn't I think of this? 442 00:24:23,101 --> 00:24:24,171 Take a look, Ji Wan. 443 00:24:26,271 --> 00:24:27,341 Everyone, 444 00:24:28,041 --> 00:24:31,171 I'm finally getting married. 445 00:24:31,941 --> 00:24:34,011 - Ji Wan... - Bride, Jin Hong Mi! 446 00:24:34,211 --> 00:24:35,841 Groom, Sung... 447 00:24:40,851 --> 00:24:43,051 (Sung Jae Ho and Jin Hong Mi, We're getting married.) 448 00:24:44,091 --> 00:24:45,151 Sung Jae Ho? 449 00:24:47,361 --> 00:24:48,391 What... 450 00:24:48,691 --> 00:24:50,691 What is this? 451 00:24:50,831 --> 00:24:52,531 My wedding invitation. 452 00:24:54,431 --> 00:24:57,331 Your wedding invitation? 453 00:24:58,471 --> 00:24:59,741 You're getting married? 454 00:25:00,301 --> 00:25:01,541 To someone else and not me? 455 00:25:02,201 --> 00:25:04,871 I've made it clear I'm not interested in marrying you. 456 00:25:06,111 --> 00:25:07,811 You're the one who chose not to hear me. 457 00:25:12,351 --> 00:25:14,821 Are you saying I'm to blame? 458 00:25:15,121 --> 00:25:16,151 In some way, yes. 459 00:25:29,001 --> 00:25:31,501 Wait a minute. We went... 460 00:25:31,771 --> 00:25:34,741 on a four-day trip to the Philippines last month. 461 00:25:34,871 --> 00:25:37,141 Were you planning your wedding during that time? 462 00:25:37,271 --> 00:25:39,641 Were you seeing another guy while you were with me? 463 00:25:39,641 --> 00:25:42,311 If you hadn't offered me those three choices, 464 00:25:43,081 --> 00:25:45,281 I would've dated you until the day before my wedding. 465 00:25:46,351 --> 00:25:48,881 You're healthy, fit, sweet, 466 00:25:48,881 --> 00:25:50,151 and stylish. 467 00:25:51,221 --> 00:25:52,791 But I don't like your background. 468 00:25:53,661 --> 00:25:54,661 In fact, I hate it. 469 00:25:58,531 --> 00:25:59,901 Don't think about coming to see me at work. 470 00:26:00,731 --> 00:26:02,061 I quit my job. 471 00:26:03,201 --> 00:26:05,031 Don't crash my wedding either. 472 00:26:05,831 --> 00:26:07,941 Only invited guests are allowed inside. 473 00:26:10,111 --> 00:26:12,541 Is this what they mean by a living nightmare? 474 00:26:17,681 --> 00:26:20,351 Enjoy your dessert before leaving. I had fun while it lasted. 475 00:26:30,031 --> 00:26:31,731 Hong Mi, wait. 476 00:26:39,431 --> 00:26:41,441 It'll be hard to let go of the warmth of your arms. 477 00:26:45,241 --> 00:26:47,711 Still, you can't force me to be with you! 478 00:26:47,781 --> 00:26:49,011 Hey, Jin Hong Mi! 479 00:26:49,081 --> 00:26:50,081 Hong Mi. 480 00:27:04,091 --> 00:27:06,291 Dating violence is considered a crime these days, Ji Wan. 481 00:27:08,601 --> 00:27:10,501 You believed what you wanted to... 482 00:27:10,601 --> 00:27:12,601 and loved me however you saw fit. 483 00:27:12,831 --> 00:27:13,841 Right? 484 00:27:14,441 --> 00:27:16,371 Neither of us will regret it, 485 00:27:17,071 --> 00:27:19,511 because you loved fully, and I received fully. 486 00:27:19,681 --> 00:27:21,111 You're good with words, which makes it... 487 00:27:21,611 --> 00:27:23,551 - even more sickening. - You won't stop me, right? 488 00:27:23,811 --> 00:27:24,851 I won't. 489 00:27:25,781 --> 00:27:27,251 - You... - Clinging to a witch like me... 490 00:27:27,251 --> 00:27:28,581 will only end up being your loss. 491 00:27:30,221 --> 00:27:32,551 Ji Wan, I'm a witch. 492 00:27:33,721 --> 00:27:35,421 This is who I've always been. 493 00:27:44,831 --> 00:27:45,871 (At some point, calculated strokes must stop.) 494 00:27:45,871 --> 00:27:46,901 (Da Vinci's sfumato technique was used effectively.) 495 00:27:49,671 --> 00:27:51,371 (Interpreting "Innate Rhythm of Rose") 496 00:27:56,751 --> 00:27:58,581 (9 p.m. alarm) 497 00:28:01,921 --> 00:28:04,221 I'm calling it a day. 498 00:28:11,461 --> 00:28:12,661 Good night. 499 00:28:16,331 --> 00:28:19,131 Starting this week, work until 10 p.m. if you can. 500 00:28:19,571 --> 00:28:20,871 Artists preparing for solo exhibitions... 501 00:28:20,871 --> 00:28:22,341 stay up all night if needed. 502 00:28:22,971 --> 00:28:24,771 Always be prepared for an interview in case a reporter... 503 00:28:24,771 --> 00:28:26,011 makes a surprise visit to the studio. 504 00:28:26,171 --> 00:28:27,241 Got it? 505 00:28:41,191 --> 00:28:42,891 Isn't Yeong Ra pushing herself too hard? 506 00:28:43,961 --> 00:28:46,631 Ask her to join us for dinner at least 2 to 3 times a week. 507 00:28:48,001 --> 00:28:49,661 She doesn't have the time. 508 00:28:50,401 --> 00:28:51,831 Besides, this is her choice. 509 00:28:51,831 --> 00:28:53,771 What can we do when an artist gets in the zone? 510 00:28:54,441 --> 00:28:57,241 Honey, we're not artists, so we don't understand. 511 00:28:57,571 --> 00:28:58,571 Unbelievable. 512 00:28:59,511 --> 00:29:02,311 How was she born with an artistic gene... 513 00:29:02,341 --> 00:29:04,211 when it's absent in both our families? 514 00:29:06,521 --> 00:29:07,751 There's actually a more pressing matter. 515 00:29:08,251 --> 00:29:10,691 That stalker lurking around her. 516 00:29:10,921 --> 00:29:12,551 Can't you have him caught quickly? 517 00:29:12,991 --> 00:29:14,661 I've been losing sleep over it. 518 00:29:14,861 --> 00:29:16,321 I told you not to worry. 519 00:29:16,931 --> 00:29:18,761 Mr. Jung was in the special forces. 520 00:29:19,591 --> 00:29:21,931 Her stalker has been sending flowers every day. 521 00:29:23,271 --> 00:29:25,731 If that's all, then catching him is pointless. 522 00:29:26,601 --> 00:29:28,671 He'll be let go with a warning unless there's a bigger crime. 523 00:29:29,671 --> 00:29:31,141 Trust Mr. Jung to keep her safe. 524 00:29:32,771 --> 00:29:34,211 Once she wraps up her exhibition, 525 00:29:34,311 --> 00:29:36,881 we'll need to marry her away so I can feel at ease. 526 00:29:37,511 --> 00:29:39,451 Seong Jae should marry first. 