All language subtitles for One Night in Idaho The College Murders S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,261 --> 00:00:12,188 Hallaron muertos a cuatro estudiantes 2 00:00:12,388 --> 00:00:14,398 de la Universidad de Idaho ayer en una casa. 3 00:00:14,598 --> 00:00:17,151 No hay sospechosos, no hay detenidos. 4 00:00:17,351 --> 00:00:20,363 Las clases en la Universidad de Idaho se cancelan por hoy. 5 00:00:20,563 --> 00:00:21,531 Se reanudar�n... 6 00:00:21,731 --> 00:00:23,858 S�lo s� que no estamos a salvo aqu�. 7 00:00:24,650 --> 00:00:25,484 Debemos irnos 8 00:00:26,026 --> 00:00:29,405 lo m�s lejos posible de Moscow. 9 00:00:31,365 --> 00:00:34,785 Los chicos sal�an lo m�s r�pido que pod�an. 10 00:00:35,536 --> 00:00:37,121 Nunca hab�a sentido ese miedo. 11 00:00:37,705 --> 00:00:40,708 Saqu� mis armas y las escond� por toda la casa. 12 00:00:41,375 --> 00:00:44,044 Si les pas� a ellos, pod�a pasarle a cualquiera. 13 00:00:45,171 --> 00:00:48,549 Hasta ahora, la Polic�a sostiene que no hay detenidos. 14 00:00:49,341 --> 00:00:50,926 Al volver a casa, 15 00:00:51,427 --> 00:00:53,271 pensaba siempre lo mismo. 16 00:00:53,471 --> 00:00:55,639 �Por qu� suceder�a algo as�? 17 00:00:57,099 --> 00:00:59,226 �Y si la persona a la que arrestan... 18 00:01:00,770 --> 00:01:02,146 es uno de los nuestros? 19 00:01:04,398 --> 00:01:06,742 UNA NOCHE EN IDAHO 20 00:01:06,942 --> 00:01:09,820 LOS ASESINATOS EN LA UNIVERSIDAD 21 00:01:17,953 --> 00:01:20,414 Scott y yo viv�amos nuestro propio duelo. 22 00:01:21,791 --> 00:01:25,052 No sab�amos si llorar o... 23 00:01:25,252 --> 00:01:26,554 MADRE DE MADDIE 24 00:01:26,754 --> 00:01:29,215 gritar o estar enojados. 25 00:01:30,424 --> 00:01:33,844 Todas esas emociones, no sabes... No sabes qu� hacer. 26 00:01:38,098 --> 00:01:39,809 Y cada momento... 27 00:01:41,477 --> 00:01:43,229 era de incertidumbre, 28 00:01:44,104 --> 00:01:46,106 porque no tienes idea de por qu� 29 00:01:47,525 --> 00:01:49,076 lastimar�an a estos chicos, 30 00:01:49,276 --> 00:01:50,361 por qu� lastimar�an 31 00:01:52,029 --> 00:01:52,988 a mi hija, digo... 32 00:01:54,949 --> 00:01:57,701 No tengo enemigos. As� que... 33 00:01:59,411 --> 00:02:01,589 Intentas imaginar alg�n motivo, 34 00:02:01,789 --> 00:02:04,884 cualquier cosa, como: "�Por qu�? 35 00:02:05,084 --> 00:02:06,961 �C�mo le doy sentido a esto?". 36 00:02:08,045 --> 00:02:11,223 Que alguien pudiera cometer este acto atroz. 37 00:02:11,423 --> 00:02:12,925 PADRASTRO DE MADDIE 38 00:02:13,843 --> 00:02:16,345 Creo que es... 39 00:02:17,137 --> 00:02:18,898 Algo as� no pasa, 40 00:02:19,098 --> 00:02:21,817 s�lo ocurre en las pel�culas de horror. 41 00:02:22,017 --> 00:02:23,102 No en la vida real. 42 00:02:27,523 --> 00:02:30,284 En el fondo, piensas: "�Nos est�n acosando?". 43 00:02:30,484 --> 00:02:33,404 Cada vez que escuchaba un sonido, 44 00:02:35,364 --> 00:02:38,409 cada vez que o�a una ramita rompi�ndose 45 00:02:38,909 --> 00:02:41,996 se romp�a completamente la sensaci�n de paz... 46 00:02:44,790 --> 00:02:45,875 y seguridad... 47 00:02:47,501 --> 00:02:48,502 en nuestras vidas. 48 00:02:59,930 --> 00:03:01,774 Cada noche, caminaba por la casa 49 00:03:01,974 --> 00:03:04,610 y verificaba varias veces que estuviera cerrada, 50 00:03:04,810 --> 00:03:07,021 s�lo porque ten�a miedo de dormir. 51 00:03:08,230 --> 00:03:09,281 S�lo hab�a silencio... 52 00:03:09,481 --> 00:03:10,783 HERMANO DE ETHAN 53 00:03:10,983 --> 00:03:13,152 porque alguien de nuestra familia... 54 00:03:14,904 --> 00:03:16,363 ya no estaba ah�. 55 00:03:18,741 --> 00:03:21,744 Y dormimos, nos acostamos en la cama, lloramos. 56 00:03:27,166 --> 00:03:29,385 HORA DE CELEBRAR ETHAN, MAIZIE Y HUNTER CHAPIN 57 00:03:29,585 --> 00:03:32,046 Muchas ma�anas de levantarse y... 58 00:03:32,630 --> 00:03:35,057 PADRE DE ETHAN 59 00:03:35,257 --> 00:03:36,759 llorar sobre el caf�. 60 00:03:39,386 --> 00:03:42,690 Te cuestionas c�mo llegaste a ese punto. 61 00:03:42,890 --> 00:03:44,525 �C�mo le pas� esto a nuestro hijo? 62 00:03:44,725 --> 00:03:47,186 Alguien a quien criamos. 63 00:03:49,188 --> 00:03:50,781 El tel�fono sonaba. 64 00:03:50,981 --> 00:03:54,577 Nuestros familiares nos llamaban. Nadie sab�a qu� hacer. 65 00:03:54,777 --> 00:03:55,995 MADRE DE ETHAN 66 00:03:56,195 --> 00:03:58,289 Est�s haciendo planes y... 67 00:03:58,489 --> 00:04:02,242 Sucede muy r�pido y... 68 00:04:03,619 --> 00:04:04,703 Fue una locura. 69 00:04:06,914 --> 00:04:09,091 La Polic�a de Moscow nos llamaba todos los d�as 70 00:04:09,291 --> 00:04:13,512 y nos pon�a al tanto de lo que pod�an, lo cual no era mucha informaci�n. 71 00:04:13,712 --> 00:04:16,674 Y debes encargarte de los chicos, lo cual es dif�cil. 72 00:04:18,676 --> 00:04:21,095 Hunter Johnson y Emily Alandt vinieron, 73 00:04:22,179 --> 00:04:23,806 los mejores amigos de Ethan y Xana. 74 00:04:25,432 --> 00:04:29,278 Stacy y Jim nos invitaron a la caba�a, 75 00:04:29,478 --> 00:04:30,988 y sinceramente yo... 76 00:04:31,188 --> 00:04:32,072 AMIGO 77 00:04:32,272 --> 00:04:33,657 Los Chapin son geniales. 78 00:04:33,857 --> 00:04:37,903 Pude estar con ellos y escapar. 79 00:04:39,321 --> 00:04:40,122 Creo que... 80 00:04:40,322 --> 00:04:41,457 AMIGA 81 00:04:41,657 --> 00:04:42,783 me bloque� 82 00:04:43,909 --> 00:04:47,287 y trat� de alejarme lo m�s posible. 83 00:04:49,039 --> 00:04:55,087 Creo que fuimos a apoyarlos, y ellos... Stacy nos apoy�. 84 00:04:55,963 --> 00:05:00,926 Nos sentamos y hablamos de lo que hab�a pasado. 85 00:05:03,387 --> 00:05:07,266 Empezamos a pensar en el d�a previo a los asesinatos. 86 00:05:08,142 --> 00:05:10,486 Empezamos a pensar 87 00:05:10,686 --> 00:05:14,398 en d�nde estaban todos, en qu� estaban haciendo. 88 00:05:17,151 --> 00:05:19,787 12 DE NOVIEMBRE DE 2022 EL D�A ANTES DE LOS ASESINATOS 89 00:05:19,987 --> 00:05:24,416 Por la ma�ana, hubo una reuni�n en casa de Xana. 90 00:05:24,616 --> 00:05:26,210 �Los Vandals juegan el s�bado! 91 00:05:26,410 --> 00:05:27,670 Xana llamaba: "�Ven!". 92 00:05:27,870 --> 00:05:28,787 AMIGA 93 00:05:29,413 --> 00:05:31,999 Estuve en casa de Xana antes del partido. 94 00:05:33,042 --> 00:05:35,919 Era nuestro grupo de amigos, Ethan, Xana, 95 00:05:36,587 --> 00:05:38,681 Dylan, Bethany, Maddie, Kaylee, 96 00:05:38,881 --> 00:05:41,508 todos los que viv�an ah� estaban ah�. 97 00:05:42,634 --> 00:05:44,136 La fiesta dur� todo el d�a. 98 00:05:45,554 --> 00:05:48,774 Estaba muy ebrio, honestamente, dej� mi tel�fono ah�, 99 00:05:48,974 --> 00:05:54,029 y Dylan y Maddie se tomaron fotos con �l... 100 00:05:54,229 --> 00:05:55,856 como un mill�n de fotos. 101 00:05:58,150 --> 00:06:01,445 Tomamos fotos porque nos arreglamos para el partido. 102 00:06:02,112 --> 00:06:03,864 Ah� tomaron esa foto. 103 00:06:05,532 --> 00:06:06,492 Kaylee me envi� 104 00:06:07,076 --> 00:06:09,420 una foto con Maddie en los hombros, 105 00:06:09,620 --> 00:06:12,047 la foto que se difundi� en los medios, 106 00:06:12,247 --> 00:06:16,001 en donde est�n pasando un momento incre�ble y feliz. 