Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,416 --> 00:00:18,583
-…the name of Jesus!
-Hallelujah!
2
00:00:18,666 --> 00:00:20,791
We have
defeated you, devil.
3
00:00:21,958 --> 00:00:24,625
We have defeated you, devil.
4
00:00:25,250 --> 00:00:30,166
This child is healed.
5
00:00:30,250 --> 00:00:31,916
We are grateful, Father.
6
00:00:39,708 --> 00:00:41,541
I'm nervous, Dad.
7
00:00:41,625 --> 00:00:42,958
Don't be.
8
00:00:43,041 --> 00:00:44,791
All will be well, you'll see.
9
00:00:44,875 --> 00:00:46,958
-I'm sorry, my love.
-Hey.
10
00:00:47,041 --> 00:00:48,583
I only just saw your message.
11
00:00:49,666 --> 00:00:51,166
You asked for an MRI?
12
00:00:51,250 --> 00:00:52,250
That's true.
13
00:00:56,166 --> 00:00:58,375
Our child has been
healed, Babalwa.
14
00:00:59,333 --> 00:01:02,833
You know, I wish you were
there at church to see it for yourself.
15
00:01:03,333 --> 00:01:05,833
To see the presence
of the Holy Spirit.
16
00:01:05,916 --> 00:01:08,458
You should've seen the
prayer warriors.
17
00:01:09,166 --> 00:01:11,000
You'll see today, Palesa,
18
00:01:11,958 --> 00:01:14,125
there'll be a miracle, for sure.
19
00:01:16,000 --> 00:01:18,583
Huh?
20
00:01:19,166 --> 00:01:20,166
Mom.
21
00:01:21,458 --> 00:01:22,500
What do you think?
22
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
Mmm.
23
00:01:28,250 --> 00:01:30,041
My baby, the Almighty,
24
00:01:30,875 --> 00:01:33,291
-is a Lord of miracles.
-Amen.
25
00:01:33,375 --> 00:01:34,583
Amen.
26
00:01:35,791 --> 00:01:37,591
-But then, I was thinking...
-Palesa,
27
00:01:38,208 --> 00:01:40,708
-they're ready for you.
-Okay.
28
00:01:43,625 --> 00:01:44,791
Daddy loves you, okay?
29
00:01:44,875 --> 00:01:46,833
Thank you, Dad.
30
00:01:56,291 --> 00:01:57,666
-Lungile.
-Hmm?
31
00:01:59,583 --> 00:02:02,208
Our child has been
through a lot.
32
00:02:02,291 --> 00:02:04,083
We cannot put her through this.
33
00:02:07,041 --> 00:02:08,916
Just have a little
faith, Babalwa.
34
00:02:10,958 --> 00:02:12,250
Our child is healed.
35
00:02:15,500 --> 00:02:16,708
The cancer is beaten.
36
00:02:42,291 --> 00:02:43,291
Palesa.
37
00:03:06,000 --> 00:03:07,375
I'm sorry, my child.
38
00:03:12,708 --> 00:03:14,583
-What if I die, Mom?
-You won't.
39
00:03:15,958 --> 00:03:18,750
I won't lose you, Palesa.
40
00:03:18,833 --> 00:03:20,958
How can you be so sure?
41
00:03:24,041 --> 00:03:26,125
Because you're the
answer to my prayers.
42
00:03:26,750 --> 00:03:28,292
For the longest time,
43
00:03:28,375 --> 00:03:31,208
I didn't think I could have children.
44
00:03:31,291 --> 00:03:33,541
And then one
day, God gave me you.
45
00:03:35,625 --> 00:03:37,333
So, why would he
take you from me?
46
00:03:41,541 --> 00:03:43,083
You're getting
that surgery.
47
00:03:44,291 --> 00:03:45,666
I promise you.
48
00:03:56,375 --> 00:03:57,541
Mommy promises.
49
00:04:31,500 --> 00:04:32,666
And then?
50
00:04:33,500 --> 00:04:35,083
Wait a minute.
51
00:04:40,458 --> 00:04:43,000
Why is this man
saving you, Babalwa?
52
00:04:51,500 --> 00:04:53,750
Who's this hobbling
motherfucker?
53
00:05:02,166 --> 00:05:05,625
What you said to me is that this
heist doesn't need any budget.
