Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,341 --> 00:00:10,761
13 DE NOVIEMBRE DE 2022
LA NOCHE DE LOS ASESINATOS
2
00:00:12,680 --> 00:00:14,899
Esa noche, sal� de un departamento
3
00:00:15,099 --> 00:00:17,727
cerca de la casa de la calle King
a las 4:00 a. m.
4
00:00:19,103 --> 00:00:20,896
Y recuerdo que pens� que hab�a
5
00:00:21,480 --> 00:00:23,190
un silencio inquietante.
6
00:00:24,567 --> 00:00:29,864
Normalmente puedes ver a las �ltimas
personas saliendo de una fiesta,
7
00:00:30,364 --> 00:00:31,323
pero no hab�a nada.
8
00:00:37,621 --> 00:00:39,090
Esto sonar� muy raro,
9
00:00:39,290 --> 00:00:42,835
pero Emily y yo despertamos
en mitad la noche.
10
00:00:43,878 --> 00:00:45,087
En cuanto despert�,
11
00:00:45,588 --> 00:00:47,631
vi a Hunter cerrando la puerta.
12
00:00:48,841 --> 00:00:50,968
Creo que nunca cerr� esa puerta.
13
00:00:53,345 --> 00:00:56,849
Sent� que algo me impulsaba a hacerlo.
14
00:00:58,601 --> 00:01:01,312
Me apresur� y llegu� a casa
tan r�pido como pude.
15
00:01:02,438 --> 00:01:05,816
Como si mi intuici�n me dijera
que algo andaba mal antes de saberlo.
16
00:01:12,364 --> 00:01:14,834
UNA NOCHE EN IDAHO
17
00:01:15,034 --> 00:01:17,787
LOS ASESINATOS EN LA UNIVERSIDAD
18
00:01:23,626 --> 00:01:25,795
CALLE KING
19
00:01:32,218 --> 00:01:34,270
La causa probable revel�
20
00:01:34,470 --> 00:01:38,274
lo que Maddie, Kaylee,
Xana e Ethan hicieron
21
00:01:38,474 --> 00:01:40,142
esa noche antes de morir.
22
00:01:42,228 --> 00:01:45,031
Es la imagen m�s detallada
de lo que sucedi� esa noche.
23
00:01:45,231 --> 00:01:47,149
REPORTERA, THE SPOKESMAN-REVIEW
24
00:01:49,652 --> 00:01:51,245
Semanas despu�s de esa noche,
25
00:01:51,445 --> 00:01:53,489
Dylan me cont� lo que sucedi�.
26
00:01:55,783 --> 00:01:58,953
Escuch� a Kaylee y a Maddie volver a casa,
27
00:02:00,204 --> 00:02:03,749
y las escuch� charlar
en el sof� por un rato.
28
00:02:04,333 --> 00:02:07,211
El sof� estaba
contra la pared de su habitaci�n,
29
00:02:08,212 --> 00:02:10,348
y ella dorm�a del otro lado.
30
00:02:10,548 --> 00:02:11,549
AMIGA
31
00:02:13,676 --> 00:02:18,481
Las compa�eras sobrevivientes,
Bethany Funke y Dylan Mortensen,
32
00:02:18,681 --> 00:02:22,777
confirmaron que todos los residentes
de la calle King estaban dormidos
33
00:02:22,977 --> 00:02:24,278
a las 4:00 a. m.
34
00:02:24,478 --> 00:02:25,404
PERIODISTA
35
00:02:25,604 --> 00:02:27,481
Excepto Xana Kernodle.
36
00:02:28,649 --> 00:02:32,278
A las 4:00 a. m.,
DoorDash entreg� un pedido para Xana.
37
00:02:33,946 --> 00:02:38,409
A las 4:05 a. m., un Elantra blanco
pasa frente a la casa de la calle King,
38
00:02:39,076 --> 00:02:41,370
da vuelta y se estaciona.
39
00:02:42,621 --> 00:02:47,293
Y seg�n datos de los celulares,
Xana miraba TikTok cerca de las 4:12 a. m.
40
00:02:48,460 --> 00:02:52,548
Fue entonces cuando Dylan
escuch� una conmoci�n arriba.
41
00:02:53,716 --> 00:02:57,052
Crey� o�r a alguien
decir: "Hay alguien aqu�".
42
00:02:58,554 --> 00:03:01,524
Mir� por la puerta
de su habitaci�n en el segundo piso
43
00:03:01,724 --> 00:03:03,017
y no vio nada.
44
00:03:04,268 --> 00:03:07,187
Dylan dijo que recordaba
haber o�do a alguien llorar.
45
00:03:08,606 --> 00:03:10,533
Y crey� o�r una voz masculina decir:
46
00:03:10,733 --> 00:03:12,151
"Est� bien, te ayudar�".
47
00:03:13,068 --> 00:03:19,291
Un video captura a las 4:17 a. m.
El sonido de un quejido y un golpe fuerte.
48
00:03:19,491 --> 00:03:22,369
Tambi�n se escucha un perro que ladra.
49
00:03:23,704 --> 00:03:25,423
Dylan abre su puerta por tercera vez,
50
00:03:25,623 --> 00:03:29,218
y describe ver
a un hombre con cejas tupidas.
51
00:03:29,418 --> 00:03:32,221
Esta persona pas� por su habitaci�n
52
00:03:32,421 --> 00:03:35,424
y sali� por la puerta corrediza trasera.
53
00:03:35,925 --> 00:03:39,637
Dijo que cerr� la puerta con miedo,
54
00:03:40,429 --> 00:03:41,555
como, bum.
55
00:03:47,686 --> 00:03:49,897
Dylan se asust� mucho.
56
00:03:51,231 --> 00:03:53,325
Intentaba cerrar la puerta
57
00:03:53,525 --> 00:03:55,494
y empez� a llamar a Bethany,
58
00:03:55,694 --> 00:03:59,573
a Xana, a Ethan, a Kaylee, a Maddie,
59
00:04:00,616 --> 00:04:03,627
para ver si alguien estaba despierto,
porque pens�: "�Qu� pasa?
60
00:04:03,827 --> 00:04:06,455
Tienen que decirme qui�n estuvo aqu�".
61
00:04:07,373 --> 00:04:09,708
Al final, ella decidi� salir
62
00:04:10,250 --> 00:04:13,179
y corri� a la habitaci�n de Bethany
63
00:04:13,379 --> 00:04:14,546
en el s�tano.
64
00:04:17,508 --> 00:04:19,059
Dylan dijo: "�Escuchaste eso?".
65
00:04:19,259 --> 00:04:21,345
Y Bethany dijo: "No".
66
00:04:21,929 --> 00:04:24,598
Y creo que...
67
00:04:25,933 --> 00:04:28,686
Dylan quiz� pens�:
"Debo haberlo imaginado...
68
00:04:30,229 --> 00:04:33,816
si no escuchaste nada,
durmamos juntas a salvo".
69
00:04:36,151 --> 00:04:41,373
Creo que ella sin duda escuch�
los asesinatos de Xana y Ethan.
70
00:04:41,573 --> 00:04:44,627
No entiendo c�mo lo vio
una de las sobrevivientes.
71
00:04:44,827 --> 00:04:47,121
Sin embargo, llamaron
a la Polic�a al mediod�a.
72
00:04:47,621 --> 00:04:50,374
Pasaron ocho horas.
73
00:04:50,958 --> 00:04:52,676
Yo s�lo... No tengo palabras.
74
00:04:52,876 --> 00:04:56,472
Cuando o�mos de personas que se enfrentan
75
00:04:56,672 --> 00:05:00,342
a algo inesperado,
que da miedo, que est� pasando,
76
00:05:01,093 --> 00:05:02,937
amenazante o peligroso,
77
00:05:03,137 --> 00:05:05,064
y act�an de formas inesperadas...
78
00:05:05,264 --> 00:05:08,067
PROFESORA DE CRIMINOLOG�A, U. DE I.
79
00:05:08,267 --> 00:05:12,021
Es exactamente
como deber�amos esperar que se comporten,
80
00:05:12,604 --> 00:05:17,109
porque no van a pensar
de manera l�gica o racional
81
00:05:17,609 --> 00:05:20,287
como lo hacemos ahora
que estamos hablando.
82
00:05:20,487 --> 00:05:22,373
La gente no va a entender
83
00:05:22,573 --> 00:05:26,493
que este es el comportamiento
de alguien que acaba de sufrir un trauma.
