All language subtitles for One Night in Idaho The College Murders S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:10,761 13 DE NOVIEMBRE DE 2022 LA NOCHE DE LOS ASESINATOS 2 00:00:12,680 --> 00:00:14,899 Esa noche, sal� de un departamento 3 00:00:15,099 --> 00:00:17,727 cerca de la casa de la calle King a las 4:00 a. m. 4 00:00:19,103 --> 00:00:20,896 Y recuerdo que pens� que hab�a 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,190 un silencio inquietante. 6 00:00:24,567 --> 00:00:29,864 Normalmente puedes ver a las �ltimas personas saliendo de una fiesta, 7 00:00:30,364 --> 00:00:31,323 pero no hab�a nada. 8 00:00:37,621 --> 00:00:39,090 Esto sonar� muy raro, 9 00:00:39,290 --> 00:00:42,835 pero Emily y yo despertamos en mitad la noche. 10 00:00:43,878 --> 00:00:45,087 En cuanto despert�, 11 00:00:45,588 --> 00:00:47,631 vi a Hunter cerrando la puerta. 12 00:00:48,841 --> 00:00:50,968 Creo que nunca cerr� esa puerta. 13 00:00:53,345 --> 00:00:56,849 Sent� que algo me impulsaba a hacerlo. 14 00:00:58,601 --> 00:01:01,312 Me apresur� y llegu� a casa tan r�pido como pude. 15 00:01:02,438 --> 00:01:05,816 Como si mi intuici�n me dijera que algo andaba mal antes de saberlo. 16 00:01:12,364 --> 00:01:14,834 UNA NOCHE EN IDAHO 17 00:01:15,034 --> 00:01:17,787 LOS ASESINATOS EN LA UNIVERSIDAD 18 00:01:23,626 --> 00:01:25,795 CALLE KING 19 00:01:32,218 --> 00:01:34,270 La causa probable revel� 20 00:01:34,470 --> 00:01:38,274 lo que Maddie, Kaylee, Xana e Ethan hicieron 21 00:01:38,474 --> 00:01:40,142 esa noche antes de morir. 22 00:01:42,228 --> 00:01:45,031 Es la imagen m�s detallada de lo que sucedi� esa noche. 23 00:01:45,231 --> 00:01:47,149 REPORTERA, THE SPOKESMAN-REVIEW 24 00:01:49,652 --> 00:01:51,245 Semanas despu�s de esa noche, 25 00:01:51,445 --> 00:01:53,489 Dylan me cont� lo que sucedi�. 26 00:01:55,783 --> 00:01:58,953 Escuch� a Kaylee y a Maddie volver a casa, 27 00:02:00,204 --> 00:02:03,749 y las escuch� charlar en el sof� por un rato. 28 00:02:04,333 --> 00:02:07,211 El sof� estaba contra la pared de su habitaci�n, 29 00:02:08,212 --> 00:02:10,348 y ella dorm�a del otro lado. 30 00:02:10,548 --> 00:02:11,549 AMIGA 31 00:02:13,676 --> 00:02:18,481 Las compa�eras sobrevivientes, Bethany Funke y Dylan Mortensen, 32 00:02:18,681 --> 00:02:22,777 confirmaron que todos los residentes de la calle King estaban dormidos 33 00:02:22,977 --> 00:02:24,278 a las 4:00 a. m. 34 00:02:24,478 --> 00:02:25,404 PERIODISTA 35 00:02:25,604 --> 00:02:27,481 Excepto Xana Kernodle. 36 00:02:28,649 --> 00:02:32,278 A las 4:00 a. m., DoorDash entreg� un pedido para Xana. 37 00:02:33,946 --> 00:02:38,409 A las 4:05 a. m., un Elantra blanco pasa frente a la casa de la calle King, 38 00:02:39,076 --> 00:02:41,370 da vuelta y se estaciona. 39 00:02:42,621 --> 00:02:47,293 Y seg�n datos de los celulares, Xana miraba TikTok cerca de las 4:12 a. m. 40 00:02:48,460 --> 00:02:52,548 Fue entonces cuando Dylan escuch� una conmoci�n arriba. 41 00:02:53,716 --> 00:02:57,052 Crey� o�r a alguien decir: "Hay alguien aqu�". 42 00:02:58,554 --> 00:03:01,524 Mir� por la puerta de su habitaci�n en el segundo piso 43 00:03:01,724 --> 00:03:03,017 y no vio nada. 44 00:03:04,268 --> 00:03:07,187 Dylan dijo que recordaba haber o�do a alguien llorar. 45 00:03:08,606 --> 00:03:10,533 Y crey� o�r una voz masculina decir: 46 00:03:10,733 --> 00:03:12,151 "Est� bien, te ayudar�". 47 00:03:13,068 --> 00:03:19,291 Un video captura a las 4:17 a. m. El sonido de un quejido y un golpe fuerte. 48 00:03:19,491 --> 00:03:22,369 Tambi�n se escucha un perro que ladra. 49 00:03:23,704 --> 00:03:25,423 Dylan abre su puerta por tercera vez, 50 00:03:25,623 --> 00:03:29,218 y describe ver a un hombre con cejas tupidas. 51 00:03:29,418 --> 00:03:32,221 Esta persona pas� por su habitaci�n 52 00:03:32,421 --> 00:03:35,424 y sali� por la puerta corrediza trasera. 53 00:03:35,925 --> 00:03:39,637 Dijo que cerr� la puerta con miedo, 54 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 como, bum. 55 00:03:47,686 --> 00:03:49,897 Dylan se asust� mucho. 56 00:03:51,231 --> 00:03:53,325 Intentaba cerrar la puerta 57 00:03:53,525 --> 00:03:55,494 y empez� a llamar a Bethany, 58 00:03:55,694 --> 00:03:59,573 a Xana, a Ethan, a Kaylee, a Maddie, 59 00:04:00,616 --> 00:04:03,627 para ver si alguien estaba despierto, porque pens�: "�Qu� pasa? 60 00:04:03,827 --> 00:04:06,455 Tienen que decirme qui�n estuvo aqu�". 61 00:04:07,373 --> 00:04:09,708 Al final, ella decidi� salir 62 00:04:10,250 --> 00:04:13,179 y corri� a la habitaci�n de Bethany 63 00:04:13,379 --> 00:04:14,546 en el s�tano. 64 00:04:17,508 --> 00:04:19,059 Dylan dijo: "�Escuchaste eso?". 65 00:04:19,259 --> 00:04:21,345 Y Bethany dijo: "No". 66 00:04:21,929 --> 00:04:24,598 Y creo que... 67 00:04:25,933 --> 00:04:28,686 Dylan quiz� pens�: "Debo haberlo imaginado... 68 00:04:30,229 --> 00:04:33,816 si no escuchaste nada, durmamos juntas a salvo". 69 00:04:36,151 --> 00:04:41,373 Creo que ella sin duda escuch� los asesinatos de Xana y Ethan. 70 00:04:41,573 --> 00:04:44,627 No entiendo c�mo lo vio una de las sobrevivientes. 71 00:04:44,827 --> 00:04:47,121 Sin embargo, llamaron a la Polic�a al mediod�a. 72 00:04:47,621 --> 00:04:50,374 Pasaron ocho horas. 73 00:04:50,958 --> 00:04:52,676 Yo s�lo... No tengo palabras. 74 00:04:52,876 --> 00:04:56,472 Cuando o�mos de personas que se enfrentan 75 00:04:56,672 --> 00:05:00,342 a algo inesperado, que da miedo, que est� pasando, 76 00:05:01,093 --> 00:05:02,937 amenazante o peligroso, 77 00:05:03,137 --> 00:05:05,064 y act�an de formas inesperadas... 78 00:05:05,264 --> 00:05:08,067 PROFESORA DE CRIMINOLOG�A, U. DE I. 79 00:05:08,267 --> 00:05:12,021 Es exactamente como deber�amos esperar que se comporten, 80 00:05:12,604 --> 00:05:17,109 porque no van a pensar de manera l�gica o racional 81 00:05:17,609 --> 00:05:20,287 como lo hacemos ahora que estamos hablando. 82 00:05:20,487 --> 00:05:22,373 La gente no va a entender 83 00:05:22,573 --> 00:05:26,493 que este es el comportamiento de alguien que acaba de sufrir un trauma. 