107 00:06:17,211 --> 00:06:20,598 Ese fin de semana, llam� a Maddie por FaceTime 108 00:06:20,798 --> 00:06:23,550 y pude hablar con todos. 109 00:06:24,635 --> 00:06:27,513 Y luego Xana y Ethan se fueron al partido. 110 00:06:28,013 --> 00:06:31,391 Lo �ltimo que dijimos fue: "Te amo, adi�s" y nos abrazamos. 111 00:06:32,101 --> 00:06:34,019 Y fue la �ltima vez que los vi. 112 00:06:39,066 --> 00:06:40,651 S�bado, 12 de noviembre. 113 00:06:41,401 --> 00:06:43,529 Hab�a un baile en la sororidad de Maizie. 114 00:06:45,030 --> 00:06:47,124 Era genial porque nuestros hijos estaban juntos. 115 00:06:47,324 --> 00:06:51,295 No suelo invitar a nadie a los bailes, pero iban a ir amigos de Ethan... 116 00:06:51,495 --> 00:06:52,504 HERMANA DE ETHAN 117 00:06:52,704 --> 00:06:55,624 y �l no, as� que dije: "Bueno, ven conmigo". 118 00:06:57,292 --> 00:06:58,752 Fue muy divertido. 119 00:06:59,503 --> 00:07:01,388 Cuando tienes hijos universitarios, 120 00:07:01,588 --> 00:07:04,600 revisas tu Life360 y te aseguras de que todos est�n en casa 121 00:07:04,800 --> 00:07:06,385 para dormir tranquila. 122 00:07:07,219 --> 00:07:10,055 Era agradable: "No me preocupar� por ellos esta noche". 123 00:07:11,014 --> 00:07:15,227 Nos fuimos como a las 9:00, y todos volvieron a Sigma Chi. 124 00:07:15,853 --> 00:07:19,156 Por alguna raz�n, me qued� y me acost�. 125 00:07:19,356 --> 00:07:20,658 Creo que no ir�. S�, vamos. 126 00:07:20,858 --> 00:07:22,067 Ethan sigui�. 127 00:07:22,776 --> 00:07:24,286 "Maizie, ven con nosotros". 128 00:07:24,486 --> 00:07:25,829 Por favor, ven. 129 00:07:26,029 --> 00:07:28,207 Me fui a dormir, no respond�. 130 00:07:28,407 --> 00:07:29,541 Todos queremos que vengas. 131 00:07:29,741 --> 00:07:31,160 El �ltimo dec�a: 132 00:07:32,244 --> 00:07:33,495 "Te amo". 133 00:07:34,163 --> 00:07:35,247 Fue algo... 134 00:07:36,165 --> 00:07:38,876 algo raro porque nunca lo dec�amos. 135 00:07:41,587 --> 00:07:42,588 S�. 136 00:07:46,717 --> 00:07:48,227 9:00 P. M. ETHAN Y XANA EN SIGMA CHI 137 00:07:48,427 --> 00:07:50,437 Tras el baile, hubo una fiesta en Sigma Chi, 138 00:07:50,637 --> 00:07:52,264 la "fiesta de la caba�a". 139 00:07:58,896 --> 00:07:59,980 Fuimos a la fiesta, 140 00:08:00,689 --> 00:08:02,482 estuvimos ah� un rato. 141 00:08:09,364 --> 00:08:11,333 No s� qui�n estaba en Sigma Chi, 142 00:08:11,533 --> 00:08:13,327 porque no fui, 143 00:08:13,994 --> 00:08:15,495 me dorm� a las 9:00. 144 00:08:16,330 --> 00:08:18,498 Pens�: "Habr� otra fiesta". 145 00:08:20,167 --> 00:08:21,418 Siempre hay otra fiesta. 146 00:08:25,422 --> 00:08:28,258 Ethan, Xana y yo est�bamos en mi habitaci�n, 147 00:08:28,842 --> 00:08:30,310 y ellos volvieron a casa de Xana. 148 00:08:30,510 --> 00:08:32,312 1:40 ETHAN Y XANA SALEN DE SIGMA CHI 149 00:08:32,512 --> 00:08:37,017 La noche del 12 de noviembre, fui un hermano sobrio. 150 00:08:37,517 --> 00:08:39,236 Me ofrec� a estar sobrio 151 00:08:39,436 --> 00:08:41,989 para que todos pudieran llegar a casa. 152 00:08:42,189 --> 00:08:43,449 HERMANO SIGMA CHI 153 00:08:43,649 --> 00:08:46,285 Entraba y sal�a de diferentes lugares 154 00:08:46,485 --> 00:08:48,654 para ver si alguien necesitaba algo. 155 00:08:49,947 --> 00:08:51,248 La �ltima vez que vi a Xana, 156 00:08:51,448 --> 00:08:53,867 se estaba yendo de Sigma Chi. 157 00:08:54,910 --> 00:08:58,789 Y me dijo: "Nunca vienes a mi casa, debes venir m�s seguido". 158 00:08:59,706 --> 00:09:01,458 Es algo de lo que me arrepiento, 159 00:09:01,959 --> 00:09:03,635 nunca tuve la oportunidad, 160 00:09:03,835 --> 00:09:06,630 s�lo porque lo di por sentado. 161 00:09:07,297 --> 00:09:08,766 1:00 KAYLEE Y MADDIE CORNER CLUB 162 00:09:08,966 --> 00:09:11,351 Sab�amos que Kaylee y Maddie estaban en Corner Club, 163 00:09:11,551 --> 00:09:13,887 el �nico bar en Moscow. 164 00:09:15,013 --> 00:09:16,765 Sab�amos que llegar�an tarde a casa. 165 00:09:18,475 --> 00:09:22,813 �Hab�a alguien desconocido en el Corner Club? 166 00:09:23,730 --> 00:09:26,483 �Eligieron al blanco en la fiesta de Sigma Chi? 167 00:09:27,401 --> 00:09:28,494 S�lo quer�amos saber 168 00:09:28,694 --> 00:09:31,071 qui�n hizo esto, por qu� pas�. 169 00:09:39,788 --> 00:09:43,250 Escribo en el peri�dico estudiantil de la Universidad de Idaho. 170 00:09:44,668 --> 00:09:46,837 Muchos estudiantes sent�an inseguridad. 171 00:09:48,213 --> 00:09:50,724 Y como soy de Moscow, 172 00:09:50,924 --> 00:09:53,769 como conoc�a a Xana 173 00:09:53,969 --> 00:09:55,938 desde la primaria, 174 00:09:56,138 --> 00:10:00,067 pude darme cuenta de la gravedad de la tragedia... 175 00:10:00,267 --> 00:10:02,144 EDITOR DE THE ARGONAUT 176 00:10:02,644 --> 00:10:07,241 donde muchos reporteros pierden su humanidad 177 00:10:07,441 --> 00:10:09,743 en casos como este, 178 00:10:09,943 --> 00:10:11,954 porque es s�lo una historia m�s. 179 00:10:12,154 --> 00:10:14,289 CUATRO ESTUDIANTES MUERTOS EN HOMICIDIO EN MOSCOW 180 00:10:14,489 --> 00:10:16,625 Ellos tocaron a tantos estudiantes... 181 00:10:16,825 --> 00:10:18,335 Todos est�n impactados por esto. 182 00:10:18,535 --> 00:10:20,120 Y mucha gente los conoc�a. 183 00:10:22,080 --> 00:10:24,091 Esto es Northwest Public Broadcasting. 184 00:10:24,291 --> 00:10:26,510 Hoy tenemos a Lauren Paterson en el estudio 185 00:10:26,710 --> 00:10:30,139 para hablar de lo que pas� en el caso de homicidios de Moscow. 186 00:10:30,339 --> 00:10:32,632 - Bienvenida. - Gracias por invitarme. 187 00:10:33,717 --> 00:10:36,895 Soy una de los dos reporteros de Northwest Public Broadcasting 188 00:10:37,095 --> 00:10:39,556 que cubre historias en el norte de Idaho. 189 00:10:40,140 --> 00:10:40,983 PERIODISTA 190 00:10:41,183 --> 00:10:44,186 Nunca a antes hab�a trabajado en un crimen. 191 00:10:45,187 --> 00:10:47,072 Nos enfocamos en arte y cultura 192 00:10:47,272 --> 00:10:50,609 o en pol�tica agr�cola, porque la tasa de delitos es baja. 193 00:10:51,777 --> 00:10:54,788 Como vecina, como residente de Moscow 194 00:10:54,988 --> 00:10:56,707 y exalumna de la Universidad, 195 00:10:56,907 --> 00:10:59,493 quer�a respuestas para la comunidad. 196 00:11:01,203 --> 00:11:01,962 El lunes, 197 00:11:02,162 --> 00:11:06,416 lo �nico que sab�amos era que cuatro personas hab�an muerto. 198 00:11:07,292 --> 00:11:10,170 La gente estaba asustada. Ten�a miedo. 199 00:11:13,090 --> 00:11:16,218 Yo era la reportera en la escena para The Spokesman-Review. 200 00:11:16,718 --> 00:11:19,721 Cubro muchos casos judiciales y delitos. 201 00:11:20,180 --> 00:11:20,814 REPORTERA 202 00:11:21,014 --> 00:11:22,724 Primero quise ver la casa, 203 00:11:24,476 --> 00:11:28,814 y luego llamar a la Polic�a para ver qu� pod�an decirme. 204 00:11:30,399 --> 00:11:31,525 Al llegar, vi 205 00:11:32,150 --> 00:11:33,911 la cinta de barricada 206 00:11:34,111 --> 00:11:35,404 y a otros reporteros. 207 00:11:35,904 --> 00:11:38,323 Todos ten�amos preguntas: 208 00:11:38,907 --> 00:11:41,993 "�Qui�nes son los estudiantes? �Qu� pas�? �C�mo murieron?". 