84
00:05:28,245 --> 00:05:32,458
Estoy segura de que Dylan y Bethany
ven estos comentarios hirientes
85
00:05:33,208 --> 00:05:35,461
y no pueden responder nada.
86
00:05:35,961 --> 00:05:38,722
Pero no han hablado...
87
00:05:38,922 --> 00:05:39,640
AMIGA
88
00:05:39,840 --> 00:05:43,385
por razones obvias. Razones legales.
89
00:05:44,178 --> 00:05:49,308
Y eso es lo que el p�blico no entiende.
90
00:05:49,808 --> 00:05:51,068
Dylan no es inocente.
91
00:05:51,268 --> 00:05:54,855
Creo que es muy importante que todos sepan
92
00:05:55,439 --> 00:05:57,733
que el "hubiera" no importa, porque...
93
00:05:59,068 --> 00:06:03,155
si hubiera sabido lo que suced�a,
habr�a sido demasiado tarde.
94
00:06:03,906 --> 00:06:08,452
13 DE NOVIEMBRE DE 2022
ALREDEDOR DE LAS 11:45 A. M.
95
00:06:09,203 --> 00:06:11,914
Reci�n en la ma�ana se dio cuenta:
96
00:06:12,498 --> 00:06:15,501
"Santo cielo, eso no pudo
haber sido un sue�o".
97
00:06:16,418 --> 00:06:19,922
En ese momento me llam�.
98
00:06:20,422 --> 00:06:22,349
Ni siquiera hab�an subido ni nada.
99
00:06:22,549 --> 00:06:25,260
Llam� y dijo: "Pas� algo raro.
100
00:06:25,928 --> 00:06:28,764
Pens� que era un sue�o,
ya no estoy tan segura.
101
00:06:29,640 --> 00:06:33,611
Trat� de llamar a todos para despertarlos
102
00:06:33,811 --> 00:06:34,987
y nadie contesta".
103
00:06:35,187 --> 00:06:37,064
Dije: "Bueno, ya voy".
104
00:06:38,482 --> 00:06:41,735
Esa ma�ana, Emily dijo:
"Dylan quiere que vayamos".
105
00:06:42,820 --> 00:06:44,788
Y recuerdo que cuando entr� a la casa,
106
00:06:44,988 --> 00:06:47,491
Hunter dijo: "Que alguien llame al 911".
107
00:06:48,325 --> 00:06:50,252
Dylan estaba hablando con el 911...
108
00:06:50,452 --> 00:06:51,253
AMIGA
109
00:06:51,453 --> 00:06:54,873
y tuve que quitarle el tel�fono
porque estaba hist�rica.
110
00:06:56,792 --> 00:06:58,469
Dec�an: "�Cu�l es la direcci�n?".
111
00:06:58,669 --> 00:07:00,838
Yo dec�a: "Calle King 1122".
112
00:07:04,007 --> 00:07:06,844
La Polic�a entr� a la casa
y subi� al segundo piso.
113
00:07:08,303 --> 00:07:10,731
Entraron a la habitaci�n de Xana
114
00:07:10,931 --> 00:07:14,977
y la encontraron a ella y a Ethan muertos
con heridas por apu�alamiento.
115
00:07:17,521 --> 00:07:21,158
Luego subieron al tercer piso
a la habitaci�n de Maddie,
116
00:07:21,358 --> 00:07:25,204
donde encontraron a Maddie y a Kaylee
en la cama de Maddie, muertas,
117
00:07:25,404 --> 00:07:27,281
con heridas por apu�alamiento.
118
00:07:28,991 --> 00:07:30,376
Creo que lo que descubrir�n
119
00:07:30,576 --> 00:07:33,420
es que el asesino acosaba
a un individuo en particular.
120
00:07:33,620 --> 00:07:35,589
Maddie podr�a haber sido el blanco
121
00:07:35,789 --> 00:07:38,300
porque Kaylee y Maddie dorm�an juntas
122
00:07:38,500 --> 00:07:39,843
en el dormitorio de Maddie.
123
00:07:40,043 --> 00:07:43,347
Maddie habr�a sido la primera persona
124
00:07:43,547 --> 00:07:45,808
a la que el asesino tuvo acceso al entrar.
125
00:07:46,008 --> 00:07:47,342
Si eso es cierto,
126
00:07:47,926 --> 00:07:51,972
�significa que ella era el blanco?
127
00:07:52,639 --> 00:07:54,525
Dijeron que el ataque ten�a un blanco,
128
00:07:54,725 --> 00:07:57,361
luego que no estaban seguros.
129
00:07:57,561 --> 00:08:00,564
No s� c�mo los habr�a encontrado
para acosarlos.
130
00:08:03,150 --> 00:08:07,154
No nos juntamos con mucha gente,
as� que no s� c�mo se habr�an conocido
131
00:08:07,905 --> 00:08:10,866
para que �l los acosara,
y c�mo sab�a d�nde viv�an.
132
00:08:17,539 --> 00:08:20,009
Una de las cosas
que hace extra�o este caso es
133
00:08:20,209 --> 00:08:24,888
que, a menudo,
el perpetrador conoce a la v�ctima,
134
00:08:25,088 --> 00:08:28,517
pero a�n no sabemos
si Kohberger los conoc�a.
135
00:08:28,717 --> 00:08:32,354
Si era as�, si ten�a una relaci�n
con las v�ctimas,
136
00:08:32,554 --> 00:08:34,139
�las conoc�a?
137
00:08:36,183 --> 00:08:37,818
A�n no tenemos estas respuestas,
138
00:08:38,018 --> 00:08:40,195
porque sabemos muy poco
139
00:08:40,395 --> 00:08:43,190
sobre Bryan Kohberger oficialmente.
140
00:08:44,566 --> 00:08:47,703
Lo que sabemos proviene
de sus registros escolares,
141
00:08:47,903 --> 00:08:50,664
el hecho de que solicit�
ciertas pasant�as,
142
00:08:50,864 --> 00:08:54,993
que estaba fascinado con lo que motiva
a la gente a cometer delitos.
143
00:08:55,494 --> 00:08:57,921
Llegaba a la escuela y se iba en seguida.
144
00:08:58,121 --> 00:08:59,715
EXCOMPA�ERO DE CLASES
145
00:08:59,915 --> 00:09:01,675
No pensabas demasiado en �l,
146
00:09:01,875 --> 00:09:06,221
si tratabas de acercarte, �l no respond�a.
147
00:09:06,421 --> 00:09:08,140
EXCOMPA�ERA DE CLASES
148
00:09:08,340 --> 00:09:09,641
Nunca tuvo amigos.
149
00:09:09,841 --> 00:09:13,020
No creo que mucha gente
le prestara atenci�n.
150
00:09:13,220 --> 00:09:15,355
La gente dice: "Era solitario",
151
00:09:15,555 --> 00:09:18,692
o "Supuestamente ten�a
problemas con las chicas".
152
00:09:18,892 --> 00:09:23,313
Lo que dije fue: "Esta persona
tiene problemas con las mujeres".
153
00:09:24,523 --> 00:09:26,441
Y cuando miras a las v�ctimas,
154
00:09:27,025 --> 00:09:28,869
son atractivas,
155
00:09:29,069 --> 00:09:30,662
est�n en sororidades,
156
00:09:30,862 --> 00:09:32,956
parece que son populares,
157
00:09:33,156 --> 00:09:35,167
est�n rodeadas de amigos.
158
00:09:35,367 --> 00:09:37,577
MADISON MAY MOGEN
CDA - UNIVERSIDAD DE IDAHO
159
00:09:43,208 --> 00:09:45,385
Mi supervisora me dijo:
160
00:09:45,585 --> 00:09:48,922
"Extraoficialmente,
�qu� crees que pas� aqu�?".
161
00:09:49,923 --> 00:09:51,591
"Creo que fue un incel".
162
00:09:52,342 --> 00:09:55,104
"Las chicas se burlaban
de �l en la secundaria".
163
00:09:55,304 --> 00:09:57,940
Eso significa "c�libe involuntario".
164
00:09:58,140 --> 00:10:00,067
Es una persona
165
00:10:00,267 --> 00:10:04,029
que no puede relacionarse
sexualmente con el otro g�nero,
166
00:10:04,229 --> 00:10:07,866
y quiz� siente resentimiento
hacia ese g�nero.
