All language subtitles for Marked.2025.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,416 --> 00:00:18,583 -…the name of Jesus! -Hallelujah! 2 00:00:18,666 --> 00:00:20,791 We have defeated you, devil. 3 00:00:21,958 --> 00:00:24,625 We have defeated you, devil. 4 00:00:25,250 --> 00:00:30,166 This child is healed. 5 00:00:30,250 --> 00:00:31,916 We are grateful, Father. 6 00:00:39,708 --> 00:00:41,541 I'm nervous, Dad. 7 00:00:41,625 --> 00:00:42,958 Don't be. 8 00:00:43,041 --> 00:00:44,791 All will be well, you'll see. 9 00:00:44,875 --> 00:00:46,958 -I'm sorry, my love. -Hey. 10 00:00:47,041 --> 00:00:48,583 I only just saw your message. 11 00:00:49,666 --> 00:00:51,166 You asked for an MRI? 12 00:00:51,250 --> 00:00:52,250 That's true. 13 00:00:56,166 --> 00:00:58,375 Our child has been healed, Babalwa. 14 00:00:59,333 --> 00:01:02,833 You know, I wish you were there at church to see it for yourself. 15 00:01:03,333 --> 00:01:05,833 To see the presence of the Holy Spirit. 16 00:01:05,916 --> 00:01:08,458 You should've seen the prayer warriors. 17 00:01:09,166 --> 00:01:11,000 You'll see today, Palesa, 18 00:01:11,958 --> 00:01:14,125 there'll be a miracle, for sure. 19 00:01:16,000 --> 00:01:18,583 Huh? 20 00:01:19,166 --> 00:01:20,166 Mom. 21 00:01:21,458 --> 00:01:22,500 What do you think? 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 Mmm. 23 00:01:28,250 --> 00:01:30,041 My baby, the Almighty, 24 00:01:30,875 --> 00:01:33,291 -is a Lord of miracles. -Amen. 25 00:01:33,375 --> 00:01:34,583 Amen. 26 00:01:35,791 --> 00:01:37,591 -But then, I was thinking... -Palesa, 27 00:01:38,208 --> 00:01:40,708 -they're ready for you. -Okay. 28 00:01:43,625 --> 00:01:44,791 Daddy loves you, okay? 29 00:01:44,875 --> 00:01:46,833 Thank you, Dad. 30 00:01:56,291 --> 00:01:57,666 -Lungile. -Hmm? 31 00:01:59,583 --> 00:02:02,208 Our child has been through a lot. 32 00:02:02,291 --> 00:02:04,083 We cannot put her through this. 33 00:02:07,041 --> 00:02:08,916 Just have a little faith, Babalwa. 34 00:02:10,958 --> 00:02:12,250 Our child is healed. 35 00:02:15,500 --> 00:02:16,708 The cancer is beaten. 36 00:02:42,291 --> 00:02:43,291 Palesa. 37 00:03:06,000 --> 00:03:07,375 I'm sorry, my child. 38 00:03:12,708 --> 00:03:14,583 -What if I die, Mom? -You won't. 39 00:03:15,958 --> 00:03:18,750 I won't lose you, Palesa. 40 00:03:18,833 --> 00:03:20,958 How can you be so sure? 41 00:03:24,041 --> 00:03:26,125 Because you're the answer to my prayers. 42 00:03:26,750 --> 00:03:28,292 For the longest time, 43 00:03:28,375 --> 00:03:31,208 I didn't think I could have children. 44 00:03:31,291 --> 00:03:33,541 And then one day, God gave me you. 45 00:03:35,625 --> 00:03:37,333 So, why would he take you from me? 46 00:03:41,541 --> 00:03:43,083 You're getting that surgery. 47 00:03:44,291 --> 00:03:45,666 I promise you. 48 00:03:56,375 --> 00:03:57,541 Mommy promises. 49 00:04:31,500 --> 00:04:32,666 And then? 50 00:04:33,500 --> 00:04:35,083 Wait a minute. 51 00:04:40,458 --> 00:04:43,000 Why is this man saving you, Babalwa? 52 00:04:51,500 --> 00:04:53,750 Who's this hobbling motherfucker? 53 00:05:02,166 --> 00:05:05,625 What you said to me is that this heist doesn't need any budget. 54 00:05:05,708 --> 00:05:07,291 Hmm? 55 00:05:09,958 --> 00:05:11,333 Those words came from you. 56 00:05:11,416 --> 00:05:14,125 You told me you know Iron Watch inside out. 57 00:05:14,208 --> 00:05:16,708 So, why do we have to bribe some clown for the blueprints? 58 00:05:16,791 --> 00:05:18,708 Zweli, we really need these blueprints. 59 00:05:46,125 --> 00:05:48,291 Guys, we had great day today. 60 00:05:48,375 --> 00:05:50,000 I'm telling you. 61 00:05:56,791 --> 00:05:59,125 Let's go! 62 00:06:57,875 --> 00:06:59,875 And? What do you want? 63 00:07:00,625 --> 00:07:02,708 -Can I please have a sip? -Ugh, piss off. 64 00:07:02,791 --> 00:07:04,000 Goodness. 65 00:07:04,083 --> 00:07:06,708 I'm not wasting my good stuff on you. 66 00:07:24,666 --> 00:07:26,500 -This tastes horrible. -Mmm. 67 00:07:27,083 --> 00:07:28,541 Why do people drink this? 68 00:07:38,541 --> 00:07:40,541 Mm-hmm. 69 00:07:43,541 --> 00:07:44,750 My name is Palesa. 