209 00:11:43,203 --> 00:11:45,255 Entre los reporteros, 210 00:11:45,455 --> 00:11:47,633 intent�bamos pensar en las posibilidades, 211 00:11:47,833 --> 00:11:50,719 �a qui�n pod�amos llamar?, �qui�n nos dar�a informaci�n? 212 00:11:50,919 --> 00:11:53,138 COMUNICADO V�CTIMAS DE HOMICIDIOS EN MOSCOW 213 00:11:53,338 --> 00:11:56,007 El primer d�a, la Polic�a emiti� una declaraci�n, 214 00:11:57,217 --> 00:11:58,936 pero hab�a muy poca informaci�n. 215 00:11:59,136 --> 00:12:00,229 No hay detenidos. 216 00:12:00,429 --> 00:12:02,981 El martes, al fin pude contactar a la Polic�a 217 00:12:03,181 --> 00:12:05,234 y comenc� a hacer algunas preguntas, 218 00:12:05,434 --> 00:12:07,319 y dijeron: "Lee nuestra declaraci�n", 219 00:12:07,519 --> 00:12:09,813 y dije: "�No responder�n preguntas?". 220 00:12:10,397 --> 00:12:12,366 Y �l dijo: "Puedes hacer preguntas", 221 00:12:12,566 --> 00:12:14,368 y yo dije: "Pero no las responder�n". 222 00:12:14,568 --> 00:12:16,203 DEPARTAMENTO DE POLIC�A DE MOSCOW 223 00:12:16,403 --> 00:12:18,163 En departamentos de Polic�a grandes, 224 00:12:18,363 --> 00:12:22,376 hay un oficial de informaci�n p�blica asignado para hablar con la prensa. 225 00:12:22,576 --> 00:12:25,921 En Moscow, nunca pasan estas cosas, 226 00:12:26,121 --> 00:12:28,832 as� que asignaron a uno de los Polic�as. 227 00:12:30,250 --> 00:12:33,345 Dije: "Queremos saber qu� pasa, �puedo entrevistarlo?". 228 00:12:33,545 --> 00:12:36,548 Y �l dijo: "No haremos entrevistas con la prensa". 229 00:12:37,424 --> 00:12:38,058 Me sorprendi�. 230 00:12:38,258 --> 00:12:40,602 Pens�: "�Por qu� no nos dicen qu� pasa?". 231 00:12:40,802 --> 00:12:42,771 Recibimos tan poca informaci�n 232 00:12:42,971 --> 00:12:46,650 que se cre� un abismo donde los rumores y la especulaci�n 233 00:12:46,850 --> 00:12:51,354 comenzaron a llenar el silencio de la Polic�a. 234 00:12:53,482 --> 00:12:56,243 �Sigue bloqueada la calle King? Hay muchos Polic�as. 235 00:12:56,443 --> 00:12:57,911 Me da miedo salir. 236 00:12:58,111 --> 00:13:01,164 Lo que dec�an los estudiantes llegaba a toda la ciudad. 237 00:13:01,364 --> 00:13:02,541 S�, atranco la puerta. 238 00:13:02,741 --> 00:13:04,376 �Saben c�mo murieron? 239 00:13:04,576 --> 00:13:06,420 La gente escribe y habla. 240 00:13:06,620 --> 00:13:09,956 Y yo digo: "Dios m�o, �te enteraste? �Qu� pasa? 241 00:13:11,082 --> 00:13:12,209 �Qu� pas�?". 242 00:13:13,502 --> 00:13:16,305 Hab�a vivido en la casa de la calle King, 243 00:13:16,505 --> 00:13:19,099 y muchos dec�an que era la casa de la fiesta... 244 00:13:19,299 --> 00:13:20,300 AMIGA 245 00:13:21,092 --> 00:13:23,136 que pod�a entrar cualquiera. 246 00:13:23,720 --> 00:13:25,397 La gente pod�a entrar y salir. 247 00:13:25,597 --> 00:13:29,151 Eso no es cierto. Esa casa era nuestro lugar seguro. 248 00:13:29,351 --> 00:13:32,696 La gente cree que los asesinaron por drogas, 249 00:13:32,896 --> 00:13:33,655 y digo: "�Qu�?". 250 00:13:33,855 --> 00:13:35,657 La gente dijo que consum�an drogas, 251 00:13:35,857 --> 00:13:38,368 que vend�an drogas, que los mat� un narcotraficante. 252 00:13:38,568 --> 00:13:39,745 No us�bamos drogas. 253 00:13:39,945 --> 00:13:40,996 �Quiz� una pelea? 254 00:13:41,196 --> 00:13:42,539 Escuchaba rumores como: 255 00:13:42,739 --> 00:13:46,168 "Quiz� alguien que vino al partido ese fin de semana". 256 00:13:46,368 --> 00:13:48,045 Hubo rumores de un robo. 257 00:13:48,245 --> 00:13:51,623 Que Ethan llev� drogas y tuvieron una sobredosis. 258 00:13:52,749 --> 00:13:56,002 En un momento, dijimos: "Maizie y Hunter, sean sinceros. 259 00:13:56,711 --> 00:13:58,096 �Hay algo sobre su hermano 260 00:13:58,296 --> 00:14:01,641 que saldr� a la luz que no sepamos y que deber�amos saber?". 261 00:14:01,841 --> 00:14:03,969 Y dijeron: "No". 262 00:14:05,554 --> 00:14:09,566 Eran personas que conoc�amos, as� que dijimos: "No es posible". 263 00:14:09,766 --> 00:14:13,028 15 DE NOVIEMBRE DE 2022 DOS D�AS DESPU�S DE LOS ASESINATOS 264 00:14:13,228 --> 00:14:16,656 R�pidamente, hab�a docenas de reporteros en Moscow. 265 00:14:16,856 --> 00:14:20,535 Llegu� el domingo, el d�a despu�s del ataque, 266 00:14:20,735 --> 00:14:22,946 y s�lo hab�a medios locales. 267 00:14:23,863 --> 00:14:27,659 Y para el martes, hab�a docenas de personas de todo el pa�s. 268 00:14:28,910 --> 00:14:32,672 Hab�a medios nacionales antes de que hubiera una conferencia de prensa, 269 00:14:32,872 --> 00:14:36,418 antes de que supi�ramos c�mo murieron. 270 00:14:37,586 --> 00:14:38,762 Seg�n los residentes, 271 00:14:38,962 --> 00:14:41,598 algunas personas involucradas fueron acosadas 272 00:14:41,798 --> 00:14:44,342 e incluso seguidas por corresponsales. 273 00:14:45,051 --> 00:14:46,186 Dec�an: "Hola, 274 00:14:46,386 --> 00:14:48,855 soy de The New York Times, de CNN, de MXNBC". 275 00:14:49,055 --> 00:14:49,898 Pensaba: 276 00:14:50,098 --> 00:14:53,402 "�Qu� hacen aqu�? �Qu� les importa lo que pasa en Moscow?". 277 00:14:53,602 --> 00:14:55,320 Era s�lo un circo medi�tico. 278 00:14:55,520 --> 00:14:58,198 �Alguien sabe d�nde estaban en ese momento? 279 00:14:58,398 --> 00:15:00,033 Hay un periodo en el que... 280 00:15:00,233 --> 00:15:01,535 Hasta ahora, le hemos dicho 281 00:15:01,735 --> 00:15:05,997 a la Polic�a de Moscow, a la de Idaho y al FBI todo lo que sabemos. 282 00:15:06,197 --> 00:15:08,500 Pero es lo �nico que dir� 283 00:15:08,700 --> 00:15:10,869 porque tengo clase en 15 minutos. 284 00:15:11,703 --> 00:15:14,131 Los reporteros intentaban contactar a sus amigos 285 00:15:14,331 --> 00:15:19,294 una semana despu�s de que sus amigos o familiares murieran. 286 00:15:19,961 --> 00:15:23,807 Y luego comenzaron a ir tras las familias de las v�ctimas. 287 00:15:24,007 --> 00:15:25,800 Mi tel�fono no dejaba de sonar. 288 00:15:26,509 --> 00:15:30,230 Eran n�meros de tel�fono extra�os, 289 00:15:30,430 --> 00:15:33,775 y debe haber habido seis u ocho llamadas en 15 minutos. 290 00:15:33,975 --> 00:15:35,569 Quien se te ocurra. 291 00:15:35,769 --> 00:15:39,731 Hab�a gente que comentaba en las redes sociales de los chicos. 292 00:15:40,440 --> 00:15:45,871 Recib�a alrededor de 20 llamadas diarias de los mejores reporteros del pa�s. 293 00:15:46,071 --> 00:15:47,581 BIENVENIDOS A COEUR D'ALENE 294 00:15:47,781 --> 00:15:49,282 Sal� por el correo. 295 00:15:50,492 --> 00:15:54,371 Estaba en la calle, y dos personas bajaron de un auto, 296 00:15:55,497 --> 00:15:57,632 y dec�an: "Se�ora". 297 00:15:57,832 --> 00:16:00,710 No sab�an mi nombre, lo cual fue un insulto. 298 00:16:01,336 --> 00:16:04,547 Dec�an: "Se�ora, �podemos hablar de esta situaci�n?". 299 00:16:05,048 --> 00:16:07,801 Y corr� hacia la puerta. 300 00:16:08,551 --> 00:16:10,929 Dije: "No quiero hablar contigo". 301 00:16:11,513 --> 00:16:13,064 Se sali� de control. 302 00:16:13,264 --> 00:16:14,474 Est�bamos alterados. 303 00:16:15,600 --> 00:16:16,434 Nerviosos. 304 00:16:17,102 --> 00:16:18,612 Tem�amos salir de la casa. 305 00:16:18,812 --> 00:16:21,490 Quer�an una entrevista inmediatamente. 306 00:16:21,690 --> 00:16:23,158 Bueno, no sab�amos nada. 307 00:16:23,358 --> 00:16:26,328 Y no quieres hablar con nadie. 