167
00:10:08,066 --> 00:10:11,829
Hailey Willett dice
que en 2015 la invit� a ver una pel�cula,
168
00:10:12,029 --> 00:10:15,666
luego insisti�
en acompa�arla a su dormitorio.
169
00:10:15,866 --> 00:10:20,129
Intentaba hacerme cosquillas,
le ped� que se detuviera,
170
00:10:20,329 --> 00:10:21,922
y se puso serio.
171
00:10:22,122 --> 00:10:24,716
Proced� a fingir que vomitaba en el ba�o,
172
00:10:24,916 --> 00:10:26,343
esperando que se fuera.
173
00:10:26,543 --> 00:10:30,005
Luego me escribi�
que ten�a buenas caderas para parir.
174
00:10:30,714 --> 00:10:33,559
Cuanto m�s sabemos,
m�s creemos que fue por ira incel,
175
00:10:33,759 --> 00:10:37,020
ira contra las mujeres,
por su historia con ellas
176
00:10:37,220 --> 00:10:41,641
desde la secundaria,
donde las ni�as lo molestaban.
177
00:10:42,225 --> 00:10:45,863
Algunos hombres sienten que se les debe
una relaci�n con una mujer,
178
00:10:46,063 --> 00:10:48,031
que no es algo que deber�an ganarse,
179
00:10:48,231 --> 00:10:50,025
sino algo que deber�an recibir.
180
00:10:50,859 --> 00:10:52,244
Escuch� de una ocasi�n
181
00:10:52,444 --> 00:10:54,913
en la que Kohberger sigui�
a una estudiante...
182
00:10:55,113 --> 00:10:57,082
POLIC�A DE LA UNIVERSIDAD DE WASHINGTON
183
00:10:57,282 --> 00:10:59,918
a su auto, tratando
de coquetear con ella,
184
00:11:00,118 --> 00:11:03,714
y ella lo denunci�
al Departamento de Justicia Penal.
185
00:11:03,914 --> 00:11:04,923
UNIVERSIDAD DE WASHINGTON
186
00:11:05,123 --> 00:11:07,259
En la Universidad Estatal de Washington,
187
00:11:07,459 --> 00:11:10,137
comienza a tener
altercados con estudiantes,
188
00:11:10,337 --> 00:11:13,974
y luego descubrimos
que lo despidieron como asistente.
189
00:11:14,174 --> 00:11:18,520
Se volvi� m�s pendenciero y agresivo,
incluso discut�a con sus Profesores,
190
00:11:18,720 --> 00:11:21,398
hasta que el 19 de diciembre,
191
00:11:21,598 --> 00:11:26,520
la Universidad de Washington despide
a Bryan Kohberger de manera oficial.
192
00:11:27,354 --> 00:11:29,907
Quiero ver los documentos, quiero saber
193
00:11:30,107 --> 00:11:33,577
sobre su relaci�n con las chicas,
quiero ver su historial.
194
00:11:33,777 --> 00:11:35,996
Pero, de nuevo, es complicado,
195
00:11:36,196 --> 00:11:39,041
porque hay rumores
sobre su comportamiento,
196
00:11:39,241 --> 00:11:41,919
pero nada puede verificarse
sin los documentos.
197
00:11:42,119 --> 00:11:45,422
UNIVERSIDAD DESALES
198
00:11:45,622 --> 00:11:47,090
En la Universidad DeSales,
199
00:11:47,290 --> 00:11:49,551
Bryan y yo estudiamos
200
00:11:49,751 --> 00:11:52,337
a algunos asesinos seriales
como Ted Bundy,
201
00:11:53,171 --> 00:11:56,967
Jeffrey Dahmer, Ed Kemper y Elliot Rodger.
202
00:11:59,678 --> 00:12:04,141
Elliot Rodger era un joven universitario
203
00:12:04,766 --> 00:12:08,320
que estaba harto y odiaba su vida,
204
00:12:08,520 --> 00:12:12,532
porque le faltaba la atenci�n
de amigos, de familiares
205
00:12:12,732 --> 00:12:14,776
y, sobre todo, de mujeres.
206
00:12:16,194 --> 00:12:17,829
Un d�a, Elliot Rodger
207
00:12:18,029 --> 00:12:21,083
invit� a unas personas
de las que dec�a ser amigo
208
00:12:21,283 --> 00:12:22,617
y las mat� a pu�aladas.
209
00:12:23,410 --> 00:12:26,413
Luego fue con armas a una sororidad
210
00:12:27,080 --> 00:12:30,384
y mat� a varias mujeres de la sororidad.
211
00:12:30,584 --> 00:12:34,221
Luego condujo, le dispar�
a varias personas en p�blico
212
00:12:34,421 --> 00:12:37,382
y termin� con su vida en su veh�culo.
213
00:12:38,758 --> 00:12:41,228
Pero despu�s se encontr� un manifiesto
214
00:12:41,428 --> 00:12:43,021
que b�sicamente dec�a:
215
00:12:43,221 --> 00:12:45,482
"Esto es lo que hice, por esto lo hice".
216
00:12:45,682 --> 00:12:48,360
Los insultos sexistas de Rodger
son parte de una cultura
217
00:12:48,560 --> 00:12:50,320
de violencia hacia las mujeres.
218
00:12:50,520 --> 00:12:52,781
Rodger escribi�: "A todas esas chicas
219
00:12:52,981 --> 00:12:56,159
que he deseado tanto,
pero nunca podr� tener
220
00:12:56,359 --> 00:12:59,663
porque me desprecian
y aborrecen, las destruir�".
221
00:12:59,863 --> 00:13:01,248
ADMIN. GRUPO DE FACEBOOK
222
00:13:01,448 --> 00:13:04,075
Despu�s del arresto
de Bryan Kohberger, pens�:
223
00:13:04,659 --> 00:13:06,077
"Pappa Rodger,
224
00:13:06,828 --> 00:13:07,996
Elliot Rodger".
225
00:13:08,580 --> 00:13:11,300
Si escuchas
los manifiestos de Elliot Rodger,
226
00:13:11,500 --> 00:13:15,253
habla de que odia
a todas las chicas de Alpha Phi,
227
00:13:16,213 --> 00:13:19,007
la misma sororidad
en la que estaba Kaylee.
228
00:13:20,300 --> 00:13:24,179
Bryan estaba interesado
en muchas cosas que aprendimos,
229
00:13:24,971 --> 00:13:28,233
pero ten�a m�s inter�s en Elliot Rodger.
230
00:13:28,433 --> 00:13:31,069
Habl� con otras chicas de la clase,
231
00:13:31,269 --> 00:13:34,448
nos perturbaba
lo que Elliot Rodger hab�a hecho,
232
00:13:34,648 --> 00:13:36,608
pero a Bryan parec�a que no.
233
00:13:37,192 --> 00:13:39,161
Incel, en mi opini�n profesional,
234
00:13:39,361 --> 00:13:44,916
es una versi�n peligrosa de la misoginia,
235
00:13:45,116 --> 00:13:50,622
porque las comunidades incel
tienen presencia en un espacio en l�nea.
236
00:13:52,624 --> 00:13:53,383
Pueden decir cosas
237
00:13:53,583 --> 00:13:57,012
y apoyar cosas que quiz� no har�an
238
00:13:57,212 --> 00:14:00,515
en un contexto cara a cara,
porque estar�an preocupados
239
00:14:00,715 --> 00:14:03,894
por las consecuencias sociales
o las repercusiones.
240
00:14:04,094 --> 00:14:06,304
Me gusta.
Comienza la rebeli�n incel.
241
00:14:06,555 --> 00:14:08,648
Hablamos en serio, deber�an temernos.
242
00:14:08,848 --> 00:14:11,360
Y como es inmediato,
243
00:14:11,560 --> 00:14:16,281
la velocidad, el algoritmo,
la c�mara de eco y el anonimato,
244
00:14:16,481 --> 00:14:20,443
quiz� la gente piensa
que sus ideas no son tan extremas.
245
00:14:21,736 --> 00:14:25,665
Elliot Rodger fue glorificado,
valorizado y martirizado
246
00:14:25,865 --> 00:14:28,210
entre las comunidades que se reun�an
247
00:14:28,410 --> 00:14:29,753
en estos espacios en l�nea.
