All language subtitles for Midas.Run.1969.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,880 --> 00:01:23,961 This dangerous gambling game 2 00:01:23,961 --> 00:01:27,451 The Midas run is called. 3 00:01:27,452 --> 00:01:30,410 Gold is a prize of 4 00:01:30,600 --> 00:01:33,719 Who will come running first. 5 00:01:35,180 --> 00:01:38,354 You have to take risks 6 00:01:38,354 --> 00:01:41,861 And violate all the rules. 7 00:01:41,861 --> 00:01:44,892 You will have to deceive everyone 8 00:01:44,892 --> 00:01:48,426 To survive in this race. 9 00:01:49,400 --> 00:01:52,985 Be careful - 10 00:01:53,020 --> 00:01:56,514 Love can turn your head. 11 00:01:56,514 --> 00:01:59,966 You will get carried away 12 00:01:59,967 --> 00:02:02,978 And you will lose the game. 13 00:02:03,920 --> 00:02:07,803 There is one more thing which you need to know. 14 00:02:07,803 --> 00:02:11,574 You can lose everything If you lose. 15 00:02:11,575 --> 00:02:14,411 This is no longer funny 16 00:02:14,411 --> 00:02:17,780 But these are the rules of the game. 17 00:02:19,220 --> 00:02:22,522 Be careful - 18 00:02:22,523 --> 00:02:25,882 Love can turn your head. 19 00:02:25,917 --> 00:02:29,609 You will get carried away 20 00:02:29,994 --> 00:02:33,346 And you will lose the game. 21 00:02:33,560 --> 00:02:37,218 There is one more thing which you need to know. 22 00:02:37,218 --> 00:02:41,214 You can lose everything If you lose. 23 00:02:41,214 --> 00:02:44,177 This is no longer funny 24 00:02:44,177 --> 00:02:47,719 But these are the rules of the game. 25 00:03:09,300 --> 00:03:10,689 - To whom are you? - What do you think? 26 00:03:13,800 --> 00:03:15,951 I'm very sorry, John. 27 00:03:18,080 --> 00:03:21,311 - I'm really sorry. - About what? 28 00:03:21,840 --> 00:03:23,141 About dedication to knights. 29 00:03:24,540 --> 00:03:27,088 I see you have been bypassed again. 30 00:03:27,900 --> 00:03:28,987 So it is necessary. 31 00:03:29,700 --> 00:03:31,608 If the queen is in her endless wisdom 32 00:03:31,608 --> 00:03:33,502 I decided to ignore me We are nothing 33 00:03:33,502 --> 00:03:34,944 We can’t do this, Isn't it? 34 00:03:37,319 --> 00:03:38,878 Well, then next year. 35 00:03:40,140 --> 00:03:41,444 No one ever knows for sure. 36 00:03:41,444 --> 00:03:44,570 But I'm terribly sorry. 37 00:03:45,599 --> 00:03:47,288 I have no doubt, my dear Wister. 38 00:03:47,760 --> 00:03:50,733 We all know what you are A sensitive young man. 39 00:03:52,799 --> 00:03:55,874 Will you come to the club? 40 00:03:55,874 --> 00:03:58,069 I will try to look if I can. 41 00:04:04,319 --> 00:04:06,395 Urgent message from home, sir 42 00:04:07,260 --> 00:04:08,401 Thank you. 43 00:04:13,721 --> 00:04:16,563 Bradley attacks the flank. Hodges to Barenton-Drive. 44 00:04:16,563 --> 00:04:19,119 Patton through Karruzh. The situation is critical. Wells. 45 00:04:19,536 --> 00:04:22,927 If I retreat, I will collide with a Patton army from one flank 46 00:04:22,927 --> 00:04:25,254 And Canadians on the other. 47 00:04:25,620 --> 00:04:26,937 An ideal trap. 48 00:04:29,639 --> 00:04:30,561 Devil's. 49 00:04:30,561 --> 00:04:33,214 This Warden is a talented strategist. 50 00:04:33,214 --> 00:04:36,690 “And he did it, sir.” - It seems. 51 00:04:38,800 --> 00:04:41,215 The Americans learned to fight. 52 00:04:41,639 --> 00:04:43,256 Perhaps I will return to chess. 53 00:04:43,256 --> 00:04:45,862 Not yet time. Maybe Sherry's glass? 54 00:04:46,500 --> 00:04:48,477 No, I will prefer a good dinner. 55 00:04:48,477 --> 00:04:51,352 - Here. - Thank you. 56 00:04:52,979 --> 00:04:54,833 If I am allowed to put it like that Mr. Padley, 57 00:04:55,199 --> 00:04:58,545 I am outraged. After so many years ... 58 00:05:14,699 --> 00:05:17,202 Wells, come here for a moment, Please. 59 00:05:21,300 --> 00:05:23,651 The book that Professor Warden sent us, 60 00:05:23,651 --> 00:05:25,633 The novel that he is cannot publish. 61 00:05:25,633 --> 00:05:27,664 - Have you read it? - Oh, yes. 62 00:05:27,699 --> 00:05:28,652 What do you think of him? 63 00:05:28,652 --> 00:05:31,853 Well, to be honest, I did not understand a word from him. 64 00:05:32,709 --> 00:05:34,540 But today we are not supposed to Understand, isn't it? 65 00:05:34,380 --> 00:05:35,303 Suppose. 66 00:05:36,485 --> 00:05:38,905 But this is extremely resourceful Young man, you don't find? 67 00:05:38,940 --> 00:05:40,427 Oh yes, yes, extremely. 68 00:05:41,880 --> 00:05:44,930 I would not mind getting to know With this impudent professor. 69 00:05:44,930 --> 00:05:46,983 He is pretty young. 70 00:05:58,766 --> 00:06:01,145 I do not hear anything. 71 00:06:15,620 --> 00:06:18,907 Every time I see you Recently, Mr. Warden, 72 00:06:18,942 --> 00:06:20,585 You are in a horizontal position. 73 00:06:20,585 --> 00:06:24,434 If you close the pacifist Club, you will see not that. 74 00:06:24,434 --> 00:06:27,808 Out of here. 75 00:06:27,808 --> 00:06:29,831 I don't want to see you anymore at the university. 76 00:06:29,699 --> 00:06:33,106 You are empty talkers. 77 00:06:33,106 --> 00:06:37,056 You cannot fire me from this Smelly academic hole. 78 00:06:37,056 --> 00:06:39,652 I'll leave myself. 79 00:07:00,259 --> 00:07:03,023 Palmer, what are you doing here in Siberia? 80 00:07:03,419 --> 00:07:05,120 Here, they ordered to convey. 81 00:07:05,120 --> 00:07:08,341 They ask you to No longer came to the university. 82 00:07:08,460 --> 00:07:10,042 Yes, thanks. 83 00:07:13,620 --> 00:07:14,585 Warden. 84 00:07:16,979 --> 00:07:20,037 We all regret that you were fired. 85 00:07:21,660 --> 00:07:25,202 Oh yes, thank you, probably I'm a little Fixible for philosophy. 86 00:07:27,640 --> 00:07:30,161 I agreed with the publisher About your novel. 87 00:07:30,161 --> 00:07:34,262 Be in Venice on the 23rd at his expense. Confirm. John Pedley. 88 00:07:34,262 --> 00:07:35,201 Dennis. 89 00:07:37,199 --> 00:07:39,079 Venice in the spring. 90 00:07:41,520 --> 00:07:42,892 Great. 91 00:07:43,560 --> 00:07:45,302 Great, Palmer! 92 00:07:45,780 --> 00:07:48,010 Palmer, they want to publish My book! 93 00:07:51,900 --> 00:07:56,595 Go to hell, inflated bastards, I am now Scott Fitzgerald. 94 00:09:38,360 --> 00:09:41,601 90 degrees On the axis of the attack. 95 00:09:41,601 --> 00:09:43,886 I must say, I did not expect this. 96 00:09:44,760 --> 00:09:47,940 John Pedley. Very nice, Mr. Warden. 97 00:09:48,380 --> 00:09:50,401 Mike, just Mike. 98 00:09:50,401 --> 00:09:51,792 - I'm glad to see you. - Take a sit down. 99 00:09:51,792 --> 00:09:57,278 Thank you, they told me in your hotel that I can find you here. 100 00:09:57,278 --> 00:09:58,955 I thought it would be nice sunbathe a little. 101 00:10:00,365 --> 00:10:02,359 Negroni, please. 102 00:10:05,279 --> 00:10:08,946 A year and a half of the war of youth with the elderly, And we finally meet. 103 00:10:09,420 --> 00:10:12,083 I'm glad. There is nothing better than war in order to make friends. 104 00:10:13,019 --> 00:10:15,156 I had many friends of Americans. 105 00:10:15,191 --> 00:10:18,300 As Mr. Churchill said, We had to spill together 106 00:10:18,300 --> 00:10:21,508 A lot of blood, sweat and tears, To become stronger than iron. 107 00:10:22,140 --> 00:10:24,506 Sorry to make you wait for you to 108 00:10:24,506 --> 00:10:26,991 But my friend is only today He arrived in the city. 109 00:10:26,991 --> 00:10:29,557 - The same Daniel. - When can I see him? 110 00:10:29,557 --> 00:10:32,673 Right now. 111 00:10:33,180 --> 00:10:34,363 Great. 112 00:10:35,220 --> 00:10:36,537 - We will be healthy. - We will. 113 00:10:38,459 --> 00:10:40,210 Shalom, my friend! 114 00:11:04,700 --> 00:11:06,575 - Please, lord. - Oh, thanks. 115 00:11:21,779 --> 00:11:23,223 “Mr. Worden?” - Yes. 116 00:11:23,223 --> 00:11:27,183 I, uh, Daniel Likok. Glad to meet you. 117 00:11:27,540 --> 00:11:29,057 Yes. 118 00:11:29,579 --> 00:11:33,134 - Take a sit down. - Yes. - What will you drink? 119 00:11:33,600 --> 00:11:37,107 - Scotch, if possible. - Certainly. 120 00:11:37,107 --> 00:11:43,197 I apologize for the delay, Mr. John He said that you have been here for several days. 121 00:11:43,197 --> 00:11:44,769 Yes, a week. 122 00:11:44,820 --> 00:11:48,957 We had a conference of publishers In Brussels. 123 00:11:50,156 --> 00:11:52,286 It is difficult to break away from your colleagues. 124 00:11:52,800 --> 00:11:55,407 Thank you. Wouldn't you join me? 125 00:11:56,459 --> 00:11:59,798 No. I will smoke. 126 00:12:00,420 --> 00:12:02,438 Mr. Warden. 127 00:12:04,680 --> 00:12:07,241 I want to tell you quite sincerely. 128 00:12:07,241 --> 00:12:08,909 We liked your manuscript. 129 00:12:08,909 --> 00:12:12,118 This is very original. 130 00:12:12,260 --> 00:12:13,438 Thank you. 131 00:12:13,438 --> 00:12:17,399 We were going to turn it on In our plans in the near future. 132 00:12:17,399 --> 00:12:22,259 But there are things that confuse us a little, You see. 133 00:12:24,360 --> 00:12:25,355 - Blag? - Yes. 134 00:12:25,355 --> 00:12:30,929 People do not want to read about politics In books. 135 00:12:32,700 --> 00:12:33,807 They see all this on TV. 136 00:12:34,680 --> 00:12:38,932 But we will make every effort ... 137 00:12:38,932 --> 00:12:41,895 Will you publish my book, or not? 138 00:12:41,895 --> 00:12:46,113 Sorry if we caused some inconvenience to you ... 139 00:12:46,113 --> 00:12:47,862 Caused me inconvenience? 140 00:12:48,899 --> 00:12:52,362 Four thousand miles for To hear your apologies? 141 00:12:52,362 --> 00:12:55,696 Do not understand me wrong I mean, we are still very happy ... 