70 00:07:46,458 --> 00:07:47,458 Mmm. 71 00:07:49,208 --> 00:07:50,208 So… 72 00:07:51,583 --> 00:07:52,750 What are you doing today? 73 00:07:55,416 --> 00:07:56,458 I don't know. 74 00:07:57,166 --> 00:07:59,833 Probably just fucking around. Why? 75 00:08:00,875 --> 00:08:02,416 Oh. Can I f… 76 00:08:04,916 --> 00:08:06,500 Can I hang with you today? 77 00:08:08,416 --> 00:08:09,416 You? 78 00:08:10,541 --> 00:08:11,541 Mm-hmm. 79 00:08:12,708 --> 00:08:14,708 But Palesa, 80 00:08:14,791 --> 00:08:17,375 you always dress like you're going to church. 81 00:08:17,458 --> 00:08:18,666 What gives? 82 00:08:18,750 --> 00:08:21,583 I mean, it's because I'm always there anyway. 83 00:08:23,000 --> 00:08:24,166 Mmm. 84 00:08:25,125 --> 00:08:26,125 Hmm. 85 00:08:28,791 --> 00:08:31,000 Listen, you can't embarrass me in front of my friends. 86 00:08:31,083 --> 00:08:33,833 So if you're going to come with me, we have to do something. 87 00:08:34,625 --> 00:08:36,125 I don't know like… 88 00:08:36,208 --> 00:08:38,583 …roll up your dress a bit, make it shorter. 89 00:08:38,666 --> 00:08:41,000 Lose that doily you're wearing also. Dude! 90 00:08:41,083 --> 00:08:43,666 And, like, let your hair down, Mary Magdalene. 91 00:08:50,333 --> 00:08:51,958 I have cancer, Zoe. 92 00:08:56,666 --> 00:08:58,208 Like, cancer, cancer? 93 00:08:59,958 --> 00:09:01,208 Cancer, cancer. 94 00:09:02,166 --> 00:09:03,583 I have a brain tumor. 95 00:09:05,666 --> 00:09:06,875 Shit. 96 00:09:08,916 --> 00:09:09,916 Shit. 97 00:09:14,750 --> 00:09:15,916 Shit! 98 00:09:16,000 --> 00:09:17,833 Fucking, fucking shit! 99 00:09:17,916 --> 00:09:19,416 Wait. Hang on. 100 00:09:19,500 --> 00:09:21,583 Palesa, I'm sure there's something. 101 00:09:21,666 --> 00:09:23,333 What do they call it? Chemo. 102 00:09:23,416 --> 00:09:25,000 I'm sure that'll sort you out. 103 00:09:26,083 --> 00:09:29,916 I need surgery, but they put me on the waiting list. 104 00:09:30,833 --> 00:09:31,916 Oh, okay. 105 00:09:32,708 --> 00:09:35,291 It's never gonna happen. 106 00:09:37,000 --> 00:09:39,583 The cancer is going to spread and… 107 00:09:40,166 --> 00:09:42,458 …and I'll be done. 108 00:09:43,541 --> 00:09:45,250 I… 109 00:09:52,416 --> 00:09:53,958 Is there any… 110 00:09:54,041 --> 00:09:55,801 -Do you need anything? You okay? -Yeah, just… 111 00:09:56,625 --> 00:09:57,791 Act normal. 112 00:10:00,333 --> 00:10:02,625 Okay. 113 00:10:03,583 --> 00:10:06,458 Well, I do have one question. 114 00:10:09,833 --> 00:10:11,873 Is it the brain tumor that makes you dress this way? 115 00:10:13,500 --> 00:10:16,458 'Cause, girl… Ha! 116 00:10:17,958 --> 00:10:19,833 Uh-uh, uh-uh. 117 00:10:46,041 --> 00:10:47,041 Kat. 118 00:10:47,541 --> 00:10:50,916 -Mmm. -Mr. Cognac Modise. 119 00:10:53,500 --> 00:10:54,500 How are you doing? 120 00:10:54,583 --> 00:10:57,875 Long time, my brother. Long time. 121 00:11:00,583 --> 00:11:02,333 Listen, uh, 122 00:11:03,083 --> 00:11:04,750 there's a thug I'm looking for. 123 00:11:05,708 --> 00:11:08,416 He has a limp and walks like he's avoiding puddles. 124 00:11:09,166 --> 00:11:12,708 I hear he's a regular here at your place. 125 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Mm-mmm. 126 00:11:15,666 --> 00:11:16,666 Hey. 127 00:11:17,458 --> 00:11:19,875 I don't think I know anyone like that around here. 128 00:11:19,958 --> 00:11:21,333 You sure, buddy? 129 00:11:23,291 --> 00:11:27,041 Because I've heard that… …he's a main character in this place. 130 00:11:28,125 --> 00:11:29,291 They're talking shit. 131 00:11:30,500 --> 00:11:32,250 There's no one like that around. 132 00:11:32,333 --> 00:11:34,875 So, people are talking shit, hey? 133 00:11:40,250 --> 00:11:43,500 I'm sorry! 134 00:11:43,583 --> 00:11:44,708 I remember! 135 00:11:44,791 --> 00:11:47,000 It's Razor. Razor. 