248
00:14:29,953 --> 00:14:36,835
Espero que se confirme que BK es incel,
para que sepan que no estamos jugando.
249
00:14:41,548 --> 00:14:45,685
Salve, oh Bryan.
Hizo lo que ER no pudo hacer.
250
00:14:45,885 --> 00:14:48,555
Q. E. P. D. IDIOTAS
251
00:14:50,265 --> 00:14:52,567
L�stima que lo atraparon. Fue un m�rtir.
252
00:14:52,767 --> 00:14:54,477
Fue terrible.
253
00:14:55,729 --> 00:14:58,365
Por un tiempo,
hubo un subreddit llamado Brynation.
254
00:14:58,565 --> 00:15:00,325
RELATOS DE FANES DE BRYAN
255
00:15:00,525 --> 00:15:03,412
SUBREDDIT PARA LAS CHICAS
DE BRYAN KOHBERGER
256
00:15:03,612 --> 00:15:06,123
Era como un Club de fanes
de Bryan Kohberger
257
00:15:06,323 --> 00:15:08,667
donde la gente presentaba teor�as
258
00:15:08,867 --> 00:15:12,254
sobre que pod�a ser inocente
y le escrib�a cartas a la c�rcel,
259
00:15:12,454 --> 00:15:16,925
y las mujeres le enviaban dinero,
lo cual es realmente extra�o.
260
00:15:17,125 --> 00:15:19,803
�El 21 de noviembre ser�
el d�a de Bryan Kohberger!
261
00:15:20,003 --> 00:15:21,805
Ya tengo mi bandera de BryanNation.
262
00:15:22,005 --> 00:15:24,558
Sabemos que con la llegada
de las redes sociales,
263
00:15:24,758 --> 00:15:28,186
la gente se vuelve
m�s solitaria, se a�sla m�s.
264
00:15:28,386 --> 00:15:30,564
�Recomiendo la almohada de Bryan!
265
00:15:30,764 --> 00:15:32,682
Me hace sentir cerca de �l.
266
00:15:33,516 --> 00:15:36,945
As� que creo que este problema
est� creciendo
267
00:15:37,145 --> 00:15:41,024
a medida que vemos a la gente m�s aislada
debido a la tecnolog�a.
268
00:15:42,442 --> 00:15:45,912
Cuando atraparon a Bryan Kohberger,
hab�a muchas cuentas falsas
269
00:15:46,112 --> 00:15:48,832
en Instagram
que fing�an ser Bryan Kohberger.
270
00:15:49,032 --> 00:15:50,876
Una de ellas me envi� un mensaje:
271
00:15:51,076 --> 00:15:53,420
"Soy Bryan.
Perd�n por matar a tus amigos".
272
00:15:53,620 --> 00:15:56,915
Lo le� y pens�: "�Qu� diablos?".
273
00:15:58,124 --> 00:16:00,927
Recuerdo haberlo visto
y pens�: "No puedo creer
274
00:16:01,127 --> 00:16:02,212
que escribiera eso".
275
00:16:03,254 --> 00:16:05,256
Casi fue aterrador, porque pens�:
276
00:16:05,965 --> 00:16:09,352
"Esto significa
que hay gente capaz de copiarlo".
277
00:16:09,552 --> 00:16:11,480
BRIAN KOHBURGER
BUSCO NUEVOS AMIGOS
278
00:16:11,680 --> 00:16:13,690
BRIAN
SOY UN CHICO MUY INTELIGENTE
279
00:16:13,890 --> 00:16:15,025
ASESINO DE IDAHO OFICIAL
280
00:16:15,225 --> 00:16:19,571
Hasta que haya un mecanismo para evitar
que esto suceda en las redes sociales...
281
00:16:19,771 --> 00:16:20,697
HERMANO SIGMA CHI
282
00:16:20,897 --> 00:16:23,191
seguir� pasando y empeorar�.
283
00:16:23,942 --> 00:16:26,328
Desde este caso en particular,
284
00:16:26,528 --> 00:16:29,122
la casa de la calle King
es una atracci�n tur�stica.
285
00:16:29,322 --> 00:16:33,743
Aqu� es donde
Bryan "Come Mierda" Kohberger
286
00:16:34,703 --> 00:16:37,797
asesin� a Kaylee, Xana, Ethan y Maddie.
287
00:16:37,997 --> 00:16:39,674
No es una exhibici�n de arte.
288
00:16:39,874 --> 00:16:43,211
Es... Ya sabes, esto pas�.
Es real. Lo sentimos.
289
00:16:48,174 --> 00:16:49,017
SINDICATO DE ESTUDIANTES DE IDAHO
290
00:16:49,217 --> 00:16:52,053
Me imagino lo dif�cil
que ha sido para ellos.
291
00:16:53,346 --> 00:16:54,689
�l est� en una c�rcel cercana...
292
00:16:54,889 --> 00:16:55,815
DECANO
293
00:16:56,015 --> 00:16:59,144
y cuando pasa algo,
la prensa llega al campus.
294
00:17:00,770 --> 00:17:01,688
Es abrumador.
295
00:17:06,484 --> 00:17:08,328
Noticias de �ltima hora en Idaho,
296
00:17:08,528 --> 00:17:11,790
los Fiscales solicitaron
la pena de muerte contra el hombre
297
00:17:11,990 --> 00:17:15,794
acusado de matar a cuatro estudiantes
de la Universidad de Idaho.
298
00:17:15,994 --> 00:17:19,381
El estado debe creer
que tiene un caso s�lido para buscar
299
00:17:19,581 --> 00:17:20,715
la pena de muerte.
300
00:17:20,915 --> 00:17:24,886
Tienen lo que se necesita
para buscar la pena capital.
301
00:17:25,086 --> 00:17:28,139
Dicen que sus actos
fueron especialmente atroces
302
00:17:28,339 --> 00:17:30,934
y que tiene desprecio por la vida humana.
303
00:17:31,134 --> 00:17:34,187
Si son capaces de probar
una de estas dos cosas,
304
00:17:34,387 --> 00:17:36,231
podr�an ejecutar a Bryan Kohberger.
305
00:17:36,431 --> 00:17:39,517
CENTRO DE APLICACI�N DE LA LEY
306
00:17:41,561 --> 00:17:42,821
JUZGADO DEL CONDADO DE LATAH
307
00:17:43,021 --> 00:17:45,824
Como este es un caso de pena de muerte,
308
00:17:46,024 --> 00:17:48,485
hay docenas de audiencias
309
00:17:49,486 --> 00:17:53,907
y tomar� mucho m�s tiempo
que otros tipos de casos.
310
00:18:00,121 --> 00:18:03,008
Se�orita Taylor, �por d�nde empezamos?
311
00:18:03,208 --> 00:18:06,920
Su Se�or�a, en este caso,
tenemos mucho que revisar.
312
00:18:07,504 --> 00:18:09,389
S� que el Tribunal
313
00:18:09,589 --> 00:18:13,551
sabe que recibimos
51 terabytes de informaci�n.
314
00:18:14,135 --> 00:18:18,848
No hay forma de que pueda leer
o ver todo lo que tengo ahora,
315
00:18:19,349 --> 00:18:21,776
ni reaccionar a lo que sigue llegando
316
00:18:21,976 --> 00:18:24,354
con una fecha l�mite para el juicio.
317
00:18:25,021 --> 00:18:26,698
Es imposible para nosotros,
318
00:18:26,898 --> 00:18:28,733
as� que no estaremos listos.
319
00:18:30,193 --> 00:18:33,413
La defensa tiene m�s
de lo que dijo la Fiscal�a,
320
00:18:33,613 --> 00:18:37,000
tardar�n m�s en prepararse
para el juicio, no est�n listos.
321
00:18:37,200 --> 00:18:39,002
Pasa en la mayor�a de los casos,
322
00:18:39,202 --> 00:18:43,373
pero en este momento,
ellos est�n retrasando el plazo.
323
00:18:44,123 --> 00:18:49,587
No entiendo por qu�
puede pedir m�s tiempo.
324
00:18:50,088 --> 00:18:52,015
Yo quisiera m�s tiempo con mi hijo.
325
00:18:52,215 --> 00:18:53,308
PADRE DE ETHAN
326
00:18:53,508 --> 00:18:55,677
No puedo tenerlo.
327
00:18:58,471 --> 00:18:59,689
Frustraci�n absoluta...