142 00:12:55,696 --> 00:12:57,094 You are glad, but I don't. 143 00:12:57,094 --> 00:13:00,875 We will include you in plans for the next year. 144 00:13:02,100 --> 00:13:03,297 Amazing. 145 00:13:04,079 --> 00:13:08,656 You want me to sit in this Klopovnik until next year? 146 00:13:08,656 --> 00:13:10,862 In no case. 147 00:13:10,862 --> 00:13:13,388 Listen, I really I am terribly sorry about all this. 148 00:13:13,440 --> 00:13:16,919 If you apologize again, I swear I will tear me out now. 149 00:13:16,919 --> 00:13:20,119 That's all I heard from you and your friend Pedley since he came here. 150 00:13:20,119 --> 00:13:21,825 Sorry tomorrow, maybe ... 151 00:13:21,860 --> 00:13:24,820 Listen, I'm really terribly regret Mr. Walton, but ... 152 00:13:25,860 --> 00:13:28,579 You understand ... 153 00:13:32,820 --> 00:13:38,024 Of course, we are ready Give you a return ticket, 154 00:13:38,024 --> 00:13:40,444 However, the formalities can It takes some time. 155 00:13:40,444 --> 00:13:42,929 So we thought that you could ... 156 00:13:42,929 --> 00:13:46,863 consider this As a kind of vacation. 157 00:13:48,120 --> 00:13:49,670 - Holidays? - Yes. 158 00:13:50,279 --> 00:13:51,809 Mr. Likok. 159 00:14:01,620 --> 00:14:05,345 Bravo, Wells, you were magnificent, Typical bitch son. 160 00:14:05,345 --> 00:14:08,390 I did everything possible to portray English gentleman. 161 00:14:10,019 --> 00:14:11,969 Do not mind if I drink? 162 00:14:12,004 --> 00:14:15,194 In your circumstances, I think it's quite appropriate 163 00:14:15,194 --> 00:14:16,472 Tell me, Warden. 164 00:14:16,740 --> 00:14:18,269 What are your plans? 165 00:14:18,269 --> 00:14:21,442 What plans can I have? Everything is lousy. 166 00:14:21,442 --> 00:14:23,210 My marriage broke up last year. 167 00:14:23,210 --> 00:14:27,423 They fired from work two weeks ago, And now it's still ... not lucky. 168 00:14:31,380 --> 00:14:32,431 I want to ask you. 169 00:14:32,431 --> 00:14:35,613 You would not like to work to the military department? 170 00:14:35,613 --> 00:14:36,656 Of course, I am not a saint. 171 00:14:36,656 --> 00:14:40,100 But strategic games are one thing, And another is war. 172 00:14:40,680 --> 00:14:43,218 You admire some Generals in their book. 173 00:14:43,218 --> 00:14:47,680 They are all losers - Hannibal, Napoleon, Lee, Rommel. 174 00:14:49,380 --> 00:14:50,864 Rommel or Field Marshal Moran? 175 00:14:50,864 --> 00:14:53,362 Who do you choose? 176 00:14:55,560 --> 00:14:59,955 I concluded for myself that a strong person should act 177 00:14:59,955 --> 00:15:00,799 Like a car. 178 00:15:00,834 --> 00:15:04,852 Rommel was a thin man but capable of strict acts 179 00:15:04,852 --> 00:15:05,962 Wait. 180 00:15:06,182 --> 00:15:08,537 Rommel never did ... 181 00:15:08,572 --> 00:15:10,519 Come on, you are Rommel. And I am Moran. 182 00:15:13,079 --> 00:15:14,093 Target. 183 00:15:17,760 --> 00:15:19,149 Equal firepower. 184 00:15:19,740 --> 00:15:21,242 What is the tactical situation? 185 00:15:21,779 --> 00:15:23,184 I will attack, you defend yourself. 186 00:15:24,360 --> 00:15:26,592 Okay, Field Marshal, make your move. 187 00:16:11,279 --> 00:16:16,085 - Why are you so sad, don't like the party? “This is a great party, Carlo.” 188 00:16:18,180 --> 00:16:22,621 Your husband leaves to beg money And leaves you alone. 189 00:16:24,060 --> 00:16:25,008 No, Carlo. Do I have to be next to him? 190 00:16:28,399 --> 00:16:31,689 Give your husband money This is at financial risk, 191 00:16:31,689 --> 00:16:34,263 He is a loser. 192 00:16:36,660 --> 00:16:39,203 Why then did you invite us? 193 00:16:40,740 --> 00:16:43,080 You know, you are a very beautiful woman. 194 00:16:44,279 --> 00:16:47,364 No doubt you - His greatest fortune. 195 00:16:49,199 --> 00:16:50,885 You could help your husband. 196 00:16:52,139 --> 00:16:53,505 Great deal. 197 00:17:02,820 --> 00:17:04,690 I have never been part of the deal. 198 00:17:12,139 --> 00:17:13,540 So what's next? 199 00:17:13,540 --> 00:17:16,230 We have been arguing for an hour. 200 00:17:16,230 --> 00:17:21,060 All I need is - This is someone's hand. 201 00:17:21,540 --> 00:17:23,306 All you need is - This is the right decision. 202 00:17:23,699 --> 00:17:25,928 You finally need To end such a life. 203 00:17:25,963 --> 00:17:27,499 We need a real victory. 204 00:17:27,499 --> 00:17:31,642 Not on paper, but a crushing victory In real life. 205 00:17:31,677 --> 00:17:33,123 Yes, sure. 206 00:17:34,140 --> 00:17:35,831 You say that you are not a saint. 207 00:17:36,660 --> 00:17:38,739 Are you tormented by remorse? 208 00:17:40,980 --> 00:17:42,162 What are you talking about? 209 00:17:42,480 --> 00:17:43,572 Would you be able to make theft? 210 00:17:45,360 --> 00:17:47,628 If I know for sure that they will not catch me. 211 00:17:48,860 --> 00:17:51,379 Theorists always lack courage. 212 00:17:56,400 --> 00:17:58,141 You are probably some kind of crook. 213 00:17:58,141 --> 00:18:00,178 Do not say that. 214 00:18:00,299 --> 00:18:02,529 I swear that never in life I did not steal anything. 215 00:18:05,820 --> 00:18:07,163 But I'm going. 216 00:18:08,820 --> 00:18:10,682 I don't understand what you are talking about. 217 00:18:11,160 --> 00:18:13,326 I'm talking about theft of $ 10 million. 218 00:18:19,380 --> 00:18:21,186 Which of us is drunk, you, or me? 219 00:18:36,620 --> 00:18:38,954 Do you like champagne, Sylvia? 220 00:18:39,840 --> 00:18:40,901 Very. 221 00:18:41,940 --> 00:18:43,799 Your wife has expensive requests. 222 00:18:43,799 --> 00:18:45,965 It is a pity that you cannot To afford it. 223 00:18:47,700 --> 00:18:49,154 And although you can 224 00:18:49,620 --> 00:18:51,522 But they are no longer able to enjoy them. 225 00:19:20,039 --> 00:19:21,498 Calm, old man. 226 00:20:00,260 --> 00:20:02,633 Where are you, come back. 227 00:20:02,633 --> 00:20:03,853 “You can't leave me here.” - Why? 228 00:20:03,853 --> 00:20:05,617 You really need you here. 229 00:20:05,617 --> 00:20:09,724 Your wife considers us vulgar, like decadents. 230 00:20:09,724 --> 00:20:12,826 And who are you? 231 00:20:14,360 --> 00:20:16,957 No treachery, no hypocrisy. 232 00:20:16,957 --> 00:20:18,263 One virtue. 233 00:20:18,263 --> 00:20:23,397 Your wife is very beautiful, my friend. 234 00:20:23,397 --> 00:20:25,161 And attractive. 235 00:20:25,161 --> 00:20:27,791 Do not consider it a compliment, But there is no man here 236 00:20:27,791 --> 00:20:30,184 who would not give a whole fortune To possess it. 237 00:20:30,840 --> 00:20:32,517 Yes, there is not a single man here. 238 00:20:33,179 --> 00:20:35,518 Carlo, don't be offended She is so jokes. 239 00:20:35,518 --> 00:20:38,549 There are two things I am never joking over. 240 00:20:38,940 --> 00:20:40,928 Sensuality and money. 241 00:20:42,900 --> 00:20:47,481 My dear, I think you are one of those Who loves ... 242 00:20:47,481 --> 00:20:49,781 As our English friends say ... 243 00:20:49,781 --> 00:20:52,690 Run with a flock and hunt with a hound. 244 00:20:53,340 --> 00:20:54,530 I would like to see this. 245 00:20:56,640 --> 00:20:59,828 You asked me many times money This is your opportunity. 246 00:20:59,828 --> 00:21:01,826 I will offer the price for your wife. 247 00:21:09,299 --> 00:21:10,729 Give me your earrings. 248 00:21:21,840 --> 00:21:25,225 I increase the bet. Your bracelet 249 00:21:27,660 --> 00:21:29,232 And the necklace, please. 250 00:21:31,380 --> 00:21:32,561 Necklace. 251 00:21:42,659 --> 00:21:45,162 This one costs twice as much What you ask. 252 00:21:50,580 --> 00:21:51,826 The bets are made. Now it all depends on you. 253 00:22:09,000 --> 00:22:13,364 Okay, Carlo, I agree. 254 00:22:14,700 --> 00:22:15,874 You won. 255 00:22:17,520 --> 00:22:18,819 Where will we see you? 256 00:22:19,559 --> 00:22:21,442 Wherever you like it. 257 00:22:23,880 --> 00:22:25,776 Let's finish this farce. 258 00:22:26,220 --> 00:22:27,937 You forgot something. 259 00:22:28,559 --> 00:22:29,652 Jewelry. 260 00:22:30,179 --> 00:22:32,533 I want you to take them, my dear. 261 00:22:33,120 --> 00:22:35,161 I am with all my heart. 262 00:22:41,760 --> 00:22:43,761 I have no doubt. 263 00:22:46,740 --> 00:22:47,671 Silvia! 264 00:22:52,740 --> 00:22:54,471 - Wait a minute. - Go away. 265 00:22:54,471 --> 00:22:57,235 - Wait. - Please. 266 00:22:57,235 --> 00:22:59,574 I want to help you. Where did you stop? 267 00:23:00,720 --> 00:23:02,509 We sailed here on a yacht. 268 00:23:03,000 --> 00:23:05,478 It was necessary to sink her. 269 00:23:08,400 --> 00:23:09,581 Let me do it for you. 270 00:23:11,899 --> 00:23:13,345 You are drunk. 271 00:23:15,351 --> 00:23:16,905 A typical American. 272 00:23:17,100 --> 00:23:20,850 I'm just a decent person Without any obligations. 273 00:23:21,960 --> 00:23:24,190 Let me take you to my hotel. 274 00:23:24,190 --> 00:23:25,819 Did you say decent? 275 00:23:27,059 --> 00:23:30,753 Oh no, you misunderstood I want to rent you a number. 276 00:23:32,460 --> 00:23:35,201 I know you are married ... 277 00:23:35,236 --> 00:23:37,864 - I am not a destroyer of families. - How did you say? 278 00:23:39,360 --> 00:23:40,637 Destroyer of families. 279 00:23:42,600 --> 00:23:43,901 Is it funny? 280 00:23:47,760 --> 00:23:48,813 American, 281 00:23:49,260 --> 00:23:50,587 I believe you. 282 00:24:06,960 --> 00:24:10,472 - I apologize for the number ... - Everything is fine. 283 00:24:11,865 --> 00:24:16,595 - I'm Mike Warden. - And I am Sylvia Giro. 284 00:24:18,659 --> 00:24:22,182 I am at the end of the corridor, in the 36th. 285 00:24:22,919 --> 00:24:25,124 If you need it. 286 00:25:03,620 --> 00:25:07,062 “What's the matter, Senor?” - Oh, Mrs. ... 