308 00:16:26,528 --> 00:16:29,831 Ni siquiera lo entiendes en tu cabeza. 309 00:16:30,031 --> 00:16:32,450 No quieres explic�rselo a alguien m�s. 310 00:16:33,368 --> 00:16:38,540 Es como: "No vas a usarme para obtener vistas para tu canal de noticias". 311 00:16:44,629 --> 00:16:47,674 No s�, todo eso me molest� un poco. 312 00:16:49,300 --> 00:16:50,135 Soy mam�. 313 00:16:50,677 --> 00:16:52,095 Tenemos una vida sencilla. 314 00:16:53,430 --> 00:16:55,890 De repente, al estar frente a los reflectores, 315 00:16:56,433 --> 00:16:59,936 sent� que mi casa tranquila y privada 316 00:17:00,437 --> 00:17:02,981 era de inter�s nacional. 317 00:17:06,276 --> 00:17:07,152 Aterrador. 318 00:17:07,736 --> 00:17:11,206 La muerte de cuatro estudiantes conmociona a la Universidad de Idaho. 319 00:17:11,406 --> 00:17:14,626 A�n no hay detenidos, y hay m�s preguntas que respuestas. 320 00:17:14,826 --> 00:17:17,128 La falta de informaci�n oficial de la Polic�a 321 00:17:17,328 --> 00:17:19,923 est� causando mucho miedo en el campus. 322 00:17:20,123 --> 00:17:22,584 Los padres est�n enojados, buscan respuestas. 323 00:17:23,543 --> 00:17:26,137 UNIVERSIDAD DE IDAHO 324 00:17:26,337 --> 00:17:30,592 Hace 30 a�os que estoy en educaci�n superior. 325 00:17:31,593 --> 00:17:33,436 Nunca te capacitan para algo as�. 326 00:17:33,636 --> 00:17:34,896 Nunca est�s preparado. 327 00:17:35,096 --> 00:17:35,855 DECANO 328 00:17:36,055 --> 00:17:37,399 Pero este crimen, 329 00:17:37,599 --> 00:17:40,485 su naturaleza, realmente lleg� al n�cleo del horror 330 00:17:40,685 --> 00:17:42,445 de nuestras ideas y preocupaciones. 331 00:17:42,645 --> 00:17:44,155 ALCALDE S�LO PERSONAL AUTORIZADO 332 00:17:44,355 --> 00:17:47,534 En Moscow, no se cometen delitos graves. 333 00:17:47,734 --> 00:17:48,902 No ocurre. 334 00:17:49,486 --> 00:17:52,247 La �ltima vez hubo un homicidio en Moscow 335 00:17:52,447 --> 00:17:54,199 fue siete u ocho a�os antes. 336 00:17:55,158 --> 00:17:56,084 ALCALDE DE MOSCOW 337 00:17:56,284 --> 00:18:00,580 Nuestro plan policial para hablar con el p�blico 338 00:18:01,331 --> 00:18:03,458 sobre delitos graves era deficiente. 339 00:18:04,042 --> 00:18:05,010 No ten�amos plan. 340 00:18:05,210 --> 00:18:07,846 COMUNICADO EL ALCALDE EXPRESA SUS CONDOLENCIAS 341 00:18:08,046 --> 00:18:12,392 Durante los primeros tres d�as, el Alcalde intent� hablar con los medios 342 00:18:12,592 --> 00:18:13,718 sobre lo que pas�. 343 00:18:14,302 --> 00:18:16,229 Me siento muy mal por las v�ctimas 344 00:18:16,429 --> 00:18:20,692 y por todos aquellos que son amigos y allegados de esas personas. 345 00:18:20,892 --> 00:18:22,360 Estas cosas no deber�an pasar, 346 00:18:22,560 --> 00:18:25,322 menos en un pueblo peque�o y tranquilo como Moscow. 347 00:18:25,522 --> 00:18:29,901 No s� c�mo llegu� a ser el vocero para los medios, 348 00:18:30,401 --> 00:18:32,996 pero es parte del trabajo del Alcalde, 349 00:18:33,196 --> 00:18:36,207 supongo, aun cuando no tienes informaci�n que compartir. 350 00:18:36,407 --> 00:18:39,294 Alcalde, �c�mo sabe que esto fue un incidente aislado? 351 00:18:39,494 --> 00:18:41,546 La Polic�a ha estado trabajando. 352 00:18:41,746 --> 00:18:45,925 Creen que fue un ataque premeditado 353 00:18:46,125 --> 00:18:49,054 y que nadie m�s est� en peligro. 354 00:18:49,254 --> 00:18:50,055 �C�mo lo saben? 355 00:18:50,255 --> 00:18:53,016 Porque el asesino de estos cuatro individuos 356 00:18:53,216 --> 00:18:55,176 est� en alguna parte, �no? 357 00:18:56,010 --> 00:18:56,845 S�. 358 00:18:57,387 --> 00:18:58,730 Han pasado dos d�as 359 00:18:58,930 --> 00:19:01,232 desde el horrible incidente cerca del campus, 360 00:19:01,432 --> 00:19:04,277 y la Polic�a a�n no ha dado una conferencia de prensa. 361 00:19:04,477 --> 00:19:09,407 No creo que ninguna de estas personas sea maliciosa. 362 00:19:09,607 --> 00:19:13,403 Nunca han tenido que lidiar con algo as� en sus vidas y... 363 00:19:14,070 --> 00:19:16,498 No s� c�mo puedes estar preparado 364 00:19:16,698 --> 00:19:19,584 en un pueblo tan peque�o para un crimen como este 365 00:19:19,784 --> 00:19:21,336 y para toda esta atenci�n. 366 00:19:21,536 --> 00:19:23,004 Han pasado tres d�as. 367 00:19:23,204 --> 00:19:24,956 No puedo seguir hablando. 368 00:19:25,540 --> 00:19:29,002 Debe hablar un Polic�a, por favor. 369 00:19:30,128 --> 00:19:34,507 16 DE NOVIEMBRE DE 2022 TRES D�AS DESPU�S DE LOS ASESINATOS 370 00:19:39,846 --> 00:19:42,691 Soy el jefe James Fry del Departamento de Polic�a de Moscow. 371 00:19:42,891 --> 00:19:44,484 Voy a leer mis notas de hoy, 372 00:19:44,684 --> 00:19:48,146 porque quiero darles informaci�n muy precisa. 373 00:19:49,314 --> 00:19:52,275 Sabemos que tienen preguntas, y nosotros tambi�n. 374 00:19:52,942 --> 00:19:56,621 El Departamento de Polic�a de Moscow expresa sus condolencias 375 00:19:56,821 --> 00:19:59,198 a todos los familiares, amigos, 376 00:19:59,782 --> 00:20:02,744 a la Universidad de Idaho y a la comunidad de Moscow. 377 00:20:03,328 --> 00:20:05,964 Quiz� deb� haberlo hecho hace uno o dos d�as, 378 00:20:06,164 --> 00:20:08,258 pero ahora estoy aqu�, seguir� aqu�, 379 00:20:08,458 --> 00:20:11,094 seguiremos d�ndoles la informaci�n que podamos. 380 00:20:11,294 --> 00:20:14,255 Nos importa esta comunidad, me importa esta comunidad. 381 00:20:15,882 --> 00:20:18,384 Los hechos del caso que conocemos ahora... 382 00:20:19,469 --> 00:20:21,146 Sabemos que los homicidios ocurrieron 383 00:20:21,346 --> 00:20:24,933 en la madrugada del domingo 13 de noviembre, 384 00:20:25,516 --> 00:20:27,226 en la casa de la calle King. 385 00:20:29,520 --> 00:20:31,072 Los cuatro fueron apu�alados, 386 00:20:31,272 --> 00:20:33,816 pero a�n no se ha encontrado ning�n arma. 387 00:20:35,318 --> 00:20:38,246 La Polic�a de Moscow confirm� que fueron homicidios 388 00:20:38,446 --> 00:20:40,206 y que murieron apu�alados. 389 00:20:40,406 --> 00:20:43,543 Y un apu�alamiento es un crimen muy �ntimo, 390 00:20:43,743 --> 00:20:49,457 as� que la forma en que lo hicieron es bastante atroz y siniestra. 391 00:20:50,750 --> 00:20:52,719 Recib� una llamada del oficial, 392 00:20:52,919 --> 00:20:55,513 y dijo: "Lo �nico que sabemos hasta ahora 393 00:20:55,713 --> 00:20:58,633 que podemos decirles, es que fue un objeto afilado". 394 00:21:04,514 --> 00:21:06,107 Uno sabe lo que eso significa. 395 00:21:06,307 --> 00:21:08,476 Le dije: "�Me est� diciendo... 396 00:21:09,477 --> 00:21:11,437 �Dice que los apu�alaron?". 397 00:21:13,189 --> 00:21:16,109 Tengo una imagen de lo que pienso, 398 00:21:16,693 --> 00:21:20,488 de lo que creo que ocurri� esa ma�ana en la casa. 399 00:21:20,905 --> 00:21:21,539 AMIGA 400 00:21:21,739 --> 00:21:24,793 Es una desgracia porque la veo cada vez que cierro los ojos. 401 00:21:24,993 --> 00:21:27,120 Veo la sangre goteando en la casa. 402 00:21:28,579 --> 00:21:30,456 Est� grabada en mi cerebro. 403 00:21:31,958 --> 00:21:35,670 Es abrumador tener ese tipo de im�genes en tu mente. 404 00:21:37,797 --> 00:21:40,508 Es horrible pensar en eso, 405 00:21:41,259 --> 00:21:44,595 sobre todo porque, por la forma, s� que sufrieron. 