328
00:18:59,889 --> 00:19:01,024
MADRE DE MADDIE
329
00:19:01,224 --> 00:19:03,017
porque est�n ganando tiempo.
330
00:19:04,227 --> 00:19:05,528
Buscan vac�os legales.
331
00:19:05,728 --> 00:19:06,863
PADRASTRO DE MADDIE
332
00:19:07,063 --> 00:19:08,982
Los d�as cada vez son m�s largos.
333
00:19:10,400 --> 00:19:12,986
Si lo pospones,
podr�an pasar muchas cosas.
334
00:19:13,611 --> 00:19:16,364
Y cuanto m�s lo pospones, m�s puede pasar.
335
00:19:19,576 --> 00:19:22,879
DAILY NEWS - JUICIO DE KOHBERGER
SUSPENDIDO INDEFINIDAMENTE
336
00:19:23,079 --> 00:19:25,748
El juicio fue pospuesto indefinidamente.
337
00:19:26,541 --> 00:19:29,168
No sabemos cu�nto tendremos que esperar.
338
00:19:34,757 --> 00:19:37,060
No importa cu�l sea la realidad,
339
00:19:37,260 --> 00:19:40,889
hasta que termine el juicio,
esto tendr� un gran impacto en Moscow.
340
00:19:42,140 --> 00:19:44,275
Comienza a perderse el inter�s
341
00:19:44,475 --> 00:19:47,195
porque no hay noticias,
y luego comienza de nuevo.
342
00:19:47,395 --> 00:19:48,405
HERMANA DE ETHAN
343
00:19:48,605 --> 00:19:51,449
As� ha sido, surge algo nuevo
y luego se olvida,
344
00:19:51,649 --> 00:19:54,152
luego surge algo m�s, y luego... �Sabes?
345
00:19:56,571 --> 00:19:57,747
Como estudiante,
346
00:19:57,947 --> 00:20:00,667
intentas concentrarte en tus clases,
347
00:20:00,867 --> 00:20:02,585
pero ya hace m�s de un a�o
348
00:20:02,785 --> 00:20:04,713
que enciendes la TV o miras las redes,
349
00:20:04,913 --> 00:20:06,423
y s�lo se ve este caso.
350
00:20:06,623 --> 00:20:09,208
La gente no pod�a olvidar el caso.
351
00:20:10,293 --> 00:20:13,838
Necesito ver algo m�s
que teor�as, datos de un celular
352
00:20:14,255 --> 00:20:15,640
y una muestra de ADN.
353
00:20:15,840 --> 00:20:17,183
No entiendo c�mo alguien
354
00:20:17,383 --> 00:20:19,227
que estudi� criminolog�a por a�os
355
00:20:19,427 --> 00:20:22,313
deja una "escena del crimen desordenada".
356
00:20:22,513 --> 00:20:25,942
Todo este juicio es una operaci�n falsa
357
00:20:26,142 --> 00:20:30,530
para cubrir a los verdaderos responsables
de lo que sucedi� en Moscow, Idaho.
358
00:20:30,730 --> 00:20:34,400
Pens� que se detendr�a, pero no fue as�.
359
00:20:34,984 --> 00:20:37,162
Si buscas mi nombre en Google,
360
00:20:37,362 --> 00:20:39,989
aparece relacionado con los asesinatos.
361
00:20:40,865 --> 00:20:43,835
Estoy por graduarme y no s�
362
00:20:44,035 --> 00:20:47,580
si eso afectar� mis posibilidades
de conseguir trabajo.
363
00:20:48,331 --> 00:20:49,007
AMIGO
364
00:20:49,207 --> 00:20:52,594
A�n hay sitios web
donde nos llaman asesinos a m� y a Emily.
365
00:20:52,794 --> 00:20:55,463
Incluso despu�s
366
00:20:56,047 --> 00:20:58,424
de que arrestaran a Kohberger,
siguen diciendo:
367
00:20:59,258 --> 00:21:00,518
"Ellos dos lo hicieron".
368
00:21:00,718 --> 00:21:04,814
"Asesinatos en Idaho 4, an�lisis r�pido
de Emily Alandt y Hunter Johnson".
369
00:21:05,014 --> 00:21:09,235
Emily Alandt, al menos por un tiempo,
sali� con un tipo, Hunter Johnson.
370
00:21:09,435 --> 00:21:12,489
Se especula
que Hunter y Kaylee sal�an en secreto.
371
00:21:12,689 --> 00:21:13,656
Eso enfureci� a Emily
372
00:21:13,856 --> 00:21:15,950
y est� relacionado con los asesinatos.
373
00:21:16,150 --> 00:21:18,661
Hay casi una expectativa o presi�n
374
00:21:18,861 --> 00:21:20,747
cuando pasas por algo as�,
375
00:21:20,947 --> 00:21:23,708
de que debes mantenerte
sereno y respetuoso.
376
00:21:23,908 --> 00:21:25,293
Yo no quer�a hacerlo,
377
00:21:25,493 --> 00:21:27,837
porque para m�,
esta gente no merec�a respeto.
378
00:21:28,037 --> 00:21:28,838
Esta es su casa.
379
00:21:29,038 --> 00:21:31,633
Estaban causando
mucho dolor a la comunidad.
380
00:21:31,833 --> 00:21:34,052
Con el tiempo, se volvi� demasiado,
381
00:21:34,252 --> 00:21:35,678
y puse todo en privado,
382
00:21:35,878 --> 00:21:39,048
porque, como persona,
no pod�a soportarlo m�s.
383
00:21:43,720 --> 00:21:46,639
Termin� borrando TikTok, Instagram
384
00:21:47,932 --> 00:21:50,151
y los medios de noticias de mi tel�fono,
385
00:21:50,351 --> 00:21:52,186
porque no quer�a mirarlos.
386
00:21:53,771 --> 00:21:55,156
Intento vivir mi duelo...
387
00:21:55,356 --> 00:21:56,533
HERMANO DE ETHAN
388
00:21:56,733 --> 00:21:59,861
de cualquier forma posible,
y no me lo permiten.
389
00:22:03,197 --> 00:22:06,617
Ya no estoy tan activa
en las redes sociales.
390
00:22:07,201 --> 00:22:09,379
No entro mucho.
391
00:22:09,579 --> 00:22:11,539
Mis redes sociales son privadas.
392
00:22:12,999 --> 00:22:17,295
No ten�a ganas de hablar
con nadie de nada.
393
00:22:18,546 --> 00:22:20,890
Creo que la mayor�a
de las cuentas eran p�blicas.
394
00:22:21,090 --> 00:22:21,891
AMIGA
395
00:22:22,091 --> 00:22:24,427
No piensas en tenerlas privadas,
396
00:22:24,927 --> 00:22:29,732
pero hay tanta informaci�n
sobre ti por ah�
397
00:22:29,932 --> 00:22:31,276
que ni siquiera sabes.
398
00:22:31,476 --> 00:22:35,154
Especialmente, en un pueblo peque�o,
si publicas donde est�s,
399
00:22:35,354 --> 00:22:37,991
la gente podr� averiguarlo muy r�pido,
400
00:22:38,191 --> 00:22:40,443
as� que puse mi cuenta en privado.
401
00:22:41,027 --> 00:22:44,581
Cuando ve�a comentarios groseros
sobre mis amigos que ya no est�n aqu�...
402
00:22:44,781 --> 00:22:47,166
Por bonita la mataron.
�Qui�n no las querr�a?
403
00:22:47,366 --> 00:22:49,368
No quer�a estar en las redes.
404
00:22:50,328 --> 00:22:52,080
Y con las redes sociales,
405
00:22:53,331 --> 00:22:56,301
creo que tengo
una relaci�n de amor y odio.
406
00:22:56,501 --> 00:23:00,054
La gente publica
cuando es feliz y la pasa bien.
407
00:23:00,254 --> 00:23:04,392
Nadie quiere publicar una foto de ellos
llorando a las 2:00 de la ma�ana
408
00:23:04,592 --> 00:23:06,511
porque a�n lloran a sus amigos.
409
00:23:09,931 --> 00:23:12,350
S�lo quer�amos que hubiera...
410
00:23:14,644 --> 00:23:15,812
paz para las familias.
411
00:23:18,064 --> 00:23:20,033
Como familia, no queremos involucrarnos,
412
00:23:20,233 --> 00:23:24,612
queremos hacer lo mejor y estar unidos.