287 00:25:07,097 --> 00:25:11,032 Sylvia, lady who shot Is this room left? 288 00:25:11,039 --> 00:25:12,131 Yes. 289 00:25:12,539 --> 00:25:15,147 She left a minute ago. 290 00:25:15,720 --> 00:25:16,878 With some gentleman. 291 00:25:18,419 --> 00:25:21,787 - What is the gentleman? “I didn't see, Senor.” 292 00:25:26,539 --> 00:25:28,206 - Sorry. - OK. 293 00:25:31,679 --> 00:25:34,851 Yes, come in. 294 00:25:36,120 --> 00:25:37,622 I'm in debt. 295 00:25:39,200 --> 00:25:41,981 Traditions of the Borgia family. 296 00:25:41,981 --> 00:25:44,307 Kapuchino with a drop of brandy. 297 00:25:44,307 --> 00:25:47,625 A little stronger for this time of day, But this will raise you tone. 298 00:25:47,625 --> 00:25:51,384 Yes, I need enough strength To get to the station. 299 00:25:51,900 --> 00:25:53,130 Where are you going? 300 00:25:54,179 --> 00:25:54,933 Home. 301 00:25:55,740 --> 00:25:59,036 I estimated that I had just as much left To return, if I carry my luggage myself. 302 00:26:03,480 --> 00:26:05,634 Last night you behaved wrong As if they were going to leave. 303 00:26:05,634 --> 00:26:08,140 You never know what happened last night. 304 00:26:09,419 --> 00:26:11,080 Sorry, I must misunderstand. 305 00:26:11,080 --> 00:26:13,830 Everything is fine, these are my problems. 306 00:26:14,340 --> 00:26:15,600 What happened, Michael? 307 00:26:15,600 --> 00:26:19,659 I'm trying to help you And you leave with some other guy. 308 00:26:19,659 --> 00:26:20,705 Isn't it? 309 00:26:22,380 --> 00:26:25,483 I had to return to the yacht To put an end to my marriage. 310 00:26:25,483 --> 00:26:26,983 And it was not easy. 311 00:26:27,539 --> 00:26:29,080 Are you satisfied? 312 00:26:30,240 --> 00:26:32,904 Does this satisfy that poor For which you were married? 313 00:26:35,220 --> 00:26:39,426 A few bucks in the room They do not give you the right to criticize me. 314 00:26:39,426 --> 00:26:41,256 And discuss my personal life. 315 00:26:42,360 --> 00:26:44,039 Wait. 316 00:26:47,460 --> 00:26:48,782 I... 317 00:26:49,620 --> 00:26:51,428 I have to apologize to you. 318 00:26:53,940 --> 00:26:56,010 I think it was not easy for you. 319 00:26:56,400 --> 00:26:58,925 No, nothing. 320 00:27:01,860 --> 00:27:03,050 What are you going to do now? 321 00:27:03,840 --> 00:27:04,838 I don't know. 322 00:27:04,838 --> 00:27:09,333 - No family, no friends ... - Not money. 323 00:27:09,600 --> 00:27:12,421 No work, no recommendations. 324 00:27:13,380 --> 00:27:15,177 There is not even a medical card. 325 00:27:17,580 --> 00:27:20,776 I have a few bucks left If it helps you. 326 00:27:21,659 --> 00:27:23,274 I did not come for this. 327 00:27:24,000 --> 00:27:26,600 Then why? 328 00:27:46,380 --> 00:27:50,028 I will never be again belong to someone. 329 00:27:51,539 --> 00:27:53,343 It makes us equal. 330 00:27:54,720 --> 00:27:57,033 No obligations and no promises. 331 00:28:04,679 --> 00:28:06,989 I would like to ask you something to ask. 332 00:28:09,120 --> 00:28:11,469 Are you not tormented by remorse? 333 00:28:12,539 --> 00:28:14,250 Sometimes it happens. 334 00:28:15,360 --> 00:28:16,924 Okay, wait here. 335 00:28:18,299 --> 00:28:19,653 I have to see one person. 336 00:28:26,159 --> 00:28:27,429 Wait for me. 337 00:28:28,080 --> 00:28:30,539 I am already bursting with curiosity. 338 00:28:37,380 --> 00:28:41,159 Gold ingots are heavy, bulky, And completely useless. 339 00:28:41,159 --> 00:28:43,893 Unless, of course, do not know what to do with them. 340 00:28:44,940 --> 00:28:45,768 And you know. 341 00:28:45,768 --> 00:28:50,924 Gold goes from the Zurich bank In Tanzania. 342 00:28:50,924 --> 00:28:56,121 The UK gives a loan that For state reasons, is kept secret. 343 00:28:56,700 --> 00:28:59,257 This is in our interests. 344 00:28:59,700 --> 00:29:03,861 The direction of Zurich, Rome, Tanzania. 345 00:29:06,779 --> 00:29:08,163 By plane? 346 00:29:09,120 --> 00:29:12,568 Gold will be placed on board charter excursion flight. 347 00:29:16,980 --> 00:29:19,871 Do you want me to hide the plane? 348 00:29:20,880 --> 00:29:22,760 It will be unexpected 349 00:29:22,980 --> 00:29:24,473 Quite unexpectedly. 350 00:29:24,720 --> 00:29:27,485 Therefore, we will achieve success. 351 00:29:28,260 --> 00:29:29,111 This is madness. 352 00:29:29,820 --> 00:29:32,559 I mean what to do With passengers? 353 00:29:32,559 --> 00:29:36,595 Tourists are usually unarmed And potentially are hostages. 354 00:29:39,659 --> 00:29:42,802 Listen, robbery is one thing, but ... 355 00:29:44,220 --> 00:29:46,857 I can assure you, no one will suffer. 356 00:29:47,279 --> 00:29:50,328 It will surely be the most Exciting event 357 00:29:50,328 --> 00:29:52,799 In their life. 358 00:29:56,760 --> 00:29:57,874 10 million. 359 00:29:58,080 --> 00:30:01,682 Can be converted in the International Black Market 360 00:30:02,520 --> 00:30:03,950 In 4 or 5 million. 361 00:30:06,120 --> 00:30:07,131 50 to 50. agree? 362 00:30:09,720 --> 00:30:10,949 Not really. 363 00:30:12,720 --> 00:30:15,836 I have a condition. There is no condition, there is no deal. 364 00:30:17,940 --> 00:30:20,579 There is one girl She must also participate. 365 00:30:20,659 --> 00:30:23,749 No, I'm afraid this is completely impossible. 366 00:30:26,399 --> 00:30:29,349 - Goodbye. “But this is not serious.” 367 00:30:29,349 --> 00:30:31,395 We no longer need no one. 368 00:30:31,395 --> 00:30:32,880 I planned everything. 369 00:30:33,899 --> 00:30:36,379 She is brave, she is smart ... 370 00:30:36,480 --> 00:30:38,397 Let her receive half of my share. 371 00:30:39,120 --> 00:30:42,823 Our first and most important task will organize the sale of gold. 372 00:30:43,919 --> 00:30:46,466 I will connect you with one gentleman On this occasion. 373 00:30:46,466 --> 00:30:49,192 By the way, my messages will come In encrypted form. 374 00:30:49,192 --> 00:30:51,689 Childishly simple, but effective. 375 00:30:52,860 --> 00:30:56,153 You turn on the music, and we dance. 376 00:30:56,700 --> 00:30:58,899 Where will you be? 377 00:30:58,899 --> 00:31:00,151 I will be in London. 378 00:31:00,151 --> 00:31:01,336 Cozy settled. 379 00:31:01,336 --> 00:31:06,141 I am too well known in some circles To do something else. 380 00:31:06,176 --> 00:31:07,948 Family ties, you understand. 381 00:31:08,700 --> 00:31:11,059 If you are worried about your position In the social registry, 382 00:31:11,059 --> 00:31:12,659 I would advise you to do another type of activity. 383 00:31:12,659 --> 00:31:15,993 We do not have such a thing As a social register. 384 00:31:15,993 --> 00:31:18,270 But the eccentricity of the highest classes 385 00:31:18,270 --> 00:31:21,663 does not approve of abduction of treasures Her Majesty. 386 00:32:15,919 --> 00:32:19,765 Ah, John, here you are. Good morning. 387 00:32:19,765 --> 00:32:23,563 Meet With Mr. Charles Crithenten. 388 00:32:23,563 --> 00:32:26,372 “Mr. Pedley, Mr. Wister.” - Hello. 389 00:32:26,600 --> 00:32:31,808 I told Charles that you are the most reliable officer In the secret service of Her Majesty 390 00:32:31,808 --> 00:32:35,594 And that his gold could not be in the best hands. 391 00:32:36,000 --> 00:32:36,777 Thank you, sir. 392 00:32:36,777 --> 00:32:40,213 We are all dependent on John. 393 00:32:40,213 --> 00:32:43,687 He is responsible for some non -standard procedures, 394 00:32:43,687 --> 00:32:46,960 which we will use In this excursion flight. 395 00:32:46,995 --> 00:32:49,751 It is unlikely that they can steal gold, 396 00:32:49,751 --> 00:32:53,411 if they do not know that he is being transported excursion flight. 397 00:32:53,411 --> 00:32:54,816 This is the first thing I thought about. 398 00:32:54,816 --> 00:32:57,553 This is a good thought, Wister. 399 00:33:00,140 --> 00:33:04,353 I can ask who you mean Saying "they"? 400 00:33:04,559 --> 00:33:05,661 Anyone. 401 00:33:06,480 --> 00:33:10,884 Anyone who is insane enough to Try to get gold into your own hands. 402 00:33:10,884 --> 00:33:13,583 There is only one thing which bothers us. 403 00:33:13,620 --> 00:33:17,777 Using an old aircraft With propeller thrust. 404 00:33:17,777 --> 00:33:21,763 Absolutely necessary within the framework restrictions on our plan. 405 00:33:21,763 --> 00:33:24,691 The only airfield in Tanzania 406 00:33:24,960 --> 00:33:27,126 Not yet equipped for work with reactive aircraft. 407 00:33:27,161 --> 00:33:31,713 This is quite premature If you want to know my opinion. 408 00:33:32,100 --> 00:33:36,321 But, of course, sir, we have advantages, Although we lose in mobility. 409 00:33:36,321 --> 00:33:37,718 Look at this from the other side, Charles. 410 00:33:37,718 --> 00:33:41,378 If you are worried about that this poor old bird will fall from the sky, 411 00:33:41,378 --> 00:33:43,533 Gold cannot be destroyed. 412 00:33:43,533 --> 00:33:46,963 At least a flood, at least a fire, He will not be anything. 413 00:33:46,963 --> 00:33:49,492 Even if the plane completely collapses 414 00:33:49,492 --> 00:33:52,804 And everyone on board will die, 415 00:33:53,399 --> 00:33:56,575 Gold will not disappear. 416 00:33:57,260 --> 00:33:59,496 So do not worry. 417 00:34:00,480 --> 00:34:04,657 You are silent today, John, Given that you are the main one. 418 00:34:06,000 --> 00:34:06,980 Sorry, sir. 419 00:34:07,380 --> 00:34:10,235 I would be careless if I didn't say that I have doubts 420 00:34:10,235 --> 00:34:11,742 About all this plan. 421 00:34:11,742 --> 00:34:13,199 Speak John. 422 00:34:14,820 --> 00:34:16,066 What do you mean? 423 00:34:16,066 --> 00:34:18,898 I'm sorry, Mr., I know How much time did you spend on this, 424 00:34:18,898 --> 00:34:20,949 But I carefully examined everything. 