527 00:29:39,651 --> 00:29:40,851 Yeong Ra's still quite young, after all. 528 00:29:41,481 --> 00:29:42,481 I'm home. 529 00:29:43,051 --> 00:29:45,591 Hey. You must be exhausted. 530 00:29:45,951 --> 00:29:47,821 Have you had dinner? 531 00:29:47,891 --> 00:29:49,261 Yes, a hearty one. 532 00:29:50,031 --> 00:29:51,561 You should rest. I'll head upstairs. 533 00:29:51,631 --> 00:29:52,731 Take a seat. 534 00:29:53,731 --> 00:29:55,401 He got home at 11 p.m. 535 00:29:55,731 --> 00:29:57,701 Save the nagging for later and let him rest. 536 00:29:57,701 --> 00:29:58,731 Have a seat. 537 00:30:06,441 --> 00:30:08,111 When do you plan on marrying? 538 00:30:08,781 --> 00:30:10,411 I don't have anyone to marry just yet. 539 00:30:10,611 --> 00:30:12,581 If you don't have a girl by 33, you should get one. 540 00:30:13,281 --> 00:30:14,421 Go on blind dates. 541 00:30:14,921 --> 00:30:16,381 I'd like to marry someone... 542 00:30:17,051 --> 00:30:18,891 after I've gotten to know her for a while. 543 00:30:19,191 --> 00:30:20,221 A while? 544 00:30:21,161 --> 00:30:23,861 How long do you think it takes to really know someone? 545 00:30:25,061 --> 00:30:27,201 More time doesn't necessarily guarantee it. 546 00:30:28,101 --> 00:30:30,131 Don't act so childish. 547 00:30:31,031 --> 00:30:32,201 Either way, 548 00:30:32,771 --> 00:30:35,041 I'm going to marry the person I naturally end up dating. 549 00:30:37,041 --> 00:30:38,211 If I marry, that is. 550 00:30:39,511 --> 00:30:41,441 Seong Jae, hold on. 551 00:30:42,011 --> 00:30:44,211 What do you mean by that? 552 00:30:44,851 --> 00:30:47,381 Are you saying you might never marry? 553 00:30:48,251 --> 00:30:50,521 Seong Jae, that can't happen. 554 00:30:51,551 --> 00:30:52,891 That's not what I meant, Mother. 555 00:30:54,321 --> 00:30:57,231 Naturally, I should marry, and I will. 556 00:30:57,431 --> 00:30:58,461 Please don't worry. 557 00:31:01,201 --> 00:31:02,561 Anyway, I brought some work from the office. 558 00:31:10,411 --> 00:31:11,741 Something feels off. 559 00:31:12,341 --> 00:31:14,641 There's nothing wrong with what he said. 560 00:31:14,881 --> 00:31:16,081 He hasn't found someone... 561 00:31:16,081 --> 00:31:17,681 because he sets his standards too high. 562 00:31:21,851 --> 00:31:23,621 That wacko. 563 00:31:23,791 --> 00:31:24,821 I can't believe he ordered more wine... 564 00:31:24,821 --> 00:31:26,291 and nearly made me miss the last bus. 565 00:31:28,121 --> 00:31:29,121 What? 566 00:31:29,121 --> 00:31:31,761 (Matchmaker) 567 00:31:33,601 --> 00:31:35,561 It's not like you to call at this hour. 568 00:31:36,001 --> 00:31:39,371 Mr. Ma Sang Su isn't interested in seeing you again. 569 00:31:40,171 --> 00:31:42,271 He called you at this hour just to tell you that? 570 00:31:42,271 --> 00:31:43,871 Actually, his call woke me up. 571 00:31:44,371 --> 00:31:45,611 Anyway, I've passed on the message. 572 00:31:48,281 --> 00:31:49,411 Are you kidding me? 573 00:31:52,151 --> 00:31:55,081 (SUTANDARD, Subscribers: 13,501, Videos: 56) 574 00:31:55,581 --> 00:31:57,991 I lost seven subscribers. 575 00:31:57,991 --> 00:32:00,321 Do you consider running a YouTube channel that makes... 576 00:32:00,321 --> 00:32:01,761 under 1,000 dollars a job? 577 00:32:02,161 --> 00:32:03,291 Just wait and see. 578 00:32:03,291 --> 00:32:04,691 I'll eventually gain over 100,000 subscribers, 579 00:32:04,691 --> 00:32:06,031 and then over a million. 580 00:32:06,561 --> 00:32:07,661 You wait and see. 581 00:32:11,331 --> 00:32:13,841 You will be charged after the beep. 582 00:32:15,941 --> 00:32:18,871 Oh Jae Jin, are you skipping work or just running late? 583 00:32:18,871 --> 00:32:19,911 You probably don't know... 584 00:32:19,911 --> 00:32:21,241 you should call if you're late for work. 585 00:32:22,581 --> 00:32:24,581 That must be why you haven't called, 586 00:32:24,581 --> 00:32:25,981 even though you're 50 minutes late. 587 00:32:26,981 --> 00:32:29,381 It's 47 minutes, not 50. 588 00:32:29,381 --> 00:32:30,491 Oh Jae Jin, you! 589 00:32:31,421 --> 00:32:32,421 Goodness. 590 00:32:35,491 --> 00:32:36,731 (KF Company) 591 00:32:38,131 --> 00:32:40,201 - Mr. Vice President, hello. - Yes, hello. 592 00:32:41,661 --> 00:32:42,701 Chief Director, 593 00:32:42,931 --> 00:32:45,301 how are you coming in with Jae Jin? 594 00:32:45,831 --> 00:32:47,001 He'll be taking over for me. 595 00:32:47,401 --> 00:32:49,671 Everyone, please greet Chief Director Oh Jae Jin. 596 00:32:54,111 --> 00:32:55,111 Right. 597 00:32:55,381 --> 00:32:58,551 He's actually my only son. 598 00:32:59,151 --> 00:33:01,951 Out of greed, I had him start as an intern... 599 00:33:01,951 --> 00:33:04,521 and work his way up to learn the ropes. 600 00:33:04,751 --> 00:33:06,221 Please be understanding. 601 00:33:08,361 --> 00:33:09,861 I'm Oh Jae Jin. 602 00:33:19,501 --> 00:33:21,101 But... Hold on. 603 00:33:21,901 --> 00:33:23,671 HR didn't issue a notice. 604 00:33:24,741 --> 00:33:26,611 It was probably just posted on the intranet. 605 00:33:27,281 --> 00:33:30,151 The new chief director insisted on greeting... 606 00:33:30,151 --> 00:33:31,711 his old team first, 607 00:33:31,711 --> 00:33:32,881 which is why this was our first stop. 608 00:33:34,251 --> 00:33:36,321 Who's going to be his mentor? 609 00:33:36,681 --> 00:33:38,891 Who wants to teach him how things are done? 610 00:33:39,291 --> 00:33:40,291 I'll do it. 611 00:33:40,521 --> 00:33:41,821 I'll mentor you, 612 00:33:41,821 --> 00:33:43,961 but know this, Oh Jae Jin. Keep this up, 613 00:33:43,961 --> 00:33:45,731 and people will think you have ties at this company. 