136 00:11:47,083 --> 00:11:48,875 He comes in here with Baba G's son. 137 00:11:48,958 --> 00:11:50,750 I remember him now. 138 00:11:55,833 --> 00:11:57,125 Baba G's son? 139 00:12:00,333 --> 00:12:01,958 What name does he go by? 140 00:12:14,583 --> 00:12:17,250 Come on, old lady. 141 00:12:17,958 --> 00:12:19,125 You're wasting my time now. 142 00:12:19,208 --> 00:12:21,291 I told you that no one would show up. 143 00:12:27,041 --> 00:12:28,291 Are we still on? 144 00:12:48,458 --> 00:12:49,625 Hi, there. 145 00:12:54,375 --> 00:12:58,291 What you're looking at here is one of the most secure premises in Mzansi. 146 00:12:58,875 --> 00:13:02,166 The money goes through a main gate that leads to the loading bay. 147 00:13:02,708 --> 00:13:04,041 From here… 148 00:13:04,125 --> 00:13:05,625 …we have a series of checkpoints. 149 00:13:06,125 --> 00:13:08,833 All the checkpoints have armed guards. 150 00:13:08,916 --> 00:13:12,041 You can only get past them with personalized ID cards. 151 00:13:12,125 --> 00:13:14,666 Down in the basement you have the generator 152 00:13:14,750 --> 00:13:16,250 and the vault, 153 00:13:16,333 --> 00:13:18,916 which requires security codes to gain access. 154 00:13:19,833 --> 00:13:23,458 At any given point, you'll see 22 guards on the premises 155 00:13:23,541 --> 00:13:26,250 stationed in the loading bay, the hallways, 156 00:13:26,333 --> 00:13:29,291 the armory, the control room and the vault. 157 00:13:29,875 --> 00:13:31,708 All of them are armed. 158 00:13:32,208 --> 00:13:35,125 -All of them, trained to kill you. -Mmm. 159 00:13:41,250 --> 00:13:43,375 And don't forget there's cameras up in there, Babalwa. 160 00:13:43,458 --> 00:13:46,166 That's right. Iron Watch has a surveillance system 161 00:13:46,250 --> 00:13:48,666 that captures everything in real time. 162 00:13:49,291 --> 00:13:52,291 There are alarm systems that call the police. 163 00:13:52,375 --> 00:13:54,416 And panic buttons throughout this whole place. 164 00:13:54,500 --> 00:13:56,625 I'm sorry, may I please ask something? 165 00:13:57,541 --> 00:13:59,917 Why does it seem like this place is actually impossible to rob? 166 00:14:00,000 --> 00:14:01,280 -Mmm. -It is. 167 00:14:02,375 --> 00:14:03,916 Except for just one single week. 168 00:14:06,625 --> 00:14:08,083 Hell Week. 169 00:14:08,166 --> 00:14:10,125 When pensioners get paid, 170 00:14:10,208 --> 00:14:12,625 all cash vans are on the road at the same time. 171 00:14:12,708 --> 00:14:17,083 Which means at some point between 12:00 p.m. and 4:00 p.m., 172 00:14:18,000 --> 00:14:20,500 Iron Watch goes from around 22 guards 173 00:14:21,125 --> 00:14:22,291 to just only 13. 174 00:14:22,375 --> 00:14:25,583 But you still have the security cameras and alarms 175 00:14:25,666 --> 00:14:27,208 and, and, and… to worry about. 176 00:14:27,291 --> 00:14:31,458 Ntsiki, there's only three things we can be certain of here in Mzansi. 177 00:14:31,541 --> 00:14:33,750 A funeral, taxes… 178 00:14:34,583 --> 00:14:36,583 -…and load shedding. -Exactly. 179 00:14:37,583 --> 00:14:39,125 Once the lights go out, 180 00:14:39,208 --> 00:14:41,750 myself, Zweli, Amkhela and Tatenda are going to break in 181 00:14:41,833 --> 00:14:43,500 and lock down all the guards. 182 00:14:43,583 --> 00:14:47,041 Tatenda, you deal with the generator before it comes on. You trip it. 183 00:14:47,125 --> 00:14:50,000 How long does it take for the generator to kick in after load shedding? 184 00:14:50,583 --> 00:14:52,250 Three minutes. 185 00:14:52,333 --> 00:14:54,875 Tatenda, you need to master these corridors. 186 00:14:54,958 --> 00:14:56,916 You need to know them like the back of your hand. 187 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 Because you have two minutes once we've secured the guards. 188 00:15:00,083 --> 00:15:01,500 Wow. 189 00:15:02,000 --> 00:15:03,083 Hold on. 190 00:15:03,166 --> 00:15:06,875 What if someone spots us in there and then calls the police? 191 00:15:06,958 --> 00:15:08,958 -What do we do then? -That's where you come in, Ntsiki. 192 00:15:09,041 --> 00:15:11,833 I once heard you bragging that you could shut down the network in an area 193 00:15:11,916 --> 00:15:13,083 if you wanted to. 194 00:15:13,166 --> 00:15:15,500 Can you shut down the tower nearest to Iron Watch? 