413
00:23:26,239 --> 00:23:27,949
Y no necesitamos a los medios...
414
00:23:28,908 --> 00:23:29,626
para nada.
415
00:23:29,826 --> 00:23:32,829
No nos regresar�n a nuestro hermano.
416
00:23:37,750 --> 00:23:41,679
Lo primero que les dije a mis hijos
cuando pas� esto fue:
417
00:23:41,879 --> 00:23:44,432
"Esto no acabar� con la familia.
Lo superaremos...
418
00:23:44,632 --> 00:23:45,600
MADRE DE ETHAN
419
00:23:45,800 --> 00:23:47,176
juntos".
420
00:23:49,053 --> 00:23:51,389
Vivimos cinco meses en un Infierno,
421
00:23:52,140 --> 00:23:55,401
pero ten�amos que encontrar
la forma de salir adelante,
422
00:23:55,601 --> 00:23:58,947
as� que nos comprometimos
a que a partir de ese d�a,
423
00:23:59,147 --> 00:24:01,574
por nuestros hijos, familia y amigos,
424
00:24:01,774 --> 00:24:04,735
todos los d�as
dar�amos lo mejor de nosotros.
425
00:24:13,578 --> 00:24:15,088
Olvidas que tienes la opci�n.
426
00:24:15,288 --> 00:24:18,291
Tienes la opci�n de levantarte
y vivir tu mejor vida.
427
00:24:18,833 --> 00:24:21,511
Pero no puedo imaginar lo que deben sentir
428
00:24:21,711 --> 00:24:23,004
Maizie y Hunter.
429
00:24:37,351 --> 00:24:38,186
Tener...
430
00:24:40,855 --> 00:24:43,992
ese tipo de v�nculo con tu hermano,
431
00:24:44,192 --> 00:24:46,411
con alguien que ha estado toda tu vida,
432
00:24:46,611 --> 00:24:47,987
y que ya no est�...
433
00:24:48,821 --> 00:24:50,990
Pero es lo que hay,
434
00:24:51,949 --> 00:24:52,909
sinceramente.
435
00:24:56,037 --> 00:24:57,463
No hay ni un momento
436
00:24:57,663 --> 00:24:59,757
en el que no piense
en que Ethan ya no est�.
437
00:24:59,957 --> 00:25:03,461
Ese pensamiento est� siempre
en mi mente, que no est� aqu�.
438
00:25:04,128 --> 00:25:06,714
Es algo que no creo que desaparezca.
439
00:25:08,799 --> 00:25:10,560
Suena mal decir "volver a la normalidad",
440
00:25:10,760 --> 00:25:16,098
pero creo que ambos intentamos
fingir que es normal.
441
00:25:17,892 --> 00:25:20,695
Siento que por eso no le presto atenci�n
442
00:25:20,895 --> 00:25:22,313
a nada m�s, porque...
443
00:25:23,564 --> 00:25:26,651
me concentro en las cosas buenas de �l.
444
00:25:28,611 --> 00:25:31,572
No en todo lo que est� pasando.
445
00:25:39,705 --> 00:25:40,631
Despu�s del funeral,
446
00:25:40,831 --> 00:25:44,010
nos �bamos a encontrar en el cementerio
447
00:25:44,210 --> 00:25:46,045
para encontrarle un lugar.
448
00:25:51,133 --> 00:25:52,343
Fue muy dif�cil para m�.
449
00:25:54,220 --> 00:25:55,179
Yo...
450
00:25:57,431 --> 00:25:58,766
le dije a Stace que...
451
00:26:00,268 --> 00:26:02,236
no pod�amos hacerlo.
452
00:26:02,436 --> 00:26:03,938
No iba a pasar.
453
00:26:04,730 --> 00:26:05,982
�Lo pones en...
454
00:26:06,983 --> 00:26:08,609
un nicho?
455
00:26:10,736 --> 00:26:13,281
No estaba bien. No era un lugar donde...
456
00:26:15,157 --> 00:26:16,575
�D�nde pones a tu hijo?
457
00:26:18,369 --> 00:26:20,204
�D�nde pones a tu hijo?
458
00:26:20,871 --> 00:26:21,831
Entonces, yo...
459
00:26:23,791 --> 00:26:27,878
decid� que el mejor lugar para �l...
460
00:26:30,256 --> 00:26:31,757
era su hogar.
461
00:26:40,808 --> 00:26:43,561
Estar� en el s�tano...
462
00:26:47,189 --> 00:26:48,691
hasta que uno de nosotros muera.
463
00:26:52,528 --> 00:26:53,487
Est� a salvo.
464
00:26:59,493 --> 00:27:00,411
Y puedo...
465
00:27:04,290 --> 00:27:06,542
Puedo ir a hablar con �l cuando quiera.
466
00:27:10,796 --> 00:27:11,630
Y lo hago.
467
00:27:26,812 --> 00:27:31,484
Aqu� creci� Madison, aqu� viv�a.
468
00:27:35,988 --> 00:27:37,698
No recuperamos mucho.
469
00:27:38,866 --> 00:27:39,876
S�lo para ser...
470
00:27:40,076 --> 00:27:42,628
O sea que no lo quer�as de vuelta o s�lo...
471
00:27:42,828 --> 00:27:44,163
No lo pude recuperar.
472
00:27:45,122 --> 00:27:48,092
As� que revis� las cosas
que pude recuperar,
473
00:27:48,292 --> 00:27:51,554
y algunas cosas son tontas,
otras son muy sentimentales,
474
00:27:51,754 --> 00:27:55,216
a�n tengo el su�ter amarillo
que llevaba ese d�a.
475
00:27:57,802 --> 00:27:59,428
Las mangas siguen enrolladas.
476
00:28:03,349 --> 00:28:05,484
Encontr� esta sudadera
cuando la visitamos.
477
00:28:05,684 --> 00:28:07,395
El primer fin de semana,
478
00:28:07,978 --> 00:28:10,981
Maddie quer�a esta sudadera, y...
479
00:28:12,066 --> 00:28:14,035
no encontr�bamos de su talla.
480
00:28:14,235 --> 00:28:16,245
Y lo encontr� en otro lugar.
481
00:28:16,445 --> 00:28:20,157
Y cuando la encontr�, dije:
"Scott, encontramos el su�ter".
482
00:28:20,866 --> 00:28:21,700
Y luego...
483
00:28:23,619 --> 00:28:26,539
estaba en una videollamada
con ella y la corta.
484
00:28:28,290 --> 00:28:29,592
Est�bamos en FaceTime.
485
00:28:29,792 --> 00:28:32,294
Digo: "�Qu� haces?".
486
00:28:32,920 --> 00:28:35,339
Ella dijo: "As� se usa todo, mam�".
487
00:28:35,923 --> 00:28:38,801
Yo digo: "Debo acostumbrarme a esto".
488
00:28:40,845 --> 00:28:43,848
Pero s�, me alegra
que la hayamos recuperado.
489
00:28:47,184 --> 00:28:50,479
Siento que la lucha
para llegar a este punto fue...
490
00:28:51,021 --> 00:28:52,148
No puedo hacerlo.
491
00:28:55,025 --> 00:28:55,860
No puedo.
492
00:28:59,488 --> 00:29:03,159
Pero no es saludable perder el tiempo.
493
00:29:04,743 --> 00:29:08,581
Re�rnos de Maddie, hablar de Maddie,
494
00:29:09,999 --> 00:29:11,125
es todo lo que hacemos.
495
00:29:12,793 --> 00:29:16,630
Hay muy poco lugar en mi coraz�n para...
496
00:29:17,798 --> 00:29:18,766
aferrarme a la ira.
497
00:29:18,966 --> 00:29:21,010
No te sirve para sanar.
498
00:29:24,889 --> 00:29:27,275
Hace un a�o, no pod�a hablar de esto.
499
00:29:27,475 --> 00:29:30,561
No pod�a expresar nada de esto.
500
00:29:32,354 --> 00:29:35,232
Y gracias a amigos,
a la familia, al tiempo...
501
00:29:36,650 --> 00:29:41,405
sal� lentamente de ese lugar tan malo.
502
00:29:43,574 --> 00:29:46,452
Y tambi�n trato de pensar
503
00:29:47,077 --> 00:29:51,457
en c�mo querr�an verme Maddie y Kaylee.