614 00:33:45,861 --> 00:33:47,061 I warned you many times. 615 00:33:47,201 --> 00:33:49,231 Twice is a mistake, but the third time... 616 00:33:49,231 --> 00:33:50,571 means you're incompetent. 617 00:33:51,071 --> 00:33:52,631 How much longer must I put up with this? 618 00:33:53,601 --> 00:33:56,241 Not for much longer. 619 00:33:57,111 --> 00:33:59,441 (Chief Director: Oh Jae Jin) 620 00:34:09,051 --> 00:34:12,051 Over the last six months, I learned a lot thanks to you. 621 00:34:23,161 --> 00:34:25,671 All right. Keep up the good work. Shall we? 622 00:34:25,671 --> 00:34:26,671 Shall we? 623 00:34:30,041 --> 00:34:32,641 (KF Company) 624 00:34:33,781 --> 00:34:34,841 Sir, 625 00:34:36,681 --> 00:34:37,711 I'm taking... 626 00:34:38,451 --> 00:34:39,751 the day off today. 627 00:34:40,121 --> 00:34:41,281 Sure thing. 628 00:34:47,061 --> 00:34:48,161 Mr. Lee. 629 00:34:56,701 --> 00:34:59,701 I believe I should talk to you separately, 630 00:35:00,471 --> 00:35:02,271 since you were my mentor. 631 00:35:04,241 --> 00:35:06,341 You worked hard to teach me a lot. 632 00:35:10,281 --> 00:35:11,611 I must ask you, Ji Hyuk. 633 00:35:13,011 --> 00:35:14,481 Why did you pity me? 634 00:35:16,081 --> 00:35:19,191 I was really itching to tell you. 635 00:35:22,421 --> 00:35:24,191 Why did you let me off the hook so often? 636 00:35:26,831 --> 00:35:28,731 I mean, I made so many mistakes. 637 00:35:29,461 --> 00:35:32,631 You should've scolded me, not protected me from my mistakes. 638 00:35:32,701 --> 00:35:34,401 I suppose I thought... 639 00:35:34,741 --> 00:35:37,771 you weren't competent enough to avoid mistakes. 640 00:36:08,541 --> 00:36:09,641 Just a second. 641 00:36:13,781 --> 00:36:15,411 I'll call you when everything is ready. 642 00:36:16,911 --> 00:36:18,111 Eun Oh, it's Ji Hyuk. 643 00:36:19,911 --> 00:36:21,021 Get me a bottle of sparkling water. 644 00:36:21,251 --> 00:36:22,251 What? 645 00:36:23,051 --> 00:36:24,051 Sure. 646 00:36:40,301 --> 00:36:42,401 (Letter of Resignation) 647 00:36:50,751 --> 00:36:52,681 Tell Eun Oh that I need to use the printer. 648 00:36:53,781 --> 00:36:55,081 You can just use it. 649 00:36:55,081 --> 00:36:56,151 Eun Oh's not in. 650 00:36:56,781 --> 00:36:59,751 (Letter of Resignation) 651 00:37:14,771 --> 00:37:16,201 Eun Oh, Ji Hyuk's gone. 652 00:37:20,911 --> 00:37:22,681 You hid from him, didn't you? 653 00:37:23,611 --> 00:37:24,881 Why? 654 00:37:25,881 --> 00:37:27,421 I don't know. 655 00:37:30,751 --> 00:37:32,051 Why did I hide from him? 656 00:37:33,051 --> 00:37:34,221 This isn't like me. 657 00:38:01,351 --> 00:38:02,421 Father. 658 00:38:03,021 --> 00:38:05,551 Hey, how are you home at this hour? 659 00:38:05,551 --> 00:38:06,591 Are you not feeling well? 660 00:38:07,021 --> 00:38:09,661 It's not that. I just heard you were home. 661 00:38:13,661 --> 00:38:15,161 Anyway, what's this? 662 00:38:16,401 --> 00:38:17,871 It's nothing. 663 00:38:18,601 --> 00:38:21,241 I see you taped up the torn wrapping paper. 664 00:38:21,641 --> 00:38:23,241 Where are you going with that? 665 00:38:23,471 --> 00:38:26,541 There's someone I need to meet. 666 00:38:26,541 --> 00:38:27,541 You should head inside. 667 00:38:27,541 --> 00:38:29,741 Still, that shouldn't be handed to anyone. 668 00:38:29,741 --> 00:38:31,811 Let's go inside. I'll wrap it again for you. 669 00:38:31,811 --> 00:38:33,251 I don't have the time for that. 670 00:38:33,251 --> 00:38:34,451 Still, you can't... 671 00:38:34,451 --> 00:38:36,481 He deserves to receive this as is. 672 00:38:38,391 --> 00:38:39,391 Why's that? 673 00:38:40,151 --> 00:38:41,921 Because you're returning it to the sender? 674 00:38:44,931 --> 00:38:46,861 You're off to see Mr. Choi at Seongil Weaving, aren't you? 675 00:38:48,031 --> 00:38:49,131 Don't go, Father. 676 00:38:50,501 --> 00:38:52,301 You knew? 677 00:38:54,071 --> 00:38:55,241 Yes, but not by choice. 678 00:38:58,511 --> 00:38:59,511 (Reserved) 679 00:39:00,011 --> 00:39:01,081 We'll talk later. 680 00:39:01,081 --> 00:39:02,811 Don't take this with you. 681 00:39:03,141 --> 00:39:04,551 You can just send back the money. 682 00:39:04,811 --> 00:39:07,121 Returning the gift after taping the torn wrapping paper... 683 00:39:07,121 --> 00:39:08,981 won't heal your wounded pride. 684 00:39:08,981 --> 00:39:10,321 In fact, you'll feel smaller. 685 00:39:12,851 --> 00:39:13,921 What did you just say? 686 00:39:13,921 --> 00:39:16,161 That didn't come out right. 687 00:39:16,161 --> 00:39:18,631 Don't act like you know anything when you don't. 688 00:39:19,461 --> 00:39:21,931 I'll go. I'll give it back. 689 00:39:21,931 --> 00:39:23,661 Tell me what you want to say to him, 690 00:39:23,661 --> 00:39:24,701 and I'll relay the message. 691 00:39:24,701 --> 00:39:26,371 This isn't your problem to solve. 692 00:39:26,371 --> 00:39:27,441 Father! 693 00:39:28,201 --> 00:39:29,201 Father, wait. 694 00:39:37,311 --> 00:39:38,581 Come on, Dad. 695 00:39:40,051 --> 00:39:41,251 Is this necessary? 696 00:39:49,691 --> 00:39:51,591 You're off to see Mr. Choi at Seongil Weaving, aren't you? 697 00:39:52,531 --> 00:39:53,531 Don't go, Father. 698 00:39:54,401 --> 00:39:56,761 Returning the gift after taping the torn wrapping paper... 699 00:39:56,761 --> 00:39:58,631 won't heal your wounded pride. 700 00:39:58,631 --> 00:39:59,971 In fact, you'll feel smaller. 701 00:40:30,301 --> 00:40:32,231 We got this at a nice price. 702 00:40:34,341 --> 00:40:37,511 Da Jeong, doesn't that young man look a lot like Ji Hyuk? 703 00:40:37,511 --> 00:40:39,041 (Pharmacy) 704 00:40:40,781 --> 00:40:41,911 That's actually Ji Hyuk. 705 00:40:42,711 --> 00:40:45,451 Ji Hyuk's usually at the office during this time of day. 706 00:40:45,951 --> 00:40:47,651 (Pharmacy) 707 00:40:47,651 --> 00:40:48,721 Ji Hyuk? 708 00:40:49,681 --> 00:40:50,721 Ji Hyuk? 709 00:40:52,221 --> 00:40:53,221 Goodness. 