195 00:15:15,583 --> 00:15:19,041 If I can fake maintenance approval, I can shut down a tower. 196 00:15:19,125 --> 00:15:21,791 It causes traffic with the other networks. 197 00:15:21,875 --> 00:15:23,583 Basically chokes the system. 198 00:15:23,666 --> 00:15:25,541 But it'll only be for about 30 minutes 199 00:15:25,625 --> 00:15:27,458 before someone realizes that something is off 200 00:15:27,541 --> 00:15:28,958 and it's unscheduled. 201 00:15:29,041 --> 00:15:31,041 Thirty minutes is more than enough, people. 202 00:15:33,541 --> 00:15:34,791 -Tebza… -Hmm? 203 00:15:34,875 --> 00:15:35,916 …you're the finger. 204 00:15:36,000 --> 00:15:38,125 You keep the guards at bay from the inside. 205 00:15:38,208 --> 00:15:41,875 Me, Amkhela, Zweli, we're the muscle. 206 00:15:41,958 --> 00:15:44,625 We round up all the guards and support staff. 207 00:15:44,708 --> 00:15:47,000 We take them and put them in the boardroom. 208 00:15:47,083 --> 00:15:48,333 Uh, MaB… 209 00:15:48,416 --> 00:15:53,375 There's always that one guard who wants to be a hero. 210 00:15:54,291 --> 00:15:55,833 This is where our actors come in. 211 00:15:56,541 --> 00:16:01,000 We need to make all the guards believe someone's called the police. 212 00:16:01,083 --> 00:16:03,583 In that way, we get them to relax. 213 00:16:03,666 --> 00:16:06,625 The Radebe's, you'll be the cops for the diversion. 214 00:16:06,708 --> 00:16:09,375 You make it seem like you've got the situation under control. 215 00:16:09,458 --> 00:16:10,750 You'll take all the guards, 216 00:16:11,375 --> 00:16:13,333 take them away for questioning. 217 00:16:13,416 --> 00:16:16,583 But what you'll really be doing is removing them. 218 00:16:16,666 --> 00:16:18,791 And these guards, where do we leave them? 219 00:16:18,875 --> 00:16:20,708 In the parking lot outside the police station. 220 00:16:20,791 --> 00:16:23,125 And boom! 221 00:16:23,208 --> 00:16:25,250 We get the money from the vault. 222 00:16:26,666 --> 00:16:28,333 Excuse me, Boom. 223 00:16:28,416 --> 00:16:31,041 How do you see us accessing the vault? 224 00:16:31,125 --> 00:16:33,166 I'm busy. I'm busy with the plan to get those codes. 225 00:16:33,250 --> 00:16:34,792 Oh, you're coming up with a plan? 226 00:16:34,875 --> 00:16:36,666 But you know in order to get the codes, 227 00:16:36,750 --> 00:16:38,291 you have to get into a computer. 228 00:16:38,375 --> 00:16:41,000 Zechariah's computer, that's in his house. What's your plan? 229 00:16:41,083 --> 00:16:42,750 What I'm saying is, I will get into that computer. 230 00:16:42,833 --> 00:16:44,208 You're going to get in? How? 231 00:16:44,291 --> 00:16:45,916 What I'm trying to tell you... 232 00:16:46,000 --> 00:16:47,291 Okay. To sum it up. 233 00:16:48,125 --> 00:16:49,708 Zweli, you'll be responsible 234 00:16:49,791 --> 00:16:51,375 -for the codes for the vault. -Clean. 235 00:16:51,458 --> 00:16:53,791 Tatenda, you're in charge of the generator. 236 00:16:54,625 --> 00:16:57,666 Ma'am, you're going to have to teach your husband how to act. 237 00:16:58,833 --> 00:17:01,083 Ntsiki, your job is to shut down the tower 238 00:17:01,166 --> 00:17:03,125 so that no one can call the cops. 239 00:17:03,208 --> 00:17:05,166 No, that's… that's good. I can do that. 240 00:17:05,875 --> 00:17:08,625 But please understand this, that's all I'm doing. 241 00:17:08,708 --> 00:17:12,041 Anything to do with the vault, the "boom" or anything else 242 00:17:12,125 --> 00:17:13,250 is not my business, please. 243 00:17:13,333 --> 00:17:14,500 I'm not taking any risks, please. 244 00:17:14,583 --> 00:17:16,958 -What do you think we're doing here? -We're probably gonna get shot here. 245 00:17:17,041 --> 00:17:19,333 -You'll be sitting pretty in your office. -How about you guys go get a job 246 00:17:19,416 --> 00:17:20,458 -at a cell phone company. -Okay! 247 00:17:20,541 --> 00:17:22,375 No one is going to get shot. 248 00:17:24,125 --> 00:17:25,666 I promise you. 249 00:17:26,625 --> 00:17:28,291 That is why we have this plan. 250 00:17:32,458 --> 00:17:33,750 We can do this. 251 00:17:33,833 --> 00:17:39,458 But then, the guns, the vans for the police transporting the guards… 252 00:17:39,541 --> 00:17:41,458 How are we going to get those things? 