425 00:34:20,949 --> 00:34:24,774 And I see that you have not prepared To unexpected situations. 426 00:34:25,260 --> 00:34:28,493 I am a supporter of standard procedures, How we did it during the war. 427 00:34:28,493 --> 00:34:31,467 Perhaps that is why The war lasted five years. 428 00:34:31,467 --> 00:34:33,288 Wister, don't. 429 00:34:33,659 --> 00:34:37,921 John, we can no longer change anything. 430 00:34:37,921 --> 00:34:40,278 I should have said earlier. 431 00:34:40,278 --> 00:34:41,851 It should. 432 00:34:41,851 --> 00:34:44,220 If there is any reason For your excitement? 433 00:34:44,220 --> 00:34:45,777 No, nothing specific. 434 00:34:56,820 --> 00:34:57,941 If the gentlemen are not against it, 435 00:34:57,941 --> 00:35:00,731 I need to go out. 436 00:35:08,940 --> 00:35:13,269 You think Mr. Pedley has Are there any reasons to worry? 437 00:35:13,269 --> 00:35:17,866 In the end, caution never There is no superfluous. 438 00:35:17,866 --> 00:35:21,687 There is absolutely nothing to worry about Charles, I give you a word. 439 00:35:22,440 --> 00:35:25,083 Quite true, sir. 440 00:35:25,083 --> 00:35:27,384 But we will listen to John's opinion. 441 00:35:28,260 --> 00:35:31,625 He deserves that. He is the most ... 442 00:35:33,480 --> 00:35:34,501 Reliable. 443 00:35:36,000 --> 00:35:37,285 Yes. 444 00:35:44,880 --> 00:35:46,266 - Seven. - What? 445 00:35:46,920 --> 00:35:48,570 - Seven. - Seven? 446 00:35:48,740 --> 00:35:50,280 25. 447 00:35:50,940 --> 00:35:52,035 6. 448 00:35:53,339 --> 00:35:54,568 9. 449 00:35:55,500 --> 00:35:56,719 10. 450 00:35:57,839 --> 00:35:58,750 17. 451 00:36:00,720 --> 00:36:02,096 Fasten, please. 452 00:36:03,359 --> 00:36:06,023 - Of course, Mrs. ... - Mor. 453 00:36:06,300 --> 00:36:10,418 - Mr. and Mrs. Michael Mor. - Mr. and Mrs. Michael Mor ... 454 00:36:10,418 --> 00:36:13,922 - From Andrews in New Scotland. - In New Scotland. 455 00:36:14,220 --> 00:36:17,089 That's all home joys. Further. 456 00:36:18,000 --> 00:36:18,988 6. 457 00:36:19,619 --> 00:36:21,289 6. 458 00:36:22,099 --> 00:36:22,884 17. 459 00:36:23,700 --> 00:36:25,139 17. 460 00:36:28,079 --> 00:36:32,078 - 15 - 15. - 32 - 32. 461 00:36:33,780 --> 00:36:35,569 - 14 - 14. 462 00:36:36,420 --> 00:36:37,814 Verse number 14. 463 00:36:38,760 --> 00:36:40,715 Word number 4 464 00:36:40,715 --> 00:36:44,409 The first task will be the most important For the whole plan, 465 00:36:44,409 --> 00:36:45,794 It is the most difficult. 466 00:36:46,339 --> 00:36:50,735 You must contact the former general named Aldo Ferranti. 467 00:36:50,735 --> 00:36:52,677 10 million? 468 00:36:53,660 --> 00:36:55,611 Are you not exaggerating? 469 00:36:57,119 --> 00:37:01,025 No, in today's international The market value is just so much. 470 00:37:02,400 --> 00:37:03,782 We will need three trucks, platform 471 00:37:04,140 --> 00:37:06,456 And armored containers. 472 00:37:08,160 --> 00:37:09,532 Trucks are not a problem. 473 00:37:10,140 --> 00:37:12,090 At least a dozen, if necessary. 474 00:37:12,440 --> 00:37:15,391 I think you have serious intentions, 475 00:37:17,339 --> 00:37:19,707 Although all this is madness. 476 00:37:19,707 --> 00:37:23,251 Do not underestimate his intelligence And greed. 477 00:37:23,251 --> 00:37:26,542 And I believe, the ability to betray. 478 00:37:26,542 --> 00:37:30,300 However, he is one of the few people in Italy, capable of handling gold. 479 00:37:30,300 --> 00:37:32,179 Excuse me. 480 00:37:32,214 --> 00:37:35,089 I have to eat regularly and little by little. 481 00:37:37,800 --> 00:37:41,540 After I earned an ulcer In Ethiopia in 1937. 482 00:37:44,160 --> 00:37:45,967 I was a general there. 483 00:37:45,967 --> 00:37:47,781 I thought so. 484 00:37:48,540 --> 00:37:50,427 Drink? Smoke? 485 00:37:50,427 --> 00:37:52,112 Just a little bit. 486 00:37:52,112 --> 00:37:54,340 And never at the same time. 487 00:37:57,646 --> 00:37:59,915 And this young lady, she is yours ... 488 00:37:59,915 --> 00:38:01,785 I am Mrs. Mor. 489 00:38:01,785 --> 00:38:06,388 - Sorry. Do you have children? - Seven. 490 00:38:06,960 --> 00:38:09,469 - Boys. - Fabulous! 491 00:38:09,960 --> 00:38:12,220 Please. 492 00:38:13,200 --> 00:38:14,432 Sit down. 493 00:38:17,640 --> 00:38:21,220 I trust the people who watch On their bodies as to the temples of the soul 494 00:38:21,220 --> 00:38:23,148 And they treat them, respectively. 495 00:38:23,820 --> 00:38:25,554 We also often talk about it. 496 00:38:26,280 --> 00:38:27,381 Really Mike? 497 00:38:27,960 --> 00:38:30,553 Yes, we are temples. 498 00:38:32,720 --> 00:38:37,690 But I do not indulge the caution inherent Some of my compatriots. 499 00:38:37,690 --> 00:38:40,320 They are too valid with their skins. 500 00:38:40,320 --> 00:38:41,798 I despise them. 501 00:38:41,798 --> 00:38:43,763 This is my tragedy. 502 00:38:44,579 --> 00:38:48,419 A strong man in the country that turned out to be too weak for those tasks 503 00:38:48,419 --> 00:38:49,826 who stood before us. 504 00:38:51,060 --> 00:38:53,148 I did not betray my country. 505 00:38:53,820 --> 00:38:55,434 She betrayed me. 506 00:39:01,079 --> 00:39:03,507 How much do you want for your gold? 507 00:39:03,507 --> 00:39:07,177 No records. You all have to remember. 508 00:39:07,619 --> 00:39:08,874 Tell me how much you ask. 509 00:39:08,874 --> 00:39:14,598 30 percent of the market value. A third during delivery, in Swiss francs. 510 00:39:14,598 --> 00:39:19,790 And let the rest be translated In any Zurich bank in three months. 511 00:39:21,359 --> 00:39:24,373 This is more than a million dollars in cash. 512 00:39:26,880 --> 00:39:28,599 Absolutely impossible. 513 00:39:30,839 --> 00:39:34,869 But perhaps we will be able to agree About a slightly smaller amount. 514 00:39:35,820 --> 00:39:41,642 Let's say fifty thousand dollars In Turkish lira. 515 00:39:48,480 --> 00:39:50,965 Be prepared to bargain for a long time. 516 00:39:51,359 --> 00:39:52,669 He will like it. 517 00:39:52,669 --> 00:39:55,418 Amaze him with your knowledge In the area of the exchange rate. 518 00:39:55,418 --> 00:39:57,888 Be firm, be decisive. 519 00:39:58,220 --> 00:40:00,673 Remembering, of course, you are unarmed. 520 00:40:02,940 --> 00:40:05,545 Your husband is extremely convincing. 521 00:40:05,545 --> 00:40:09,861 - Even my natural stinginess did not help. “Well, what are you, general.” 522 00:40:09,896 --> 00:40:13,910 I am sure that it is your generosity Provided us with promotion. 523 00:40:13,910 --> 00:40:16,770 Unfortunately, yours A charming wife is mistaken. 524 00:40:16,770 --> 00:40:19,841 I'm not generous And not so gullible. 525 00:40:20,099 --> 00:40:23,528 You failed to fool me Mr. Mor. 526 00:40:25,440 --> 00:40:27,485 You want me to think that you are amateurs. 527 00:40:27,839 --> 00:40:31,140 However, I know who I am dealing with. 528 00:40:45,720 --> 00:40:47,583 Thank you. It was very pleasant. 529 00:40:51,960 --> 00:40:55,524 - What did he say? “He thinks the mafia sent us.” 530 00:41:03,740 --> 00:41:07,366 Next time you will go to Albania, not far from the border with Austria 531 00:41:07,366 --> 00:41:10,378 where you will be met on the path, leading from the railway station 532 00:41:10,378 --> 00:41:12,441 On the 5-30 on the 21st. 533 00:41:16,940 --> 00:41:21,540 Anton Pfeiffer, smuggler, He is something like a legend in these mountains. 534 00:41:21,540 --> 00:41:24,708 The police are looking for him for many years, So be careful. 535 00:41:24,708 --> 00:41:27,537 Stand! 536 00:41:27,920 --> 00:41:31,608 Hands up. 537 00:41:31,608 --> 00:41:33,404 There will be something. 538 00:41:54,960 --> 00:41:56,181 Your passport. 539 00:41:56,880 --> 00:41:57,806 Here. 540 00:42:16,380 --> 00:42:19,739 Hello. I am Anton Pfaifer. 541 00:42:20,180 --> 00:42:23,977 - Mr. and Mrs. Mor. - Hello. 542 00:42:23,977 --> 00:42:26,734 This is Ralph, my Shurin. 543 00:42:26,734 --> 00:42:30,216 Very nice. 544 00:42:30,216 --> 00:42:33,260 And this is my daughter, Ingeborg. 545 00:42:34,859 --> 00:42:39,306 In my work it is impossible without assistants. I am content with those who are. 546 00:42:40,560 --> 00:42:41,908 Ingeborg. 547 00:42:43,260 --> 00:42:44,663 Ingeborg. 548 00:42:45,839 --> 00:42:48,457 You talked about three trucks. 549 00:42:48,900 --> 00:42:50,608 About a large load. 550 00:42:50,640 --> 00:42:51,965 How much will he pull? 551 00:42:53,040 --> 00:42:54,571 Well, this is my business. 552 00:42:55,320 --> 00:42:58,760 I offer you five thousand dollars in cash Right now, five thousand when there will be cars, 553 00:42:58,859 --> 00:43:02,744 And fifteen thousand, when we get gold. 554 00:43:08,099 --> 00:43:13,105 I have my own offer. No cash. 555 00:43:14,160 --> 00:43:17,884 I work for interest You will pay me gold. 556 00:43:18,060 --> 00:43:20,602 10 percent of the total mass. 557 00:43:23,339 --> 00:43:26,284 You will see a church similar to the fortress. Go there. 558 00:43:26,284 --> 00:43:29,972 There you meet one blond With a dark past. 559 00:43:30,839 --> 00:43:31,973 We need him. 560 00:43:55,819 --> 00:44:00,848 Obergruppenfuhrer Albert Zeler, 15th assault Aviation Division of the Luftwaffe. 561 00:44:00,848 --> 00:44:02,445 My name is Mark Dietrich. 562 00:44:03,060 --> 00:44:04,858 I never fought. 563 00:44:05,160 --> 00:44:06,780 Do not be modest. 564 00:44:06,780 --> 00:44:09,835 I have my own business, I am a respectable citizen. 565 00:44:10,440 --> 00:44:11,878 Everyone knows me. 566 00:44:11,878 --> 00:44:13,852 Perhaps this is a mistake. 567 00:44:14,339 --> 00:44:18,283 In this case, just leave. 568 00:44:24,420 --> 00:44:26,696 - What do you need? - Equipment. 