710 00:40:54,621 --> 00:40:56,161 How are you here at this hour? 711 00:40:56,821 --> 00:40:58,431 How come you were at the pharmacy? 712 00:40:58,891 --> 00:41:00,701 I have a headache, that's all. 713 00:41:01,131 --> 00:41:02,601 Why do you have a headache? 714 00:41:02,601 --> 00:41:03,871 Is that why you left work early today? 715 00:41:04,671 --> 00:41:06,271 That's right. 716 00:41:06,631 --> 00:41:08,341 Could you have caught a cold? 717 00:41:08,571 --> 00:41:09,571 Don't. 718 00:41:09,941 --> 00:41:11,041 Mom, that's off-limits. 719 00:41:11,741 --> 00:41:12,741 Of course. 720 00:41:12,741 --> 00:41:13,981 I can't feel your forehead, 721 00:41:13,981 --> 00:41:15,541 put you to bed, 722 00:41:15,541 --> 00:41:16,841 or make you beef bone soup. 723 00:41:18,581 --> 00:41:19,851 As clever as ever, Mom. 724 00:41:20,211 --> 00:41:23,481 Come on. I used to teach elementary school, remember? 725 00:41:24,291 --> 00:41:26,721 Let's stop chatting out here and go home. 726 00:41:27,261 --> 00:41:29,021 He should get some rest. 727 00:41:29,261 --> 00:41:32,261 Mother. We won't cook cheonggukjang or stewed zucchini today. 728 00:41:32,691 --> 00:41:34,261 I'll make abalone, radish, and hijiki rice. 729 00:41:34,261 --> 00:41:35,831 My eldest son's favorite. 730 00:41:36,601 --> 00:41:38,901 Didn't you just get back? You'll go back out to buy that? 731 00:41:38,931 --> 00:41:40,871 I always have a stash of ingredients... 732 00:41:40,871 --> 00:41:43,271 for my kids' favorites in the freezer. 733 00:41:44,871 --> 00:41:46,241 - I'll carry that for you. - Okay. 734 00:41:46,671 --> 00:41:47,941 - Let's go. - Yes, let's go. 735 00:41:54,051 --> 00:41:55,481 The apples aren't bruised, 736 00:41:55,481 --> 00:41:58,251 and the money's all there. You can count it if you want. 737 00:41:59,921 --> 00:42:00,921 It's fine. 738 00:42:00,991 --> 00:42:03,721 I'm done with you, then. I'd like to see your father. 739 00:42:04,231 --> 00:42:06,091 I know visitors are allowed. 740 00:42:06,561 --> 00:42:08,401 Did you just talk down to me? 741 00:42:09,061 --> 00:42:10,901 If I were to join your company, 742 00:42:11,131 --> 00:42:12,771 you'd be my superior, however young, 743 00:42:12,771 --> 00:42:14,271 and I'd have to treat you as such, 744 00:42:14,271 --> 00:42:15,371 but right now, 745 00:42:15,571 --> 00:42:17,941 you're nothing but the son... 746 00:42:18,271 --> 00:42:20,241 of my old friend, Mr. Choi the CEO. 747 00:42:22,311 --> 00:42:23,341 Step aside. 748 00:42:24,411 --> 00:42:26,611 Unless you want a fuss that will make you look bad. 749 00:42:33,721 --> 00:42:35,091 Don't say anything stupid. 750 00:42:35,191 --> 00:42:36,561 I hope you don't. 751 00:42:39,891 --> 00:42:41,531 (Hanguk Hospital) 752 00:42:46,531 --> 00:42:47,541 Goodness. 753 00:42:52,141 --> 00:42:55,211 Why did you work yourself sick? 754 00:42:57,581 --> 00:42:59,751 I'd known you were the type... 755 00:42:59,751 --> 00:43:01,451 to push yourself too hard. 756 00:43:02,821 --> 00:43:04,391 I'm sorry. 757 00:43:06,451 --> 00:43:07,591 Don't be. 758 00:43:09,461 --> 00:43:11,791 Things don't always go the way we want. 759 00:43:12,561 --> 00:43:14,231 We know that well enough. 760 00:43:19,431 --> 00:43:22,341 Can we hold hands at least? 761 00:43:41,091 --> 00:43:43,761 I hope you fight well and win, Mr. Choi. 762 00:43:57,641 --> 00:43:58,871 My gosh. 763 00:43:59,541 --> 00:44:03,081 I could wait until Father comes home so we could eat together. 764 00:44:03,281 --> 00:44:05,011 Who knows when he'll come home? 765 00:44:05,751 --> 00:44:07,011 We never know. 766 00:44:07,011 --> 00:44:08,951 He does what he wants these days. 767 00:44:10,851 --> 00:44:11,991 Eat as much as you can. 768 00:44:13,091 --> 00:44:16,261 I'll wait and eat with my son. 769 00:44:16,691 --> 00:44:17,691 Grandma... 770 00:44:18,761 --> 00:44:21,331 She finds joy in eating with her son, 771 00:44:21,401 --> 00:44:23,401 and I find joy in watching my son eat. 772 00:44:25,301 --> 00:44:27,841 What are you doing these days? 773 00:44:28,371 --> 00:44:30,201 My days are pretty much the same. 774 00:44:31,011 --> 00:44:32,841 Today was like yesterday, 775 00:44:33,111 --> 00:44:34,811 and tomorrow will be like today. 776 00:44:35,841 --> 00:44:36,881 Do you exercise? 777 00:44:37,041 --> 00:44:39,081 Have you finished the vitamin D I got you? 778 00:44:40,211 --> 00:44:41,321 There's still some left. 779 00:44:41,521 --> 00:44:44,191 You missed a few days. I told you not to. 780 00:44:45,451 --> 00:44:47,791 Mom. You need to watch your health. 781 00:44:49,761 --> 00:44:52,531 Your father had a hard time looking after your mother. 782 00:44:53,831 --> 00:44:56,131 I have a pretty good life. 783 00:44:56,901 --> 00:44:58,771 I met and married your handsome dad... 784 00:44:58,771 --> 00:45:00,401 and had three good-looking kids. 785 00:45:00,871 --> 00:45:02,341 And my eldest is so dependable. 786 00:45:04,041 --> 00:45:05,111 Do you mean that? 787 00:45:05,841 --> 00:45:06,871 Yes. 788 00:45:06,941 --> 00:45:08,641 You can't call me "dependable." 789 00:45:08,641 --> 00:45:10,181 You should say that about Father. 790 00:45:10,441 --> 00:45:13,411 He's my other half, so it's a given that doesn't have to be said. 791 00:45:15,681 --> 00:45:16,751 Do you... 792 00:45:17,721 --> 00:45:18,891 believe in him? 793 00:45:19,121 --> 00:45:21,161 How could I live if I didn't? 794 00:45:23,861 --> 00:45:27,061 Grandpa gave you such a hard time. 795 00:45:28,931 --> 00:45:31,771 My mom suffered from dementia for over ten years. 