253 00:17:45,708 --> 00:17:47,625 Yeah, well, uh… 254 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 Since there's no one with money here, it means… 255 00:17:53,666 --> 00:17:55,333 -We should find a way to steal them. -Steal? 256 00:17:55,416 --> 00:17:56,416 -Huh? -Yes. 257 00:17:56,500 --> 00:17:58,791 Steal from where, Mr. Thief? 258 00:17:58,875 --> 00:18:00,875 -From the police. -What? 259 00:18:00,958 --> 00:18:03,041 -Oh, my… -We'll steal from the police. 260 00:18:03,125 --> 00:18:04,125 Wow. 261 00:18:04,208 --> 00:18:06,375 They have police cars and the gangsters who have guns. 262 00:18:06,458 --> 00:18:08,541 That's where we'll get what we need. 263 00:18:08,625 --> 00:18:09,875 We will split up. 264 00:18:09,958 --> 00:18:12,583 Tatenda, Amkhela, Tebza and I… 265 00:18:12,666 --> 00:18:13,666 Mm-hmm. 266 00:18:13,750 --> 00:18:15,291 …we will take care of the guns. 267 00:18:15,375 --> 00:18:18,875 The Radebe's, Ntsiki and Zweli, you'll take care of the vans. 268 00:18:18,958 --> 00:18:20,333 Come on… 269 00:18:21,708 --> 00:18:23,708 This is what it takes to do a heist. 270 00:18:25,500 --> 00:18:27,125 I never said it would be easy. 271 00:18:28,916 --> 00:18:31,500 And my daughter's surgery is on the 26th of November. 272 00:18:32,375 --> 00:18:35,208 That means we have less than two months to figure this out. 273 00:18:35,291 --> 00:18:36,791 You must be joking. 274 00:18:38,083 --> 00:18:41,708 Load shedding, fake cops, 275 00:18:41,791 --> 00:18:43,916 and the jamming of cellular networks? 276 00:18:44,000 --> 00:18:46,750 You think you're in the movies, hey? Huh? 277 00:18:46,833 --> 00:18:49,166 This plan of yours is too complicated. 278 00:18:49,250 --> 00:18:50,583 It's like shooting in the dark. 279 00:18:50,666 --> 00:18:53,750 Amkhela, you won't even make it past the loading bay 280 00:18:53,833 --> 00:18:54,958 without this plan. 281 00:19:01,500 --> 00:19:02,583 Well then, 282 00:19:04,000 --> 00:19:05,208 I'm out. 283 00:19:14,291 --> 00:19:15,958 Listen, Brother. I need you, dude. 284 00:19:16,041 --> 00:19:17,625 This is a dumb plan, Zweli. 285 00:19:17,708 --> 00:19:21,208 Yeah, I know. But listen. Please listen to me, my brother. Listen. 286 00:19:21,291 --> 00:19:25,000 This lady is trying to do a heist without anyone getting hurt, bro. 287 00:19:25,083 --> 00:19:26,875 Just as Baba G used to do. 288 00:19:26,958 --> 00:19:30,000 Don't act like some of Baba G's plans weren't complicated. 289 00:19:30,083 --> 00:19:31,500 Did you learn that from Baba G? 290 00:19:31,583 --> 00:19:33,833 Or are you just acting like him? 291 00:19:33,916 --> 00:19:38,125 That's why I need you in case anything goes wrong. 292 00:19:38,208 --> 00:19:40,333 I need someone who can handle things. 293 00:19:40,416 --> 00:19:41,416 Please. 294 00:19:42,000 --> 00:19:44,166 You owe me. 295 00:19:48,333 --> 00:19:49,416 You owe me. 296 00:20:02,875 --> 00:20:04,708 You were right, Zweli. 297 00:20:04,791 --> 00:20:07,875 I said I'll do anything to make things right, but… 298 00:20:08,875 --> 00:20:10,291 But not this, man. 299 00:20:11,041 --> 00:20:12,458 Not this Mickey Mouse. 300 00:20:13,875 --> 00:20:15,458 And you're going to do this. 301 00:20:33,833 --> 00:20:36,416 Amkhela is in. 302 00:20:36,500 --> 00:20:37,875 He shouldn't be, Zweli. 303 00:20:38,708 --> 00:20:40,875 That guy doesn't have a problem shooting people. 304 00:20:42,083 --> 00:20:45,250 That guy has been on heists before. 305 00:20:46,541 --> 00:20:49,041 We need someone who's brave, right? 306 00:20:49,958 --> 00:20:52,375 Otherwise this plan of yours will be dead in the water. 307 00:20:53,500 --> 00:20:54,500 Got it. 308 00:20:55,333 --> 00:20:56,708 But if it's between him… 309 00:20:57,416 --> 00:20:58,916 And an innocent guard, 310 00:20:59,791 --> 00:21:02,791 I'm shooting that man. 311 00:21:06,166 --> 00:21:08,291 Please. 