All language subtitles for Marked.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,875 --> 00:00:10,875 Is this Zweli? 2 00:00:12,083 --> 00:00:13,083 [MaB breathes shakily] 3 00:00:13,166 --> 00:00:14,833 Yeah, Zwelihle. 4 00:00:17,416 --> 00:00:19,083 [Kat] You were right, Lungile. 5 00:00:19,833 --> 00:00:23,000 The Lord does work in mysterious ways. 6 00:00:23,083 --> 00:00:25,291 Amen. 7 00:00:27,625 --> 00:00:29,791 Uh, listen, sir. [inhales sharply] 8 00:00:29,875 --> 00:00:32,666 I was going to offer you something to drink, 9 00:00:32,750 --> 00:00:33,916 but we don't drink alcohol. 10 00:00:34,000 --> 00:00:35,291 No, it's okay. 11 00:00:35,875 --> 00:00:37,666 I don't drink alcohol anymore. 12 00:00:37,750 --> 00:00:43,083 I now enjoy consuming drinks that are nonalcoholic. 13 00:00:43,166 --> 00:00:45,000 -[chuckling] Oh, okay. -[Kat] Mmm. 14 00:00:45,083 --> 00:00:46,083 [Lungile] Well… 15 00:00:48,166 --> 00:00:49,166 Zweli. 16 00:00:50,750 --> 00:00:52,708 Hey, I've been looking for ya. 17 00:00:53,250 --> 00:00:54,625 You are hard to find. 18 00:00:55,208 --> 00:00:57,500 You are a needle in a haystack, bro. 19 00:00:57,583 --> 00:00:59,916 But I was lucky and ran into this man 20 00:01:00,000 --> 00:01:02,375 and he said you guys are very close. 21 00:01:02,458 --> 00:01:03,458 Yeah. 22 00:01:03,541 --> 00:01:05,083 Why would you be looking for me? 23 00:01:05,666 --> 00:01:06,666 [chuckles] 24 00:01:07,291 --> 00:01:08,666 I'm investigating something. 25 00:01:10,708 --> 00:01:13,208 I'm investigating a heist. 26 00:01:14,750 --> 00:01:17,250 [breathes shakily] 27 00:01:21,291 --> 00:01:22,625 What is this, though? 28 00:01:33,416 --> 00:01:34,916 Do you recognize that man? 29 00:01:35,666 --> 00:01:37,708 Babalwa? Do you? 30 00:01:39,166 --> 00:01:40,791 If it wasn't for this man, 31 00:01:40,875 --> 00:01:43,125 you'd be pushing up the daisies, 32 00:01:43,208 --> 00:01:45,083 with the weight of the earth on your chest, 33 00:01:45,166 --> 00:01:48,791 while people sing hymns at your grave to bid you farewell. 34 00:01:51,666 --> 00:01:53,833 Uh-uh. No. 35 00:01:55,875 --> 00:01:59,666 If you're thinking that my wife is involved in this, 36 00:01:59,750 --> 00:02:01,375 nah, there is no way. 37 00:02:02,416 --> 00:02:03,541 Of course. 38 00:02:05,291 --> 00:02:09,000 She's Gabriel's friend after all, the angel of God. 39 00:02:10,250 --> 00:02:11,458 She wouldn't do it. 40 00:02:33,166 --> 00:02:34,333 [door opens] 41 00:02:37,458 --> 00:02:38,583 [door closes] 42 00:02:45,875 --> 00:02:47,000 [door opens] 43 00:02:47,541 --> 00:02:48,541 [door closes] 44 00:02:49,208 --> 00:02:50,458 [MaB panting] 45 00:02:51,708 --> 00:02:52,750 Kat. 46 00:02:54,291 --> 00:02:56,083 Kat! [panting] 47 00:02:56,666 --> 00:02:59,166 S-S-So Tebza, Tebza wasn't the finger. 48 00:02:59,708 --> 00:03:01,208 It was you all along. 49 00:03:01,291 --> 00:03:03,541 [inhales sharply] Kat, if I were the finger, 50 00:03:04,041 --> 00:03:07,625 if I were the one who did this heist, Palesa would've had the surgery by now. 51 00:03:07,708 --> 00:03:11,666 The person who screwed you over is the guy who goes by the name of Razor. 52 00:03:11,750 --> 00:03:15,208 And right about now, you're busy planning another heist 53 00:03:15,291 --> 00:03:18,125 with that stupid, ignorant boy Zweli in there. 54 00:03:18,208 --> 00:03:19,708 [inhales sharply] Kat. 55 00:03:20,583 --> 00:03:22,666 I know you've got a personal vendetta against me, 56 00:03:23,166 --> 00:03:25,666 -but please, please... -Twenty-one. 57 00:03:26,458 --> 00:03:27,458 Hear me? 58 00:03:27,541 --> 00:03:30,666 Twenty-one people were promoted over me. 59 00:03:31,166 --> 00:03:32,166 Understand? 60 00:03:32,250 --> 00:03:34,125 While I watched it happen. 61 00:03:34,208 --> 00:03:37,208 Babalwa, ever since you accused me, me of being corrupt. 62 00:03:37,291 --> 00:03:38,458 I wasn't accusing. 63 00:03:39,666 --> 00:03:42,000 I was telling the truth. You were corrupt. 64 00:03:42,958 --> 00:03:43,958 Oh? 65 00:03:44,708 --> 00:03:46,916 I guess I'm the one with the truth now, right? 