84 00:05:28,245 --> 00:05:32,458 Estoy segura de que Dylan y Bethany ven estos comentarios hirientes 85 00:05:33,208 --> 00:05:35,461 y no pueden responder nada. 86 00:05:35,961 --> 00:05:38,722 Pero no han hablado... 87 00:05:38,922 --> 00:05:39,640 AMIGA 88 00:05:39,840 --> 00:05:43,385 por razones obvias. Razones legales. 89 00:05:44,178 --> 00:05:49,308 Y eso es lo que el p�blico no entiende. 90 00:05:49,808 --> 00:05:51,068 Dylan no es inocente. 91 00:05:51,268 --> 00:05:54,855 Creo que es muy importante que todos sepan 92 00:05:55,439 --> 00:05:57,733 que el "hubiera" no importa, porque... 93 00:05:59,068 --> 00:06:03,155 si hubiera sabido lo que suced�a, habr�a sido demasiado tarde. 94 00:06:03,906 --> 00:06:08,452 13 DE NOVIEMBRE DE 2022 ALREDEDOR DE LAS 11:45 A. M. 95 00:06:09,203 --> 00:06:11,914 Reci�n en la ma�ana se dio cuenta: 96 00:06:12,498 --> 00:06:15,501 "Santo cielo, eso no pudo haber sido un sue�o". 97 00:06:16,418 --> 00:06:19,922 En ese momento me llam�. 98 00:06:20,422 --> 00:06:22,349 Ni siquiera hab�an subido ni nada. 99 00:06:22,549 --> 00:06:25,260 Llam� y dijo: "Pas� algo raro. 100 00:06:25,928 --> 00:06:28,764 Pens� que era un sue�o, ya no estoy tan segura. 101 00:06:29,640 --> 00:06:33,611 Trat� de llamar a todos para despertarlos 102 00:06:33,811 --> 00:06:34,987 y nadie contesta". 103 00:06:35,187 --> 00:06:37,064 Dije: "Bueno, ya voy". 104 00:06:38,482 --> 00:06:41,735 Esa ma�ana, Emily dijo: "Dylan quiere que vayamos". 105 00:06:42,820 --> 00:06:44,788 Y recuerdo que cuando entr� a la casa, 106 00:06:44,988 --> 00:06:47,491 Hunter dijo: "Que alguien llame al 911". 107 00:06:48,325 --> 00:06:50,252 Dylan estaba hablando con el 911... 108 00:06:50,452 --> 00:06:51,253 AMIGA 109 00:06:51,453 --> 00:06:54,873 y tuve que quitarle el tel�fono porque estaba hist�rica. 110 00:06:56,792 --> 00:06:58,469 Dec�an: "�Cu�l es la direcci�n?". 111 00:06:58,669 --> 00:07:00,838 Yo dec�a: "Calle King 1122". 112 00:07:04,007 --> 00:07:06,844 La Polic�a entr� a la casa y subi� al segundo piso. 113 00:07:08,303 --> 00:07:10,731 Entraron a la habitaci�n de Xana 114 00:07:10,931 --> 00:07:14,977 y la encontraron a ella y a Ethan muertos con heridas por apu�alamiento. 115 00:07:17,521 --> 00:07:21,158 Luego subieron al tercer piso a la habitaci�n de Maddie, 116 00:07:21,358 --> 00:07:25,204 donde encontraron a Maddie y a Kaylee en la cama de Maddie, muertas, 117 00:07:25,404 --> 00:07:27,281 con heridas por apu�alamiento. 118 00:07:28,991 --> 00:07:30,376 Creo que lo que descubrir�n 119 00:07:30,576 --> 00:07:33,420 es que el asesino acosaba a un individuo en particular. 120 00:07:33,620 --> 00:07:35,589 Maddie podr�a haber sido el blanco 121 00:07:35,789 --> 00:07:38,300 porque Kaylee y Maddie dorm�an juntas 122 00:07:38,500 --> 00:07:39,843 en el dormitorio de Maddie. 123 00:07:40,043 --> 00:07:43,347 Maddie habr�a sido la primera persona 124 00:07:43,547 --> 00:07:45,808 a la que el asesino tuvo acceso al entrar. 125 00:07:46,008 --> 00:07:47,342 Si eso es cierto, 126 00:07:47,926 --> 00:07:51,972 �significa que ella era el blanco? 127 00:07:52,639 --> 00:07:54,525 Dijeron que el ataque ten�a un blanco, 128 00:07:54,725 --> 00:07:57,361 luego que no estaban seguros. 129 00:07:57,561 --> 00:08:00,564 No s� c�mo los habr�a encontrado para acosarlos. 130 00:08:03,150 --> 00:08:07,154 No nos juntamos con mucha gente, as� que no s� c�mo se habr�an conocido 131 00:08:07,905 --> 00:08:10,866 para que �l los acosara, y c�mo sab�a d�nde viv�an. 132 00:08:17,539 --> 00:08:20,009 Una de las cosas que hace extra�o este caso es 133 00:08:20,209 --> 00:08:24,888 que, a menudo, el perpetrador conoce a la v�ctima, 134 00:08:25,088 --> 00:08:28,517 pero a�n no sabemos si Kohberger los conoc�a. 135 00:08:28,717 --> 00:08:32,354 Si era as�, si ten�a una relaci�n con las v�ctimas, 136 00:08:32,554 --> 00:08:34,139 �las conoc�a? 137 00:08:36,183 --> 00:08:37,818 A�n no tenemos estas respuestas, 138 00:08:38,018 --> 00:08:40,195 porque sabemos muy poco 139 00:08:40,395 --> 00:08:43,190 sobre Bryan Kohberger oficialmente. 140 00:08:44,566 --> 00:08:47,703 Lo que sabemos proviene de sus registros escolares, 141 00:08:47,903 --> 00:08:50,664 el hecho de que solicit� ciertas pasant�as, 142 00:08:50,864 --> 00:08:54,993 que estaba fascinado con lo que motiva a la gente a cometer delitos. 143 00:08:55,494 --> 00:08:57,921 Llegaba a la escuela y se iba en seguida. 144 00:08:58,121 --> 00:08:59,715 EXCOMPA�ERO DE CLASES 145 00:08:59,915 --> 00:09:01,675 No pensabas demasiado en �l, 146 00:09:01,875 --> 00:09:06,221 si tratabas de acercarte, �l no respond�a. 147 00:09:06,421 --> 00:09:08,140 EXCOMPA�ERA DE CLASES 148 00:09:08,340 --> 00:09:09,641 Nunca tuvo amigos. 149 00:09:09,841 --> 00:09:13,020 No creo que mucha gente le prestara atenci�n. 150 00:09:13,220 --> 00:09:15,355 La gente dice: "Era solitario", 151 00:09:15,555 --> 00:09:18,692 o "Supuestamente ten�a problemas con las chicas". 152 00:09:18,892 --> 00:09:23,313 Lo que dije fue: "Esta persona tiene problemas con las mujeres". 153 00:09:24,523 --> 00:09:26,441 Y cuando miras a las v�ctimas, 154 00:09:27,025 --> 00:09:28,869 son atractivas, 155 00:09:29,069 --> 00:09:30,662 est�n en sororidades, 156 00:09:30,862 --> 00:09:32,956 parece que son populares, 157 00:09:33,156 --> 00:09:35,167 est�n rodeadas de amigos. 158 00:09:35,367 --> 00:09:37,577 MADISON MAY MOGEN CDA - UNIVERSIDAD DE IDAHO 159 00:09:43,208 --> 00:09:45,385 Mi supervisora me dijo: 160 00:09:45,585 --> 00:09:48,922 "Extraoficialmente, �qu� crees que pas� aqu�?". 161 00:09:49,923 --> 00:09:51,591 "Creo que fue un incel". 162 00:09:52,342 --> 00:09:55,104 "Las chicas se burlaban de �l en la secundaria". 163 00:09:55,304 --> 00:09:57,940 Eso significa "c�libe involuntario". 164 00:09:58,140 --> 00:10:00,067 Es una persona 165 00:10:00,267 --> 00:10:04,029 que no puede relacionarse sexualmente con el otro g�nero, 166 00:10:04,229 --> 00:10:07,866 y quiz� siente resentimiento hacia ese g�nero. 167 00:10:08,066 --> 00:10:11,829 Hailey Willett dice que en 2015 la invit� a ver una pel�cula, 168 00:10:12,029 --> 00:10:15,666 luego insisti� en acompa�arla a su dormitorio. 