312 00:21:10,666 --> 00:21:11,833 Hey. 313 00:21:12,666 --> 00:21:14,083 Hey to you too. 314 00:21:14,708 --> 00:21:16,583 I was just thinking about you. 315 00:21:17,791 --> 00:21:19,083 Oh? 316 00:21:19,666 --> 00:21:20,958 In a good way? 317 00:21:23,000 --> 00:21:24,541 In a bad way. 318 00:21:25,416 --> 00:21:28,791 As in like, all the bad things that I wanna do to you. 319 00:21:28,875 --> 00:21:30,666 Oh, uh… 320 00:21:32,416 --> 00:21:33,833 Should we meet up? 321 00:21:33,916 --> 00:21:35,833 What should I wear? 322 00:21:38,208 --> 00:21:40,958 Listen. I'm a little busy right now, 323 00:21:41,041 --> 00:21:44,041 but I'll see you tonight. 324 00:21:46,083 --> 00:21:48,041 And I think you should wear… 325 00:21:49,208 --> 00:21:50,833 Absolutely nothing at all. 326 00:21:54,625 --> 00:21:55,750 Is that Nelisa? 327 00:21:57,416 --> 00:22:00,375 Are you sure that you can use her to get Zechariah's codes? 328 00:22:01,208 --> 00:22:02,458 Yeah. Don't stress. 329 00:22:03,458 --> 00:22:06,041 She's just a chick who's rich and bored to death, 330 00:22:06,541 --> 00:22:09,208 who thinks township boys are fun. 331 00:22:09,291 --> 00:22:10,458 So the codes… 332 00:22:11,666 --> 00:22:12,708 Are as good as ours. 333 00:22:18,041 --> 00:22:19,041 Zweli… 334 00:22:21,000 --> 00:22:22,208 You must be careful. 335 00:22:23,666 --> 00:22:25,708 That girl's father is a bastard, 336 00:22:26,208 --> 00:22:27,625 but he's smart. 337 00:22:28,750 --> 00:22:31,708 And he loves money, so he might be able to suss you out. 338 00:22:33,208 --> 00:22:34,208 Me? 339 00:22:35,375 --> 00:22:38,125 I'll get the codes. Don't you worry. 340 00:22:39,083 --> 00:22:42,416 The police van. I'll get it. 341 00:22:44,500 --> 00:22:49,583 Let's just see if you will be able to get the guns, 342 00:22:49,666 --> 00:22:50,750 ma'am. 343 00:23:05,458 --> 00:23:06,458 Sweetness. 344 00:23:08,250 --> 00:23:12,833 You and the old lady go to the car and check the coast. 345 00:23:13,708 --> 00:23:16,000 If you see the cops coming, hoot. 346 00:23:17,208 --> 00:23:18,708 Uncle. 347 00:23:18,791 --> 00:23:20,791 You and I will go steal that car. 348 00:23:23,166 --> 00:23:25,125 Uncle, let's go. 349 00:23:27,125 --> 00:23:29,083 James, what happens if you get caught? 350 00:23:29,166 --> 00:23:31,791 Hey, Zweli, my wife is too worried, man. 351 00:23:31,875 --> 00:23:33,458 How about we try another plan? 352 00:23:33,541 --> 00:23:36,875 How can you pull off a heist if you can't steal this car right here? 353 00:23:37,750 --> 00:23:40,875 Zweli, it's not just a car here. It's a police car 354 00:23:40,958 --> 00:23:42,500 -in the middle of the streets. -Tell him. 355 00:23:42,583 --> 00:23:43,916 -Old man, listen. -I mean… 356 00:23:44,000 --> 00:23:45,166 This is between us men. 357 00:23:45,250 --> 00:23:47,083 Man to man, let's go. What kind of man are you? 358 00:23:49,625 --> 00:23:51,208 I told you about the plan to steal the car. 359 00:23:51,291 --> 00:23:52,291 When did you say that? 360 00:23:52,375 --> 00:23:53,625 -Do you have a plan? -This is not working. 361 00:23:53,708 --> 00:23:55,000 Not okay. 362 00:23:55,083 --> 00:23:58,458 -Listen to what I'm saying. -I'm telling you for the last time. 363 00:23:59,958 --> 00:24:01,041 Hey. 364 00:24:01,125 --> 00:24:03,333 Hey. 365 00:24:04,208 --> 00:24:06,000 And now? 366 00:24:07,500 --> 00:24:09,250 -What's happening? -Uh… 367 00:24:09,333 --> 00:24:10,625 Uh… 368 00:24:11,833 --> 00:24:12,833 It's a… 369 00:24:14,291 --> 00:24:15,416 Family meeting. 370 00:24:16,583 --> 00:24:17,916 Mmm. 371 00:24:19,958 --> 00:24:21,416 So, when did you fall pregnant? 372 00:24:21,500 --> 00:24:23,292 Don't ask her questions like that in front of a stranger. 373 00:24:23,375 --> 00:24:25,495 -What must I say then? -No, man. 374 00:24:26,375 --> 00:24:27,935 Okay, let's go. 375 00:24:28,625 --> 00:24:32,041 You see these cops? They're going to leave again. 