796 00:45:32,771 --> 00:45:34,371 Your dad helped without a complaint. 797 00:45:35,641 --> 00:45:36,641 He got himself... 798 00:45:37,711 --> 00:45:38,911 a good wife. 799 00:45:53,951 --> 00:45:55,091 I'm back. 800 00:45:55,361 --> 00:45:56,991 - Honey. - Yes. 801 00:45:57,091 --> 00:45:59,931 Dinner is abalone, radish, and hijiki rice. 802 00:46:01,431 --> 00:46:02,901 Is Ji Hyuk home? 803 00:46:03,361 --> 00:46:05,371 He left work early because of a headache. 804 00:46:05,631 --> 00:46:07,471 I found him getting medicine at a pharmacy. 805 00:46:08,371 --> 00:46:09,741 Don't go upstairs. 806 00:46:09,741 --> 00:46:11,011 I told him to rest. 807 00:46:11,711 --> 00:46:12,711 Okay. 808 00:46:13,041 --> 00:46:14,911 Did he say anything else? 809 00:46:15,141 --> 00:46:16,741 He did. 810 00:46:17,481 --> 00:46:18,481 He asked about me. 811 00:46:20,081 --> 00:46:21,651 And he told me to take my supplements. 812 00:46:22,551 --> 00:46:23,681 Yes, good. 813 00:46:29,021 --> 00:46:31,561 (Letter of Resignation) 814 00:46:37,261 --> 00:46:38,501 By the way, honey. 815 00:46:39,231 --> 00:46:40,771 What did he say when you returned it? 816 00:46:41,541 --> 00:46:43,101 The son was a jerk, wasn't he? 817 00:46:44,341 --> 00:46:45,971 You should've smacked his head. 818 00:46:47,011 --> 00:46:48,481 I did with a few words. 819 00:46:49,211 --> 00:46:50,281 You did? 820 00:46:50,811 --> 00:46:52,511 Why did you just use words? 821 00:46:52,511 --> 00:46:54,451 You should've smacked that brat in the forehead. 822 00:46:55,081 --> 00:46:57,521 I should've gone with you. I'd have hit him. 823 00:46:59,791 --> 00:47:00,891 (Letter of Resignation) 824 00:47:00,891 --> 00:47:02,161 Good for you. 825 00:47:02,761 --> 00:47:03,791 You did well. 826 00:47:05,231 --> 00:47:06,531 At first, 827 00:47:06,731 --> 00:47:09,031 I thought we should've wrapped the box nicely. 828 00:47:10,461 --> 00:47:11,501 But no. 829 00:47:11,601 --> 00:47:13,701 You were right to return it as is. 830 00:47:17,171 --> 00:47:18,211 (Letter of Resignation) 831 00:47:42,101 --> 00:47:44,531 (Letter of Resignation) 832 00:47:45,201 --> 00:47:48,041 Lincoln Construction's Director Yu recommended us? 833 00:47:48,701 --> 00:47:50,241 Can you send over the floor plan? 834 00:47:51,271 --> 00:47:52,471 (Chief Director Oh Jae Jin) 835 00:47:53,341 --> 00:47:54,511 (You have a new message.) 836 00:47:55,211 --> 00:47:57,311 Mr. Lee. Come to my office. 837 00:47:57,781 --> 00:48:00,351 Yes. I'll take a look, then visit the site. 838 00:48:00,811 --> 00:48:02,351 Then I can make suggestions. 839 00:48:05,891 --> 00:48:07,391 I wouldn't bother with anyone else, 840 00:48:07,991 --> 00:48:11,131 but I thought I should give this to you in person. 841 00:48:21,041 --> 00:48:22,201 It's an invitation to my wedding. 842 00:48:23,441 --> 00:48:24,471 I see what it is. 843 00:48:24,741 --> 00:48:25,811 By the way, 844 00:48:26,711 --> 00:48:28,511 since you're detail-oriented, 845 00:48:29,211 --> 00:48:31,011 I'd like you to handle the gift money. 846 00:48:31,011 --> 00:48:33,711 Come to the hall an hour or two before the wedding starts. 847 00:48:35,921 --> 00:48:37,891 (Chief Director Oh Jae Jin) 848 00:48:38,321 --> 00:48:39,651 I don't need this. 849 00:48:44,661 --> 00:48:45,861 (Letter of Resignation) 850 00:48:54,031 --> 00:48:55,101 Lee Ji Hyuk! 851 00:48:55,471 --> 00:48:58,141 You'll leave without handing over your duties? That's not right! 852 00:49:00,541 --> 00:49:02,711 Someone else can hand over my duties. 853 00:49:02,981 --> 00:49:04,041 His name is Oh Jae Jin. 854 00:49:05,051 --> 00:49:07,311 He started as an intern and became a regular employee. 855 00:49:07,511 --> 00:49:09,521 Every procedure, material, and method. 856 00:49:10,221 --> 00:49:11,221 He has it nailed. 857 00:49:12,321 --> 00:49:15,261 I taught him so many times that even a birdbrain would get it. 858 00:49:18,091 --> 00:49:19,261 (KF Company) 859 00:49:35,911 --> 00:49:36,941 (Assistant Manager Lee Ji Hyuk) 860 00:49:37,781 --> 00:49:39,651 (KF Company) 861 00:49:39,651 --> 00:49:40,651 Mr. Lee. 862 00:49:44,621 --> 00:49:45,651 Lee Ji Hyuk. 863 00:49:46,421 --> 00:49:47,591 Try to change your mind. 864 00:49:48,491 --> 00:49:51,531 Even if you leave, it will go to another company. 865 00:49:52,861 --> 00:49:54,401 I resigned already. 866 00:49:54,431 --> 00:49:56,701 I'll talk to him so he'll take you back. 867 00:49:57,561 --> 00:49:59,531 You were doing well here. 868 00:50:00,701 --> 00:50:03,041 Not to mention that we're... 869 00:50:04,911 --> 00:50:06,371 the Special VIP Team. 870 00:50:15,581 --> 00:50:17,921 Thank you for caring. 871 00:50:18,721 --> 00:50:19,721 You get it, don't you? 872 00:50:20,391 --> 00:50:23,661 Try as we might, but we're just employees. 873 00:50:24,391 --> 00:50:25,431 Take care. 874 00:50:35,801 --> 00:50:36,801 Fine. 875 00:50:37,441 --> 00:50:39,741 If I didn't have a wife and kids, I would've resigned. 876 00:50:43,441 --> 00:50:45,951 Hey, you'll get hand dermatitis. 877 00:50:45,951 --> 00:50:46,981 Stop it already. 878 00:50:47,611 --> 00:50:48,821 Why should I stop? 879 00:50:49,251 --> 00:50:51,291 Look. Even a fly would slide off. 880 00:50:54,521 --> 00:50:55,821 Are you starting to realize it now? 881 00:50:56,321 --> 00:50:58,131 Were you so shocked yesterday... 882 00:50:58,131 --> 00:50:59,291 that you were having PTSD? 883 00:51:00,161 --> 00:51:01,731 That's not true. 884 00:51:02,401 --> 00:51:04,801 But I guess you are right about that. 885 00:51:04,801 --> 00:51:07,231 No. I'm just cleaning. 886 00:51:10,401 --> 00:51:11,771 Now that the construction is over, 887 00:51:11,771 --> 00:51:13,971 you should take some time off and go on a trip. 888 00:51:13,971 --> 00:51:16,081 I've been away for a while because of the construction. 