169 00:10:15,866 --> 00:10:20,129 Intentaba hacerme cosquillas, le ped� que se detuviera, 170 00:10:20,329 --> 00:10:21,922 y se puso serio. 171 00:10:22,122 --> 00:10:24,716 Proced� a fingir que vomitaba en el ba�o, 172 00:10:24,916 --> 00:10:26,343 esperando que se fuera. 173 00:10:26,543 --> 00:10:30,005 Luego me escribi� que ten�a buenas caderas para parir. 174 00:10:30,714 --> 00:10:33,559 Cuanto m�s sabemos, m�s creemos que fue por ira incel, 175 00:10:33,759 --> 00:10:37,020 ira contra las mujeres, por su historia con ellas 176 00:10:37,220 --> 00:10:41,641 desde la secundaria, donde las ni�as lo molestaban. 177 00:10:42,225 --> 00:10:45,863 Algunos hombres sienten que se les debe una relaci�n con una mujer, 178 00:10:46,063 --> 00:10:48,031 que no es algo que deber�an ganarse, 179 00:10:48,231 --> 00:10:50,025 sino algo que deber�an recibir. 180 00:10:50,859 --> 00:10:52,244 Escuch� de una ocasi�n 181 00:10:52,444 --> 00:10:54,913 en la que Kohberger sigui� a una estudiante... 182 00:10:55,113 --> 00:10:57,082 POLIC�A DE LA UNIVERSIDAD DE WASHINGTON 183 00:10:57,282 --> 00:10:59,918 a su auto, tratando de coquetear con ella, 184 00:11:00,118 --> 00:11:03,714 y ella lo denunci� al Departamento de Justicia Penal. 185 00:11:03,914 --> 00:11:04,923 UNIVERSIDAD DE WASHINGTON 186 00:11:05,123 --> 00:11:07,259 En la Universidad Estatal de Washington, 187 00:11:07,459 --> 00:11:10,137 comienza a tener altercados con estudiantes, 188 00:11:10,337 --> 00:11:13,974 y luego descubrimos que lo despidieron como asistente. 189 00:11:14,174 --> 00:11:18,520 Se volvi� m�s pendenciero y agresivo, incluso discut�a con sus Profesores, 190 00:11:18,720 --> 00:11:21,398 hasta que el 19 de diciembre, 191 00:11:21,598 --> 00:11:26,520 la Universidad de Washington despide a Bryan Kohberger de manera oficial. 192 00:11:27,354 --> 00:11:29,907 Quiero ver los documentos, quiero saber 193 00:11:30,107 --> 00:11:33,577 sobre su relaci�n con las chicas, quiero ver su historial. 194 00:11:33,777 --> 00:11:35,996 Pero, de nuevo, es complicado, 195 00:11:36,196 --> 00:11:39,041 porque hay rumores sobre su comportamiento, 196 00:11:39,241 --> 00:11:41,919 pero nada puede verificarse sin los documentos. 197 00:11:42,119 --> 00:11:45,422 UNIVERSIDAD DESALES 198 00:11:45,622 --> 00:11:47,090 En la Universidad DeSales, 199 00:11:47,290 --> 00:11:49,551 Bryan y yo estudiamos 200 00:11:49,751 --> 00:11:52,337 a algunos asesinos seriales como Ted Bundy, 201 00:11:53,171 --> 00:11:56,967 Jeffrey Dahmer, Ed Kemper y Elliot Rodger. 202 00:11:59,678 --> 00:12:04,141 Elliot Rodger era un joven universitario 203 00:12:04,766 --> 00:12:08,320 que estaba harto y odiaba su vida, 204 00:12:08,520 --> 00:12:12,532 porque le faltaba la atenci�n de amigos, de familiares 205 00:12:12,732 --> 00:12:14,776 y, sobre todo, de mujeres. 206 00:12:16,194 --> 00:12:17,829 Un d�a, Elliot Rodger 207 00:12:18,029 --> 00:12:21,083 invit� a unas personas de las que dec�a ser amigo 208 00:12:21,283 --> 00:12:22,617 y las mat� a pu�aladas. 209 00:12:23,410 --> 00:12:26,413 Luego fue con armas a una sororidad 210 00:12:27,080 --> 00:12:30,384 y mat� a varias mujeres de la sororidad. 211 00:12:30,584 --> 00:12:34,221 Luego condujo, le dispar� a varias personas en p�blico 212 00:12:34,421 --> 00:12:37,382 y termin� con su vida en su veh�culo. 213 00:12:38,758 --> 00:12:41,228 Pero despu�s se encontr� un manifiesto 214 00:12:41,428 --> 00:12:43,021 que b�sicamente dec�a: 215 00:12:43,221 --> 00:12:45,482 "Esto es lo que hice, por esto lo hice". 216 00:12:45,682 --> 00:12:48,360 Los insultos sexistas de Rodger son parte de una cultura 217 00:12:48,560 --> 00:12:50,320 de violencia hacia las mujeres. 218 00:12:50,520 --> 00:12:52,781 Rodger escribi�: "A todas esas chicas 219 00:12:52,981 --> 00:12:56,159 que he deseado tanto, pero nunca podr� tener 220 00:12:56,359 --> 00:12:59,663 porque me desprecian y aborrecen, las destruir�". 221 00:12:59,863 --> 00:13:01,248 ADMIN. GRUPO DE FACEBOOK 222 00:13:01,448 --> 00:13:04,075 Despu�s del arresto de Bryan Kohberger, pens�: 223 00:13:04,659 --> 00:13:06,077 "Pappa Rodger, 224 00:13:06,828 --> 00:13:07,996 Elliot Rodger". 225 00:13:08,580 --> 00:13:11,300 Si escuchas los manifiestos de Elliot Rodger, 226 00:13:11,500 --> 00:13:15,253 habla de que odia a todas las chicas de Alpha Phi, 227 00:13:16,213 --> 00:13:19,007 la misma sororidad en la que estaba Kaylee. 228 00:13:20,300 --> 00:13:24,179 Bryan estaba interesado en muchas cosas que aprendimos, 229 00:13:24,971 --> 00:13:28,233 pero ten�a m�s inter�s en Elliot Rodger. 230 00:13:28,433 --> 00:13:31,069 Habl� con otras chicas de la clase, 231 00:13:31,269 --> 00:13:34,448 nos perturbaba lo que Elliot Rodger hab�a hecho, 232 00:13:34,648 --> 00:13:36,608 pero a Bryan parec�a que no. 233 00:13:37,192 --> 00:13:39,161 Incel, en mi opini�n profesional, 234 00:13:39,361 --> 00:13:44,916 es una versi�n peligrosa de la misoginia, 235 00:13:45,116 --> 00:13:50,622 porque las comunidades incel tienen presencia en un espacio en l�nea. 236 00:13:52,624 --> 00:13:53,383 Pueden decir cosas 237 00:13:53,583 --> 00:13:57,012 y apoyar cosas que quiz� no har�an 238 00:13:57,212 --> 00:14:00,515 en un contexto cara a cara, porque estar�an preocupados 239 00:14:00,715 --> 00:14:03,894 por las consecuencias sociales o las repercusiones. 240 00:14:04,094 --> 00:14:06,304 Me gusta. Comienza la rebeli�n incel. 241 00:14:06,555 --> 00:14:08,648 Hablamos en serio, deber�an temernos. 242 00:14:08,848 --> 00:14:11,360 Y como es inmediato, 243 00:14:11,560 --> 00:14:16,281 la velocidad, el algoritmo, la c�mara de eco y el anonimato, 244 00:14:16,481 --> 00:14:20,443 quiz� la gente piensa que sus ideas no son tan extremas. 245 00:14:21,736 --> 00:14:25,665 Elliot Rodger fue glorificado, valorizado y martirizado 246 00:14:25,865 --> 00:14:28,210 entre las comunidades que se reun�an 247 00:14:28,410 --> 00:14:29,753 en estos espacios en l�nea. 248 00:14:29,953 --> 00:14:36,835 Espero que se confirme que BK es incel, para que sepan que no estamos jugando. 