376 00:24:32,125 --> 00:24:34,325 -Mm-mmm. This plan is not working. -And when they leave, 377 00:24:34,875 --> 00:24:36,458 I'm going to go there one man. 378 00:24:37,333 --> 00:24:40,041 I won't be stopped by cops. 379 00:24:41,000 --> 00:24:43,125 Uh… 380 00:24:44,333 --> 00:24:45,791 Why are you leaving me? 381 00:24:52,708 --> 00:24:54,208 No, MaB. 382 00:24:55,083 --> 00:24:57,125 I don't think this is gonna work. 383 00:24:58,291 --> 00:25:01,041 Zweli said it's the only place we can get the guns we need. 384 00:25:01,916 --> 00:25:03,541 So let's keep watch. 385 00:25:04,666 --> 00:25:06,208 Maybe there'll be an opening. 386 00:25:07,541 --> 00:25:11,083 Okay. 387 00:25:25,458 --> 00:25:26,750 Can you tell me something? 388 00:25:28,708 --> 00:25:30,588 Where does your husband think you are right now? 389 00:25:34,125 --> 00:25:36,458 He thinks I'm preparing for an all-night prayer. 390 00:25:37,833 --> 00:25:40,000 He doesn't know that you're planning a heist right now? 391 00:25:45,375 --> 00:25:46,708 You know, if you were my wife, 392 00:25:48,000 --> 00:25:49,333 I would know about it. 393 00:25:50,958 --> 00:25:52,541 Yeah, of course. 394 00:25:55,083 --> 00:25:56,500 Because I know you, Babalwa. 395 00:25:57,458 --> 00:25:58,458 Mm-hmm. 396 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 I notice when you change your nails. 397 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 I know you. 398 00:26:05,500 --> 00:26:07,250 I've always known you, Babalwa. 399 00:26:13,125 --> 00:26:14,500 I'm just thinking… 400 00:26:16,208 --> 00:26:18,250 About how I've lied to Lungile. 401 00:26:20,583 --> 00:26:22,333 I pointed a gun at Roxanne 402 00:26:23,458 --> 00:26:24,750 in front of her child. 403 00:26:27,416 --> 00:26:28,958 Is this who I've really become? 404 00:26:32,208 --> 00:26:36,916 Yeah. But I really like this person too, that you've become right now. 405 00:26:50,416 --> 00:26:51,416 I have a plan. 406 00:27:13,625 --> 00:27:15,583 -Everyone ready? -Yeah. 407 00:27:17,791 --> 00:27:18,791 Okay. 408 00:27:25,500 --> 00:27:26,833 So, did you see what happened? 409 00:27:26,916 --> 00:27:29,583 -Uh-huh. -I shot all of them, all at once. 410 00:27:30,916 --> 00:27:32,458 What the hell is this now? 411 00:27:34,125 --> 00:27:35,791 This is unbelievable. 412 00:27:37,416 --> 00:27:40,083 -Oh, shit. -Hey! 413 00:27:40,875 --> 00:27:41,916 What are you doing? 414 00:27:42,625 --> 00:27:44,041 Who sent you here? 415 00:27:45,125 --> 00:27:47,625 Did someone send you to cause shit in this hostel? 416 00:27:48,500 --> 00:27:50,541 No, Brother. 417 00:27:51,208 --> 00:27:53,750 -We're just here to pray for everyone. -Mmm. 418 00:27:53,833 --> 00:27:57,125 Or… …you're the messenger… 419 00:27:58,708 --> 00:28:01,916 To touch me nicely, sweetie. Put your pretty hands on me… 420 00:28:02,000 --> 00:28:04,291 -And bone... -Hold on, Brother. 421 00:28:04,375 --> 00:28:06,291 Uh, there's something you should know. 422 00:28:06,375 --> 00:28:09,166 This happens to be my wife, who's leading the prayer. 423 00:28:09,916 --> 00:28:12,875 But me, yeah. I'd be more than happy to touch you, Brother. 424 00:28:13,541 --> 00:28:15,208 I'm really good at touching people. 425 00:28:16,250 --> 00:28:19,916 -The holy book of Psalms says that… -Whoa, hey! Stop. Wait. 426 00:28:20,000 --> 00:28:21,833 These Joburg people. Fuck off! 427 00:28:21,916 --> 00:28:23,083 I'm not your type. 428 00:28:34,666 --> 00:28:35,708 Amen! 429 00:28:36,208 --> 00:28:39,500 The kingdom of God is upon us. 430 00:28:39,583 --> 00:28:43,875 -Amen! -Come on, the kingdom of God is upon you. 431 00:28:46,208 --> 00:28:49,583 Amen! 432 00:28:50,791 --> 00:28:52,166 Amen! 433 00:28:55,416 --> 00:28:56,916 Amen! 434 00:29:02,708 --> 00:29:04,750 -It's time, brethren. -He is here. 435 00:29:04,833 --> 00:29:06,667 -It's time to come… -Whatever sin that you have… 436 00:29:06,750 --> 00:29:08,583 -…to the Kingdom. -…and what you have done, 437 00:29:08,666 --> 00:29:10,791 God is going to forgive you. 438 00:29:10,875 --> 00:29:12,083 -Hallelujah! -Come to Him! 439 00:29:12,166 --> 00:29:13,916 God is ready to forgive… 440 00:29:19,125 --> 00:29:20,875 You must come to the Lord. 441 00:29:25,208 --> 00:29:27,250 Hallelujah! 