54
00:05:05,708 --> 00:05:07,291
Hmm?
55
00:05:09,958 --> 00:05:11,333
Those words came from you.
56
00:05:11,416 --> 00:05:14,125
You told me you know
Iron Watch inside out.
57
00:05:14,208 --> 00:05:16,708
So, why do we have to bribe
some clown for the blueprints?
58
00:05:16,791 --> 00:05:18,708
Zweli, we really need
these blueprints.
59
00:05:46,125 --> 00:05:48,291
Guys, we
had great day today.
60
00:05:48,375 --> 00:05:50,000
I'm telling you.
61
00:05:56,791 --> 00:05:59,125
Let's go!
62
00:06:57,875 --> 00:06:59,875
And? What do you want?
63
00:07:00,625 --> 00:07:02,708
-Can I please have a sip?
-Ugh, piss off.
64
00:07:02,791 --> 00:07:04,000
Goodness.
65
00:07:04,083 --> 00:07:06,708
I'm not wasting my good stuff on you.
66
00:07:24,666 --> 00:07:26,500
-This tastes horrible.
-Mmm.
67
00:07:27,083 --> 00:07:28,541
Why do people drink this?
68
00:07:38,541 --> 00:07:40,541
Mm-hmm.
69
00:07:43,541 --> 00:07:44,750
My name is Palesa.
70
00:07:46,458 --> 00:07:47,458
Mmm.
71
00:07:49,208 --> 00:07:50,208
So…
72
00:07:51,583 --> 00:07:52,750
What are you doing today?
73
00:07:55,416 --> 00:07:56,458
I don't know.
74
00:07:57,166 --> 00:07:59,833
Probably just
fucking around. Why?
75
00:08:00,875 --> 00:08:02,416
Oh. Can I f…
76
00:08:04,916 --> 00:08:06,500
Can I hang with you today?
77
00:08:08,416 --> 00:08:09,416
You?
78
00:08:10,541 --> 00:08:11,541
Mm-hmm.
79
00:08:12,708 --> 00:08:14,708
But Palesa,
80
00:08:14,791 --> 00:08:17,375
you always dress like
you're going to church.
81
00:08:17,458 --> 00:08:18,666
What gives?
82
00:08:18,750 --> 00:08:21,583
I mean, it's because
I'm always there anyway.
83
00:08:23,000 --> 00:08:24,166
Mmm.
84
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
Hmm.
85
00:08:28,791 --> 00:08:31,000
Listen, you can't embarrass
me in front of my friends.
86
00:08:31,083 --> 00:08:33,833
So if you're going to come with
me, we have to do something.
87
00:08:34,625 --> 00:08:36,125
I don't know like…
88
00:08:36,208 --> 00:08:38,583
…roll up your dress a
bit, make it shorter.
89
00:08:38,666 --> 00:08:41,000
Lose that doily you're
wearing also. Dude!
90
00:08:41,083 --> 00:08:43,666
And, like, let your hair
down, Mary Magdalene.
91
00:08:50,333 --> 00:08:51,958
I have cancer, Zoe.
92
00:08:56,666 --> 00:08:58,208
Like, cancer, cancer?
93
00:08:59,958 --> 00:09:01,208
Cancer, cancer.
94
00:09:02,166 --> 00:09:03,583
I have a brain tumor.
95
00:09:05,666 --> 00:09:06,875
Shit.
96
00:09:08,916 --> 00:09:09,916
Shit.
97
00:09:14,750 --> 00:09:15,916
Shit!
98
00:09:16,000 --> 00:09:17,833
Fucking, fucking shit!
99
00:09:17,916 --> 00:09:19,416
Wait. Hang on.
100
00:09:19,500 --> 00:09:21,583
Palesa, I'm sure there's something.
101
00:09:21,666 --> 00:09:23,333
What do they call it? Chemo.
102
00:09:23,416 --> 00:09:25,000
I'm sure that'll sort you out.
103
00:09:26,083 --> 00:09:29,916
I need surgery, but they
put me on the waiting list.
104
00:09:30,833 --> 00:09:31,916
Oh, okay.
105
00:09:32,708 --> 00:09:35,291
It's
never gonna happen.
106
00:09:37,000 --> 00:09:39,583
The cancer is going
to spread and…
107
00:09:40,166 --> 00:09:42,458
…and I'll be done.