249 00:14:41,548 --> 00:14:45,685 Salve, oh Bryan. Hizo lo que ER no pudo hacer. 250 00:14:45,885 --> 00:14:48,555 Q. E. P. D. IDIOTAS 251 00:14:50,265 --> 00:14:52,567 L�stima que lo atraparon. Fue un m�rtir. 252 00:14:52,767 --> 00:14:54,477 Fue terrible. 253 00:14:55,729 --> 00:14:58,365 Por un tiempo, hubo un subreddit llamado Brynation. 254 00:14:58,565 --> 00:15:00,325 RELATOS DE FANES DE BRYAN 255 00:15:00,525 --> 00:15:03,412 SUBREDDIT PARA LAS CHICAS DE BRYAN KOHBERGER 256 00:15:03,612 --> 00:15:06,123 Era como un Club de fanes de Bryan Kohberger 257 00:15:06,323 --> 00:15:08,667 donde la gente presentaba teor�as 258 00:15:08,867 --> 00:15:12,254 sobre que pod�a ser inocente y le escrib�a cartas a la c�rcel, 259 00:15:12,454 --> 00:15:16,925 y las mujeres le enviaban dinero, lo cual es realmente extra�o. 260 00:15:17,125 --> 00:15:19,803 �El 21 de noviembre ser� el d�a de Bryan Kohberger! 261 00:15:20,003 --> 00:15:21,805 Ya tengo mi bandera de BryanNation. 262 00:15:22,005 --> 00:15:24,558 Sabemos que con la llegada de las redes sociales, 263 00:15:24,758 --> 00:15:28,186 la gente se vuelve m�s solitaria, se a�sla m�s. 264 00:15:28,386 --> 00:15:30,564 �Recomiendo la almohada de Bryan! 265 00:15:30,764 --> 00:15:32,682 Me hace sentir cerca de �l. 266 00:15:33,516 --> 00:15:36,945 As� que creo que este problema est� creciendo 267 00:15:37,145 --> 00:15:41,024 a medida que vemos a la gente m�s aislada debido a la tecnolog�a. 268 00:15:42,442 --> 00:15:45,912 Cuando atraparon a Bryan Kohberger, hab�a muchas cuentas falsas 269 00:15:46,112 --> 00:15:48,832 en Instagram que fing�an ser Bryan Kohberger. 270 00:15:49,032 --> 00:15:50,876 Una de ellas me envi� un mensaje: 271 00:15:51,076 --> 00:15:53,420 "Soy Bryan. Perd�n por matar a tus amigos". 272 00:15:53,620 --> 00:15:56,915 Lo le� y pens�: "�Qu� diablos?". 273 00:15:58,124 --> 00:16:00,927 Recuerdo haberlo visto y pens�: "No puedo creer 274 00:16:01,127 --> 00:16:02,212 que escribiera eso". 275 00:16:03,254 --> 00:16:05,256 Casi fue aterrador, porque pens�: 276 00:16:05,965 --> 00:16:09,352 "Esto significa que hay gente capaz de copiarlo". 277 00:16:09,552 --> 00:16:11,480 BRIAN KOHBURGER BUSCO NUEVOS AMIGOS 278 00:16:11,680 --> 00:16:13,690 BRIAN SOY UN CHICO MUY INTELIGENTE 279 00:16:13,890 --> 00:16:15,025 ASESINO DE IDAHO OFICIAL 280 00:16:15,225 --> 00:16:19,571 Hasta que haya un mecanismo para evitar que esto suceda en las redes sociales... 281 00:16:19,771 --> 00:16:20,697 HERMANO SIGMA CHI 282 00:16:20,897 --> 00:16:23,191 seguir� pasando y empeorar�. 283 00:16:23,942 --> 00:16:26,328 Desde este caso en particular, 284 00:16:26,528 --> 00:16:29,122 la casa de la calle King es una atracci�n tur�stica. 285 00:16:29,322 --> 00:16:33,743 Aqu� es donde Bryan "Come Mierda" Kohberger 286 00:16:34,703 --> 00:16:37,797 asesin� a Kaylee, Xana, Ethan y Maddie. 287 00:16:37,997 --> 00:16:39,674 No es una exhibici�n de arte. 288 00:16:39,874 --> 00:16:43,211 Es... Ya sabes, esto pas�. Es real. Lo sentimos. 289 00:16:48,174 --> 00:16:49,017 SINDICATO DE ESTUDIANTES DE IDAHO 290 00:16:49,217 --> 00:16:52,053 Me imagino lo dif�cil que ha sido para ellos. 291 00:16:53,346 --> 00:16:54,689 �l est� en una c�rcel cercana... 292 00:16:54,889 --> 00:16:55,815 DECANO 293 00:16:56,015 --> 00:16:59,144 y cuando pasa algo, la prensa llega al campus. 294 00:17:00,770 --> 00:17:01,688 Es abrumador. 295 00:17:06,484 --> 00:17:08,328 Noticias de �ltima hora en Idaho, 296 00:17:08,528 --> 00:17:11,790 los Fiscales solicitaron la pena de muerte contra el hombre 297 00:17:11,990 --> 00:17:15,794 acusado de matar a cuatro estudiantes de la Universidad de Idaho. 298 00:17:15,994 --> 00:17:19,381 El estado debe creer que tiene un caso s�lido para buscar 299 00:17:19,581 --> 00:17:20,715 la pena de muerte. 300 00:17:20,915 --> 00:17:24,886 Tienen lo que se necesita para buscar la pena capital. 301 00:17:25,086 --> 00:17:28,139 Dicen que sus actos fueron especialmente atroces 302 00:17:28,339 --> 00:17:30,934 y que tiene desprecio por la vida humana. 303 00:17:31,134 --> 00:17:34,187 Si son capaces de probar una de estas dos cosas, 304 00:17:34,387 --> 00:17:36,231 podr�an ejecutar a Bryan Kohberger. 305 00:17:36,431 --> 00:17:39,517 CENTRO DE APLICACI�N DE LA LEY 306 00:17:41,561 --> 00:17:42,821 JUZGADO DEL CONDADO DE LATAH 307 00:17:43,021 --> 00:17:45,824 Como este es un caso de pena de muerte, 308 00:17:46,024 --> 00:17:48,485 hay docenas de audiencias 309 00:17:49,486 --> 00:17:53,907 y tomar� mucho m�s tiempo que otros tipos de casos. 310 00:18:00,121 --> 00:18:03,008 Se�orita Taylor, �por d�nde empezamos? 311 00:18:03,208 --> 00:18:06,920 Su Se�or�a, en este caso, tenemos mucho que revisar. 312 00:18:07,504 --> 00:18:09,389 S� que el Tribunal 313 00:18:09,589 --> 00:18:13,551 sabe que recibimos 51 terabytes de informaci�n. 314 00:18:14,135 --> 00:18:18,848 No hay forma de que pueda leer o ver todo lo que tengo ahora, 315 00:18:19,349 --> 00:18:21,776 ni reaccionar a lo que sigue llegando 316 00:18:21,976 --> 00:18:24,354 con una fecha l�mite para el juicio. 317 00:18:25,021 --> 00:18:26,698 Es imposible para nosotros, 318 00:18:26,898 --> 00:18:28,733 as� que no estaremos listos. 319 00:18:30,193 --> 00:18:33,413 La defensa tiene m�s de lo que dijo la Fiscal�a, 320 00:18:33,613 --> 00:18:37,000 tardar�n m�s en prepararse para el juicio, no est�n listos. 321 00:18:37,200 --> 00:18:39,002 Pasa en la mayor�a de los casos, 322 00:18:39,202 --> 00:18:43,373 pero en este momento, ellos est�n retrasando el plazo. 323 00:18:44,123 --> 00:18:49,587 No entiendo por qu� puede pedir m�s tiempo. 324 00:18:50,088 --> 00:18:52,015 Yo quisiera m�s tiempo con mi hijo. 325 00:18:52,215 --> 00:18:53,308 PADRE DE ETHAN 326 00:18:53,508 --> 00:18:55,677 No puedo tenerlo. 327 00:18:58,471 --> 00:18:59,689 Frustraci�n absoluta... 