569 00:44:27,300 --> 00:44:29,311 What you are leasing Films. 570 00:44:31,500 --> 00:44:32,982 Why didn’t they say right away? 571 00:44:33,839 --> 00:44:37,427 I have access to the remnants a whole tank division, 572 00:44:37,427 --> 00:44:39,593 left by Marshal von Kessarin, 573 00:44:40,020 --> 00:44:42,730 By accident, he was my friend. 574 00:44:43,260 --> 00:44:46,455 Need a fighter in excellent condition. 575 00:44:47,400 --> 00:44:50,085 - With weapons. - What are you talking about? 576 00:44:50,819 --> 00:44:52,496 Is it for the film? 577 00:44:52,496 --> 00:44:58,558 I am a neorealist, I will also need A pilot with combat experience. 578 00:44:59,400 --> 00:45:00,822 Many years have passed. 579 00:45:01,260 --> 00:45:05,773 Nothing makes a person so accommodating, Like large overhead costs. 580 00:45:05,773 --> 00:45:11,809 How many film companies can refuse to keep Business with Obergruppenfuhrer Albert Zeler? 581 00:45:13,020 --> 00:45:15,633 What should I do? 582 00:45:18,119 --> 00:45:20,320 To bring down the English plane. 583 00:45:24,359 --> 00:45:27,926 This has not happened since 1942. 584 00:45:30,260 --> 00:45:35,123 I found you temporary housing. 585 00:45:38,760 --> 00:45:40,653 A little launched, but you will like it. 586 00:45:41,220 --> 00:45:43,123 This is the most beautiful part of Italy. 587 00:45:44,400 --> 00:45:46,502 Michael, this is great. 588 00:45:46,502 --> 00:45:48,467 Yes, if you like the smell of mold. 589 00:45:48,467 --> 00:45:50,432 Get everything for photography. 590 00:45:50,432 --> 00:45:52,189 We need to take a picture It has not yet become dark. 591 00:46:00,180 --> 00:46:02,082 Order. Exactly the sizes that Pedley gave. 592 00:46:02,480 --> 00:46:04,395 Everything is fine? 593 00:46:04,395 --> 00:46:06,505 Naturally. Only the highway will have to be blocked. 594 00:46:08,460 --> 00:46:09,897 Let's get back. 595 00:46:11,339 --> 00:46:12,767 Let's go here. 596 00:46:25,920 --> 00:46:29,133 My grandfather had such a house in Cornwall. 597 00:46:29,133 --> 00:46:31,136 Rich grandfather? 598 00:46:32,520 --> 00:46:34,155 You can say so. 599 00:46:34,500 --> 00:46:36,200 But he did not leave me anything. 600 00:46:36,839 --> 00:46:38,818 Everything went to my aunt. 601 00:46:38,818 --> 00:46:41,351 And what I got Enough for a ticket to London. 602 00:46:42,000 --> 00:46:44,334 Since then I have been paving your own path. 603 00:46:45,420 --> 00:46:47,001 With a field of fat. 604 00:47:04,980 --> 00:47:06,828 How long should I pay for this? 605 00:47:10,380 --> 00:47:11,782 You know very well 606 00:47:14,400 --> 00:47:17,537 What was what I lived with him. Constant humiliation, reproaches. 607 00:47:20,099 --> 00:47:21,121 Forget. 608 00:47:23,280 --> 00:47:24,584 I would like you to forget. 609 00:47:36,180 --> 00:47:37,569 Why aren't you sleeping with me? 610 00:47:37,569 --> 00:47:39,431 Do you ask me? 611 00:47:40,500 --> 00:47:41,818 Okay, I'm not asking. 612 00:47:43,380 --> 00:47:45,323 We practically live together For several weeks now. 613 00:47:45,839 --> 00:47:46,882 You are not an innocent child. 614 00:47:46,882 --> 00:47:49,408 You are the Puritan Saint. 615 00:47:49,408 --> 00:47:51,347 Wait. 616 00:47:54,060 --> 00:47:55,432 Sorry. 617 00:47:55,859 --> 00:47:57,024 I will sleep with you. 618 00:47:59,880 --> 00:48:00,888 Let go. 619 00:48:05,300 --> 00:48:08,904 Sorry, I behave so American. 620 00:48:08,939 --> 00:48:11,512 Michael, what does this have to do with the case? 621 00:48:11,512 --> 00:48:15,759 There is something like paranoia that accompany the Americans. 622 00:48:16,380 --> 00:48:17,713 We are rude people. 623 00:48:18,599 --> 00:48:19,965 This is part of our heritage. 624 00:48:24,599 --> 00:48:28,738 Oh, Michael, I'm terribly tired of your excuses For the fact that you are so stubborn. 625 00:48:31,319 --> 00:48:32,948 It so happened that I love you. 626 00:48:33,599 --> 00:48:35,194 This is the only excuse. 627 00:48:55,440 --> 00:48:56,701 You smell well. 628 00:48:59,520 --> 00:49:00,844 I hope this is a compliment. 629 00:49:04,319 --> 00:49:05,436 This is not you. 630 00:49:06,119 --> 00:49:07,810 In fact, this is the sea. 631 00:49:08,700 --> 00:49:10,257 The smell of the sea. 632 00:49:10,980 --> 00:49:12,092 Come. 633 00:49:20,060 --> 00:49:22,557 This is wonderful, let's go. 634 00:49:22,557 --> 00:49:24,690 But we are not on vacation. 635 00:49:25,800 --> 00:49:26,747 Well, let's go. 636 00:49:47,640 --> 00:49:49,063 Amazing. 637 00:49:49,800 --> 00:49:51,101 But somehow sad. 638 00:53:10,020 --> 00:53:11,304 What the hell? 639 00:53:12,300 --> 00:53:13,868 As if they were calling for dinner. 640 00:53:15,000 --> 00:53:16,422 I also hear. 641 00:53:18,059 --> 00:53:19,320 There is someone in the house. 642 00:53:22,040 --> 00:53:23,910 Probably the police. 643 00:53:24,420 --> 00:53:27,024 The police do not call bells. 644 00:53:45,000 --> 00:53:46,705 Lunch is ready, guys. 645 00:53:47,400 --> 00:53:48,693 John Pedley. 646 00:53:49,980 --> 00:53:51,478 We shouldn't have been here Already tomorrow. 647 00:53:51,619 --> 00:53:53,641 That's why I came today. 648 00:54:37,140 --> 00:54:39,633 Are you surprised? 649 00:54:40,200 --> 00:54:44,760 Stop frowning, Michael, The gentleman found us by surprise. 650 00:54:44,760 --> 00:54:46,525 That's right. 651 00:54:47,460 --> 00:54:49,017 Michael. 652 00:54:55,040 --> 00:54:56,583 I suspected this and do not condemn. 653 00:54:57,119 --> 00:54:59,556 This is the most beautiful compliment, John. 654 00:55:07,920 --> 00:55:11,773 Listen if you are interested On our part, everything is ready. 655 00:55:12,359 --> 00:55:16,248 I always condemned the American custom Discuss cases for lunch. 656 00:55:16,619 --> 00:55:19,089 Wells, bring wine, Please. 657 00:55:28,500 --> 00:55:30,029 Mr. Daniel Likok? 658 00:55:31,319 --> 00:55:32,448 At your service. 659 00:55:34,140 --> 00:55:37,891 Wells has been serving for many years You can always rely on it. 660 00:55:39,660 --> 00:55:40,929 What is the matter? 661 00:55:41,280 --> 00:55:42,573 I don't understand... 662 00:55:42,573 --> 00:55:48,371 Sometimes you have to use A variety of military tricks. 663 00:55:48,371 --> 00:55:49,928 You yourself write about this in your book. 664 00:55:49,928 --> 00:55:52,838 And if I get up to get up And just get out of here? 665 00:55:53,099 --> 00:55:55,840 War is a study of character, My dear. 666 00:55:55,840 --> 00:55:58,061 And I think it's pretty good I know yours. 667 00:56:00,780 --> 00:56:02,345 The score is in your favor. 668 00:56:02,760 --> 00:56:03,885 Yes. 669 00:56:04,859 --> 00:56:08,272 Blood is seething, why will we have a drink? 670 00:56:08,272 --> 00:56:09,932 Because we brought us together. 671 00:56:10,559 --> 00:56:12,739 For our illusions. 672 00:56:13,079 --> 00:56:14,828 Especially for those that we have lost. 673 00:56:14,828 --> 00:56:19,649 No John, for those who remained. 674 00:56:32,839 --> 00:56:34,315 Wait. 675 00:56:51,960 --> 00:56:54,993 Mr. Pedley, on your advice We took measures 676 00:56:54,993 --> 00:56:55,975 To avoid unforeseen situations. 677 00:56:55,980 --> 00:56:59,101 Thank you, Mr. Crithentdenen I'm glad I helped you. 678 00:56:59,101 --> 00:57:01,313 John, we discussed everything with Charles 679 00:57:01,313 --> 00:57:05,088 and decided that you personally must accompany the load. 680 00:57:06,420 --> 00:57:07,865 Me, sir? 681 00:57:09,121 --> 00:57:10,705 But this was not part of our plans. 682 00:57:10,705 --> 00:57:14,719 Additionally, having examined everything We decided that this will minimize the risk. 683 00:57:16,260 --> 00:57:20,126 Of course, as you say. 684 00:57:21,240 --> 00:57:23,194 I think we are ready. 685 00:57:23,194 --> 00:57:27,951 Well, John, the treasures of Her Majesty In reliable hands. 686 00:57:27,951 --> 00:57:32,025 Her Majesty may not worry. 687 00:58:30,180 --> 00:58:32,737 - North of Italy. - Already? 688 00:58:47,940 --> 00:58:49,735 Attention, captain. 689 00:58:50,280 --> 00:58:51,967 Flight 502. 690 00:58:52,859 --> 00:58:55,700 I'm listening. 691 00:58:57,299 --> 00:58:59,072 Get ready for a decrease. 692 00:59:22,920 --> 00:59:24,831 - Call Mr. Pedley. - Yes, sir. 693 00:59:32,040 --> 00:59:33,083 What's happened? 694 00:59:33,720 --> 00:59:35,391 I don't know, he demands So that we land. 695 00:59:39,260 --> 00:59:40,866 Oh God. 696 00:59:41,299 --> 00:59:45,789 Sit down on an abandoned strip 12 miles to the southeast. 697 00:59:47,579 --> 00:59:48,904 Do as he says. 698 00:59:49,799 --> 00:59:52,075 Tell everyone to sit and be silent. 699 00:59:52,380 --> 00:59:54,386 Say that we have an emergency landing. 700 00:59:54,386 --> 00:59:57,144 - Contact the tower. - Yes, sir 701 00:59:59,900 --> 01:00:04,265 Everything is in order, please, do not panic, There is nothing to worry about. 702 01:00:06,420 --> 01:00:08,898 Take your places, we land. 703 01:00:11,640 --> 01:00:14,509 Just do not say that everything is in order. 704 01:00:15,180 --> 01:00:18,165 Earth, I am board 502. 705 01:00:18,165 --> 01:00:20,746 Anxiety. Anxiety. 706 01:00:21,480 --> 01:00:23,029 Board 502. 707 01:00:35,940 --> 01:00:38,582 502 What is your position? 708 01:00:39,839 --> 01:00:43,749 They are attacked by a fighter with Albanian identification marks. 709 01:00:47,880 --> 01:00:48,950 Albanian? Charles! 710 01:00:54,839 --> 01:00:57,029 Sorry, sir, but it seems we have lost contact. 711 01:00:57,029 --> 01:00:59,666 There is no answer, I don't understand. 712 01:01:01,520 --> 01:01:04,452 They can be blocked. 713 01:01:19,740 --> 01:01:22,995 - Can I land there? - A very bad opportunity. 