66 00:03:48,250 --> 00:03:50,791 You're gonna go in that house right now and tell that boy, 67 00:03:50,875 --> 00:03:53,750 that idiot in there, and tell him that tomorrow, 68 00:03:53,833 --> 00:03:57,125 that he had better drag his skinny ass down to the police station. 69 00:03:57,208 --> 00:03:59,083 There's something I want to discuss with him. 70 00:03:59,166 --> 00:04:01,375 Do you hear me? Here's your assignment. 71 00:04:01,458 --> 00:04:04,333 Go and give your daughter a long good night kiss. 72 00:04:06,166 --> 00:04:10,125 It's going to be a while before you see your daughter. 73 00:04:10,208 --> 00:04:11,875 I know you'll never talk, 74 00:04:11,958 --> 00:04:14,833 but all I need to do is to take this little boy of yours and… 75 00:04:14,916 --> 00:04:16,041 [clicks tongue] 76 00:04:16,125 --> 00:04:19,291 …get him to confess that you both did that heist, 77 00:04:19,375 --> 00:04:21,666 and by doing that, I'll be finished. 78 00:04:25,500 --> 00:04:27,166 [dramatic music playing] 79 00:04:28,250 --> 00:04:29,750 [sighs] 80 00:04:44,375 --> 00:04:45,625 [vehicles passing] 81 00:04:48,750 --> 00:04:50,166 [door opens] 82 00:04:53,750 --> 00:04:55,416 Zweli. 83 00:04:58,375 --> 00:04:59,375 Yeah. 84 00:05:01,375 --> 00:05:03,541 Thank you for honoring my request. 85 00:05:04,375 --> 00:05:07,166 That's good, the law will always take it's course. 86 00:05:07,250 --> 00:05:08,375 Okay? 87 00:05:09,541 --> 00:05:10,875 Let's not complicate things. 88 00:05:13,083 --> 00:05:14,750 Give me Babalwa. 89 00:05:16,000 --> 00:05:17,291 I'll give you Razor. 90 00:05:22,416 --> 00:05:23,500 [sighs] 91 00:05:32,208 --> 00:05:33,875 Listen here, Zweli. 92 00:05:35,541 --> 00:05:42,208 I, as Kat, I know that you are planning a heist. 93 00:06:03,125 --> 00:06:04,333 [thuds] 94 00:06:10,125 --> 00:06:11,125 [scoffs] 95 00:06:19,833 --> 00:06:21,000 Okay, young man. 96 00:06:25,875 --> 00:06:27,000 [sucks teeth] 97 00:06:30,541 --> 00:06:32,333 -Who do you think you are? -Hold on, hold on. What? 98 00:06:32,416 --> 00:06:33,875 What? Why are you holding me like that? 99 00:06:33,958 --> 00:06:36,041 -[officer] Hey, come here, you. -What-what did I do? 100 00:06:36,125 --> 00:06:37,667 -You're gonna know us well today. -[thuds] 101 00:06:37,750 --> 00:06:38,958 -[screams, grunting] -[blows landing] 102 00:06:39,041 --> 00:06:40,916 [Zweli] You're hurting me! [groaning] 103 00:06:41,000 --> 00:06:43,333 -[blows landing] -[Zweli grunting, screaming] 104 00:06:43,416 --> 00:06:45,458 [bell tolling] 105 00:06:49,416 --> 00:06:50,666 Well, Reverend… 106 00:06:53,250 --> 00:06:56,000 I'm sorry I haven't been myself at all. 107 00:06:59,208 --> 00:07:03,416 I just don't understand why Palesa still has cancer. 108 00:07:04,333 --> 00:07:05,708 The surgery for Palesa… 109 00:07:07,083 --> 00:07:08,916 Is on the 26th of November. 110 00:07:11,750 --> 00:07:12,750 [inhales sharply] 111 00:07:13,583 --> 00:07:15,500 So I was thinking that maybe… 112 00:07:17,291 --> 00:07:20,041 Babalwa was right about the fundraiser. 113 00:07:21,291 --> 00:07:23,541 Seems like your faith is wavering. 114 00:07:25,166 --> 00:07:29,541 Maybe Jehovah is challenging you just like he did to Job. 115 00:07:33,958 --> 00:07:35,750 But maybe this fundraiser 116 00:07:36,458 --> 00:07:38,375 will be a true sign of our faith… 117 00:07:40,916 --> 00:07:42,833 To show our diligence. 118 00:07:44,666 --> 00:07:46,666 Working together with the Lord, 119 00:07:46,750 --> 00:07:49,083 so he blesses us in his own way. 120 00:07:49,166 --> 00:07:50,500 [sighs] 121 00:07:55,791 --> 00:07:59,750 It could be a good offering, a worthy tithe. 122 00:08:01,375 --> 00:08:04,791 Ten percent of that money will go to the church. 123 00:08:04,875 --> 00:08:08,916 [inhales sharply] So that God's congregation can benefit too. 124 00:08:11,041 --> 00:08:15,000 Yeah, hey, well, when you put it like that, hey, 125 00:08:15,083 --> 00:08:16,916 I completely get you. 126 00:08:17,000 --> 00:08:18,375 My brother, I hear you. 127 00:08:18,458 --> 00:08:19,666 I hear you. 128 00:08:31,416 --> 00:08:33,833 Why didn't you tell the police what they wanted to know? 129 00:08:35,708 --> 00:08:37,125 Fuck the police. 