328 00:18:59,889 --> 00:19:01,024 MADRE DE MADDIE 329 00:19:01,224 --> 00:19:03,017 porque est�n ganando tiempo. 330 00:19:04,227 --> 00:19:05,528 Buscan vac�os legales. 331 00:19:05,728 --> 00:19:06,863 PADRASTRO DE MADDIE 332 00:19:07,063 --> 00:19:08,982 Los d�as cada vez son m�s largos. 333 00:19:10,400 --> 00:19:12,986 Si lo pospones, podr�an pasar muchas cosas. 334 00:19:13,611 --> 00:19:16,364 Y cuanto m�s lo pospones, m�s puede pasar. 335 00:19:19,576 --> 00:19:22,879 DAILY NEWS - JUICIO DE KOHBERGER SUSPENDIDO INDEFINIDAMENTE 336 00:19:23,079 --> 00:19:25,748 El juicio fue pospuesto indefinidamente. 337 00:19:26,541 --> 00:19:29,168 No sabemos cu�nto tendremos que esperar. 338 00:19:34,757 --> 00:19:37,060 No importa cu�l sea la realidad, 339 00:19:37,260 --> 00:19:40,889 hasta que termine el juicio, esto tendr� un gran impacto en Moscow. 340 00:19:42,140 --> 00:19:44,275 Comienza a perderse el inter�s 341 00:19:44,475 --> 00:19:47,195 porque no hay noticias, y luego comienza de nuevo. 342 00:19:47,395 --> 00:19:48,405 HERMANA DE ETHAN 343 00:19:48,605 --> 00:19:51,449 As� ha sido, surge algo nuevo y luego se olvida, 344 00:19:51,649 --> 00:19:54,152 luego surge algo m�s, y luego... �Sabes? 345 00:19:56,571 --> 00:19:57,747 Como estudiante, 346 00:19:57,947 --> 00:20:00,667 intentas concentrarte en tus clases, 347 00:20:00,867 --> 00:20:02,585 pero ya hace m�s de un a�o 348 00:20:02,785 --> 00:20:04,713 que enciendes la TV o miras las redes, 349 00:20:04,913 --> 00:20:06,423 y s�lo se ve este caso. 350 00:20:06,623 --> 00:20:09,208 La gente no pod�a olvidar el caso. 351 00:20:10,293 --> 00:20:13,838 Necesito ver algo m�s que teor�as, datos de un celular 352 00:20:14,255 --> 00:20:15,640 y una muestra de ADN. 353 00:20:15,840 --> 00:20:17,183 No entiendo c�mo alguien 354 00:20:17,383 --> 00:20:19,227 que estudi� criminolog�a por a�os 355 00:20:19,427 --> 00:20:22,313 deja una "escena del crimen desordenada". 356 00:20:22,513 --> 00:20:25,942 Todo este juicio es una operaci�n falsa 357 00:20:26,142 --> 00:20:30,530 para cubrir a los verdaderos responsables de lo que sucedi� en Moscow, Idaho. 358 00:20:30,730 --> 00:20:34,400 Pens� que se detendr�a, pero no fue as�. 359 00:20:34,984 --> 00:20:37,162 Si buscas mi nombre en Google, 360 00:20:37,362 --> 00:20:39,989 aparece relacionado con los asesinatos. 361 00:20:40,865 --> 00:20:43,835 Estoy por graduarme y no s� 362 00:20:44,035 --> 00:20:47,580 si eso afectar� mis posibilidades de conseguir trabajo. 363 00:20:48,331 --> 00:20:49,007 AMIGO 364 00:20:49,207 --> 00:20:52,594 A�n hay sitios web donde nos llaman asesinos a m� y a Emily. 365 00:20:52,794 --> 00:20:55,463 Incluso despu�s 366 00:20:56,047 --> 00:20:58,424 de que arrestaran a Kohberger, siguen diciendo: 367 00:20:59,258 --> 00:21:00,518 "Ellos dos lo hicieron". 368 00:21:00,718 --> 00:21:04,814 "Asesinatos en Idaho 4, an�lisis r�pido de Emily Alandt y Hunter Johnson". 369 00:21:05,014 --> 00:21:09,235 Emily Alandt, al menos por un tiempo, sali� con un tipo, Hunter Johnson. 370 00:21:09,435 --> 00:21:12,489 Se especula que Hunter y Kaylee sal�an en secreto. 371 00:21:12,689 --> 00:21:13,656 Eso enfureci� a Emily 372 00:21:13,856 --> 00:21:15,950 y est� relacionado con los asesinatos. 373 00:21:16,150 --> 00:21:18,661 Hay casi una expectativa o presi�n 374 00:21:18,861 --> 00:21:20,747 cuando pasas por algo as�, 375 00:21:20,947 --> 00:21:23,708 de que debes mantenerte sereno y respetuoso. 376 00:21:23,908 --> 00:21:25,293 Yo no quer�a hacerlo, 377 00:21:25,493 --> 00:21:27,837 porque para m�, esta gente no merec�a respeto. 378 00:21:28,037 --> 00:21:28,838 Esta es su casa. 379 00:21:29,038 --> 00:21:31,633 Estaban causando mucho dolor a la comunidad. 380 00:21:31,833 --> 00:21:34,052 Con el tiempo, se volvi� demasiado, 381 00:21:34,252 --> 00:21:35,678 y puse todo en privado, 382 00:21:35,878 --> 00:21:39,048 porque, como persona, no pod�a soportarlo m�s. 383 00:21:43,720 --> 00:21:46,639 Termin� borrando TikTok, Instagram 384 00:21:47,932 --> 00:21:50,151 y los medios de noticias de mi tel�fono, 385 00:21:50,351 --> 00:21:52,186 porque no quer�a mirarlos. 386 00:21:53,771 --> 00:21:55,156 Intento vivir mi duelo... 387 00:21:55,356 --> 00:21:56,533 HERMANO DE ETHAN 388 00:21:56,733 --> 00:21:59,861 de cualquier forma posible, y no me lo permiten. 389 00:22:03,197 --> 00:22:06,617 Ya no estoy tan activa en las redes sociales. 390 00:22:07,201 --> 00:22:09,379 No entro mucho. 391 00:22:09,579 --> 00:22:11,539 Mis redes sociales son privadas. 392 00:22:12,999 --> 00:22:17,295 No ten�a ganas de hablar con nadie de nada. 393 00:22:18,546 --> 00:22:20,890 Creo que la mayor�a de las cuentas eran p�blicas. 394 00:22:21,090 --> 00:22:21,891 AMIGA 395 00:22:22,091 --> 00:22:24,427 No piensas en tenerlas privadas, 396 00:22:24,927 --> 00:22:29,732 pero hay tanta informaci�n sobre ti por ah� 397 00:22:29,932 --> 00:22:31,276 que ni siquiera sabes. 398 00:22:31,476 --> 00:22:35,154 Especialmente, en un pueblo peque�o, si publicas donde est�s, 399 00:22:35,354 --> 00:22:37,991 la gente podr� averiguarlo muy r�pido, 400 00:22:38,191 --> 00:22:40,443 as� que puse mi cuenta en privado. 401 00:22:41,027 --> 00:22:44,581 Cuando ve�a comentarios groseros sobre mis amigos que ya no est�n aqu�... 402 00:22:44,781 --> 00:22:47,166 Por bonita la mataron. �Qui�n no las querr�a? 403 00:22:47,366 --> 00:22:49,368 No quer�a estar en las redes. 404 00:22:50,328 --> 00:22:52,080 Y con las redes sociales, 405 00:22:53,331 --> 00:22:56,301 creo que tengo una relaci�n de amor y odio. 406 00:22:56,501 --> 00:23:00,054 La gente publica cuando es feliz y la pasa bien. 407 00:23:00,254 --> 00:23:04,392 Nadie quiere publicar una foto de ellos llorando a las 2:00 de la ma�ana 408 00:23:04,592 --> 00:23:06,511 porque a�n lloran a sus amigos. 409 00:23:09,931 --> 00:23:12,350 S�lo quer�amos que hubiera... 410 00:23:14,644 --> 00:23:15,812 paz para las familias. 411 00:23:18,064 --> 00:23:20,033 Como familia, no queremos involucrarnos, 412 00:23:20,233 --> 00:23:24,612 queremos hacer lo mejor y estar unidos. 