108
00:09:43,541 --> 00:09:45,250
I…
109
00:09:52,416 --> 00:09:53,958
Is there any…
110
00:09:54,041 --> 00:09:55,801
-Do you need anything? You okay?
-Yeah, just…
111
00:09:56,625 --> 00:09:57,791
Act normal.
112
00:10:00,333 --> 00:10:02,625
Okay.
113
00:10:03,583 --> 00:10:06,458
Well, I do have one question.
114
00:10:09,833 --> 00:10:11,873
Is it the brain tumor that
makes you dress this way?
115
00:10:13,500 --> 00:10:16,458
'Cause, girl… Ha!
116
00:10:17,958 --> 00:10:19,833
Uh-uh, uh-uh.
117
00:10:46,041 --> 00:10:47,041
Kat.
118
00:10:47,541 --> 00:10:50,916
-Mmm.
-Mr. Cognac Modise.
119
00:10:53,500 --> 00:10:54,500
How are you doing?
120
00:10:54,583 --> 00:10:57,875
Long time, my
brother. Long time.
121
00:11:00,583 --> 00:11:02,333
Listen, uh,
122
00:11:03,083 --> 00:11:04,750
there's a thug I'm looking for.
123
00:11:05,708 --> 00:11:08,416
He has a limp and walks
like he's avoiding puddles.
124
00:11:09,166 --> 00:11:12,708
I hear he's a regular
here at your place.
125
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Mm-mmm.
126
00:11:15,666 --> 00:11:16,666
Hey.
127
00:11:17,458 --> 00:11:19,875
I don't think I know anyone
like that around here.
128
00:11:19,958 --> 00:11:21,333
You sure, buddy?
129
00:11:23,291 --> 00:11:27,041
Because I've heard that…
…he's a main character in this place.
130
00:11:28,125 --> 00:11:29,291
They're talking shit.
131
00:11:30,500 --> 00:11:32,250
There's no one like that around.
132
00:11:32,333 --> 00:11:34,875
So, people are
talking shit, hey?
133
00:11:40,250 --> 00:11:43,500
I'm sorry!
134
00:11:43,583 --> 00:11:44,708
I remember!
135
00:11:44,791 --> 00:11:47,000
It's Razor. Razor.
136
00:11:47,083 --> 00:11:48,875
He comes in here
with Baba G's son.
137
00:11:48,958 --> 00:11:50,750
I remember him now.
138
00:11:55,833 --> 00:11:57,125
Baba G's son?
139
00:12:00,333 --> 00:12:01,958
What name does he go by?
140
00:12:14,583 --> 00:12:17,250
Come on, old lady.
141
00:12:17,958 --> 00:12:19,125
You're wasting my time now.
142
00:12:19,208 --> 00:12:21,291
I told you that no
one would show up.
143
00:12:27,041 --> 00:12:28,291
Are we still on?
144
00:12:48,458 --> 00:12:49,625
Hi, there.
145
00:12:54,375 --> 00:12:58,291
What you're looking at here is one of
the most secure premises in Mzansi.
146
00:12:58,875 --> 00:13:02,166
The money goes through a main gate
that leads to the loading bay.
147
00:13:02,708 --> 00:13:04,041
From here…
148
00:13:04,125 --> 00:13:05,625
…we have a series
of checkpoints.
149
00:13:06,125 --> 00:13:08,833
All the checkpoints
have armed guards.
150
00:13:08,916 --> 00:13:12,041
You can only get past them
with personalized ID cards.
151
00:13:12,125 --> 00:13:14,666
Down in the basement
you have the generator
152
00:13:14,750 --> 00:13:16,250
and the vault,
153
00:13:16,333 --> 00:13:18,916
which requires security
codes to gain access.
154
00:13:19,833 --> 00:13:23,458
At any given point, you'll
see 22 guards on the premises
155
00:13:23,541 --> 00:13:26,250
stationed in the loading
bay, the hallways,
156
00:13:26,333 --> 00:13:29,291
the armory, the control
room and the vault.
157
00:13:29,875 --> 00:13:31,708
All of them are armed.
158
00:13:32,208 --> 00:13:35,125
-All of them, trained to kill you.
-Mmm.