130 00:08:39,416 --> 00:08:42,041 If it was up to me, I would shoot them all down. 131 00:08:48,458 --> 00:08:49,500 [sighs] 132 00:08:53,541 --> 00:08:54,708 Baba G… 133 00:08:57,750 --> 00:08:59,833 Wasn't my biological father. 134 00:09:02,000 --> 00:09:03,041 Yeah. 135 00:09:04,208 --> 00:09:06,791 My biological father worked for Baba G. 136 00:09:08,750 --> 00:09:10,583 Together, they used to do heists. 137 00:09:12,916 --> 00:09:14,000 That's what… 138 00:09:17,000 --> 00:09:18,708 That's what put food on the table. 139 00:09:21,708 --> 00:09:22,958 Those people were… 140 00:09:25,500 --> 00:09:26,916 They were professional. 141 00:09:29,041 --> 00:09:31,166 They didn't ever make mistakes. 142 00:09:32,958 --> 00:09:34,666 They took care of themselves. 143 00:09:37,041 --> 00:09:38,041 Until… 144 00:09:40,166 --> 00:09:43,666 That guy, Amkhela, started overspending, 145 00:09:45,000 --> 00:09:46,875 showing off his money. 146 00:09:48,291 --> 00:09:49,333 Then one day… 147 00:09:52,833 --> 00:09:54,333 I was about twelve. 148 00:09:55,916 --> 00:09:57,500 The police showed up… 149 00:09:59,541 --> 00:10:00,916 [shakily] …at our place. 150 00:10:03,125 --> 00:10:05,416 When they arrived, they shot my father, 151 00:10:06,250 --> 00:10:07,958 and they killed him… 152 00:10:10,166 --> 00:10:11,541 In front of me. 153 00:10:16,083 --> 00:10:17,083 [sniffles] 154 00:10:17,666 --> 00:10:19,416 That's why… [inhales sharply] 155 00:10:20,458 --> 00:10:23,208 …Baba G, he took me in. 156 00:10:25,541 --> 00:10:27,583 So that he could honor my father. 157 00:10:29,583 --> 00:10:31,583 So now I want to do the same thing. 158 00:10:33,083 --> 00:10:35,833 I have to honor Baba G by getting justice for him. 159 00:10:36,416 --> 00:10:38,041 But not through the cops. 160 00:10:38,666 --> 00:10:40,333 Not through the cops! 161 00:10:42,666 --> 00:10:44,166 But how are you gonna do that now? 162 00:10:48,083 --> 00:10:49,791 I'm gonna do a robbery… 163 00:10:52,458 --> 00:10:55,458 So I can get money to hire some hit men. 164 00:10:59,375 --> 00:11:01,208 I'm not a bad person. 165 00:11:03,166 --> 00:11:05,666 It's just the world I was raised in. 166 00:11:07,041 --> 00:11:09,916 I have to get revenge for Baba G. 167 00:11:10,000 --> 00:11:13,416 And kill Razor, before he kills me. 168 00:11:23,583 --> 00:11:25,208 Do whatever it takes. 169 00:11:26,958 --> 00:11:29,125 Better kill all of them. 170 00:11:47,083 --> 00:11:48,375 [sighs] 171 00:11:54,250 --> 00:11:55,250 And then? 172 00:11:56,041 --> 00:11:57,083 [Zweli] Don't ask. 173 00:11:58,458 --> 00:12:00,458 He wants me to burn you. 174 00:12:00,541 --> 00:12:03,458 I hand you over and he'll give me Razor. 175 00:12:04,041 --> 00:12:07,125 But relax, I told him I don't deal with fucking pigs. 176 00:12:07,208 --> 00:12:08,708 And so just like that, he let you go? 177 00:12:08,791 --> 00:12:10,041 There's no evidence. 178 00:12:11,916 --> 00:12:13,208 But this guy wants you, bro. 179 00:12:13,291 --> 00:12:15,041 He wants you badly. 180 00:12:15,125 --> 00:12:17,916 And we cannot do this heist with this guy still around. 181 00:12:18,666 --> 00:12:20,375 -No, Zweli. -Relax. 182 00:12:20,458 --> 00:12:22,500 Amkhela and I will deal with this thing. 183 00:12:22,583 --> 00:12:23,958 We can't kill a policeman. 184 00:12:24,041 --> 00:12:28,875 We won't be able to do this heist with that pig still alive. 185 00:12:28,958 --> 00:12:30,291 And you know it. 186 00:12:32,291 --> 00:12:34,750 Remember that you're a beast now. 187 00:12:36,708 --> 00:12:38,291 You have to do whatever it takes. 188 00:12:40,958 --> 00:12:42,291 We can't kill a policeman. 189 00:12:43,208 --> 00:12:46,125 If that's the case, we won't be able to do this heist then. 190 00:12:48,458 --> 00:12:49,708 And if we don't do it, 191 00:12:50,541 --> 00:12:53,750 just know that this is on you. 192 00:12:55,958 --> 00:12:57,208 I will think of something. 193 00:12:57,291 --> 00:12:58,375 [clicks tongue] 194 00:13:29,166 --> 00:13:30,541 [kettle whistles] 195 00:13:43,333 --> 00:13:45,250 [heart monitor beeping] 196 00:13:59,208 --> 00:14:00,208 [sighs] 197 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 [grunts] 198 00:14:34,708 --> 00:14:36,125 [gulping] 199 00:14:44,208 --> 00:14:45,208 How are things going on your side? 200 00:14:45,291 --> 00:14:49,000 There's been talks of layoffs, so I've been keeping a low profile. 