406 00:21:45,388 --> 00:21:47,348 Eso duele mucho. 407 00:21:48,474 --> 00:21:53,521 Es como: "�Qui�n diablos es este psic�pata para hacer 408 00:21:54,897 --> 00:21:55,698 algo as�?". 409 00:21:55,898 --> 00:21:57,408 A�n hay una persona 410 00:21:57,608 --> 00:21:59,994 que cometi� cuatro horribles cr�menes, 411 00:22:00,194 --> 00:22:02,572 as� que creo que debemos volver a... 412 00:22:03,906 --> 00:22:06,417 A�n hay una amenaza, posiblemente. 413 00:22:06,617 --> 00:22:09,879 No sabemos, no creemos que atacar� a nadie m�s, 414 00:22:10,079 --> 00:22:13,049 pero todos debemos prestar atenci�n a nuestro entorno 415 00:22:13,249 --> 00:22:15,510 y asegurarnos de cuidarnos mutuamente. 416 00:22:15,710 --> 00:22:19,138 Estoy seguro de que tienen preguntas 417 00:22:19,338 --> 00:22:22,392 y haremos lo posible por responderlas. 418 00:22:22,592 --> 00:22:25,061 - Soy Emma, de The Spokesman-Review. Hola. - Hola. 419 00:22:25,261 --> 00:22:28,439 Otros compa�eros viv�an en esa residencia. 420 00:22:28,639 --> 00:22:30,567 �Estaban ah� cuando ocurri� el ataque? 421 00:22:30,767 --> 00:22:32,861 Hab�a otras personas ah� en ese momento, 422 00:22:33,061 --> 00:22:35,864 pero no nos enfocamos s�lo en ellos. 423 00:22:36,064 --> 00:22:37,574 Nos enfocamos en todos 424 00:22:37,774 --> 00:22:40,577 los que pod�an entrar y salir de esa residencia. 425 00:22:40,777 --> 00:22:43,488 Como estaban en casa, �fueron rehenes? 426 00:22:44,697 --> 00:22:45,582 No, no fue as�. 427 00:22:45,782 --> 00:22:47,584 Para seguir con la pregunta, 428 00:22:47,784 --> 00:22:51,796 �hay testigos sobrevivientes del incidente a las 3:00 o 4:00 a. m., 429 00:22:51,996 --> 00:22:53,590 y llamaron al 911 al mediod�a? 430 00:22:53,790 --> 00:22:56,584 No dije que fueran testigos, dije que estaban ah�. 431 00:22:57,168 --> 00:22:59,387 No sabemos por qu� llamaron al mediod�a. 432 00:22:59,587 --> 00:23:02,724 Por eso estamos investigando, para unir todas las piezas. 433 00:23:02,924 --> 00:23:04,058 �Y pueden saber 434 00:23:04,258 --> 00:23:07,011 si se us� la misma arma en las cuatro v�ctimas? 435 00:23:07,678 --> 00:23:09,105 La autopsia lo confirmar� 436 00:23:09,305 --> 00:23:11,649 y, con suerte, tendremos evidencia. 437 00:23:11,849 --> 00:23:13,443 Para eso es la autopsia, 438 00:23:13,643 --> 00:23:16,362 para ser minuciosos y recopilar m�s informaci�n, 439 00:23:16,562 --> 00:23:18,031 pero eso se lo dejamos... 440 00:23:18,231 --> 00:23:20,817 Probablemente eso lo sabremos despu�s. 441 00:23:21,234 --> 00:23:21,993 Gracias por venir. 442 00:23:22,193 --> 00:23:24,370 Esas ser�n todas las preguntas. 443 00:23:24,570 --> 00:23:28,416 Queremos asegurarle a la comunidad que la Polic�a de Moscow 444 00:23:28,616 --> 00:23:31,169 har� todo lo posible para resolver este caso. 445 00:23:31,369 --> 00:23:32,286 Gracias. 446 00:23:35,123 --> 00:23:38,876 17 DE NOVIEMBRE DE 2022 CUATRO D�AS DESPU�S DE LOS ASESINATOS 447 00:23:39,669 --> 00:23:40,303 COMUNICADO 448 00:23:40,503 --> 00:23:43,723 RESULTADOS DE LA AUTOPSIA DE LAS V�CTIMAS DEL HOMICIDIO 449 00:23:43,923 --> 00:23:45,642 Tenemos noticias de �ltima hora 450 00:23:45,842 --> 00:23:49,103 de los cuatro estudiantes asesinados en Idaho. 451 00:23:49,303 --> 00:23:51,564 Publicaron el informe de la autopsia, 452 00:23:51,764 --> 00:23:54,984 que revela que el asesino quiz� us� el mismo cuchillo 453 00:23:55,184 --> 00:23:56,978 para atacar a los cuatro. 454 00:23:57,478 --> 00:24:01,399 CBS habl� con la forense, quien dice que parece ser un crimen personal. 455 00:24:02,233 --> 00:24:04,786 Hab�a mucha sangre. Era una escena muy triste. 456 00:24:04,986 --> 00:24:07,664 �Los fallecidos estaban cerca unos de los otros 457 00:24:07,864 --> 00:24:09,949 o en habitaciones diferentes? 458 00:24:11,409 --> 00:24:14,871 No s� si puedo hablar de eso. 459 00:24:15,913 --> 00:24:17,799 AUTOPSIA CONFIRMA APU�ALAMIENTOS 460 00:24:17,999 --> 00:24:20,001 Nos pregunt�bamos si lo conocer�amos. 461 00:24:20,793 --> 00:24:24,255 Nos causar�a mucho estr�s si lo conoci�ramos. 462 00:24:25,464 --> 00:24:27,675 Comenzamos a ver las redes sociales. 463 00:24:28,801 --> 00:24:32,471 Unimos todo lo que sab�amos para averiguar qui�n lo hab�a hecho 464 00:24:33,389 --> 00:24:34,515 y por qu�. 465 00:24:37,143 --> 00:24:40,146 Y luego alguien me envi� el video del Grub Truck. 466 00:24:41,439 --> 00:24:43,574 Si has estado en la calle principal de Moscow 467 00:24:43,774 --> 00:24:46,077 despu�s de las 10:00 de la noche, 468 00:24:46,277 --> 00:24:48,654 seguro has visto este cami�n. 469 00:24:49,197 --> 00:24:52,750 Grub Truck es la �nica fuente de comida disponible en Moscow 470 00:24:52,950 --> 00:24:54,293 despu�s de medianoche. 471 00:24:54,493 --> 00:24:56,787 Transmiten todo en vivo. 472 00:24:57,413 --> 00:24:59,916 Si est�s aburrido, puedes ver la transmisi�n. 473 00:25:00,458 --> 00:25:01,375 - Hola. - Hola. 474 00:25:02,001 --> 00:25:04,545 Hola. Por favor, quisiera pedir... 475 00:25:05,588 --> 00:25:07,473 Y la gente encontr� un momento 476 00:25:07,673 --> 00:25:09,600 en el que Maddie y Kaylee piden comida 477 00:25:09,800 --> 00:25:12,428 en la madrugada del 13 de noviembre. 478 00:25:13,387 --> 00:25:15,189 1:30 A. M. APROX. KAYLEE Y MADDIE 479 00:25:15,389 --> 00:25:17,775 En el video, se ve a Kaylee y a Maddie. 480 00:25:17,975 --> 00:25:20,445 Hay bastante gente por ah�, 481 00:25:20,645 --> 00:25:23,781 y hay un hombre con capucha que est� detr�s de ellas, 482 00:25:23,981 --> 00:25:25,775 que parece estar esperando. 483 00:25:27,151 --> 00:25:29,237 Las chicas toman su comida y se van. 484 00:25:30,488 --> 00:25:33,824 Y en c�mara se ve que �l va en la misma direcci�n. 485 00:25:35,493 --> 00:25:37,170 Recuerdo que vi el video y pens�: 486 00:25:37,370 --> 00:25:41,040 "Ese tipo se ve muy sospechoso". 487 00:25:41,791 --> 00:25:43,926 Y luego este video se vuelve viral. 488 00:25:44,126 --> 00:25:47,305 El Fiscal del Condado y la Polic�a est�n revisando el video 489 00:25:47,505 --> 00:25:50,391 para saber con qu� personas pueden haber tenido contacto. 490 00:25:50,591 --> 00:25:54,270 Hab�a miles de publicaciones en TikTok y Twitter. 491 00:25:54,470 --> 00:25:56,397 Esta persona llam� mi atenci�n, 492 00:25:56,597 --> 00:25:59,567 el chico con capucha del video del cami�n de comida. 493 00:25:59,767 --> 00:26:01,569 Pudo haber sido el del cami�n de comida. 494 00:26:01,769 --> 00:26:05,698 En el cami�n de comida, Maddie, en alg�n momento, le dice "j�dete". 495 00:26:05,898 --> 00:26:09,193 Se nota que estas chicas no quer�an estar cerca de �l. 496 00:26:10,194 --> 00:26:11,904 Pensamos: "Sabemos qui�n es". 497 00:26:12,780 --> 00:26:14,540 Es una cara conocida. 498 00:26:14,740 --> 00:26:16,575 �Por qu� es tan sospechoso? 499 00:26:17,618 --> 00:26:20,413 Estaba en una fraternidad en la Universidad de Idaho. 500 00:26:22,123 --> 00:26:23,457 Mi novio lo conoc�a. 501 00:26:24,917 --> 00:26:26,928 Dijimos: "�Pudo haberlo hecho?". 