714 01:01:22,995 --> 01:01:24,938 Try it. 715 01:01:24,938 --> 01:01:27,784 Sit better and fasten yourself. 716 01:02:14,339 --> 01:02:17,491 It's all right, guys, You have nothing to worry about. 717 01:02:20,180 --> 01:02:24,208 - What does it mean? “It's all right, sir.” 718 01:02:32,720 --> 01:02:35,069 Why did we sit here? 719 01:02:35,069 --> 01:02:36,713 Let's do without panic. 720 01:02:36,713 --> 01:02:39,566 Especially those of us who are in the service of the queen. 721 01:02:41,640 --> 01:02:43,309 Look! 722 01:03:04,099 --> 01:03:07,231 You can be careful And not so noisy? 723 01:03:31,319 --> 01:03:33,964 No one moves. Follow my instructions. 724 01:03:33,999 --> 01:03:37,300 I give you 60 seconds to lay down a weapon 725 01:03:37,300 --> 01:03:38,997 And unload gold. 726 01:03:39,032 --> 01:03:40,237 Gold? What gold? 727 01:03:41,299 --> 01:03:44,629 Lady and gentlemen, please Take your places. 728 01:03:44,629 --> 01:03:49,274 Ladies and gentlemen, I can assure you that no one will suffer. 729 01:03:49,274 --> 01:03:52,437 I am a secret service representative Her Majesty 730 01:03:52,437 --> 01:03:55,260 And I ask you about cooperation Thank you. 731 01:03:55,260 --> 01:03:56,039 30 seconds. 732 01:03:56,039 --> 01:03:58,740 There is no other choice but to obey, Do as he says. 733 01:03:59,160 --> 01:04:00,647 I believe yes. 734 01:04:02,420 --> 01:04:05,977 Lower the stairs. 735 01:04:57,403 --> 01:04:59,002 Ministry of Foreign Affairs. 736 01:05:03,454 --> 01:05:09,268 - Hello. Yes. - I am listening to you. Yes, yes. 737 01:05:09,420 --> 01:05:11,608 Of course, the Albanians deny this. 738 01:05:11,608 --> 01:05:13,566 What did you think? 739 01:05:15,059 --> 01:05:17,020 Ministry of Foreign Affairs, So that it burned ... 740 01:05:17,020 --> 01:05:20,380 I demand the help of the air forces And immediately. 741 01:05:22,819 --> 01:05:24,208 What are they doing there in London? 742 01:05:24,960 --> 01:05:26,790 During the war, this was not. 743 01:05:26,790 --> 01:05:30,131 There the enemy is face to face. 744 01:05:37,920 --> 01:05:39,262 Come on. 745 01:05:58,880 --> 01:06:00,955 What are you doing there? 746 01:06:00,955 --> 01:06:03,495 Do not like, call the police. 747 01:06:08,359 --> 01:06:11,077 I demand that everyone return to the plane. 748 01:06:14,480 --> 01:06:18,693 No one leaves the plane Within an hour. 749 01:06:19,160 --> 01:06:21,318 We must get out of here. 750 01:06:41,720 --> 01:06:44,829 This is a disaster. What will happen to Albania now? 751 01:06:48,119 --> 01:06:51,124 I contacted Milan in special communications. 752 01:06:51,124 --> 01:06:52,532 God bless. 753 01:06:52,532 --> 01:06:54,329 Fighters will be here in a matter of minutes. 754 01:06:54,364 --> 01:06:55,718 You are very resourceful. 755 01:07:05,480 --> 01:07:06,894 What is the matter? 756 01:07:07,500 --> 01:07:09,080 Nothing good, he got up. 757 01:07:12,574 --> 01:07:14,886 We load gold in Camper. Fast! 758 01:07:19,200 --> 01:07:21,465 Plans are changing We take away part of the gold in Camper. 759 01:07:21,465 --> 01:07:22,390 But Mike? 760 01:07:25,400 --> 01:07:27,316 It is dangerous. 761 01:08:01,980 --> 01:08:03,916 You better get out of here We will take the rest. 762 01:08:12,212 --> 01:08:14,395 - Good luck! - Thank you. 763 01:08:16,380 --> 01:08:17,467 Give me a rocket launcher. 764 01:08:49,380 --> 01:08:51,343 Michael, you are crazy. 765 01:08:51,343 --> 01:08:54,077 The shortest way to security - This is the road to the enemy camp. 766 01:09:18,540 --> 01:09:19,921 Calm down, look in surprise. 767 01:09:21,179 --> 01:09:23,155 Drive. 768 01:09:25,859 --> 01:09:27,137 What did I say? 769 01:09:39,839 --> 01:09:41,020 Oh God. 770 01:09:41,759 --> 01:09:42,912 John Pedley. 771 01:10:17,100 --> 01:10:19,987 Thank you. 772 01:10:44,540 --> 01:10:46,059 Good afternoon. As soon as he broke through the crowd. 773 01:10:46,920 --> 01:10:49,693 You can imagine In what condition insurers? 774 01:10:49,693 --> 01:10:50,780 I understand, sir. 775 01:10:50,815 --> 01:10:55,486 John, agree that you are a person which should return gold. 776 01:10:55,486 --> 01:10:57,306 If someone can do it, then only you. 777 01:10:57,780 --> 01:11:00,927 - Your star hour, so to speak. “Thank you, sir.” 778 01:11:01,560 --> 01:11:04,680 If you do not do it, I hardly need to explain you. 779 01:11:04,680 --> 01:11:06,460 I understand everything, sir. 780 01:11:09,480 --> 01:11:11,978 Excursion flight, then. 781 01:11:23,780 --> 01:11:27,357 Pedley, I hope you have What to report. 782 01:11:27,357 --> 01:11:29,416 Charles, we just started ... 783 01:11:29,416 --> 01:11:30,368 I have something to say, sir. 784 01:11:30,368 --> 01:11:33,596 - Do you have? - Oh, there is something to report. 785 01:11:34,260 --> 01:11:34,821 Fine. 786 01:11:37,199 --> 01:11:39,373 Please pay attention, gentlemen. 787 01:11:40,679 --> 01:11:44,710 Within an hour we managed to comb The territory is about 30 square miles. 788 01:11:44,460 --> 01:11:49,203 The shelter of the hijackers was easily found here, On an abandoned villa. 789 01:11:50,100 --> 01:11:51,580 Wister. 790 01:11:51,719 --> 01:11:53,689 Could you sit down, sir. 791 01:11:58,679 --> 01:12:00,660 Can I ask you to close the curtains? 792 01:12:04,500 --> 01:12:06,770 Thank you. Let's slide. 793 01:12:10,739 --> 01:12:13,398 We found a tank, German, the times of the war. 794 01:12:13,433 --> 01:12:16,071 It is still used in Italy In certain situations. 795 01:12:17,460 --> 01:12:19,658 On the villa were found Two trucks abandoned. 796 01:12:20,640 --> 01:12:23,286 One, apparently, The engine is faulty. 797 01:12:23,286 --> 01:12:26,015 Shine traces convincingly prove 798 01:12:26,015 --> 01:12:29,082 that the gold was transported in three different vehicles. 799 01:12:29,640 --> 01:12:33,199 Pay attention to these oil Dark sites. 800 01:12:33,360 --> 01:12:36,215 The first vehicle, Which we are looking for is an oil tank. 801 01:12:38,699 --> 01:12:43,792 The depth of these traces suggests That the second car is a truck weighing about five tons. 802 01:12:44,400 --> 01:12:46,574 Samples were discovered decomposed food 803 01:12:46,574 --> 01:12:50,892 Therefore, the second vehicle, Most likely, it is a garbage truck. 804 01:12:50,892 --> 01:12:53,152 Open the curtains, please. 805 01:12:55,159 --> 01:13:00,185 Brilliant, we are dealing with perverted, But an absolutely brilliant mind. 806 01:13:00,185 --> 01:13:02,350 I can't disagree, sir 807 01:13:03,080 --> 01:13:06,631 Unfortunately, the third vehicle It remains for us a complete mystery. 808 01:13:07,199 --> 01:13:13,131 The beginning is impressive, but there are any ideas Who can stand behind this business? 809 01:13:13,131 --> 01:13:14,714 Not the slightest performance, sir. 810 01:13:14,714 --> 01:13:19,300 I have my own thoughts On this score, Mr. Crithentden. 811 01:13:19,300 --> 01:13:20,223 Lord Henshou. 812 01:13:23,520 --> 01:13:27,291 It is incomprehensible that thieves could plan 813 01:13:27,291 --> 01:13:30,891 and commit this robbery Without information from an insider. 814 01:13:31,679 --> 01:13:35,103 She could be received From anyone 815 01:13:35,103 --> 01:13:38,042 From the bank, for example. 816 01:13:38,699 --> 01:13:40,873 Or even from one of us. 817 01:13:43,699 --> 01:13:45,985 I do not believe this for a moment. 818 01:13:45,985 --> 01:13:53,511 I want to add that the information was quite detailed. 819 01:13:53,940 --> 01:13:56,249 You lost sight of another source, Wister. 820 01:13:56,760 --> 01:13:58,710 Intelligence itself. 821 01:14:01,199 --> 01:14:05,089 This is exactly what What I was going to suggest. 822 01:14:07,739 --> 01:14:10,474 Yes, but who is worth it? 823 01:14:11,400 --> 01:14:14,575 I think we are still far From the return of gold. 824 01:14:15,960 --> 01:14:17,637 In complete darkness. 825 01:15:29,120 --> 01:15:34,172 A truck was detained on the highway, Coming on board 145 gold ingots. 826 01:16:20,420 --> 01:16:21,906 It turned out great. 827 01:16:23,520 --> 01:16:26,052 From London reports that the search The missing gold is successful. 828 01:16:26,520 --> 01:16:30,740 The second car has just been detained When trying to smuggle gold to Austria. 829 01:16:30,960 --> 01:16:34,213 In the meantime, national hunting Continues for the third truck. 830 01:16:35,940 --> 01:16:37,385 I don't understand. 831 01:16:38,040 --> 01:16:40,497 Why did we not go Directly to Ferendes? 832 01:16:41,400 --> 01:16:42,684 We were betrayed. 833 01:16:42,684 --> 01:16:45,362 But why didn't pedly foresaw this? 834 01:16:46,560 --> 01:16:48,702 He knew all these people. 835 01:16:50,400 --> 01:16:51,623 Maybe he knew. 836 01:16:56,820 --> 01:16:59,007 I tell you, it was a priest. 837 01:16:59,699 --> 01:17:03,775 It's ridiculous, Dietrich, why would you Not to tell us the truth? 838 01:17:04,199 --> 01:17:05,549 I am a German citizen. 839 01:17:09,480 --> 01:17:14,406 Then we will give you to your people, They are not such gentlemen like us. 840 01:17:17,360 --> 01:17:21,391 - Do not say nonsense. -This man could tell us a lot .. 841 01:17:21,391 --> 01:17:24,876 I protest against how All this investigation is carried out. 842 01:17:24,876 --> 01:17:26,857 Listen to Mr. Pedley and be A good boy. 843 01:17:29,340 --> 01:17:30,252 Yes. 844 01:17:32,040 --> 01:17:38,069 We see how Mr. Pedley copes with this case. 845 01:17:38,953 --> 01:17:41,445 In three days he found two cars with gold. 846 01:17:41,480 --> 01:17:43,114 I don't know how you do it. 847 01:17:43,149 --> 01:17:45,665 I think I can guarantee The result in a few days. 848 01:17:46,020 --> 01:17:48,235 We have no doubt. 