201 00:14:49,083 --> 00:14:50,666 -And the codes? -I'm still busy. 202 00:14:50,750 --> 00:14:51,791 Yeah, yeah, I'll get them. 203 00:14:51,875 --> 00:14:54,041 Zweli, you need to focus on the mission. 204 00:14:54,125 --> 00:14:56,375 It's not the time to be having fun with Nelisa. 205 00:14:56,458 --> 00:14:58,666 Guys, let's remember why we're doing this now. 206 00:14:58,750 --> 00:15:00,458 Life hasn't been kind to us at all. 207 00:15:00,541 --> 00:15:02,261 It's time for us to return the favor though. 208 00:15:03,166 --> 00:15:05,875 -Too slow! Come, Tatenda! -[clapping hands] 209 00:15:07,458 --> 00:15:09,916 There are a lot of steps at Iron Watch! 210 00:15:10,000 --> 00:15:11,458 The generator is far, 211 00:15:11,541 --> 00:15:13,875 so you need to sprint the steps to get to it! 212 00:15:13,958 --> 00:15:15,083 [stopwatch beeps] 213 00:15:17,208 --> 00:15:19,166 [sighs] Three minutes, 30 seconds. 214 00:15:20,041 --> 00:15:21,750 -[sighs] Not good enough. -Mm-mmm. 215 00:15:22,375 --> 00:15:26,416 Tatenda, you have two minutes to get to that generator. 216 00:15:26,500 --> 00:15:29,041 Otherwise, all of us here are going to jail. 217 00:15:29,125 --> 00:15:30,166 [panting] 218 00:15:30,250 --> 00:15:34,416 Three, two, one. Go! 219 00:15:34,500 --> 00:15:35,750 -[timer beeps] -[Tatenda panting] 220 00:15:35,833 --> 00:15:39,125 I need you two to go out there and act like the police. 221 00:15:39,208 --> 00:15:40,875 Just so you get a feel of it. 222 00:15:41,625 --> 00:15:44,625 Remember, guys, that the whole plan is dependent on you, 223 00:15:44,708 --> 00:15:47,208 to convince the guards that you're the police for real. 224 00:15:47,291 --> 00:15:48,583 [scoffs] Yoh. 225 00:15:49,625 --> 00:15:51,875 [Tebza] Let's go! Let's go, Tatenda, let's go! 226 00:15:51,958 --> 00:15:53,250 He's slowing down. 227 00:15:53,916 --> 00:15:55,166 Come on, Tatenda! 228 00:15:55,250 --> 00:15:56,791 ["Usisi Oyedwa" playing] 229 00:15:56,875 --> 00:15:58,583 [panting] 230 00:16:04,083 --> 00:16:05,083 [timer beeps] 231 00:16:07,541 --> 00:16:08,541 It's better. 232 00:16:09,958 --> 00:16:11,583 [panting] 233 00:16:14,083 --> 00:16:16,500 [MaB] Nice, Tatenda. You need to go again! 234 00:16:17,000 --> 00:16:18,250 [exhales sharply] 235 00:16:18,333 --> 00:16:20,208 -[music continues] -[no audible dialogue] 236 00:16:36,750 --> 00:16:38,291 [no audible dialogue] 237 00:16:56,583 --> 00:16:58,541 [music continues] 238 00:17:04,041 --> 00:17:05,750 [no audible dialogue] 239 00:18:06,291 --> 00:18:07,458 And the time? 240 00:18:07,541 --> 00:18:08,750 One minute fifty. 241 00:18:11,416 --> 00:18:14,125 We're all set. I faked approval to shut down the tower. 242 00:18:14,208 --> 00:18:15,541 Yeah, me too. 243 00:18:15,625 --> 00:18:17,916 Nelisa is going to invite me soon to meet the parents. 244 00:18:18,000 --> 00:18:20,375 So the codes… [chuckles] …are gonna be mine. 245 00:18:20,458 --> 00:18:25,000 -The masks? -An old friend of mine made these for us. 246 00:18:27,041 --> 00:18:28,500 -We're in a good place. -Mm-hmm. 247 00:18:28,583 --> 00:18:30,125 This heist is going as planned. 248 00:18:33,208 --> 00:18:36,958 Listen, from now on, I don't want to see any other guard in this vault. 249 00:18:37,041 --> 00:18:40,041 Access is only granted to you and me, are we clear? 250 00:18:40,583 --> 00:18:41,666 I understand, sir. 251 00:18:42,208 --> 00:18:45,125 I just don't understand why this is necessary. 252 00:18:45,208 --> 00:18:46,750 [inhales deeply] Well, 253 00:18:47,416 --> 00:18:50,333 ever since I heard that damn policeman talking about a finger, 254 00:18:50,958 --> 00:18:52,291 I've been paranoid. 255 00:18:52,833 --> 00:18:54,500 Better safe than sorry, right? 256 00:18:55,500 --> 00:18:56,916 [scanner beeping] 257 00:19:13,708 --> 00:19:15,791 Were you at the university registering for next year 258 00:19:15,875 --> 00:19:17,791 or just using my card on hotels again? 259 00:19:17,875 --> 00:19:21,000 -Oh, I can give you your card back. -Please can we not fight, I beg you. 260 00:19:21,083 --> 00:19:23,625 She's pissing away a chemical engineering degree. 