413 00:23:26,239 --> 00:23:27,949 Y no necesitamos a los medios... 414 00:23:28,908 --> 00:23:29,626 para nada. 415 00:23:29,826 --> 00:23:32,829 No nos regresar�n a nuestro hermano. 416 00:23:37,750 --> 00:23:41,679 Lo primero que les dije a mis hijos cuando pas� esto fue: 417 00:23:41,879 --> 00:23:44,432 "Esto no acabar� con la familia. Lo superaremos... 418 00:23:44,632 --> 00:23:45,600 MADRE DE ETHAN 419 00:23:45,800 --> 00:23:47,176 juntos". 420 00:23:49,053 --> 00:23:51,389 Vivimos cinco meses en un Infierno, 421 00:23:52,140 --> 00:23:55,401 pero ten�amos que encontrar la forma de salir adelante, 422 00:23:55,601 --> 00:23:58,947 as� que nos comprometimos a que a partir de ese d�a, 423 00:23:59,147 --> 00:24:01,574 por nuestros hijos, familia y amigos, 424 00:24:01,774 --> 00:24:04,735 todos los d�as dar�amos lo mejor de nosotros. 425 00:24:13,578 --> 00:24:15,088 Olvidas que tienes la opci�n. 426 00:24:15,288 --> 00:24:18,291 Tienes la opci�n de levantarte y vivir tu mejor vida. 427 00:24:18,833 --> 00:24:21,511 Pero no puedo imaginar lo que deben sentir 428 00:24:21,711 --> 00:24:23,004 Maizie y Hunter. 429 00:24:37,351 --> 00:24:38,186 Tener... 430 00:24:40,855 --> 00:24:43,992 ese tipo de v�nculo con tu hermano, 431 00:24:44,192 --> 00:24:46,411 con alguien que ha estado toda tu vida, 432 00:24:46,611 --> 00:24:47,987 y que ya no est�... 433 00:24:48,821 --> 00:24:50,990 Pero es lo que hay, 434 00:24:51,949 --> 00:24:52,909 sinceramente. 435 00:24:56,037 --> 00:24:57,463 No hay ni un momento 436 00:24:57,663 --> 00:24:59,757 en el que no piense en que Ethan ya no est�. 437 00:24:59,957 --> 00:25:03,461 Ese pensamiento est� siempre en mi mente, que no est� aqu�. 438 00:25:04,128 --> 00:25:06,714 Es algo que no creo que desaparezca. 439 00:25:08,799 --> 00:25:10,560 Suena mal decir "volver a la normalidad", 440 00:25:10,760 --> 00:25:16,098 pero creo que ambos intentamos fingir que es normal. 441 00:25:17,892 --> 00:25:20,695 Siento que por eso no le presto atenci�n 442 00:25:20,895 --> 00:25:22,313 a nada m�s, porque... 443 00:25:23,564 --> 00:25:26,651 me concentro en las cosas buenas de �l. 444 00:25:28,611 --> 00:25:31,572 No en todo lo que est� pasando. 445 00:25:39,705 --> 00:25:40,631 Despu�s del funeral, 446 00:25:40,831 --> 00:25:44,010 nos �bamos a encontrar en el cementerio 447 00:25:44,210 --> 00:25:46,045 para encontrarle un lugar. 448 00:25:51,133 --> 00:25:52,343 Fue muy dif�cil para m�. 449 00:25:54,220 --> 00:25:55,179 Yo... 450 00:25:57,431 --> 00:25:58,766 le dije a Stace que... 451 00:26:00,268 --> 00:26:02,236 no pod�amos hacerlo. 452 00:26:02,436 --> 00:26:03,938 No iba a pasar. 453 00:26:04,730 --> 00:26:05,982 �Lo pones en... 454 00:26:06,983 --> 00:26:08,609 un nicho? 455 00:26:10,736 --> 00:26:13,281 No estaba bien. No era un lugar donde... 456 00:26:15,157 --> 00:26:16,575 �D�nde pones a tu hijo? 457 00:26:18,369 --> 00:26:20,204 �D�nde pones a tu hijo? 458 00:26:20,871 --> 00:26:21,831 Entonces, yo... 459 00:26:23,791 --> 00:26:27,878 decid� que el mejor lugar para �l... 460 00:26:30,256 --> 00:26:31,757 era su hogar. 461 00:26:40,808 --> 00:26:43,561 Estar� en el s�tano... 462 00:26:47,189 --> 00:26:48,691 hasta que uno de nosotros muera. 463 00:26:52,528 --> 00:26:53,487 Est� a salvo. 464 00:26:59,493 --> 00:27:00,411 Y puedo... 465 00:27:04,290 --> 00:27:06,542 Puedo ir a hablar con �l cuando quiera. 466 00:27:10,796 --> 00:27:11,630 Y lo hago. 467 00:27:26,812 --> 00:27:31,484 Aqu� creci� Madison, aqu� viv�a. 468 00:27:35,988 --> 00:27:37,698 No recuperamos mucho. 469 00:27:38,866 --> 00:27:39,876 S�lo para ser... 470 00:27:40,076 --> 00:27:42,628 O sea que no lo quer�as de vuelta o s�lo... 471 00:27:42,828 --> 00:27:44,163 No lo pude recuperar. 472 00:27:45,122 --> 00:27:48,092 As� que revis� las cosas que pude recuperar, 473 00:27:48,292 --> 00:27:51,554 y algunas cosas son tontas, otras son muy sentimentales, 474 00:27:51,754 --> 00:27:55,216 a�n tengo el su�ter amarillo que llevaba ese d�a. 475 00:27:57,802 --> 00:27:59,428 Las mangas siguen enrolladas. 476 00:28:03,349 --> 00:28:05,484 Encontr� esta sudadera cuando la visitamos. 477 00:28:05,684 --> 00:28:07,395 El primer fin de semana, 478 00:28:07,978 --> 00:28:10,981 Maddie quer�a esta sudadera, y... 479 00:28:12,066 --> 00:28:14,035 no encontr�bamos de su talla. 480 00:28:14,235 --> 00:28:16,245 Y lo encontr� en otro lugar. 481 00:28:16,445 --> 00:28:20,157 Y cuando la encontr�, dije: "Scott, encontramos el su�ter". 482 00:28:20,866 --> 00:28:21,700 Y luego... 483 00:28:23,619 --> 00:28:26,539 estaba en una videollamada con ella y la corta. 484 00:28:28,290 --> 00:28:29,592 Est�bamos en FaceTime. 485 00:28:29,792 --> 00:28:32,294 Digo: "�Qu� haces?". 486 00:28:32,920 --> 00:28:35,339 Ella dijo: "As� se usa todo, mam�". 487 00:28:35,923 --> 00:28:38,801 Yo digo: "Debo acostumbrarme a esto". 488 00:28:40,845 --> 00:28:43,848 Pero s�, me alegra que la hayamos recuperado. 489 00:28:47,184 --> 00:28:50,479 Siento que la lucha para llegar a este punto fue... 490 00:28:51,021 --> 00:28:52,148 No puedo hacerlo. 491 00:28:55,025 --> 00:28:55,860 No puedo. 492 00:28:59,488 --> 00:29:03,159 Pero no es saludable perder el tiempo. 493 00:29:04,743 --> 00:29:08,581 Re�rnos de Maddie, hablar de Maddie, 494 00:29:09,999 --> 00:29:11,125 es todo lo que hacemos. 495 00:29:12,793 --> 00:29:16,630 Hay muy poco lugar en mi coraz�n para... 496 00:29:17,798 --> 00:29:18,766 aferrarme a la ira. 497 00:29:18,966 --> 00:29:21,010 No te sirve para sanar. 498 00:29:24,889 --> 00:29:27,275 Hace un a�o, no pod�a hablar de esto. 499 00:29:27,475 --> 00:29:30,561 No pod�a expresar nada de esto. 500 00:29:32,354 --> 00:29:35,232 Y gracias a amigos, a la familia, al tiempo... 501 00:29:36,650 --> 00:29:41,405 sal� lentamente de ese lugar tan malo. 502 00:29:43,574 --> 00:29:46,452 Y tambi�n trato de pensar 503 00:29:47,077 --> 00:29:51,457 en c�mo querr�an verme Maddie y Kaylee. 