849 01:17:48,620 --> 01:17:51,611 Fabulous. You are so more like yourself, John. 850 01:17:51,780 --> 01:17:53,688 We would never have lost India with you. 851 01:17:57,179 --> 01:17:58,630 It looks like a burning mattress. 852 01:17:58,630 --> 01:18:01,243 I did not say that I can cook. 853 01:18:02,280 --> 01:18:04,859 If you open the door or window ... 854 01:18:04,894 --> 01:18:09,263 It is better to die from suffocation How to spend 30 years in an Italian prison. 855 01:18:11,100 --> 01:18:13,374 I know that all this is valid You are on your nerves, but ... 856 01:18:15,420 --> 01:18:17,734 Could we at least Do not dog? 857 01:18:22,199 --> 01:18:23,827 Well, at least I tried. 858 01:18:24,179 --> 01:18:25,333 Yes. 859 01:18:26,900 --> 01:18:28,856 But who betrayed us? 860 01:18:29,880 --> 01:18:31,354 This is pedly. 861 01:18:32,280 --> 01:18:34,125 There is no one else. 862 01:18:37,860 --> 01:18:40,015 Michael, I have to tell you something. 863 01:18:42,179 --> 01:18:44,265 - What can you say? - Please listen. 864 01:18:44,699 --> 01:18:46,360 That morning in Venice 865 01:18:47,219 --> 01:18:48,837 You wanted to know where I went. 866 01:18:48,837 --> 01:18:51,186 I told you that I was returning to the yacht. 867 01:18:51,186 --> 01:18:52,673 It was so. 868 01:18:53,820 --> 01:18:56,852 But the person with whom I left, There was John Pedley. 869 01:18:58,679 --> 01:19:00,260 What do you want to tell me? 870 01:19:00,840 --> 01:19:02,678 He wanted you to participate in this. 871 01:19:03,179 --> 01:19:06,958 And I was sure you would agree To help me. 872 01:19:08,760 --> 01:19:09,670 I got involved for you. 873 01:19:25,880 --> 01:19:29,792 180 pounds of muscles stand in a pose. 874 01:19:31,140 --> 01:19:32,293 Just for me? 875 01:19:33,420 --> 01:19:36,525 Wasn't there Little self -interest? 876 01:19:36,525 --> 01:19:38,007 How much will he pay you for me? 877 01:19:41,040 --> 01:19:42,570 I did not ask. 878 01:19:43,800 --> 01:19:45,439 I was lonely and ruined. 879 01:19:45,439 --> 01:19:47,799 And we were in the same boat As far as I remember. 880 01:19:47,799 --> 01:19:50,324 I have to feel pity for you? 881 01:19:51,060 --> 01:19:53,120 You don't need to feel sorry for me! 882 01:19:53,120 --> 01:19:55,135 Tell the truth only once. 883 01:19:55,135 --> 01:19:57,696 From the very beginning I was with you Frank, but you ... 884 01:19:57,696 --> 01:19:59,360 I don't have to ... 885 01:19:59,360 --> 01:20:01,016 I can leave right now. 886 01:20:01,016 --> 01:20:01,868 Harvesting. 887 01:20:01,868 --> 01:20:05,870 This is exactly what John Pedley wants. 888 01:20:05,870 --> 01:20:08,538 I don’t give a damn what John Pedley wants. 889 01:20:14,639 --> 01:20:15,693 Yes, I know. And you know 890 01:20:19,260 --> 01:20:24,440 It would be nice to click On the nose of the courteous Mr. Pedley. 891 01:20:26,640 --> 01:20:29,724 Some guy calls By reprimand, American. 892 01:20:29,724 --> 01:20:32,792 He wants to talk to you, says that urgently. 893 01:20:33,540 --> 01:20:35,489 - What is his name? - Rommel. 894 01:20:38,040 --> 01:20:40,050 I will answer. 895 01:20:44,960 --> 01:20:46,285 Moran. That is, pedly. 896 01:20:48,120 --> 01:20:49,358 Yes, Mr. Rommel. 897 01:20:50,280 --> 01:20:51,955 I am surprised. 898 01:20:54,840 --> 01:20:57,416 No, no, I'm afraid that would be impractical. 899 01:21:01,560 --> 01:21:04,883 Yes, I will be in an hour. 900 01:21:06,060 --> 01:21:06,928 Fine. 901 01:21:26,340 --> 01:21:27,633 Andrew? 902 01:21:28,199 --> 01:21:29,577 Only quietly. 903 01:21:30,500 --> 01:21:36,390 Mr. Pedley asked me to check Where the last phone call was made. 904 01:21:36,540 --> 01:21:37,862 -How what about me? -150 lire. 905 01:21:39,440 --> 01:21:43,502 Here you are. 906 01:21:43,502 --> 01:21:44,561 Thank you. 907 01:21:44,561 --> 01:21:48,182 We have an hour, we need to take the Camper Outside the city, away from the eyes. 908 01:21:50,460 --> 01:21:51,403 Mike. 909 01:21:55,614 --> 01:21:59,967 Well, Mrs. Moore seems to be with us Unexpected guests. 910 01:22:10,140 --> 01:22:13,767 Another miserable boring dull evening. 911 01:22:13,802 --> 01:22:15,600 And disgusting cuisine. 912 01:22:15,600 --> 01:22:18,608 Compared to your cooking It was a pleasure for the gourmet. 913 01:22:18,643 --> 01:22:21,870 For the whole evening you did not say a word. 914 01:22:21,870 --> 01:22:25,460 Seven times I asked the waiter to bring coffee. 915 01:22:25,460 --> 01:22:28,580 This is because That you could not pronounce the Kapuchino. 916 01:22:29,719 --> 01:22:33,260 “Is this your Camper?” “Yes, this is our Camper.” 917 01:22:33,300 --> 01:22:35,952 But it was his idea to see the world, As he said 918 01:22:35,952 --> 01:22:38,106 drive along a magnificent highway, 919 01:22:38,106 --> 01:22:40,776 See the continent from the kemper. Why all this? 920 01:22:40,776 --> 01:22:44,073 I will tell you why. Because in it There is no room for your mother. 921 01:22:44,073 --> 01:22:45,454 Leave my mother alone! 922 01:22:45,454 --> 01:22:48,378 This is the first thing I agree with. 923 01:22:49,260 --> 01:22:51,350 Your passport, please. 924 01:22:58,080 --> 01:22:59,586 Is something wrong? 925 01:22:59,586 --> 01:23:02,501 Everything is wrong. 926 01:23:02,501 --> 01:23:05,719 Mom told me, it should not Go on this trip with you. 927 01:23:05,719 --> 01:23:08,346 And she also said that she should not Marry you. 928 01:23:08,346 --> 01:23:11,511 And this is the only thing I agree With your mother. 929 01:23:17,056 --> 01:23:19,003 Senor. 930 01:23:20,460 --> 01:23:22,507 Just a small family misunderstanding. 931 01:23:28,902 --> 01:23:31,109 -Conde, Signora. -Thank you. 932 01:23:34,848 --> 01:23:36,181 He hates my mother. 933 01:23:37,520 --> 01:23:39,884 I didn't say that I hate Your mother. 934 01:23:42,320 --> 01:23:45,501 -Tet the passport. -Ah, yes, of course. 935 01:23:48,020 --> 01:23:51,218 Sorry, dove, it's all my fault. 936 01:23:51,253 --> 01:23:53,522 - No, mine. - No, mine. 937 01:23:53,557 --> 01:23:56,816 Well, let it be yours. 938 01:23:58,218 --> 01:23:59,848 I hope they will make peace soon. 939 01:24:00,990 --> 01:24:03,835 They have already reconciled. How wonderful it is. 940 01:24:33,329 --> 01:24:37,108 - Michael, be careful. - Mr. Pedley taught me to be careful. 941 01:24:41,179 --> 01:24:43,315 Can I believe you, Sylvia? 942 01:24:43,860 --> 01:24:45,039 What do you think? 943 01:25:26,179 --> 01:25:27,671 This is risky, don't you think? 944 01:25:27,671 --> 01:25:29,674 For you, not for us. 945 01:25:30,480 --> 01:25:33,405 I see, I have to speak frankly. 946 01:25:34,560 --> 01:25:36,969 The game is finished, we lost. 947 01:25:37,560 --> 01:25:39,856 It happens that 948 01:25:39,856 --> 01:25:41,678 Good guys lose. 949 01:25:42,179 --> 01:25:46,498 My proposal is To get out of the game with honor. 950 01:25:48,060 --> 01:25:51,177 For you a hat -hat - This is the main thing in life. 951 01:25:51,659 --> 01:25:54,513 It is amazing how you owned half peace for 500 years. 952 01:25:56,100 --> 01:25:58,701 Obviously, all this was adjusted From the very beginning. 953 01:25:58,980 --> 01:26:01,299 You betrayed everyone one by one. 954 01:26:01,739 --> 01:26:06,894 - Why? - The reward is large, 150,000 pounds. 955 01:26:08,699 --> 01:26:11,788 Three hundred and sixty thousand dollars. 956 01:26:12,360 --> 01:26:17,945 You see, my whole life was lived In the most noble poverty. 957 01:26:17,945 --> 01:26:20,218 Outstanding name, of course, but ... 958 01:26:22,500 --> 01:26:25,245 Cash reward will simply provide I have the amount of pension 959 01:26:25,245 --> 01:26:28,463 which is due to me after so many years The faithful service to the queen. 960 01:26:30,000 --> 01:26:32,723 Now, if you just leave gold In a convenient place, 961 01:26:32,723 --> 01:26:37,146 I can guarantee that no further There will be no consequences for you or Sylvia. 962 01:26:39,300 --> 01:26:40,221 No. 963 01:26:41,580 --> 01:26:43,621 No, I'm tired of losing, Pedley. 964 01:26:44,400 --> 01:26:47,500 I intend to complete what we started And this gold will be delivered to anyone. 965 01:26:47,880 --> 01:26:51,141 And if they catch me, I will pull you behind me. 966 01:26:52,380 --> 01:26:53,737 Listen, old man. 967 01:26:54,659 --> 01:26:57,425 Hounds cannot forever protect the fox. 968 01:26:58,800 --> 01:27:00,613 It should be clear to you. 969 01:27:02,580 --> 01:27:04,555 You were warned. 970 01:27:56,060 --> 01:27:57,636 Wait! 971 01:28:20,460 --> 01:28:22,000 Do you understand in English? 972 01:28:23,719 --> 01:28:25,157 - Yes. - Fine. 973 01:28:32,520 --> 01:28:33,645 Who the hell are you like that? 974 01:28:35,520 --> 01:28:39,307 Let me introduce myself, I'm an officer British secret service. 975 01:28:39,307 --> 01:28:42,072 I would take you for the interior designer. 976 01:28:51,360 --> 01:28:54,307 She fled, abandoned you, right? 977 01:28:55,380 --> 01:28:56,175 Who? 978 01:29:01,500 --> 01:29:03,325 Gentlemen. 979 01:29:15,080 --> 01:29:18,561 We accidentally met Just fellow travelers. 980 01:29:18,561 --> 01:29:20,349 Oh, stop, Mr. ... 981 01:29:21,960 --> 01:29:23,119 Mor. 982 01:29:27,120 --> 01:29:32,003 Falsification of the passport, theft of the car, We could leave you for a long time. 983 01:29:32,003 --> 01:29:35,896 But in your power to go out And become a free person. 984 01:29:35,896 --> 01:29:38,253 Perhaps even get part of the reward. 985 01:29:38,253 --> 01:29:39,772 Oh, I'm listening. 986 01:29:39,772 --> 01:29:42,026 I want to know where it is hidden The rest is gold. 987 01:29:42,026 --> 01:29:44,047 Who is the customer? 988 01:29:44,082 --> 01:29:46,537 Who planned all this dirty business? 