889 00:51:16,081 --> 00:51:17,211 How can I go on a trip? 890 00:51:17,681 --> 00:51:18,851 I should manage the cafe. 891 00:51:23,251 --> 00:51:24,281 You're here. 892 00:51:24,591 --> 00:51:25,891 Beer, iced Americano, and tiramisu. 893 00:51:27,451 --> 00:51:28,491 Oh, right. 894 00:51:31,161 --> 00:51:33,361 I'll have sparkling water instead of beer. 895 00:51:43,541 --> 00:51:44,741 I guess something's wrong. 896 00:51:45,211 --> 00:51:47,171 Beer, iced Americano, and tiramisu. 897 00:51:47,711 --> 00:51:48,711 What? 898 00:51:49,181 --> 00:51:50,781 That's what he orders... 899 00:51:50,781 --> 00:51:52,651 when he has something to think about for a long time. 900 00:51:55,421 --> 00:51:56,821 It's a problem that you know too much about him. 901 00:51:57,481 --> 00:51:59,191 Are you worried about him in this situation? 902 00:52:01,421 --> 00:52:03,591 You should check the website and see if there's a request for a quote. 903 00:52:03,591 --> 00:52:04,761 I'll bring him what he ordered. 904 00:52:05,891 --> 00:52:08,131 No. I'll do that. 905 00:52:08,531 --> 00:52:09,561 As I always do. 906 00:52:10,561 --> 00:52:11,701 Are you sure you'll be all right? 907 00:52:12,631 --> 00:52:14,971 When you saw him last time, you hid. 908 00:52:17,201 --> 00:52:18,271 It was a mistake. 909 00:52:21,511 --> 00:52:23,311 (A 2-month trip to South America) 910 00:52:23,311 --> 00:52:24,651 (South America travel plans and reviews) 911 00:52:34,521 --> 00:52:35,561 Sparkling water. 912 00:52:38,791 --> 00:52:40,031 Your iced Americano... 913 00:52:41,801 --> 00:52:42,861 and tiramisu. 914 00:52:43,331 --> 00:52:44,361 Oh, right. 915 00:52:45,371 --> 00:52:46,701 Your card and receipt. 916 00:52:48,171 --> 00:52:49,201 Thanks. 917 00:52:55,311 --> 00:52:56,811 I'll go and clean the restroom. 918 00:53:05,451 --> 00:53:07,491 What should I do about this suffocating atmosphere? 919 00:53:25,311 --> 00:53:27,641 Please find me the earliest flight to Sao Paulo. 920 00:53:29,181 --> 00:53:30,411 I don't care about the travel agency. 921 00:53:31,511 --> 00:53:32,511 After today. 922 00:53:35,251 --> 00:53:36,251 Ji Hyuk. 923 00:53:37,181 --> 00:53:39,121 Don't we have to pay for living expenses now? 924 00:53:42,861 --> 00:53:45,091 Of course, I am. 925 00:53:45,091 --> 00:53:48,361 I'm busy meeting all the people I wasn't able to. 926 00:53:48,931 --> 00:53:50,301 You want to turn me into a fool... 927 00:53:50,301 --> 00:53:51,631 who happily accepted 10,000 dollars... 928 00:53:51,631 --> 00:53:53,771 instead of the advisor position? 929 00:53:54,201 --> 00:53:57,441 I'm really sorry. I messed up. 930 00:54:02,711 --> 00:54:03,781 I'm sorry. 931 00:54:04,481 --> 00:54:05,781 I'll call you back. 932 00:54:25,701 --> 00:54:28,141 Hey, let's eat. It's almost 2 p.m. 933 00:54:28,141 --> 00:54:29,201 I'm starving. 934 00:54:29,541 --> 00:54:30,541 You're right. 935 00:54:31,001 --> 00:54:32,071 Go ahead and have lunch. 936 00:54:33,511 --> 00:54:35,041 You're supposed to eat first today. 937 00:54:36,511 --> 00:54:38,081 Didn't I eat earlier? 938 00:54:38,381 --> 00:54:40,151 I think I ate something. 939 00:54:40,411 --> 00:54:42,821 That's the snack I gave you. Cookies. 940 00:54:43,181 --> 00:54:46,321 Oh, right. That's why I'm not hungry. 941 00:54:46,321 --> 00:54:47,421 You can go and eat. 942 00:54:58,531 --> 00:54:59,531 What... 943 00:55:02,201 --> 00:55:03,201 Ji Hyuk. 944 00:55:09,281 --> 00:55:11,351 You've been here for three hours. 945 00:55:12,611 --> 00:55:14,751 What? So? 946 00:55:14,751 --> 00:55:16,951 Do you really have to stay here this long? 947 00:55:16,951 --> 00:55:18,451 You don't have anything to do. 948 00:55:25,291 --> 00:55:26,331 Is this a place... 949 00:55:26,791 --> 00:55:28,761 I can come only when I have something to do? 950 00:55:29,701 --> 00:55:31,371 Am I only allowed to stay here for a certain amount of time? 951 00:55:33,831 --> 00:55:34,941 Tell Eun Oh to come. 952 00:55:34,941 --> 00:55:36,501 I don't want to. Talk to me. 953 00:55:37,401 --> 00:55:38,741 - Darn it. - Why should I talk to you... 954 00:55:38,741 --> 00:55:39,871 when you're not Ji Eun Oh? 955 00:55:39,871 --> 00:55:41,041 I mean... 956 00:55:41,881 --> 00:55:42,981 I'm sorry, Ji Hyuk. 957 00:55:47,781 --> 00:55:49,121 You're so cruel. 958 00:55:49,681 --> 00:55:51,421 Don't you see Eun Oh's struggling? 959 00:55:51,651 --> 00:55:53,551 Don't be absurd, Su Jeong. 960 00:55:53,551 --> 00:55:54,861 I'm sorry, Ji Hyuk. 961 00:55:58,631 --> 00:55:59,631 Ji Eun Oh. 962 00:56:01,631 --> 00:56:03,261 I guess you are uncomfortable seeing me here. 963 00:56:09,471 --> 00:56:10,471 Yes. 964 00:56:11,141 --> 00:56:12,171 Put up with it, 965 00:56:12,911 --> 00:56:14,011 and don't let it show. 966 00:56:15,341 --> 00:56:16,881 I came here to feel comfortable. 967 00:56:17,811 --> 00:56:19,051 To be comfortable here. 968 00:56:20,481 --> 00:56:22,181 That's what this place is about, and it's always been that way. 969 00:56:22,981 --> 00:56:24,251 And it will always be that way. 970 00:56:37,561 --> 00:56:40,731 From today on, Lee Ji Hyuk is my archenemy. 971 00:56:49,681 --> 00:56:50,811 Let's play basketball. 972 00:56:51,811 --> 00:56:53,211 (Lee Ji Hyuk) 973 00:56:53,411 --> 00:56:56,521 (Chief Director Park Seong Jae) 974 00:56:56,521 --> 00:56:57,521 Come to the place. 975 00:56:59,051 --> 00:57:00,091 At this hour? 976 00:57:00,621 --> 00:57:01,791 I know you're free. 977 00:57:02,961 --> 00:57:03,991 I resigned. 