502 00:26:27,128 --> 00:26:29,263 Repasamos lo que sab�amos sobre �l. 503 00:26:29,463 --> 00:26:31,682 Recuerdo que llam� a la Polic�a 504 00:26:31,882 --> 00:26:34,510 y dije: "Esta informaci�n podr�a serles �til". 505 00:26:35,011 --> 00:26:38,356 Y luego el caso lleg� a la comunidad de cr�menes reales. 506 00:26:38,556 --> 00:26:41,275 La gente pudo encontrar su identidad r�pidamente 507 00:26:41,475 --> 00:26:43,361 y comenz� a nombrarlo p�blicamente. 508 00:26:43,561 --> 00:26:44,862 Contrat� abogados. 509 00:26:45,062 --> 00:26:48,199 Parece que es el tipo de la sudadera blanca 510 00:26:48,399 --> 00:26:52,078 Este tipo se hab�a topado mucho con Kaylee en p�blico. 511 00:26:52,278 --> 00:26:55,540 Supuestamente, conoc�a a las chicas. 512 00:26:55,740 --> 00:26:58,543 Hay videos que muestran a Maddie y Kaylee 513 00:26:58,743 --> 00:27:00,962 en el Corner Club esa noche. 514 00:27:01,162 --> 00:27:04,498 Se ve al tipo de la capucha parado cerca de las chicas. 515 00:27:05,166 --> 00:27:07,510 Aparecen grupos de Facebook, grupos de Reddit, 516 00:27:07,710 --> 00:27:09,170 tiktokeros. 517 00:27:09,628 --> 00:27:12,965 La gente se vuelve loca tratando de "resolver" el crimen 518 00:27:13,549 --> 00:27:16,310 mientras la Polic�a investiga. 519 00:27:16,510 --> 00:27:20,648 La fraternidad a la que Xana y Madison pertenec�an... 520 00:27:20,848 --> 00:27:22,108 PI BETA PHI FUNDADA EN 1923 521 00:27:22,308 --> 00:27:25,570 Los periodistas no profesionales no son medios. 522 00:27:25,770 --> 00:27:28,197 S�lo son mirones que buscan informaci�n para contar 523 00:27:28,397 --> 00:27:30,533 una historia que les parece relevante. 524 00:27:30,733 --> 00:27:35,613 Hab�a youtubers, Detectives que revisaban todo el caso. 525 00:27:36,781 --> 00:27:38,616 �Cu�ndo podr�a ver el historial? 526 00:27:40,368 --> 00:27:42,086 Tiraron la �tica por la ventana. 527 00:27:42,286 --> 00:27:45,831 Se disfrazaron de estudiantes y fueron a los dormitorios 528 00:27:46,415 --> 00:27:49,051 a buscar informaci�n. 529 00:27:49,251 --> 00:27:50,178 �Ven esto? 530 00:27:50,378 --> 00:27:51,670 �POR FAVOR, AYUDA! 531 00:27:52,254 --> 00:27:55,341 Encontraron muchas fotos y videos en las redes sociales. 532 00:27:56,008 --> 00:27:58,060 Todos publicamos nuestra vida juntos, 533 00:27:58,260 --> 00:28:00,354 fotos juntos, fotos en la casa. 534 00:28:00,554 --> 00:28:05,276 Por lo general, no hay muchas fotos de una escena del crimen en las redes. 535 00:28:05,476 --> 00:28:07,144 Aqu� est� la sala, 536 00:28:08,104 --> 00:28:10,907 y vamos a ir al dormitorio de Xana. 537 00:28:11,107 --> 00:28:12,074 Reaccion� muy mal. 538 00:28:12,274 --> 00:28:15,369 Pasaba horas en TikTok, 539 00:28:15,569 --> 00:28:17,538 todos los d�as, vi�ndolo todo. 540 00:28:17,738 --> 00:28:21,542 S�lo hay un lugar en ese patio que es lo suficientemente oscuro 541 00:28:21,742 --> 00:28:23,878 como para que alguien pudiera entrar, 542 00:28:24,078 --> 00:28:28,174 y el lugar era esa ventana sin protecci�n 543 00:28:28,374 --> 00:28:31,302 y con el bloque de cemento debajo. 544 00:28:31,502 --> 00:28:32,345 Fue una locura. 545 00:28:32,545 --> 00:28:34,547 Creo que a�n estaba en negaci�n, 546 00:28:35,131 --> 00:28:37,758 pero ver todo en las redes sociales... 547 00:28:39,135 --> 00:28:39,969 Eso fue... 548 00:28:40,678 --> 00:28:41,512 Fue dif�cil. 549 00:28:42,680 --> 00:28:44,390 Hab�a un tipo en particular. 550 00:28:45,224 --> 00:28:49,854 Comenz� a hacer videos de YouTube y comenz� a aparecer en lugares. 551 00:28:50,855 --> 00:28:51,689 �Qui�n es ese �l? 552 00:28:53,566 --> 00:28:56,277 �Qui�n es ese tipo? �Qui�n abrir� la puerta? 553 00:28:57,361 --> 00:28:58,829 Los estudiantes se escond�an 554 00:28:59,029 --> 00:29:02,875 como resultado del acoso incesante de esas personas horribles 555 00:29:03,075 --> 00:29:05,711 que intentaban hacerlo para su propio beneficio. 556 00:29:05,911 --> 00:29:08,831 SECRETOS DE SIGMA CHI. MOSCOW, IDAHO 557 00:29:12,460 --> 00:29:13,261 Estoy aqu�. 558 00:29:13,461 --> 00:29:15,596 Tienen la EX. 559 00:29:15,796 --> 00:29:18,015 Mucha gente habla de simbolismo 560 00:29:18,215 --> 00:29:20,268 con Ethan y Xana. 561 00:29:20,468 --> 00:29:21,769 SIGMA CHI SECCI�N GAMMA ETA 562 00:29:21,969 --> 00:29:23,312 Sigma Chi. 563 00:29:23,512 --> 00:29:27,316 Hubo rumores de que alguien de Sigma Chi pudo haberlo hecho, 564 00:29:27,516 --> 00:29:29,944 pudo haberlos seguido desde la fiesta de Sigma Chi 565 00:29:30,144 --> 00:29:31,529 que hubo esa noche. 566 00:29:31,729 --> 00:29:33,030 ASESINATOS - DISCUSI�N DEL CASO 567 00:29:33,230 --> 00:29:36,075 Creo que la gente me atacaba a m� espec�ficamente 568 00:29:36,275 --> 00:29:39,996 porque ten�a mucha informaci�n p�blica 569 00:29:40,196 --> 00:29:41,414 en las redes sociales, 570 00:29:41,614 --> 00:29:43,199 mi Facebook y mi TikTok. 571 00:29:44,158 --> 00:29:46,669 Ocurri� muy r�pido, de la nada. 572 00:29:46,869 --> 00:29:51,290 Mi bandeja de entrada de Facebook estaba llena de cosas terribles. 573 00:29:52,791 --> 00:29:55,469 La gente dec�a que hab�a conspirado 574 00:29:55,669 --> 00:29:58,589 para cometer este asesinato desde la secundaria. 575 00:29:59,465 --> 00:30:02,393 Alguien public� una foto de mi casa. 576 00:30:02,593 --> 00:30:04,103 Encontr� d�nde viv�an 577 00:30:04,303 --> 00:30:08,441 Los autos que conduc�amos, los lugares donde trabajaban mis padres. 578 00:30:08,641 --> 00:30:11,902 Ahora la gente sab�a mi direcci�n y dec�a que ten�a algo que ver. 579 00:30:12,102 --> 00:30:17,107 Una vez m�s, tem�a por mi vida, pero por una raz�n totalmente diferente. 580 00:30:18,234 --> 00:30:20,453 Hablamos del caso de Idaho 4, 581 00:30:20,653 --> 00:30:22,997 hablamos de un hombre misterioso 582 00:30:23,197 --> 00:30:26,250 que estuvo en la casa dos veces. 583 00:30:26,450 --> 00:30:27,960 Youtubers, no s�, recibimos 584 00:30:28,160 --> 00:30:30,546 muchas quejas de ruido en la casa de Xana. 585 00:30:30,746 --> 00:30:33,707 Hab�a un video de Hunter Johnson en la puerta. 586 00:30:34,708 --> 00:30:37,711 Ten�a unas bridas en la mu�eca. 587 00:30:38,420 --> 00:30:39,430 �Qu� opinan? 588 00:30:39,630 --> 00:30:42,224 Mucha gente dice que es un juego de tragos. 589 00:30:42,424 --> 00:30:45,594 Si saben qui�n es este caballero, ll�mennos. 590 00:30:46,303 --> 00:30:47,137 "El de la brida". 591 00:30:48,013 --> 00:30:49,732 Ese fue mi apodo por un tiempo. 592 00:30:49,932 --> 00:30:52,777 Jugamos un juego llamado "Champ�n y Grilletes". 593 00:30:52,977 --> 00:30:58,649 Dos personas se unen con bridas hasta que cada uno termina su champ�n. 594 00:30:59,275 --> 00:31:00,576 As� empez� todo. 595 00:31:00,776 --> 00:31:04,205 Las fuentes afirman que el mejor amigo de Ethan Chapin 596 00:31:04,405 --> 00:31:07,416 impidi� que los otros amigos entraran a la habitaci�n, 597 00:31:07,616 --> 00:31:11,670 revis� el pulso de Ethan y fue �l quien llam� al 911. 598 00:31:11,870 --> 00:31:14,840 4 ASESINATOS EN IDAHO: EMILY ALANDT Y HUNTER JOHNSON 599 00:31:15,040 --> 00:31:17,835 Mucha gente comentaba en las redes sociales 600 00:31:19,086 --> 00:31:22,756 cosas como: "S� lo que hiciste, iremos por ti". 