442 00:29:29,666 --> 00:29:32,791 Please tell me why is there a church in my hostel? 443 00:29:32,875 --> 00:29:34,708 That's the guy who killed Baba G. 444 00:29:34,791 --> 00:29:36,666 If he sees me, we're done. 445 00:29:36,750 --> 00:29:38,416 Where the hell is Amkhela? 446 00:29:40,916 --> 00:29:42,417 -We need to go now. -What's going on? 447 00:29:42,500 --> 00:29:45,166 -Bloody furious. We need to... -Hey! 448 00:29:45,250 --> 00:29:46,541 And then? 449 00:29:47,250 --> 00:29:48,375 Hold it. 450 00:29:48,458 --> 00:29:51,166 What's the story with this thing of yours? 451 00:29:51,250 --> 00:29:54,250 Who's your treasurer? Your treasurer! Hmm? 452 00:29:54,333 --> 00:29:56,916 The treasurer. Ah, come on, man! 453 00:29:57,000 --> 00:29:59,333 Come on, guys, seriously? 454 00:29:59,416 --> 00:30:00,875 You don't have a 50 on you? 455 00:30:00,958 --> 00:30:02,500 -Just fifty... -Shut up. 456 00:30:02,583 --> 00:30:03,916 Let's go. 457 00:30:18,541 --> 00:30:20,458 Drunkard. 458 00:30:43,375 --> 00:30:44,916 Thobi. Thobi. 459 00:30:45,416 --> 00:30:47,625 -Thobi. -What is it? 460 00:30:48,625 --> 00:30:49,791 Listen. 461 00:30:49,875 --> 00:30:51,041 I still think that 462 00:30:51,125 --> 00:30:53,250 we should give Babalwa a call… 463 00:30:53,833 --> 00:30:57,666 …tell her we're sorry and ask her for another chance. 464 00:30:58,958 --> 00:31:00,375 Let's think about Michael. 465 00:31:00,916 --> 00:31:03,041 We need to take him to good schools. 466 00:31:03,125 --> 00:31:05,041 -Let's give him a good life. -Hello. 467 00:31:05,125 --> 00:31:08,000 Don't come any closer or I'll smack you with this thing. 468 00:31:10,750 --> 00:31:13,541 -Ma'am, please… -Please what now? 469 00:31:14,666 --> 00:31:17,625 -Please… -We are… We are not criminals. 470 00:31:17,708 --> 00:31:19,041 Let me tell you this, 471 00:31:19,875 --> 00:31:21,166 we're done with this nonsense. 472 00:31:21,250 --> 00:31:22,958 -No. -We're done with it. 473 00:31:23,041 --> 00:31:25,916 Ma'am, listen. Please, listen. Listen. 474 00:31:26,708 --> 00:31:27,958 I understand. 475 00:31:28,583 --> 00:31:30,041 Okay, I understand. 476 00:31:30,125 --> 00:31:32,833 I was also… 477 00:31:32,916 --> 00:31:35,666 …wrong to just throw you in there just like that. 478 00:31:36,291 --> 00:31:37,666 I was just trying to… 479 00:31:46,625 --> 00:31:48,916 Ma'am, please listen. 480 00:31:49,916 --> 00:31:51,125 Maybe… 481 00:31:51,208 --> 00:31:55,125 Maybe there's a way for us to make this work for us. 482 00:31:56,750 --> 00:32:00,333 That's if, uh, you still want to do this. 483 00:32:17,291 --> 00:32:18,792 -Are you good, MaB? -Ooh. 484 00:32:18,875 --> 00:32:20,958 -Let's have a look at these guns. -There we go. 485 00:32:21,041 --> 00:32:23,125 -Let's see these guns. -That's what I'm talking about. 486 00:32:23,208 --> 00:32:25,125 Yes! 487 00:32:30,166 --> 00:32:31,708 What do we have here? 488 00:32:31,791 --> 00:32:33,042 I was in a rush. 489 00:32:33,125 --> 00:32:34,125 -Oh, God. -Wait. 490 00:32:34,208 --> 00:32:35,583 Hmm? 491 00:32:51,333 --> 00:32:55,416 -Wow. -Yeah. Wow! 492 00:32:56,208 --> 00:32:57,750 -Yeah. -You guys actually did it, hey? 493 00:32:57,833 --> 00:33:00,583 -You actually stole a police car? -Mmm. 494 00:33:00,666 --> 00:33:02,583 Hey, it's my car. 495 00:33:02,666 --> 00:33:05,000 But you guys couldn't even tell the difference. 496 00:33:05,083 --> 00:33:06,291 Professional. 497 00:33:08,000 --> 00:33:09,458 We planned it all together. 498 00:33:09,541 --> 00:33:12,208 -I got my guys to do it. -Did you guys get the guns? 499 00:33:15,208 --> 00:33:16,583 Take a look at this. 500 00:33:22,458 --> 00:33:23,708 Yes! 501 00:33:33,916 --> 00:33:35,125 Nice one. 502 00:33:44,125 --> 00:33:47,666 Yes. 'Cause a home-cooked meal will be good for you. 503 00:33:59,750 --> 00:34:00,833 Babalwa. 32964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.