978 00:57:10,831 --> 00:57:12,031 Ji Hyuk! 979 00:57:13,101 --> 00:57:15,371 Ji Hyuk! Wait. 980 00:57:23,611 --> 00:57:24,611 Well... 981 00:57:25,181 --> 00:57:27,051 If I ask you to go to a park or another cafe to talk, 982 00:57:27,051 --> 00:57:28,651 you won't go, will you? 983 00:57:28,651 --> 00:57:29,651 No. 984 00:57:30,821 --> 00:57:32,091 Then, I'll say it here. 985 00:57:33,891 --> 00:57:36,461 - Eun Oh. - Why don't I suit you? 986 00:57:42,801 --> 00:57:43,831 You're being like that again. 987 00:57:46,101 --> 00:57:47,301 I'm not trying to argue with you. 988 00:57:47,701 --> 00:57:49,601 And I'm not asking you to think it over. 989 00:57:49,601 --> 00:57:50,601 It's not like that. 990 00:57:50,601 --> 00:57:52,671 I just need to understand. 991 00:57:54,341 --> 00:57:55,341 Understand? 992 00:57:55,611 --> 00:57:57,341 I don't understand what it means. 993 00:57:57,341 --> 00:57:58,511 I don't get it. 994 00:57:58,781 --> 00:58:00,611 When I don't understand, I can't solve the problem... 995 00:58:00,611 --> 00:58:02,051 and find the answer. 996 00:58:02,051 --> 00:58:03,981 I can't move on without finding the answer. 997 00:58:03,981 --> 00:58:06,491 So, I need you to explain it to me in detail. 998 00:58:07,151 --> 00:58:09,521 Why don't I deserve to be with you? 999 00:58:10,721 --> 00:58:11,761 Once I understand, 1000 00:58:11,991 --> 00:58:13,961 I'll go back to being a good friend like I was before. 1001 00:58:19,771 --> 00:58:21,541 I don't want to lose you. 1002 00:58:23,041 --> 00:58:26,511 I liked you as a person first. 1003 00:58:40,151 --> 00:58:41,861 When it's hard to be straightforward, 1004 00:58:42,621 --> 00:58:44,321 people say things indirectly. 1005 00:58:46,561 --> 00:58:47,631 Did you not feel that? 1006 00:58:49,361 --> 00:58:50,801 Why are you being like that? 1007 00:58:51,631 --> 00:58:53,701 You've never done that before. 1008 00:58:56,041 --> 00:58:57,201 When someone... 1009 00:58:57,941 --> 00:59:01,241 doesn't meet your standards, you say the person doesn't suit you. 1010 00:59:03,381 --> 00:59:06,251 - So what on earth does that... - Stop acting like a child. 1011 00:59:07,851 --> 00:59:10,051 Why are you forcing me to reveal all my feelings? 1012 00:59:10,051 --> 00:59:11,181 You're being rude. 1013 00:59:12,491 --> 00:59:13,551 As far as I can remember, 1014 00:59:14,351 --> 00:59:16,391 I've never given you any false hope. 1015 00:59:17,521 --> 00:59:18,791 Have I? 1016 00:59:24,301 --> 00:59:26,771 I cared about you, liked you, trusted you, and adored you. 1017 00:59:27,831 --> 00:59:28,971 As a person and a friend. 1018 00:59:29,871 --> 00:59:30,941 You know that, right? 1019 00:59:36,541 --> 00:59:38,011 Then you should take care of the rest. 1020 00:59:39,811 --> 00:59:40,811 You're a grown-up. 1021 00:59:41,621 --> 00:59:43,051 There are times when you have to infer things yourself. 1022 00:59:44,081 --> 00:59:45,951 Imagine, consider, and speculate on every scenario. 1023 00:59:47,621 --> 00:59:48,661 Try everything. 1024 00:59:49,661 --> 00:59:51,021 Then you'll find the answer. 1025 00:59:53,561 --> 00:59:55,161 So you're still not telling me. 1026 00:59:55,931 --> 00:59:58,531 - I don't think that's hard... - That's what you think. 1027 00:59:59,901 --> 01:00:01,301 Why or what? 1028 01:00:02,101 --> 01:00:03,471 That's not important. 1029 01:00:04,341 --> 01:00:05,371 The point is... 1030 01:00:06,241 --> 01:00:08,711 that I don't think of you as my partner. 1031 01:00:12,051 --> 01:00:14,311 You and I can never be in a romantic relationship. 1032 01:00:15,951 --> 01:00:17,681 The important thing is that I have no intention. 1033 01:00:20,591 --> 01:00:21,591 Ji Eun Oh. 1034 01:00:23,761 --> 01:00:24,761 I suppose... 1035 01:00:26,731 --> 01:00:27,961 I cherished you too much... 1036 01:00:29,431 --> 01:00:31,831 if you think you have the right to confront me like this. 1037 01:00:34,871 --> 01:00:36,071 Pull yourself together, 1038 01:00:37,771 --> 01:00:39,171 and don't make me uneasy like this again. 1039 01:00:41,611 --> 01:00:43,441 If you can't hide how upset you are, 1040 01:00:44,441 --> 01:00:46,681 you'd be better off quitting the cafe. 1041 01:00:48,051 --> 01:00:49,981 You of all people know... 1042 01:00:51,481 --> 01:00:52,791 why this cafe was created. 1043 01:00:56,461 --> 01:00:58,731 - Answer me. - I hear you. 1044 01:01:01,091 --> 01:01:02,261 It'll end here. 1045 01:01:03,361 --> 01:01:04,501 I heard you loud and clear. 1046 01:01:40,331 --> 01:01:41,531 No one knows, do they? 1047 01:01:42,741 --> 01:01:43,771 No one knows how I feel. 1048 01:02:15,971 --> 01:02:18,141 As if anyone really knows what cruelty looks like. 1049 01:02:18,711 --> 01:02:20,041 My father doesn't understand, 1050 01:02:20,541 --> 01:02:21,781 and neither does anyone else. 1051 01:02:22,541 --> 01:02:23,541 No one gets me... 1052 01:02:25,151 --> 01:02:26,281 or how I'm feeling. 1053 01:02:32,721 --> 01:02:33,791 What am I supposed to do? 1054 01:02:35,221 --> 01:02:37,491 What more do you want from me? 1055 01:02:42,261 --> 01:02:44,361 Shouldn't a monologue be delivered with your inner voice? 1056 01:03:00,111 --> 01:03:02,051 Hey, I'm glad you quit. 1057 01:03:02,051 --> 01:03:03,521 You did the right thing. 1058 01:03:03,681 --> 01:03:04,781 That brat. 1059 01:03:05,521 --> 01:03:07,821 How can you possibly work for a jerk like that? 1060 01:03:07,821 --> 01:03:08,921 No one will be able to perform. 1061 01:03:10,191 --> 01:03:13,591 That obnoxious, irritating little brat. 1062 01:03:14,131 --> 01:03:15,301 Annoying, isn't he? 1063 01:03:16,631 --> 01:03:18,061 You've got to be kidding me. 1064 01:03:19,401 --> 01:03:20,671 I'm fuming mad. 1065 01:03:24,271 --> 01:03:25,541 I actually feel better now. 1066 01:03:28,681 --> 01:03:30,141 Hey, Ji Hyuk. 1067 01:03:30,911 --> 01:03:34,281 Just take a long trip somewhere. 