504
00:29:52,374 --> 00:29:55,211
�Querr�an verme llorar
sin salir de la cama?
505
00:29:56,128 --> 00:29:59,390
�O querr�an verme hablando de ellas,
de lo felices
506
00:29:59,590 --> 00:30:01,425
e incre�bles que son?
507
00:30:03,511 --> 00:30:04,637
Hay que esforzarse.
508
00:30:07,348 --> 00:30:10,851
No sabes lo fuerte que eres
hasta que s�lo puedes ser es fuerte.
509
00:30:11,477 --> 00:30:13,821
TUS HIJAS SE CONVIERTEN
EN TUS MEJORES AMIGAS
510
00:30:14,021 --> 00:30:17,525
Este siempre ha sido su espacio,
siempre ser� su espacio.
511
00:30:18,609 --> 00:30:19,443
Y...
512
00:30:21,028 --> 00:30:23,989
es un lugar para venir y sentirse en paz.
513
00:30:25,282 --> 00:30:26,325
Sentir su presencia.
514
00:30:41,674 --> 00:30:46,095
13 DE NOVIEMBRE DE 2023
1 A�O DESPU�S DE LOS ASESINATOS
515
00:31:08,742 --> 00:31:09,377
AMIGO
516
00:31:09,577 --> 00:31:12,830
Hace 365 d�as mi vida cambi� para siempre.
517
00:31:13,581 --> 00:31:15,499
Nuestras vidas cambiaron para siempre.
518
00:31:17,042 --> 00:31:19,670
Le� que cuando pierdes a alguien que amas,
519
00:31:20,462 --> 00:31:21,380
ganas un �ngel.
520
00:31:22,339 --> 00:31:25,718
Tenemos cuatro �ngeles
incre�bles que nos cuidan.
521
00:31:31,849 --> 00:31:35,394
Ethan era muy ingenioso.
522
00:31:36,061 --> 00:31:39,615
Creo que esa era
su principal caracter�stica.
523
00:31:39,815 --> 00:31:44,245
Siempre intentaba ser gracioso,
y me encant� eso de �l.
524
00:31:44,445 --> 00:31:48,991
�Minions, esta noche robaremos la luna!
525
00:31:49,575 --> 00:31:53,037
Recuerdo todos los momentos
que compartimos.
526
00:31:53,912 --> 00:31:54,747
Mierda.
527
00:31:58,375 --> 00:32:01,762
Cada vez que voy a Taco Bell,
pienso en Ethan.
528
00:32:01,962 --> 00:32:04,223
Era su lugar favorito.
529
00:32:04,423 --> 00:32:07,101
Fue la primera persona que vi
530
00:32:07,301 --> 00:32:09,478
que abr�a todos los empaques de comida
531
00:32:09,678 --> 00:32:12,314
para no tener que parar de comer.
532
00:32:12,514 --> 00:32:13,566
Se daba un fest�n.
533
00:32:13,766 --> 00:32:15,317
Me pareci� tan gracioso.
534
00:32:15,517 --> 00:32:17,111
Cada vez que voy a Taco Bell,
535
00:32:17,311 --> 00:32:21,323
me aseguro de abrir
cuatro o cinco paquetes
536
00:32:21,523 --> 00:32:23,275
para no tener que parar.
537
00:32:26,528 --> 00:32:29,657
Pod�a hablar sin parar
de la persona que era Xana,
538
00:32:30,407 --> 00:32:33,202
recuerdo los peque�os momentos
una y otra vez.
539
00:32:34,495 --> 00:32:36,205
Intentaba hacer volteretas.
540
00:32:36,914 --> 00:32:39,884
Casi nunca le sal�an, pero se levantaba
541
00:32:40,084 --> 00:32:41,710
riendo, dec�a: "Estoy bien".
542
00:32:43,379 --> 00:32:44,346
Xana amaba la m�sica.
543
00:32:44,546 --> 00:32:47,475
La llamamos DJ Xan
durante toda la Universidad,
544
00:32:47,675 --> 00:32:52,271
porque ten�a la mejor m�sica,
y siempre la pon�a.
545
00:32:52,471 --> 00:32:55,065
Llevaba su MacBook a casi todos lados,
546
00:32:55,265 --> 00:32:58,235
y no importaba el lugar,
se sub�a a cualquier silla
547
00:32:58,435 --> 00:33:00,771
y se paraba con su computadora.
548
00:33:02,022 --> 00:33:04,909
Se me ocurren muchas cosas
cuando pienso en Maddie.
549
00:33:05,109 --> 00:33:07,703
Con mis amigos siempre
bailamos como lo hac�a ella,
550
00:33:07,903 --> 00:33:09,747
y tenemos muchos videos.
551
00:33:09,947 --> 00:33:13,200
S�lo levantaba la mano y hac�a esto.
552
00:33:14,284 --> 00:33:16,745
No le importaba qui�n miraba.
553
00:33:22,167 --> 00:33:26,338
Kaylee siempre tuvo una perspectiva feliz
y alegre de la vida.
554
00:33:27,047 --> 00:33:28,891
Era ambiciosa y quer�a...
555
00:33:29,091 --> 00:33:29,808
AMIGA
556
00:33:30,008 --> 00:33:33,262
Quer�a experimentar todo lo que pudiera,
557
00:33:33,762 --> 00:33:34,596
y as� era...
558
00:33:36,265 --> 00:33:37,691
como quer�a vivir su vida.
559
00:33:37,891 --> 00:33:39,560
Lo decidi�
560
00:33:40,519 --> 00:33:41,353
y lo hizo.
561
00:33:42,855 --> 00:33:45,157
Cuando hay un atardecer muy lindo,
562
00:33:45,357 --> 00:33:48,410
siempre nos escribimos
y decimos: "Kaylee est� saludando".
563
00:33:48,610 --> 00:33:49,912
Me encanta el atardecer.
564
00:33:50,112 --> 00:33:51,497
Es Kaylee, est� saludando.
565
00:33:51,697 --> 00:33:52,865
Eso creo.
566
00:33:59,621 --> 00:34:01,632
Pienso en todos los recuerdos,
567
00:34:01,832 --> 00:34:03,917
pero trato de no obsesionarme.
568
00:34:04,418 --> 00:34:06,345
Debemos recordar los buenos momentos
569
00:34:06,545 --> 00:34:09,139
y estar agradecidos
por las relaciones que tuvimos
570
00:34:09,339 --> 00:34:12,301
con Ethan, Xana, Madison y Kaylee,
571
00:34:12,885 --> 00:34:15,012
aunque fuera por poco tiempo.
572
00:34:15,763 --> 00:34:19,233
Conocer a Ethan, Xana, Madison y Kaylee
573
00:34:19,433 --> 00:34:22,561
era amar a Ethan, Xana, Madison y Kaylee.
574
00:34:24,104 --> 00:34:25,981
Les pido un momento de silencio.
575
00:34:35,115 --> 00:34:37,626
Creo que el mundo ha creado su idea
576
00:34:37,826 --> 00:34:40,120
de qui�nes eran Kaylee,
Maddie, Xana e Ethan.
577
00:34:41,163 --> 00:34:43,999
As� que creo que es importante enfatizar
578
00:34:44,708 --> 00:34:46,510
qui�nes eran como amigos y personas.
579
00:34:46,710 --> 00:34:48,879
No son s�lo estas v�ctimas.
580
00:34:52,007 --> 00:34:55,928
Creo que nunca podremos aceptarlo
o darle un cierre a este...
581
00:34:57,805 --> 00:34:59,264
suceso tan horrible.
582
00:35:18,909 --> 00:35:21,754
�Cu�ndo pones el glaseado de soja?
583
00:35:21,954 --> 00:35:23,455
No lo s�, l�elo.
584
00:35:25,833 --> 00:35:31,547
Nos graduamos y hemos estado
en Boise desde febrero de 2023.
585
00:35:32,214 --> 00:35:34,141
Hemos intentado recuperarnos
586
00:35:34,341 --> 00:35:36,134
lentamente de todo.
587
00:35:38,053 --> 00:35:39,847
Nos vimos obligados a madurar,
588
00:35:41,223 --> 00:35:42,975
y nunca nos dijeron...
589
00:35:43,475 --> 00:35:45,444
Nunca te dicen cu�ndo lo har�s.
590
00:35:45,644 --> 00:35:47,938
Ese fue el momento para nosotros.