261 00:19:23,708 --> 00:19:25,791 Yeah, but Daddy, you agreed I could take a gap year 262 00:19:25,875 --> 00:19:27,416 if I finish the year cum laude, right? 263 00:19:27,500 --> 00:19:29,541 That was two years ago, Neli. 264 00:19:29,625 --> 00:19:31,333 You know your lecturers say you're a genius, 265 00:19:31,416 --> 00:19:32,875 and you're squandering it. 266 00:19:34,166 --> 00:19:35,291 And the suitcases? 267 00:19:35,791 --> 00:19:37,333 What? You kicking me out? 268 00:19:37,416 --> 00:19:39,958 Your mother and I are attending a summit in Mpumalanga. 269 00:19:40,750 --> 00:19:42,125 But thanks for the idea. 270 00:19:42,958 --> 00:19:44,541 You have the house to yourself. 271 00:19:46,000 --> 00:19:48,250 -Maybe stay at home for a change. -[Zechariah] Yeah. 272 00:19:50,166 --> 00:19:52,791 [inhales deeply] I'm going to my room. 273 00:19:54,083 --> 00:19:55,250 -[tapping] -[spouse] Mmm. 274 00:19:57,833 --> 00:19:58,875 [sighs] 275 00:20:00,833 --> 00:20:01,875 [phone beeps] 276 00:20:03,166 --> 00:20:04,833 [banging on door] 277 00:20:07,916 --> 00:20:09,000 [MaB] And now? 278 00:20:09,083 --> 00:20:10,291 [banging continues] 279 00:20:11,000 --> 00:20:12,125 Hey! 280 00:20:12,833 --> 00:20:14,625 -[Lungile] Wait, wait, wait… -[MaB] What? 281 00:20:15,416 --> 00:20:17,083 -Kat! -What is this? 282 00:20:17,166 --> 00:20:18,958 Piss off. [sighs] 283 00:20:19,041 --> 00:20:20,791 [slurring] I've lost my job now. 284 00:20:21,708 --> 00:20:25,083 I'm unemployed now. No job! 285 00:20:25,708 --> 00:20:28,583 But I promise you, woman, I swear… 286 00:20:29,291 --> 00:20:30,750 It's not over. 287 00:20:31,250 --> 00:20:32,375 You. 288 00:20:33,166 --> 00:20:34,875 You think you have a wife? 289 00:20:34,958 --> 00:20:36,916 You call this thing a wife? 290 00:20:37,541 --> 00:20:41,041 She's a slut. She's a sneaky one, at that. 291 00:20:41,125 --> 00:20:43,083 She does heists. 292 00:20:43,166 --> 00:20:44,583 Right? 293 00:20:44,666 --> 00:20:47,208 Does he know you do heists? 294 00:20:48,375 --> 00:20:54,375 It's either you are involved, or we can say, 295 00:20:55,041 --> 00:20:59,291 maybe you are a slow, ignorant, stupid man, 296 00:20:59,375 --> 00:21:00,625 if I'm honest. 297 00:21:00,708 --> 00:21:02,500 If you can't see… 298 00:21:02,583 --> 00:21:04,666 He can't see. 299 00:21:04,750 --> 00:21:07,333 He can't see either way. 300 00:21:08,458 --> 00:21:09,833 Fuck you. 301 00:21:10,791 --> 00:21:14,291 -Let me make you a cup of coffee. -Move, I don't need coffee. 302 00:21:23,708 --> 00:21:25,125 [lock clicks] 303 00:21:29,375 --> 00:21:30,666 He's just drunk. 304 00:21:38,291 --> 00:21:39,291 [Zweli] Yoh. 305 00:21:40,708 --> 00:21:44,958 I'm telling you… [sighs] …this house is amazing. 306 00:21:45,041 --> 00:21:47,500 Like really, h-how much does your dad make? 307 00:21:47,583 --> 00:21:49,625 [scoffs] Enough to be a dick about it. 308 00:21:51,666 --> 00:21:54,583 And if he found you here, yoh, man, we'd be in trouble. 309 00:21:54,666 --> 00:21:56,250 -We'd be on loud speaker. -Uh-huh? 310 00:21:56,333 --> 00:21:57,750 [chuckles] He would murder you. 311 00:21:57,833 --> 00:22:00,416 So how about you just, uh… 312 00:22:00,500 --> 00:22:03,666 You know, just, introduce me to your parents then? 313 00:22:03,750 --> 00:22:06,750 So that we can stop this sneaking around. 314 00:22:06,833 --> 00:22:10,000 [sighs] Well, we're not that serious. 315 00:22:10,916 --> 00:22:11,958 Are we? 316 00:22:14,458 --> 00:22:15,500 Let's go. 317 00:22:20,291 --> 00:22:21,625 [both chuckle] 318 00:22:22,208 --> 00:22:24,208 -[Zweli] Oh, the things you say… -[chuckles] 319 00:22:26,041 --> 00:22:27,833 This right here is my dad's office. 320 00:22:27,916 --> 00:22:30,916 Yeah. Uh, but I'm sure that laptop over there… 321 00:22:31,666 --> 00:22:34,708 This laptop, there's no way there isn't any porn in there. 322 00:22:34,791 --> 00:22:37,291 -[groans] -He's probably into those weird fetishes 323 00:22:37,375 --> 00:22:39,958 -where people suck each others toes… -Ew! 324 00:22:40,041 --> 00:22:41,583 [both chuckle] 325 00:22:41,666 --> 00:22:43,500 …and wear masks and things like that, right? 