601 00:31:23,549 --> 00:31:27,353 Encontr� cosas sobre HJ y la tal Emily. 602 00:31:27,553 --> 00:31:29,814 "Estos amigos, conspiraci�n, bla, bla", 603 00:31:30,014 --> 00:31:32,400 y tiene como cinco millones de "me gusta", 604 00:31:32,600 --> 00:31:34,893 y recib�amos amenazas de muerte 605 00:31:35,644 --> 00:31:36,362 a diario. 606 00:31:36,562 --> 00:31:37,988 Parec�a una pel�cula. 607 00:31:38,188 --> 00:31:40,524 La gente pensaba que �ramos asesinos. 608 00:31:43,569 --> 00:31:46,822 Siempre intent� ser una chica dura, muy dura, 609 00:31:48,240 --> 00:31:49,575 y creo que en el momento, 610 00:31:50,868 --> 00:31:53,087 tuve un poco de ansiedad y depresi�n, 611 00:31:53,287 --> 00:31:54,788 algo que nunca hab�a tenido. 612 00:31:55,372 --> 00:31:58,917 Tuve algunos ataques de p�nico, y creo que es porque... 613 00:31:59,543 --> 00:32:02,346 nunca dej� salir ninguna de mis emociones, 614 00:32:02,546 --> 00:32:04,840 y creo que mi cuerpo lo hac�a por m�. 615 00:32:06,175 --> 00:32:08,978 Emily Alandt, Hunter Johnson y sus asociados. �SOSPECHOSOS! 616 00:32:09,178 --> 00:32:10,471 Perd� a un mejor amigo. 617 00:32:11,639 --> 00:32:13,057 Creyeron que lo mat�. 618 00:32:14,099 --> 00:32:15,017 Eso fue... 619 00:32:16,018 --> 00:32:17,194 muy deprimente para m�. 620 00:32:17,394 --> 00:32:19,238 La Polic�a deber�a hacer una autopsia 621 00:32:19,438 --> 00:32:22,116 para buscar ADN de Hunter Johnson en Kaylee. 622 00:32:22,316 --> 00:32:25,619 Que pensaran que le har�a eso a cualquiera de mis amigos, 623 00:32:25,819 --> 00:32:27,529 me pareci� triste, pero... 624 00:32:29,740 --> 00:32:31,417 Segu�amos muy asustados, 625 00:32:31,617 --> 00:32:34,295 y hab�a gente que nos dec�a: "Iremos por ti", 626 00:32:34,495 --> 00:32:36,630 y pensaba: "Seguro lo har�s". 627 00:32:36,830 --> 00:32:39,758 �Sabes? Como: "Esto ser� un problema". 628 00:32:39,958 --> 00:32:40,968 �POR QU� a Dylan no? 629 00:32:41,168 --> 00:32:42,386 No fuimos s�lo nosotros. 630 00:32:42,586 --> 00:32:43,721 �Dos salieron vivas? 631 00:32:43,921 --> 00:32:46,682 Culpaban a Dylan y a Bethany por todo. 632 00:32:46,882 --> 00:32:48,392 "�C�MO PUDIERON SOBREVIVIR?" 633 00:32:48,592 --> 00:32:51,562 Dylan y Bethany fueron calumniadas en Internet. 634 00:32:51,762 --> 00:32:54,106 �Dicen que Dylan 635 00:32:54,306 --> 00:32:58,652 no escucho a nadie subir y bajar esas escaleras? 636 00:32:58,852 --> 00:33:02,198 Es extra�o que durmieran durante todo esto. 637 00:33:02,398 --> 00:33:03,741 @dylan_mortensen �ASESINA! 638 00:33:03,941 --> 00:33:05,451 @dylan_mortensen �MIENTES! 639 00:33:05,651 --> 00:33:06,994 Murieron por culpa de Dylan... 640 00:33:07,194 --> 00:33:09,205 Dylan y Bethany han recibido mucho odio. 641 00:33:09,405 --> 00:33:12,041 Ojal� eso la atormente. 642 00:33:12,241 --> 00:33:13,742 Las atacaron en l�nea, 643 00:33:14,451 --> 00:33:15,285 brutalmente, 644 00:33:16,370 --> 00:33:19,164 y no se lo merecen para nada. 645 00:33:19,832 --> 00:33:23,344 No creo que la gente deba hablar 646 00:33:23,544 --> 00:33:25,930 si no sabe, porque no estuvieron ah� 647 00:33:26,130 --> 00:33:27,631 y ellas no hicieron nada. 648 00:33:28,298 --> 00:33:30,342 Hay tanta gente que... 649 00:33:31,760 --> 00:33:33,729 comienza una teor�a 650 00:33:33,929 --> 00:33:35,439 con relaciones cercanas. 651 00:33:35,639 --> 00:33:38,108 Una forma sencilla de crear teor�as 652 00:33:38,308 --> 00:33:40,018 es indagando en el c�rculo cercano. 653 00:33:40,602 --> 00:33:43,689 Y la gente siempre sospecha del novio. 654 00:33:46,400 --> 00:33:47,943 Maddie ten�a novio, Jake. 655 00:33:48,527 --> 00:33:49,987 Jake iba a la casa... 656 00:33:50,487 --> 00:33:51,747 �Y si Jake es el asesino? 657 00:33:51,947 --> 00:33:55,284 Y hablaba de c�mo atacaban sus redes sociales. 658 00:33:56,326 --> 00:33:59,880 Lo acosaban activamente en l�nea 659 00:34:00,080 --> 00:34:01,540 como sospechoso. 660 00:34:02,416 --> 00:34:03,751 Me sent� mal. 661 00:34:04,668 --> 00:34:05,544 Pobre chico... 662 00:34:06,670 --> 00:34:08,305 Ven�a a nuestra casa 663 00:34:08,505 --> 00:34:10,966 y se quedaba ah� porque se sent�a m�s seguro... 664 00:34:12,259 --> 00:34:15,137 en caso de que alguien quisiera intentar algo. 665 00:34:15,387 --> 00:34:18,941 Jake no estaba en Moscow la noche de los hechos. 666 00:34:19,141 --> 00:34:20,359 Estaba en Boise. 667 00:34:20,559 --> 00:34:25,063 Los rumores de que tuvo algo que ver eran rid�culos. 668 00:34:25,981 --> 00:34:28,942 Tambi�n le pasaba al novio de Kaylee, Jack. 669 00:34:29,693 --> 00:34:31,745 Lo acosaban los reporteros en su casa. 670 00:34:31,945 --> 00:34:33,372 Era rid�culo. 671 00:34:33,572 --> 00:34:34,290 AMIGA 672 00:34:34,490 --> 00:34:36,375 Era dif�cil ver algo sobre Jack, 673 00:34:36,575 --> 00:34:38,711 porque, obviamente, lo conocemos, 674 00:34:38,911 --> 00:34:41,747 y ese no fue el caso de ninguna manera. 675 00:34:43,582 --> 00:34:44,875 Tambi�n fue dif�cil, 676 00:34:45,709 --> 00:34:49,138 porque Kaylee consideraba a Jack el mejor, 677 00:34:49,338 --> 00:34:51,724 lo miraba 678 00:34:51,924 --> 00:34:53,267 y sab�a lo bueno que era. 679 00:34:53,467 --> 00:34:57,721 Creo que pensar que ella escuchara esas cosas era muy dif�cil. 680 00:34:58,764 --> 00:35:02,318 Todos ten�amos miedo de que nos acosaran, 681 00:35:02,518 --> 00:35:03,902 aunque no nos di�ramos cuenta, 682 00:35:04,102 --> 00:35:05,487 los Detectives de las redes, 683 00:35:05,687 --> 00:35:07,990 la gente que buscaba informaci�n 684 00:35:08,190 --> 00:35:10,317 para crear una historia. 685 00:35:12,694 --> 00:35:16,865 20 DE NOVIEMBRE DE 2022 SEGUNDA CONFERENCIA DE PRENSA 686 00:35:22,704 --> 00:35:23,422 Buenas tardes. 687 00:35:23,622 --> 00:35:25,090 POLIC�A DE MOSCOW 688 00:35:25,290 --> 00:35:27,718 Quiero abordar varias �reas de especulaci�n, 689 00:35:27,918 --> 00:35:30,387 conjeturas y desinformaci�n 690 00:35:30,587 --> 00:35:32,464 que han circulado en... 691 00:35:33,674 --> 00:35:36,385 plataformas de redes sociales y otras. 692 00:35:37,135 --> 00:35:40,356 No creemos que los siguientes individuos 693 00:35:40,556 --> 00:35:41,640 est�n involucrados. 694 00:35:41,890 --> 00:35:44,184 Las dos sobrevivientes. 695 00:35:45,352 --> 00:35:49,698 Un hombre visto en el cami�n de comida Grub Truck, 696 00:35:49,898 --> 00:35:52,484 el que usaba sudadera blanca. 697 00:35:53,110 --> 00:35:56,288 Y, actualmente, no hay sospechosos detenidos 698 00:35:56,488 --> 00:35:59,116 y no hemos encontrado un arma. 699 00:36:01,618 --> 00:36:05,381 No abordaron cada rumor, pero exoneraron a los sospechosos 700 00:36:05,581 --> 00:36:07,583 p�blicamente, y la comunidad, 701 00:36:08,125 --> 00:36:09,843 en parte por la especulaci�n en l�nea, 702 00:36:10,043 --> 00:36:13,138 estaba agradecida de que la Polic�a exonerara a estas personas 703 00:36:13,338 --> 00:36:15,716 que eran atacadas o investigadas en l�nea. 704 00:36:16,300 --> 00:36:18,394 Muchas personas cercanas dejaron la escuela, 705 00:36:18,594 --> 00:36:20,854 eliminaron las redes sociales, 706 00:36:21,054 --> 00:36:23,190 renunciaron a sus trabajos por el acoso, 707 00:36:23,390 --> 00:36:25,693 por la atenci�n y la investigaci�n. 708 00:36:25,893 --> 00:36:28,070 Es terrible, y la gente no entiende 709 00:36:28,270 --> 00:36:31,031 que lo que hacen en l�nea tiene consecuencias 710 00:36:31,231 --> 00:36:33,191 para la gente involucrada. 