591
00:35:50,774 --> 00:35:52,276
Ya no pensamos que el mundo
592
00:35:52,985 --> 00:35:55,746
es el lugar dulce y genial
593
00:35:55,946 --> 00:35:59,241
que siempre conociste
y que cre�as que era.
594
00:36:03,203 --> 00:36:06,790
Ten�a grandes metas de vida para m�.
595
00:36:07,291 --> 00:36:10,210
Ten�a una visi�n
de c�mo quer�a que fuera mi vida.
596
00:36:10,919 --> 00:36:12,004
Y...
597
00:36:12,838 --> 00:36:14,756
he renunciado a algunas metas
598
00:36:16,049 --> 00:36:18,552
porque s� que ahora
soy una persona diferente.
599
00:36:19,761 --> 00:36:22,389
Sigo trabajando en la nueva yo para poder...
600
00:36:24,808 --> 00:36:27,060
establecer metas de nuevo.
601
00:36:28,020 --> 00:36:31,565
UNIVERSIDAD DE IDAHO
602
00:36:33,108 --> 00:36:36,236
Ahora tengo otros amigos
en la Universidad.
603
00:36:36,904 --> 00:36:39,081
Y es un poco triste decirlo,
604
00:36:39,281 --> 00:36:41,408
pero en ese momento
605
00:36:42,284 --> 00:36:44,369
era agradable estar con gente
606
00:36:45,203 --> 00:36:47,080
que no los conoc�a.
607
00:36:47,581 --> 00:36:50,167
Es muy raro decirlo.
608
00:36:54,546 --> 00:36:59,009
Es un momento agridulce
despedirme de mi apartamento.
609
00:36:59,551 --> 00:37:02,563
Este fue mi primer hogar fuera del campus.
610
00:37:02,763 --> 00:37:03,680
Me encantaba.
611
00:37:04,264 --> 00:37:05,974
Ahora me mudo.
612
00:37:08,810 --> 00:37:10,228
Esta es mi habitaci�n.
613
00:37:11,730 --> 00:37:13,106
Desde esta ventana se ve
614
00:37:14,066 --> 00:37:15,359
el 1122 de la calle King.
615
00:37:22,658 --> 00:37:28,330
A�n tienen la misma cinta
de precauci�n 368 d�as despu�s.
616
00:37:30,207 --> 00:37:34,378
Es un recordatorio constante
de que es una escena del crimen.
617
00:37:44,721 --> 00:37:48,308
Las primeras semanas de vuelta
a la escuela fueron dif�ciles.
618
00:37:49,393 --> 00:37:52,688
Ha sido un largo camino de emociones y...
619
00:37:53,855 --> 00:37:54,940
muchos cambios.
620
00:37:55,899 --> 00:37:57,734
Es como ansiedad por separaci�n.
621
00:37:59,403 --> 00:38:01,154
Pero al fin me est� yendo bien.
622
00:38:01,738 --> 00:38:05,826
Mucha gente me ayud�
y me ayud� a encarrilar mi vida.
623
00:38:07,244 --> 00:38:11,915
Pero mi ventana est�
al final de la fraternidad,
624
00:38:12,416 --> 00:38:16,670
y da directo a donde est� esa casa.
625
00:38:17,838 --> 00:38:20,507
Despierto cada ma�ana
y abro las persianas,
626
00:38:21,299 --> 00:38:23,593
y esa casa es lo primero que veo,
627
00:38:24,052 --> 00:38:27,305
tapiada, con mal aspecto.
628
00:38:28,682 --> 00:38:31,101
Quiero que desaparezca para no verla m�s.
629
00:38:32,436 --> 00:38:37,649
28 DE DICIEMBRE DE 20236:30 A. M.
630
00:38:41,445 --> 00:38:44,289
Es un recordatorio
de una tragedia impensable,
631
00:38:44,489 --> 00:38:49,161
pero pronto, la casa
de la calle King 1122 dejar� de existir.
632
00:38:49,828 --> 00:38:52,297
La Universidad de Idaho dijo
en un comunicado:
633
00:38:52,497 --> 00:38:54,007
"Es hora de demolerla
634
00:38:54,207 --> 00:38:57,627
para que nuestra comunidad siga sanando".
635
00:39:10,265 --> 00:39:13,819
A�n hay mucha especulaci�n
sobre lo que realmente pas� en esa casa.
636
00:39:14,019 --> 00:39:16,605
A�n hay muchas preguntas sin responder.
637
00:39:18,940 --> 00:39:22,277
Cuando llegue el juicio,
seguramente estar� muy nervioso.
638
00:39:24,112 --> 00:39:26,999
Nunca tuve que enfrentar
algo as�, pero quiero justicia,
639
00:39:27,199 --> 00:39:30,535
justicia para las familias y los amigos.
640
00:39:32,537 --> 00:39:35,883
Sentir�a que hay un cierre
641
00:39:36,083 --> 00:39:38,168
si el sospechoso...
642
00:39:39,419 --> 00:39:41,880
admitiera que lo hizo, o si...
643
00:39:42,881 --> 00:39:43,974
se confirma en el juicio
644
00:39:44,174 --> 00:39:47,844
y lo encierran para siempre,
eso me gustar�a.
645
00:40:02,692 --> 00:40:04,653
Ya no sigo el caso.
646
00:40:07,531 --> 00:40:09,032
No puedo
647
00:40:09,574 --> 00:40:11,493
seguir viendo
648
00:40:12,702 --> 00:40:15,872
como todo es falso.
649
00:40:16,790 --> 00:40:19,126
Creo que la parte m�s dif�cil
650
00:40:20,627 --> 00:40:23,964
de este proceso es que nadie tiene raz�n.
651
00:40:26,591 --> 00:40:28,426
Y es frustrante ver...
652
00:40:31,179 --> 00:40:34,599
a tanta gente hablar de Bryan Kohberger.
653
00:40:35,767 --> 00:40:38,311
Creo que es un perdedor
del que no deber�an hablar.
654
00:40:39,437 --> 00:40:42,482
Creo que s�lo se deber�a
hablar sobre sus vidas.
655
00:40:44,025 --> 00:40:46,069
Contar la historia se siente bien
656
00:40:46,862 --> 00:40:49,906
porque es importante que la cuente yo...
657
00:40:51,366 --> 00:40:53,076
en vez de alguien cualquiera.
658
00:40:54,661 --> 00:40:58,540
Hay partes que deben
seguir siendo s�lo nuestras.
659
00:40:59,040 --> 00:41:00,133
Nosotros queremos
660
00:41:00,333 --> 00:41:03,295
contar su historia
y capturar su verdadero esp�ritu.
661
00:41:05,172 --> 00:41:06,098
Amaba...
662
00:41:06,298 --> 00:41:07,849
Amo a esas chicas.
663
00:41:08,049 --> 00:41:09,885
No voy a hablar en pasado.
664
00:41:11,511 --> 00:41:12,637
Las amar�.
665
00:41:13,346 --> 00:41:14,606
Las recordar�.
666
00:41:14,806 --> 00:41:16,057
Llorar� por ellas.
667
00:41:16,892 --> 00:41:19,519
Seguir� manteni�ndolas vivas.
668
00:41:46,171 --> 00:41:49,391
El 2 de julio de 2025, la defensa
hizo un acuerdo con la Fiscal�a.
669
00:41:49,591 --> 00:41:53,020
Kohberger se declar� culpable
para obtener cadena perpetua
670
00:41:53,220 --> 00:41:54,763
en lugar de pena de muerte.
671
00:41:56,097 --> 00:41:58,233
La familia Chapin cre�
La sonrisa de Ethan,
672
00:41:58,433 --> 00:42:01,069
una organizaci�n sin fines de lucro
para seguir con el legado de Ethan.
673
00:42:01,269 --> 00:42:03,196
La fundaci�n ofrece becas a estudiantes
674
00:42:03,396 --> 00:42:05,357
para que sigan sus sue�os.
675
00:42:06,816 --> 00:42:09,327
Amigos y familiares de Maddie
dirigen Made With Kindness,
676
00:42:09,527 --> 00:42:12,039
una organizaci�n en honor
a Maddie, Kaylee y Xana.
677
00:42:12,239 --> 00:42:14,458
Brindan fondos para becas,
seminarios sobre el duelo
678
00:42:14,658 --> 00:42:17,786
y seguridad en el campus
con la ayuda de Universidades.
53385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.