326 00:22:43,583 --> 00:22:45,000 You're so disgusting. 327 00:22:45,083 --> 00:22:48,583 And no, my dad is, like, the least coolest person on this planet. 328 00:22:48,666 --> 00:22:50,666 So you're telling me that there's nothing here? 329 00:22:51,250 --> 00:22:53,330 How about you put in the password and prove it to me. 330 00:22:54,708 --> 00:22:55,708 Guess it. 331 00:22:56,833 --> 00:22:58,375 [both chuckle] 332 00:23:05,500 --> 00:23:06,541 Mm-hmm. 333 00:23:06,625 --> 00:23:11,000 So, it's my name and my birthday. 334 00:23:17,291 --> 00:23:19,833 See? Aw, baby photos. 335 00:23:19,916 --> 00:23:21,208 There's nothing here. 336 00:23:21,750 --> 00:23:24,625 -[chuckles] -But I've got a great collection. 337 00:23:24,708 --> 00:23:26,208 Let's go upstairs. 338 00:23:26,291 --> 00:23:27,291 Uh-huh? 339 00:23:56,500 --> 00:23:58,000 [footsteps approaching] 340 00:24:07,125 --> 00:24:08,458 [inhales deeply] 341 00:24:17,875 --> 00:24:19,375 It is my gun from work. 342 00:24:20,125 --> 00:24:22,083 But you've never brought it home before. 343 00:24:24,333 --> 00:24:28,125 Yes, but I just wanted to make sure that our home is protected. 344 00:24:29,958 --> 00:24:31,500 I'll take it back to the station. 345 00:24:42,708 --> 00:24:43,875 [sighs] 346 00:25:05,541 --> 00:25:08,375 Hey! What the fuck? Who are you? 347 00:25:08,458 --> 00:25:10,583 -No, no. Listen, old man. -What are you doing in my house? 348 00:25:10,666 --> 00:25:12,000 -[stammers] Um, okay, listening? -Hey! 349 00:25:12,083 --> 00:25:13,125 -I can explain. -[Nels] Wait! 350 00:25:13,208 --> 00:25:15,791 -Dad, you don't understand. -What the hell is going on here? 351 00:25:17,791 --> 00:25:19,500 Nelisa, what's going on? 352 00:25:20,166 --> 00:25:24,333 Uh, guys. Let me introduce you to… 353 00:25:25,250 --> 00:25:27,166 -This is my boyfriend. -Your boyfriend? 354 00:25:27,250 --> 00:25:28,625 This thug is your boyfriend? 355 00:25:29,458 --> 00:25:30,583 Neli has a boyfriend? 356 00:25:31,541 --> 00:25:33,000 I didn't know. 357 00:25:33,083 --> 00:25:34,291 You have a boyfriend, Neli? 358 00:25:36,041 --> 00:25:38,666 -Speak! -Okay, okay. Just relax. 359 00:25:54,791 --> 00:25:55,791 Zweli. 360 00:25:56,708 --> 00:25:57,916 Did you get the codes? 361 00:26:00,625 --> 00:26:02,291 You know the heist is tomorrow? 362 00:26:03,291 --> 00:26:04,541 Relax. 363 00:26:05,708 --> 00:26:07,041 I've been invited to lunch. 364 00:26:07,791 --> 00:26:10,958 So I can meet her parents respectfully in the right way. 365 00:26:11,041 --> 00:26:13,500 Today, I'll come back with those codes. 366 00:26:20,416 --> 00:26:21,416 [sighs] 367 00:26:33,125 --> 00:26:34,416 [sighs] 368 00:26:40,875 --> 00:26:42,125 [door opens] 369 00:26:49,541 --> 00:26:50,541 What happened? 370 00:26:52,125 --> 00:26:53,125 [sighs] 371 00:26:53,625 --> 00:26:55,375 He hurt his foot during practice. 372 00:26:57,458 --> 00:26:59,791 But I'm fine, I can make the run. 373 00:26:59,875 --> 00:27:01,041 [grunts] 374 00:27:01,125 --> 00:27:02,125 [winces] 375 00:27:04,125 --> 00:27:05,666 [winces, groans] 376 00:27:09,083 --> 00:27:11,000 I'm fine, guys. I'll make it. 377 00:27:11,791 --> 00:27:13,333 We've come too far. 378 00:27:14,083 --> 00:27:16,916 [Amkhela] Yeah, plus, everything is in place. 379 00:27:17,000 --> 00:27:18,458 [Tatenda] Everything except the codes. 380 00:27:18,541 --> 00:27:20,500 [Ntsiki] Yes, the codes. 381 00:27:21,250 --> 00:27:22,583 What did Zweli say? 382 00:27:24,708 --> 00:27:26,125 [door closes] 383 00:27:26,208 --> 00:27:27,750 Mmm. Ma'am. 384 00:27:28,750 --> 00:27:31,666 Wow, the food you've prepared smells really good. 385 00:27:33,041 --> 00:27:34,375 And this house… 386 00:27:34,458 --> 00:27:37,083 [exhales sharply] …it's so beautiful. 387 00:27:37,166 --> 00:27:38,875 Well, I can safely say that, 388 00:27:38,958 --> 00:27:41,958 I had a hand in only one of those things you mentioned. 389 00:27:42,041 --> 00:27:43,083 [spouse, Zweli chuckle] 390 00:27:43,166 --> 00:27:44,291 So what do you do? 391 00:27:46,916 --> 00:27:49,458 -Uh… -[Zechariah] As in work? What do you do? 392 00:27:49,541 --> 00:27:51,083 Where do you work? 393 00:27:52,166 --> 00:27:53,541 Where are you employed? 