989 01:29:47,820 --> 01:29:51,064 You were driving a car belonging to Mr. John Pedley. 990 01:29:54,060 --> 01:29:55,128 Fine. 991 01:29:56,159 --> 01:29:57,669 I'll tell you where the gold is. 992 01:30:01,320 --> 01:30:06,472 Well, this is a very reasonable choice Mr. Mor. 993 01:30:06,472 --> 01:30:09,221 The only one you had. 994 01:30:11,159 --> 01:30:14,026 I need two cars immediately And eight people. 995 01:31:11,087 --> 01:31:13,009 Good morning, can we help you? 996 01:31:13,537 --> 01:31:16,338 Thank you, everything is in order. 997 01:31:17,243 --> 01:31:19,698 She's just tired. 998 01:31:22,837 --> 01:31:24,368 So what happened? 999 01:31:25,588 --> 01:31:26,802 Let's see. 1000 01:31:28,704 --> 01:31:31,294 - What is wrong? - Nothing. 1001 01:31:44,587 --> 01:31:45,608 Sorry, senor. 1002 01:31:47,828 --> 01:31:52,176 Do not help get my set of tools, 1003 01:31:53,521 --> 01:32:00,814 He is under the seat ... thanks. 1004 01:32:06,312 --> 01:32:07,710 - Let me. - Please. 1005 01:32:09,576 --> 01:32:11,822 Thank you very much. 1006 01:32:16,195 --> 01:32:20,040 - Senor, hold the pliers, please. 1007 01:32:25,588 --> 01:32:27,451 Then give me the key. 1008 01:32:28,792 --> 01:32:30,909 You understand everything. 1009 01:32:39,453 --> 01:32:41,123 Check the ignition. 1010 01:33:05,986 --> 01:33:08,960 Please, seniors, move away. 1011 01:33:11,464 --> 01:33:14,022 Seniorin, let me do everything. 1012 01:33:14,022 --> 01:33:16,789 Two minutes, and the car will go. 1013 01:34:06,920 --> 01:34:09,362 Thank you for fixing the van. 1014 01:34:09,362 --> 01:34:12,014 Thank you... 1015 01:35:08,460 --> 01:35:10,990 I want to see General Ferranti. 1016 01:35:40,739 --> 01:35:43,504 -How much can you hang around here? Already half a wound. - On my 19 28. 1017 01:35:52,020 --> 01:35:54,320 Are you sure this is the same place? 1018 01:36:08,760 --> 01:36:10,868 I think we better cause reinforcement. 1019 01:36:13,219 --> 01:36:17,419 You heard what I said We better cause reinforcement. 1020 01:36:19,679 --> 01:36:23,719 What do you say about reinforcement? 1021 01:36:28,178 --> 01:36:31,595 - Where is Mr. Mor? - I don't know. 1022 01:36:32,699 --> 01:36:35,047 - He passed his nerves. - Incredible. 1023 01:36:36,179 --> 01:36:37,796 You are very courageous, Madame. 1024 01:36:41,159 --> 01:36:42,399 I admire you. 1025 01:36:43,679 --> 01:36:45,049 Where is the money? 1026 01:36:45,840 --> 01:36:46,797 Certainly. 1027 01:36:47,100 --> 01:36:49,312 I already counted for the lady. 1028 01:36:49,312 --> 01:36:51,161 I'm sure your friends will find him. 1029 01:36:51,540 --> 01:36:53,760 And of course they are eliminated. 1030 01:36:54,300 --> 01:36:55,173 Certainly. 1031 01:36:57,719 --> 01:37:01,907 It would be more if it were possible Deliver the whole load. 1032 01:37:03,060 --> 01:37:05,327 I'm really sorry. 1033 01:37:06,600 --> 01:37:07,575 Me too. 1034 01:37:09,179 --> 01:37:12,795 Mrs. Mor, I want you to know that I find you 1035 01:37:13,320 --> 01:37:15,385 Extremely worthy admiration for a woman. 1036 01:37:16,260 --> 01:37:19,991 As far as I understand, You are alone in the world. 1037 01:37:21,480 --> 01:37:23,847 I prefer to so And it remained, thanks. 1038 01:37:23,847 --> 01:37:26,522 What about your seven sons? 1039 01:37:28,199 --> 01:37:31,117 We will somehow cope. 1040 01:37:33,420 --> 01:37:35,629 You will get rid of the van, right? 1041 01:37:37,860 --> 01:37:39,034 Thank you. 1042 01:37:41,040 --> 01:37:42,181 Mrs. Mor. 1043 01:37:45,060 --> 01:37:46,849 You did not understand me. 1044 01:37:48,300 --> 01:37:51,783 I offered you my protection. 1045 01:37:52,440 --> 01:37:54,391 I will accept your proposal, general, 1046 01:37:55,080 --> 01:37:57,371 When I can no longer protect myself. 1047 01:38:09,600 --> 01:38:13,718 This is a spider woman. 1048 01:38:21,420 --> 01:38:22,808 Expensive. 1049 01:38:28,260 --> 01:38:30,278 You seem to be not surprised when you see me. 1050 01:38:30,278 --> 01:38:32,644 No, John, you're just in time. 1051 01:38:33,179 --> 01:38:35,980 Part of your strategy, which I foresaw. 1052 01:38:36,015 --> 01:38:37,069 I understand. 1053 01:38:38,520 --> 01:38:39,649 Where is Michael? 1054 01:38:39,649 --> 01:38:41,352 Do not worry, the car is waiting there. 1055 01:38:41,352 --> 01:38:42,846 Lieutenant. 1056 01:38:44,852 --> 01:38:47,405 Prepare to the case, You can inform your people. 1057 01:39:11,197 --> 01:39:17,862 - Come in. - Lord Henshou ... - Come in and close the door. 1058 01:39:22,203 --> 01:39:25,582 Lord, Henshow, I want to tell you ... 1059 01:39:26,235 --> 01:39:29,163 What right did you have Arrest my agent? 1060 01:39:29,954 --> 01:39:32,138 - Your agent? - Yes. 1061 01:39:33,980 --> 01:39:35,553 This man. 1062 01:39:36,000 --> 01:39:36,909 Yes. 1063 01:39:37,620 --> 01:39:39,501 But this is impossible! 1064 01:39:39,501 --> 01:39:44,420 This man is one of the thieves He knows where the gold is hidden 1065 01:39:44,420 --> 01:39:47,364 And who is behind all this business. 1066 01:39:47,364 --> 01:39:49,176 We have all the gold. 1067 01:39:49,199 --> 01:39:51,993 - And the main inspirer. - General Ferranti. 1068 01:39:51,993 --> 01:39:54,815 The person we have been looking for for many years. 1069 01:39:54,815 --> 01:39:56,670 I would like to shake your hand. 1070 01:40:01,340 --> 01:40:03,297 This is incredible. 1071 01:40:03,297 --> 01:40:06,094 Mr. Pedley, you did not have No right ... 1072 01:40:06,094 --> 01:40:08,146 This is already too much. 1073 01:40:08,460 --> 01:40:12,601 The only person who exceeded You were your powers in this matter. 1074 01:40:13,320 --> 01:40:15,990 I suggest you go with me young man, 1075 01:40:15,990 --> 01:40:18,523 And so that we are more They didn’t hear anything about it. 1076 01:40:19,199 --> 01:40:20,106 John. 1077 01:40:20,400 --> 01:40:22,143 Return as soon as you can. 1078 01:40:22,380 --> 01:40:25,248 In London, everything will wait for you. 1079 01:40:25,283 --> 01:40:29,769 Well done, John. 1080 01:40:37,820 --> 01:40:41,358 I hope you are not waiting What will I thank you? 1081 01:40:41,820 --> 01:40:43,442 I would be amazed If you did it. 1082 01:40:53,540 --> 01:40:58,587 In my opinion, women - women - Such Donkikhotsky creatures. 1083 01:41:01,739 --> 01:41:03,489 Sylvia did it for you. 1084 01:41:07,500 --> 01:41:08,788 Now do you believe me? 1085 01:41:10,260 --> 01:41:11,469 What do you think? 1086 01:41:19,920 --> 01:41:21,544 Cash reward in half? 1087 01:41:24,239 --> 01:41:25,367 You are joking. 1088 01:41:25,980 --> 01:41:28,214 It would be in a frenzy, John. 1089 01:41:30,420 --> 01:41:32,968 Well, maybe 10 percent. 1090 01:41:33,003 --> 01:41:33,860 Twenty. 1091 01:41:34,980 --> 01:41:36,070 Thirty. 1092 01:41:43,620 --> 01:41:45,586 Finish this. 1093 01:41:45,621 --> 01:41:46,754 Fine. 1094 01:41:47,040 --> 01:41:49,440 Get in London, give you a word. 1095 01:41:52,500 --> 01:41:53,762 You will receive a news from us. 1096 01:41:55,500 --> 01:41:57,681 For some reason I have no doubt. 1097 01:41:57,681 --> 01:41:58,927 Chao. 1098 01:42:02,841 --> 01:42:11,702 Ferranti is arrested, the gold is confiscated. Sign. 1099 01:42:11,702 --> 01:42:15,678 Now I have seen everything in this life. 74 Etyness of pure gold. 1100 01:42:16,320 --> 01:42:17,322 What? 1101 01:42:18,420 --> 01:42:20,690 - 74 ingot? - That's right. 1102 01:42:20,690 --> 01:42:22,352 It must be 75. 1103 01:42:22,352 --> 01:42:23,782 There were 75 in the van. 1104 01:42:24,333 --> 01:42:25,391 I myself counted. 1105 01:43:04,800 --> 01:43:06,127 Yes, send it right here. 1106 01:43:08,699 --> 01:43:09,875 He is already on the way. 1107 01:43:10,980 --> 01:43:12,218 It's over. 1108 01:43:12,679 --> 01:43:14,964 Yes, back to the ivory tower. 1109 01:43:15,719 --> 01:43:19,461 Endless boring meetings teaching staff. 1110 01:43:19,860 --> 01:43:21,676 Small university gossip. 1111 01:43:22,679 --> 01:43:23,854 Sounds exciting. 1112 01:43:24,719 --> 01:43:25,745 And what? 1113 01:43:33,540 --> 01:43:34,906 - I love you. - Me too. 1114 01:43:36,600 --> 01:43:39,755 Can I go in? 1115 01:43:39,755 --> 01:43:42,387 - Come in. - Good morning. 1116 01:43:43,460 --> 01:43:46,924 Sir John sends the best wishes. 1117 01:43:47,400 --> 01:43:49,269 - Sir John? - Yes. 1118 01:43:49,940 --> 01:43:51,863 Already almost an hour. 1119 01:43:51,863 --> 01:43:53,493 Congratulations. 1120 01:43:53,944 --> 01:43:57,376 Well, I have to go, there are many things. 1121 01:43:57,776 --> 01:44:01,202 We have a small gift for Sir John. 1122 01:44:08,480 --> 01:44:10,620 From Mr. and Mrs. Warden. 1123 01:44:10,620 --> 01:44:11,641 I have to go. 1124 01:44:11,641 --> 01:44:15,367 And thank you very much, I'm sure he It will be delighted, yes, I'm sure. 1125 01:44:15,402 --> 01:44:16,713 Goodbye. 1126 01:44:22,760 --> 01:44:24,721 120,000 dollars. 1127 01:44:27,568 --> 01:44:29,390 Wedding gift? 1128 01:44:55,616 --> 01:44:56,936 Stop here. 1129 01:45:13,139 --> 01:45:15,929 I want to go this way on foot. 1130 01:45:18,420 --> 01:45:20,935 I begin a new life. 1131 01:45:20,935 --> 01:45:22,037 Yes, sir. 1132 01:46:27,060 --> 01:46:28,927 Get up, Sir John. 1133 01:46:35,100 --> 01:46:37,986 I hope he remembers that At his age, enough once. 1134 01:46:44,716 --> 01:46:48,888 This dangerous gambling game 1135 01:46:49,498 --> 01:46:52,360 The Midas run is called. 1136 01:46:52,988 --> 01:46:55,148 Gold is a prize of 1137 01:46:55,655 --> 01:46:58,379 Who will come running first 1138 01:46:59,964 --> 01:47:02,052 Who will come running first 1139 01:47:03,686 --> 01:47:05,979 Who will come running first. 83398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.