504 00:29:52,374 --> 00:29:55,211 �Querr�an verme llorar sin salir de la cama? 505 00:29:56,128 --> 00:29:59,390 �O querr�an verme hablando de ellas, de lo felices 506 00:29:59,590 --> 00:30:01,425 e incre�bles que son? 507 00:30:03,511 --> 00:30:04,637 Hay que esforzarse. 508 00:30:07,348 --> 00:30:10,851 No sabes lo fuerte que eres hasta que s�lo puedes ser es fuerte. 509 00:30:11,477 --> 00:30:13,821 TUS HIJAS SE CONVIERTEN EN TUS MEJORES AMIGAS 510 00:30:14,021 --> 00:30:17,525 Este siempre ha sido su espacio, siempre ser� su espacio. 511 00:30:18,609 --> 00:30:19,443 Y... 512 00:30:21,028 --> 00:30:23,989 es un lugar para venir y sentirse en paz. 513 00:30:25,282 --> 00:30:26,325 Sentir su presencia. 514 00:30:41,674 --> 00:30:46,095 13 DE NOVIEMBRE DE 2023 1 A�O DESPU�S DE LOS ASESINATOS 515 00:31:08,742 --> 00:31:09,377 AMIGO 516 00:31:09,577 --> 00:31:12,830 Hace 365 d�as mi vida cambi� para siempre. 517 00:31:13,581 --> 00:31:15,499 Nuestras vidas cambiaron para siempre. 518 00:31:17,042 --> 00:31:19,670 Le� que cuando pierdes a alguien que amas, 519 00:31:20,462 --> 00:31:21,380 ganas un �ngel. 520 00:31:22,339 --> 00:31:25,718 Tenemos cuatro �ngeles incre�bles que nos cuidan. 521 00:31:31,849 --> 00:31:35,394 Ethan era muy ingenioso. 522 00:31:36,061 --> 00:31:39,615 Creo que esa era su principal caracter�stica. 523 00:31:39,815 --> 00:31:44,245 Siempre intentaba ser gracioso, y me encant� eso de �l. 524 00:31:44,445 --> 00:31:48,991 �Minions, esta noche robaremos la luna! 525 00:31:49,575 --> 00:31:53,037 Recuerdo todos los momentos que compartimos. 526 00:31:53,912 --> 00:31:54,747 Mierda. 527 00:31:58,375 --> 00:32:01,762 Cada vez que voy a Taco Bell, pienso en Ethan. 528 00:32:01,962 --> 00:32:04,223 Era su lugar favorito. 529 00:32:04,423 --> 00:32:07,101 Fue la primera persona que vi 530 00:32:07,301 --> 00:32:09,478 que abr�a todos los empaques de comida 531 00:32:09,678 --> 00:32:12,314 para no tener que parar de comer. 532 00:32:12,514 --> 00:32:13,566 Se daba un fest�n. 533 00:32:13,766 --> 00:32:15,317 Me pareci� tan gracioso. 534 00:32:15,517 --> 00:32:17,111 Cada vez que voy a Taco Bell, 535 00:32:17,311 --> 00:32:21,323 me aseguro de abrir cuatro o cinco paquetes 536 00:32:21,523 --> 00:32:23,275 para no tener que parar. 537 00:32:26,528 --> 00:32:29,657 Pod�a hablar sin parar de la persona que era Xana, 538 00:32:30,407 --> 00:32:33,202 recuerdo los peque�os momentos una y otra vez. 539 00:32:34,495 --> 00:32:36,205 Intentaba hacer volteretas. 540 00:32:36,914 --> 00:32:39,884 Casi nunca le sal�an, pero se levantaba 541 00:32:40,084 --> 00:32:41,710 riendo, dec�a: "Estoy bien". 542 00:32:43,379 --> 00:32:44,346 Xana amaba la m�sica. 543 00:32:44,546 --> 00:32:47,475 La llamamos DJ Xan durante toda la Universidad, 544 00:32:47,675 --> 00:32:52,271 porque ten�a la mejor m�sica, y siempre la pon�a. 545 00:32:52,471 --> 00:32:55,065 Llevaba su MacBook a casi todos lados, 546 00:32:55,265 --> 00:32:58,235 y no importaba el lugar, se sub�a a cualquier silla 547 00:32:58,435 --> 00:33:00,771 y se paraba con su computadora. 548 00:33:02,022 --> 00:33:04,909 Se me ocurren muchas cosas cuando pienso en Maddie. 549 00:33:05,109 --> 00:33:07,703 Con mis amigos siempre bailamos como lo hac�a ella, 550 00:33:07,903 --> 00:33:09,747 y tenemos muchos videos. 551 00:33:09,947 --> 00:33:13,200 S�lo levantaba la mano y hac�a esto. 552 00:33:14,284 --> 00:33:16,745 No le importaba qui�n miraba. 553 00:33:22,167 --> 00:33:26,338 Kaylee siempre tuvo una perspectiva feliz y alegre de la vida. 554 00:33:27,047 --> 00:33:28,891 Era ambiciosa y quer�a... 555 00:33:29,091 --> 00:33:29,808 AMIGA 556 00:33:30,008 --> 00:33:33,262 Quer�a experimentar todo lo que pudiera, 557 00:33:33,762 --> 00:33:34,596 y as� era... 558 00:33:36,265 --> 00:33:37,691 como quer�a vivir su vida. 559 00:33:37,891 --> 00:33:39,560 Lo decidi� 560 00:33:40,519 --> 00:33:41,353 y lo hizo. 561 00:33:42,855 --> 00:33:45,157 Cuando hay un atardecer muy lindo, 562 00:33:45,357 --> 00:33:48,410 siempre nos escribimos y decimos: "Kaylee est� saludando". 563 00:33:48,610 --> 00:33:49,912 Me encanta el atardecer. 564 00:33:50,112 --> 00:33:51,497 Es Kaylee, est� saludando. 565 00:33:51,697 --> 00:33:52,865 Eso creo. 566 00:33:59,621 --> 00:34:01,632 Pienso en todos los recuerdos, 567 00:34:01,832 --> 00:34:03,917 pero trato de no obsesionarme. 568 00:34:04,418 --> 00:34:06,345 Debemos recordar los buenos momentos 569 00:34:06,545 --> 00:34:09,139 y estar agradecidos por las relaciones que tuvimos 570 00:34:09,339 --> 00:34:12,301 con Ethan, Xana, Madison y Kaylee, 571 00:34:12,885 --> 00:34:15,012 aunque fuera por poco tiempo. 572 00:34:15,763 --> 00:34:19,233 Conocer a Ethan, Xana, Madison y Kaylee 573 00:34:19,433 --> 00:34:22,561 era amar a Ethan, Xana, Madison y Kaylee. 574 00:34:24,104 --> 00:34:25,981 Les pido un momento de silencio. 575 00:34:35,115 --> 00:34:37,626 Creo que el mundo ha creado su idea 576 00:34:37,826 --> 00:34:40,120 de qui�nes eran Kaylee, Maddie, Xana e Ethan. 577 00:34:41,163 --> 00:34:43,999 As� que creo que es importante enfatizar 578 00:34:44,708 --> 00:34:46,510 qui�nes eran como amigos y personas. 579 00:34:46,710 --> 00:34:48,879 No son s�lo estas v�ctimas. 580 00:34:52,007 --> 00:34:55,928 Creo que nunca podremos aceptarlo o darle un cierre a este... 581 00:34:57,805 --> 00:34:59,264 suceso tan horrible. 582 00:35:18,909 --> 00:35:21,754 �Cu�ndo pones el glaseado de soja? 583 00:35:21,954 --> 00:35:23,455 No lo s�, l�elo. 584 00:35:25,833 --> 00:35:31,547 Nos graduamos y hemos estado en Boise desde febrero de 2023. 585 00:35:32,214 --> 00:35:34,141 Hemos intentado recuperarnos 586 00:35:34,341 --> 00:35:36,134 lentamente de todo. 587 00:35:38,053 --> 00:35:39,847 Nos vimos obligados a madurar, 588 00:35:41,223 --> 00:35:42,975 y nunca nos dijeron... 589 00:35:43,475 --> 00:35:45,444 Nunca te dicen cu�ndo lo har�s. 590 00:35:45,644 --> 00:35:47,938 Ese fue el momento para nosotros. 591 00:35:50,774 --> 00:35:52,276 Ya no pensamos que el mundo 592 00:35:52,985 --> 00:35:55,746 es el lugar dulce y genial 593 00:35:55,946 --> 00:35:59,241 que siempre conociste y que cre�as que era. 594 00:36:03,203 --> 00:36:06,790 Ten�a grandes metas de vida para m�. 