394 00:27:56,625 --> 00:27:58,791 [sighs] It's just that I… 395 00:27:59,708 --> 00:28:01,458 At the moment sir, I'm… 396 00:28:02,916 --> 00:28:04,041 I'm actually still 397 00:28:04,125 --> 00:28:06,041 -trying to look for work. -Geez. 398 00:28:06,625 --> 00:28:08,125 No surprises there. 399 00:28:09,250 --> 00:28:11,250 -Mtimande. -No, no, no. 400 00:28:11,333 --> 00:28:14,791 I've just been asking myself what our Neli does the entire day. 401 00:28:16,708 --> 00:28:20,583 Meanwhile, she's out and about messing with this boy. 402 00:28:23,250 --> 00:28:25,083 Two unemployed soulmates. 403 00:28:25,166 --> 00:28:26,541 Oh, wow. 404 00:28:26,625 --> 00:28:28,833 But Daddy, this is not a way to treat our visitor. 405 00:28:28,916 --> 00:28:31,416 You know what I was taught when I was a young boy? 406 00:28:31,500 --> 00:28:34,791 Is that a man must work for a living. 407 00:28:35,541 --> 00:28:37,500 That's what I was taught. 408 00:28:41,833 --> 00:28:44,166 I was raised to believe that… 409 00:28:46,083 --> 00:28:50,291 There are things more important than money. 410 00:28:50,375 --> 00:28:51,458 You know why? 411 00:28:51,541 --> 00:28:54,000 Because money can be lost. 412 00:28:54,083 --> 00:28:58,833 But that's why, personally, right now I believe that I'm rich in grit. 413 00:28:58,916 --> 00:29:00,208 And courage. 414 00:29:05,208 --> 00:29:06,666 Also… 415 00:29:06,750 --> 00:29:08,666 [footsteps approach] 416 00:29:09,250 --> 00:29:10,708 I'm rich in love. 417 00:29:11,375 --> 00:29:13,208 -Hey. -[snaps fingers] 418 00:29:13,291 --> 00:29:16,125 Scoundrel, what about the food? 419 00:29:16,666 --> 00:29:19,208 How do you put food on the table? 420 00:29:19,833 --> 00:29:21,625 Yeah. Yes, thank you. 421 00:29:23,291 --> 00:29:25,125 [sighs] Well… 422 00:29:25,208 --> 00:29:27,416 You will correct me then if I am wrong. 423 00:29:28,875 --> 00:29:31,375 But there's food right here, in front of me. 424 00:29:32,083 --> 00:29:33,333 Isn't there? 425 00:29:33,416 --> 00:29:35,958 Things have a way of working out. 426 00:29:36,666 --> 00:29:39,708 -And I've also learnt that… -Thank you. 427 00:29:39,791 --> 00:29:43,625 …life is meant to be lived to the fullest. 428 00:29:46,875 --> 00:29:49,791 Well, if I may please be excused. 429 00:29:49,875 --> 00:29:53,791 Uh, I need to use the… the bathroom. 430 00:29:55,166 --> 00:29:58,916 -Oh, um… when you go up the stairs and... -It's okay, ma'am. 431 00:29:59,000 --> 00:30:01,125 I already know where it is. 432 00:30:22,541 --> 00:30:24,250 [punching keys] 433 00:30:27,708 --> 00:30:29,000 What are you doing? 434 00:30:30,416 --> 00:30:31,625 Hey. 435 00:30:31,708 --> 00:30:32,958 [sighs] 436 00:30:35,208 --> 00:30:36,541 [clears throat] Uh… 437 00:30:38,958 --> 00:30:40,750 [smacks lips] Uh, I was just… 438 00:30:42,166 --> 00:30:45,208 I needed to do something 439 00:30:46,500 --> 00:30:47,833 on the computer. 440 00:30:53,375 --> 00:30:54,916 Hey, hey. 441 00:30:55,000 --> 00:30:57,208 -[shushes] -[whimpers] 442 00:31:00,500 --> 00:31:01,708 [whispering] Listen to me. 443 00:31:02,583 --> 00:31:04,541 I don't want to hurt you or your family. 444 00:31:05,541 --> 00:31:07,666 All I need are the access codes 445 00:31:07,750 --> 00:31:10,041 -to the Iron Watch vault. -[whimpers] 446 00:31:10,125 --> 00:31:12,958 The only thing that stands between me and avenging my father 447 00:31:13,041 --> 00:31:15,083 are those access codes. 448 00:31:15,166 --> 00:31:16,500 [Nels breathing shakily] 449 00:31:17,541 --> 00:31:18,875 I'm going to let go. 450 00:31:19,916 --> 00:31:22,250 I'm gonna let you go, but if you scream, 451 00:31:23,416 --> 00:31:25,833 you'll be putting everyone at risk, understand? 452 00:31:25,916 --> 00:31:27,250 Mm-hmm. 453 00:31:27,791 --> 00:31:29,416 [crying] 454 00:31:31,416 --> 00:31:33,625 [breathing shakily] 455 00:31:41,708 --> 00:31:43,708 So, the robbery? 456 00:31:47,416 --> 00:31:48,833 The robbery from before… 457 00:31:50,333 --> 00:31:51,458 Is this it? 458 00:31:52,875 --> 00:31:55,458 [sobs] Am I the robbery? 459 00:31:56,125 --> 00:31:57,125 [whispers] Babe. 460 00:31:58,875 --> 00:31:59,958 It's complicated. 