711 00:36:33,901 --> 00:36:35,119 Hab�a cierta frustraci�n 712 00:36:35,319 --> 00:36:38,322 porque la Polic�a s�lo dec�a: "Esta persona no lo hizo", 713 00:36:38,822 --> 00:36:42,251 pero no daba muchos detalles sobre su investigaci�n 714 00:36:42,451 --> 00:36:43,961 o lo que estaba sucediendo. 715 00:36:44,161 --> 00:36:46,839 �Sabe si el asesino sigue dentro de la comunidad 716 00:36:47,039 --> 00:36:48,549 en cuanto a su ubicaci�n? 717 00:36:48,749 --> 00:36:52,302 No puedo decir si la persona est� aqu� o en qu� comunidad est�. 718 00:36:52,502 --> 00:36:54,430 �Buscaron en Washington... 719 00:36:54,630 --> 00:36:55,839 Buscamos por doquier. 720 00:36:56,632 --> 00:36:59,685 �C�mo es que un individuo mata a cuatro personas por la noche 721 00:36:59,885 --> 00:37:01,895 y no despierta a los otros dos compa�eros? 722 00:37:02,095 --> 00:37:04,857 No puedo revelar esa informaci�n. 723 00:37:05,057 --> 00:37:07,109 Ni siquiera lo s� en este momento, 724 00:37:07,309 --> 00:37:09,436 y por eso seguimos investigando. 725 00:37:09,895 --> 00:37:13,198 23 DE NOVIEMBRE DE 2022 TERCERA CONFERENCIA DE PRENSA 726 00:37:13,398 --> 00:37:15,617 Dijo que fue un ataque premeditado. 727 00:37:15,817 --> 00:37:18,203 �Por qu� no decirle al p�blico 728 00:37:18,403 --> 00:37:21,331 qui�n era el objetivo para aliviar el miedo de la comunidad? 729 00:37:21,531 --> 00:37:25,335 Primero que nada, no queremos poner en riesgo nuestra investigaci�n 730 00:37:25,535 --> 00:37:27,037 al revelar lo que tenemos. 731 00:37:28,121 --> 00:37:30,132 Le dijimos al p�blico desde el principio 732 00:37:30,332 --> 00:37:32,501 que creemos que fue un ataque premeditado. 733 00:37:34,127 --> 00:37:37,014 Para ser sincero, tendr�n que confiar en nosotros, 734 00:37:37,214 --> 00:37:40,133 ya que no revelaremos el por qu�. 735 00:37:41,802 --> 00:37:45,013 28 DE NOVIEMBRE DE 2022 15 D�AS DESPU�S DE LOS ASESINATOS 736 00:37:52,020 --> 00:37:53,397 Despu�s de Acci�n de Gracias, 737 00:37:54,898 --> 00:37:56,825 muchos familiares nos dec�an: 738 00:37:57,025 --> 00:37:59,820 "Cancelen el semestre. Quiero a mi hijo en casa". 739 00:38:02,531 --> 00:38:06,043 Mis padres no quer�an que volviera de inmediato, 740 00:38:06,243 --> 00:38:08,996 as� que decid� hacer ese semestre en casa, 741 00:38:09,997 --> 00:38:11,924 porque parec�a la mejor opci�n. 742 00:38:12,124 --> 00:38:14,885 UNIVERSIDAD DE IDAHO 743 00:38:15,085 --> 00:38:17,930 Hablamos de tratar de estar en luto en comunidad, 744 00:38:18,130 --> 00:38:21,925 as� que coordinamos una vigilia el 30 de noviembre... 745 00:38:22,676 --> 00:38:23,727 VIGILIA FAMILIA VANDAL 746 00:38:23,927 --> 00:38:26,221 pero hab�a gente que tem�a salir. 747 00:38:27,055 --> 00:38:29,858 �C�mo le aseguras a alguien que las cosas estar�n bien 748 00:38:30,058 --> 00:38:32,769 cuando quien cometi� este horrible crimen est� libre? 749 00:38:42,029 --> 00:38:43,956 No asistimos a la vigilia. 750 00:38:44,156 --> 00:38:45,407 No quer�amos... 751 00:38:46,658 --> 00:38:49,202 ir all� y estar con tanta gente. 752 00:38:51,997 --> 00:38:53,215 Por seguridad, 753 00:38:53,415 --> 00:38:56,051 el jefe Fry estaba preocupado, con raz�n, 754 00:38:56,251 --> 00:38:58,345 de que quien hab�a hecho esto 755 00:38:58,545 --> 00:39:01,923 podr�a actuar y hacer algo m�s. 756 00:39:04,134 --> 00:39:06,803 Al entrar, la seguridad era muy estricta. 757 00:39:08,388 --> 00:39:10,098 Hab�a Polic�as en las entradas. 758 00:39:11,349 --> 00:39:12,359 Los rumores vuelan. 759 00:39:12,559 --> 00:39:13,977 "Traer� una pistola". 760 00:39:14,603 --> 00:39:18,774 "Quien haya hecho esto vendr� a la vigilia y quiz� haga algo malo". 761 00:39:19,941 --> 00:39:24,204 Ten�amos 30 oficiales sin uniforme 762 00:39:24,404 --> 00:39:26,490 para mezclarnos con la multitud. 763 00:39:27,741 --> 00:39:30,660 Dijeron: "S�, una Agente del FBI te seguir�". 764 00:39:31,244 --> 00:39:33,371 Y ella nunca me perdi� de vista. 765 00:39:35,332 --> 00:39:37,718 No sabemos cu�nto tardar� la investigaci�n 766 00:39:37,918 --> 00:39:40,921 y no sabemos la raz�n de este horrible acto, 767 00:39:41,713 --> 00:39:42,714 pero sabemos 768 00:39:43,381 --> 00:39:45,592 que lo superaremos juntos. 769 00:39:48,762 --> 00:39:50,055 Soy Stacy Chapin. 770 00:39:50,889 --> 00:39:52,224 Soy la mam� de Ethan. 771 00:39:56,353 --> 00:40:00,065 Las circunstancias que nos traen aqu� esta noche son terribles. 772 00:40:01,149 --> 00:40:02,409 La parte m�s dif�cil 773 00:40:02,609 --> 00:40:05,070 es que no podemos cambiar el resultado. 774 00:40:05,570 --> 00:40:07,039 LA FAMILIA GONCALVES 775 00:40:07,239 --> 00:40:11,076 El mensaje m�s importante para ustedes y sus familias... 776 00:40:12,452 --> 00:40:15,130 es que pasen el mayor tiempo posible juntos, 777 00:40:15,330 --> 00:40:17,424 porque el tiempo es valioso 778 00:40:17,624 --> 00:40:19,835 y es algo que no pueden recuperar. 779 00:40:22,337 --> 00:40:24,264 Tendremos un momento de silencio. 780 00:40:24,464 --> 00:40:27,634 Los que puedan, enciendan sus velas electr�nicas. 781 00:40:33,640 --> 00:40:35,976 No sabes d�nde estaba esa persona. 782 00:40:36,977 --> 00:40:38,687 Podr�a estar en cualquier lado, �no? 783 00:40:39,896 --> 00:40:41,439 Xana Kernodle. 784 00:40:44,317 --> 00:40:45,819 Ethan Chapin. 785 00:40:51,491 --> 00:40:53,118 Kaylee Goncalves. 786 00:40:58,582 --> 00:41:00,125 Madison Mogen. 787 00:41:08,341 --> 00:41:10,560 Muchos estudiantes se preguntan 788 00:41:10,760 --> 00:41:13,271 si el asesino estuvo en la vigilia 789 00:41:13,471 --> 00:41:15,983 junto a otros estudiantes esta noche. 790 00:41:16,183 --> 00:41:18,685 A muchos vecinos en ese momento 791 00:41:19,186 --> 00:41:21,521 les preocupaba que el caso no se resolviera. 792 00:41:22,439 --> 00:41:26,785 Este caso me tiene muy confundida. 793 00:41:26,985 --> 00:41:28,820 La Polic�a descart� a todos. 794 00:41:29,404 --> 00:41:30,288 Las compa�eras de casa, 795 00:41:30,488 --> 00:41:31,781 el del cami�n de comida, 796 00:41:32,616 --> 00:41:34,042 no tienen sospechosos. 797 00:41:34,242 --> 00:41:35,877 No tienen el arma homicida. 798 00:41:36,077 --> 00:41:37,621 Necesitamos respuestas. 799 00:41:39,206 --> 00:41:40,090 29 DE DICIEMBRE 2022 800 00:41:40,290 --> 00:41:41,258 Era tarde, 801 00:41:41,458 --> 00:41:44,970 y era extra�o que el tel�fono sonara a esa hora de la noche. 802 00:41:45,170 --> 00:41:47,180 Tom� su tel�fono y dije: 803 00:41:47,380 --> 00:41:49,174 "Tienes que o�r esto". 804 00:41:52,385 --> 00:41:56,023 Eran m�s de las 11. Ya estaba en la cama, 805 00:41:56,223 --> 00:41:58,391 y el oficial dijo: 806 00:41:59,893 --> 00:42:00,852 "No le diga a nadie, 807 00:42:01,811 --> 00:42:04,231 pero detuvimos al sospechoso". 63058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.