595 00:36:07,291 --> 00:36:10,210 Ten�a una visi�n de c�mo quer�a que fuera mi vida. 596 00:36:10,919 --> 00:36:12,004 Y... 597 00:36:12,838 --> 00:36:14,756 he renunciado a algunas metas 598 00:36:16,049 --> 00:36:18,552 porque s� que ahora soy una persona diferente. 599 00:36:19,761 --> 00:36:22,389 Sigo trabajando en la nueva yo para poder... 600 00:36:24,808 --> 00:36:27,060 establecer metas de nuevo. 601 00:36:28,020 --> 00:36:31,565 UNIVERSIDAD DE IDAHO 602 00:36:33,108 --> 00:36:36,236 Ahora tengo otros amigos en la Universidad. 603 00:36:36,904 --> 00:36:39,081 Y es un poco triste decirlo, 604 00:36:39,281 --> 00:36:41,408 pero en ese momento 605 00:36:42,284 --> 00:36:44,369 era agradable estar con gente 606 00:36:45,203 --> 00:36:47,080 que no los conoc�a. 607 00:36:47,581 --> 00:36:50,167 Es muy raro decirlo. 608 00:36:54,546 --> 00:36:59,009 Es un momento agridulce despedirme de mi apartamento. 609 00:36:59,551 --> 00:37:02,563 Este fue mi primer hogar fuera del campus. 610 00:37:02,763 --> 00:37:03,680 Me encantaba. 611 00:37:04,264 --> 00:37:05,974 Ahora me mudo. 612 00:37:08,810 --> 00:37:10,228 Esta es mi habitaci�n. 613 00:37:11,730 --> 00:37:13,106 Desde esta ventana se ve 614 00:37:14,066 --> 00:37:15,359 el 1122 de la calle King. 615 00:37:22,658 --> 00:37:28,330 A�n tienen la misma cinta de precauci�n 368 d�as despu�s. 616 00:37:30,207 --> 00:37:34,378 Es un recordatorio constante de que es una escena del crimen. 617 00:37:44,721 --> 00:37:48,308 Las primeras semanas de vuelta a la escuela fueron dif�ciles. 618 00:37:49,393 --> 00:37:52,688 Ha sido un largo camino de emociones y... 619 00:37:53,855 --> 00:37:54,940 muchos cambios. 620 00:37:55,899 --> 00:37:57,734 Es como ansiedad por separaci�n. 621 00:37:59,403 --> 00:38:01,154 Pero al fin me est� yendo bien. 622 00:38:01,738 --> 00:38:05,826 Mucha gente me ayud� y me ayud� a encarrilar mi vida. 623 00:38:07,244 --> 00:38:11,915 Pero mi ventana est� al final de la fraternidad, 624 00:38:12,416 --> 00:38:16,670 y da directo a donde est� esa casa. 625 00:38:17,838 --> 00:38:20,507 Despierto cada ma�ana y abro las persianas, 626 00:38:21,299 --> 00:38:23,593 y esa casa es lo primero que veo, 627 00:38:24,052 --> 00:38:27,305 tapiada, con mal aspecto. 628 00:38:28,682 --> 00:38:31,101 Quiero que desaparezca para no verla m�s. 629 00:38:32,436 --> 00:38:37,649 28 DE DICIEMBRE DE 20236:30 A. M. 630 00:38:41,445 --> 00:38:44,289 Es un recordatorio de una tragedia impensable, 631 00:38:44,489 --> 00:38:49,161 pero pronto, la casa de la calle King 1122 dejar� de existir. 632 00:38:49,828 --> 00:38:52,297 La Universidad de Idaho dijo en un comunicado: 633 00:38:52,497 --> 00:38:54,007 "Es hora de demolerla 634 00:38:54,207 --> 00:38:57,627 para que nuestra comunidad siga sanando". 635 00:39:10,265 --> 00:39:13,819 A�n hay mucha especulaci�n sobre lo que realmente pas� en esa casa. 636 00:39:14,019 --> 00:39:16,605 A�n hay muchas preguntas sin responder. 637 00:39:18,940 --> 00:39:22,277 Cuando llegue el juicio, seguramente estar� muy nervioso. 638 00:39:24,112 --> 00:39:26,999 Nunca tuve que enfrentar algo as�, pero quiero justicia, 639 00:39:27,199 --> 00:39:30,535 justicia para las familias y los amigos. 640 00:39:32,537 --> 00:39:35,883 Sentir�a que hay un cierre 641 00:39:36,083 --> 00:39:38,168 si el sospechoso... 642 00:39:39,419 --> 00:39:41,880 admitiera que lo hizo, o si... 643 00:39:42,881 --> 00:39:43,974 se confirma en el juicio 644 00:39:44,174 --> 00:39:47,844 y lo encierran para siempre, eso me gustar�a. 645 00:40:02,692 --> 00:40:04,653 Ya no sigo el caso. 646 00:40:07,531 --> 00:40:09,032 No puedo 647 00:40:09,574 --> 00:40:11,493 seguir viendo 648 00:40:12,702 --> 00:40:15,872 como todo es falso. 649 00:40:16,790 --> 00:40:19,126 Creo que la parte m�s dif�cil 650 00:40:20,627 --> 00:40:23,964 de este proceso es que nadie tiene raz�n. 651 00:40:26,591 --> 00:40:28,426 Y es frustrante ver... 652 00:40:31,179 --> 00:40:34,599 a tanta gente hablar de Bryan Kohberger. 653 00:40:35,767 --> 00:40:38,311 Creo que es un perdedor del que no deber�an hablar. 654 00:40:39,437 --> 00:40:42,482 Creo que s�lo se deber�a hablar sobre sus vidas. 655 00:40:44,025 --> 00:40:46,069 Contar la historia se siente bien 656 00:40:46,862 --> 00:40:49,906 porque es importante que la cuente yo... 657 00:40:51,366 --> 00:40:53,076 en vez de alguien cualquiera. 658 00:40:54,661 --> 00:40:58,540 Hay partes que deben seguir siendo s�lo nuestras. 659 00:40:59,040 --> 00:41:00,133 Nosotros queremos 660 00:41:00,333 --> 00:41:03,295 contar su historia y capturar su verdadero esp�ritu. 661 00:41:05,172 --> 00:41:06,098 Amaba... 662 00:41:06,298 --> 00:41:07,849 Amo a esas chicas. 663 00:41:08,049 --> 00:41:09,885 No voy a hablar en pasado. 664 00:41:11,511 --> 00:41:12,637 Las amar�. 665 00:41:13,346 --> 00:41:14,606 Las recordar�. 666 00:41:14,806 --> 00:41:16,057 Llorar� por ellas. 667 00:41:16,892 --> 00:41:19,519 Seguir� manteni�ndolas vivas. 668 00:41:46,171 --> 00:41:49,391 El 2 de julio de 2025, la defensa hizo un acuerdo con la Fiscal�a. 669 00:41:49,591 --> 00:41:53,020 Kohberger se declar� culpable para obtener cadena perpetua 670 00:41:53,220 --> 00:41:54,763 en lugar de pena de muerte. 671 00:41:56,097 --> 00:41:58,233 La familia Chapin cre� La sonrisa de Ethan, 672 00:41:58,433 --> 00:42:01,069 una organizaci�n sin fines de lucro para seguir con el legado de Ethan. 673 00:42:01,269 --> 00:42:03,196 La fundaci�n ofrece becas a estudiantes 674 00:42:03,396 --> 00:42:05,357 para que sigan sus sue�os. 675 00:42:06,816 --> 00:42:09,327 Amigos y familiares de Maddie dirigen Made With Kindness, 676 00:42:09,527 --> 00:42:12,039 una organizaci�n en honor a Maddie, Kaylee y Xana. 677 00:42:12,239 --> 00:42:14,458 Brindan fondos para becas, seminarios sobre el duelo 678 00:42:14,658 --> 00:42:17,786 y seguridad en el campus con la ayuda de Universidades. 53385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.