461 00:32:00,041 --> 00:32:02,750 It's complicated? 462 00:32:03,708 --> 00:32:05,458 -You used me. -[shushes] 463 00:32:07,625 --> 00:32:09,375 So this whole thing was not real, Zweli? 464 00:32:10,875 --> 00:32:12,208 Yes. 465 00:32:14,875 --> 00:32:16,166 Only at first. 466 00:32:18,041 --> 00:32:21,416 This thing that you and I have, 467 00:32:22,708 --> 00:32:24,541 is the real thing, okay? 468 00:32:24,625 --> 00:32:27,041 I've never experienced anything like it. 469 00:32:30,041 --> 00:32:32,208 Nelisa. Nelisa. 470 00:32:32,916 --> 00:32:34,041 -[breathes shakily] -Please. 471 00:32:35,583 --> 00:32:39,708 I have to deal with the people who murdered my father. 472 00:32:42,208 --> 00:32:43,458 And when I'm done… 473 00:32:45,958 --> 00:32:49,791 Once I'm done, you and I, you and I will build something. 474 00:32:49,875 --> 00:32:52,958 Baby… [chuckles] …we'll be free. 475 00:32:56,375 --> 00:32:57,833 You have five seconds to leave. 476 00:32:58,458 --> 00:33:03,166 [softly] I won't be able to leave before getting those codes. 477 00:33:03,791 --> 00:33:05,041 [Nels] Four… 478 00:33:07,250 --> 00:33:08,541 Three… 479 00:33:10,041 --> 00:33:11,291 Babe. 480 00:33:12,000 --> 00:33:13,333 …two… 481 00:33:14,291 --> 00:33:15,416 Sure. 482 00:33:25,750 --> 00:33:26,916 [breathes shakily] 483 00:33:32,958 --> 00:33:34,375 [breathes shakily] 484 00:33:36,375 --> 00:33:38,000 [crying softly] 485 00:33:42,666 --> 00:33:44,458 [exhales shakily] 486 00:33:58,291 --> 00:33:59,708 [breathes shakily] 487 00:34:03,541 --> 00:34:05,041 Oh, wait, what happened? 488 00:34:05,125 --> 00:34:06,250 Did Zweli leave now? 489 00:34:07,458 --> 00:34:08,833 [Zechariah] Let me guess. 490 00:34:08,916 --> 00:34:12,000 Your street-lover boy has had enough of us. 491 00:34:12,083 --> 00:34:13,750 -Good riddance. -[breathes shakily] 492 00:34:13,833 --> 00:34:16,458 That boy even smells like the gutters of the hood. 493 00:34:17,958 --> 00:34:18,958 Wow. 494 00:34:21,250 --> 00:34:22,500 Come on, Neli. 495 00:34:23,208 --> 00:34:25,500 Did you really think that boy would take care of you? 496 00:34:26,208 --> 00:34:28,250 How? How was he going to take care of you? 497 00:34:28,333 --> 00:34:31,916 Was he going to buy you a house with courage and a car with grit? 498 00:34:33,958 --> 00:34:35,833 Is it wrong to understand who you are? 499 00:34:36,541 --> 00:34:39,833 You're a narcissist and a classist who doesn't care about anybody but you. 500 00:34:39,916 --> 00:34:42,750 If there's anyone at this table who's a crook, you win that. 501 00:35:17,375 --> 00:35:18,583 [sighs] 502 00:35:20,416 --> 00:35:21,458 [sighs] 503 00:36:22,416 --> 00:36:23,833 [door opens] 504 00:36:26,166 --> 00:36:27,458 [door closes] 505 00:36:28,833 --> 00:36:30,375 [footsteps approaching] 506 00:36:45,000 --> 00:36:46,416 [breathes deeply] 507 00:36:47,708 --> 00:36:51,083 If you choose to continue with this nonsense here… 508 00:36:54,833 --> 00:36:57,291 Just know that the decision was yours… 509 00:36:59,916 --> 00:37:04,250 To bring our relationship to an end. 510 00:37:04,333 --> 00:37:05,958 Palesa must get the surgery. 511 00:37:07,000 --> 00:37:08,416 She'll die, Lungile. 512 00:37:09,791 --> 00:37:11,375 That's something I will not allow. 513 00:37:13,625 --> 00:37:15,166 Who are you? 514 00:37:15,875 --> 00:37:17,166 Where's your faith? 515 00:37:49,916 --> 00:37:51,458 [dialing] 516 00:37:53,916 --> 00:37:54,958 [line rings] 517 00:37:55,041 --> 00:37:56,541 [phone buzzing] 518 00:37:58,166 --> 00:37:59,166 [sighs] 519 00:37:59,250 --> 00:38:00,708 [ringing continues] 520 00:38:00,791 --> 00:38:03,500 -[line connects] -Did you get the codes? 521 00:38:06,875 --> 00:38:09,458 -Um, it's just that... -[phone chimes] 522 00:38:16,750 --> 00:38:18,583 [clears throat] Yeah. 523 00:38:19,708 --> 00:38:21,541 Yeah, sure. I got the codes. 524 00:38:22,583 --> 00:38:23,875 You can relax, we're good. 525 00:38:23,958 --> 00:38:25,166 [sighs] 526 00:38:26,916 --> 00:38:28,208 Great. 527 00:38:31,041 --> 00:38:32,041 [sighs] 528 00:38:52,541 --> 00:38:53,541 [sighs] 34077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.