1068 01:03:34,451 --> 01:03:36,551 Normally, you can't do that when you have a job, 1069 01:03:36,621 --> 01:03:38,551 so people do it while looking for new work. 1070 01:03:41,861 --> 01:03:42,891 A trip? 1071 01:03:44,091 --> 01:03:45,261 I'd love to go on one. 1072 01:03:45,991 --> 01:03:48,801 You wanted to go to South America after hearing how much fun I had. 1073 01:03:49,361 --> 01:03:50,661 I don't have that luxury. 1074 01:03:52,201 --> 01:03:53,731 I'm going to start looking for a new job right away. 1075 01:03:56,501 --> 01:03:58,971 Why? You should take some time off. 1076 01:04:01,171 --> 01:04:02,541 My dad's job offer... 1077 01:04:03,941 --> 01:04:05,011 was canceled. 1078 01:04:07,981 --> 01:04:09,051 What? 1079 01:04:09,881 --> 01:04:11,221 Seong Jae, life... 1080 01:04:12,721 --> 01:04:13,951 sure feels suffocating. 1081 01:04:19,661 --> 01:04:21,331 (Job World, Job Listings) 1082 01:04:21,331 --> 01:04:23,431 (Management support team leader at a materials company) 1083 01:04:24,001 --> 01:04:25,431 (Construction materials purchasing agent) 1084 01:04:26,471 --> 01:04:27,931 (Head of quality management for construction materials) 1085 01:04:27,931 --> 01:04:29,301 (Construction materials purchasing agent) 1086 01:04:32,671 --> 01:04:34,141 (Construction materials logistics manager) 1087 01:04:34,141 --> 01:04:35,541 (Construction materials import agent) 1088 01:04:38,951 --> 01:04:40,181 (Overseas business development manager) 1089 01:04:40,181 --> 01:04:41,211 (Marketing communicator) 1090 01:04:47,191 --> 01:04:49,991 Try as we might, but we're just employees. 1091 01:05:06,141 --> 01:05:07,841 (Skilled in preparing and managing orders...) 1092 01:05:07,841 --> 01:05:10,441 (for specialized construction materials on-site) 1093 01:05:12,711 --> 01:05:13,751 (Complete) 1094 01:05:13,751 --> 01:05:15,351 (Unread) 1095 01:05:17,051 --> 01:05:18,951 (SSP Company, Ruche General Contractor, DLNC) 1096 01:05:18,951 --> 01:05:21,191 (Unread) 1097 01:05:28,161 --> 01:05:30,531 (Jung Bo A) 1098 01:05:37,071 --> 01:05:38,271 Why did you want to see me? 1099 01:05:40,071 --> 01:05:41,311 Was exercising the first thing on your mind... 1100 01:05:41,311 --> 01:05:42,381 after you quit your job? 1101 01:05:44,141 --> 01:05:45,611 This reminds me... 1102 01:05:46,151 --> 01:05:48,351 of when we did joint volunteer work at Edel Orphanage. 1103 01:05:51,151 --> 01:05:52,891 Word spread within an hour... 1104 01:05:52,951 --> 01:05:54,821 of you quitting your job. 1105 01:05:54,821 --> 01:05:55,821 Cut to the chase. 1106 01:05:56,321 --> 01:05:57,661 Is there an issue with the materials? 1107 01:05:58,061 --> 01:06:00,031 The Haneul Construction project is already done, isn't it? 1108 01:06:00,261 --> 01:06:01,431 It's not work that I wanted to talk about. 1109 01:06:02,001 --> 01:06:03,101 Aren't you thirsty? 1110 01:06:03,201 --> 01:06:04,501 Tell me why you called me here. 1111 01:06:10,241 --> 01:06:11,341 Did you quit your job... 1112 01:06:12,871 --> 01:06:14,541 with a backup plan in mind? 1113 01:06:16,781 --> 01:06:18,081 Is that what you wanted to ask? 1114 01:06:18,211 --> 01:06:19,551 Give me an answer first. 1115 01:06:19,981 --> 01:06:22,681 Did you quit your job with a backup plan in mind? 1116 01:06:23,151 --> 01:06:25,281 It's not like you to be this pointlessly curious. 1117 01:06:25,421 --> 01:06:27,621 I'm not being curious but trying to confirm something. 1118 01:06:29,321 --> 01:06:30,861 You don't have a backup plan, do you? 1119 01:06:31,791 --> 01:06:34,261 I doubt it, since you quit just a few days... 1120 01:06:34,261 --> 01:06:35,631 after Oh Jae Jin was promoted. 1121 01:06:35,731 --> 01:06:37,301 I'm not in the mood for your rhetorical questions. 1122 01:06:38,771 --> 01:06:40,671 I heard you walked out in style. 1123 01:06:41,531 --> 01:06:44,441 Three female colleagues have asked me... 1124 01:06:44,441 --> 01:06:45,541 to set them up with you. 1125 01:06:48,671 --> 01:06:51,481 Did you insist on meeting today just to talk about blind dates? 1126 01:06:52,881 --> 01:06:54,751 Why would I set you up with other women... 1127 01:06:55,581 --> 01:06:56,921 when I want to propose to you? 1128 01:07:01,451 --> 01:07:02,821 You heard me correctly. 1129 01:07:05,591 --> 01:07:06,591 What... 1130 01:07:07,861 --> 01:07:09,231 What is this? 1131 01:07:10,801 --> 01:07:11,961 Ji Hyuk, 1132 01:07:12,771 --> 01:07:15,031 marry me. 1133 01:08:08,091 --> 01:08:10,891 (Our Golden Days) 1134 01:08:11,891 --> 01:08:13,131 What about the position you're in? 1135 01:08:13,131 --> 01:08:14,861 No one asked you to worry about living expenses. 1136 01:08:15,061 --> 01:08:17,131 I'm the father and the breadwinner of this house. 1137 01:08:17,131 --> 01:08:18,701 So that your pride isn't hurt, 1138 01:08:18,701 --> 01:08:19,901 do Grandma, Mom, I, 1139 01:08:19,901 --> 01:08:21,871 and even you have to act like everything's fine? 1140 01:08:22,001 --> 01:08:23,071 She asked you to marry her? 1141 01:08:23,071 --> 01:08:25,511 I couldn't care less about her state of mind, 1142 01:08:25,511 --> 01:08:27,071 but you need to pull yourself together. 1143 01:08:27,341 --> 01:08:28,341 Aren't you... 1144 01:08:28,341 --> 01:08:29,911 It really is you from the subway station. 1145 01:08:30,081 --> 01:08:32,851 Could we perhaps talk for a bit? 1146 01:08:33,311 --> 01:08:34,751 The next guy you choose... 1147 01:08:34,851 --> 01:08:36,881 should be kind, not simply someone you like. 1148 01:08:36,981 --> 01:08:38,121 Liking someone is about feelings, 1149 01:08:38,151 --> 01:08:39,191 and feelings... 1150 01:08:39,891 --> 01:08:40,951 are powerless. 1151 01:08:42,338 --> 01:08:44,338 Dramaday.me 79881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.