159
00:13:41,250 --> 00:13:43,375
And don't forget there's
cameras up in there, Babalwa.
160
00:13:43,458 --> 00:13:46,166
That's right. Iron Watch
has a surveillance system
161
00:13:46,250 --> 00:13:48,666
that captures
everything in real time.
162
00:13:49,291 --> 00:13:52,291
There are alarm systems
that call the police.
163
00:13:52,375 --> 00:13:54,416
And panic buttons
throughout this whole place.
164
00:13:54,500 --> 00:13:56,625
I'm sorry, may I
please ask something?
165
00:13:57,541 --> 00:13:59,917
Why does it seem like this place
is actually impossible to rob?
166
00:14:00,000 --> 00:14:01,280
-Mmm.
-It is.
167
00:14:02,375 --> 00:14:03,916
Except for just one single week.
168
00:14:06,625 --> 00:14:08,083
Hell Week.
169
00:14:08,166 --> 00:14:10,125
When pensioners get paid,
170
00:14:10,208 --> 00:14:12,625
all cash vans are on the
road at the same time.
171
00:14:12,708 --> 00:14:17,083
Which means at some point
between 12:00 p.m. and 4:00 p.m.,
172
00:14:18,000 --> 00:14:20,500
Iron Watch goes from
around 22 guards
173
00:14:21,125 --> 00:14:22,291
to just only 13.
174
00:14:22,375 --> 00:14:25,583
But you still have the
security cameras and alarms
175
00:14:25,666 --> 00:14:27,208
and, and, and… to worry about.
176
00:14:27,291 --> 00:14:31,458
Ntsiki, there's only three things
we can be certain of here in Mzansi.
177
00:14:31,541 --> 00:14:33,750
A funeral, taxes…
178
00:14:34,583 --> 00:14:36,583
-…and load shedding.
-Exactly.
179
00:14:37,583 --> 00:14:39,125
Once the lights go out,
180
00:14:39,208 --> 00:14:41,750
myself, Zweli, Amkhela and
Tatenda are going to break in
181
00:14:41,833 --> 00:14:43,500
and lock down all the guards.
182
00:14:43,583 --> 00:14:47,041
Tatenda, you deal with the generator
before it comes on. You trip it.
183
00:14:47,125 --> 00:14:50,000
How long does it take for the generator
to kick in after load shedding?
184
00:14:50,583 --> 00:14:52,250
Three minutes.
185
00:14:52,333 --> 00:14:54,875
Tatenda, you need to
master these corridors.
186
00:14:54,958 --> 00:14:56,916
You need to know them like
the back of your hand.
187
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
Because you have two minutes
once we've secured the guards.
188
00:15:00,083 --> 00:15:01,500
Wow.
189
00:15:02,000 --> 00:15:03,083
Hold on.
190
00:15:03,166 --> 00:15:06,875
What if someone spots us in
there and then calls the police?
191
00:15:06,958 --> 00:15:08,958
-What do we do then?
-That's where you come in, Ntsiki.
192
00:15:09,041 --> 00:15:11,833
I once heard you bragging that you
could shut down the network in an area
193
00:15:11,916 --> 00:15:13,083
if you wanted to.
194
00:15:13,166 --> 00:15:15,500
Can you shut down the tower
nearest to Iron Watch?
195
00:15:15,583 --> 00:15:19,041
If I can fake maintenance
approval, I can shut down a tower.
196
00:15:19,125 --> 00:15:21,791
It causes traffic with
the other networks.
197
00:15:21,875 --> 00:15:23,583
Basically chokes the system.
198
00:15:23,666 --> 00:15:25,541
But it'll only be
for about 30 minutes
199
00:15:25,625 --> 00:15:27,458
before someone realizes
that something is off
200
00:15:27,541 --> 00:15:28,958
and it's unscheduled.
201
00:15:29,041 --> 00:15:31,041
Thirty minutes is
more than enough, people.
202
00:15:33,541 --> 00:15:34,791
-Tebza…
-Hmm?
203
00:15:34,875 --> 00:15:35,916
…you're the finger.
204
00:15:36,000 --> 00:15:38,125
You keep the guards at
bay from the inside.
205
00:15:38,208 --> 00:15:41,875
Me, Amkhela, Zweli,
we're the muscle.
206
00:15:41,958 --> 00:15:44,625
We round up all the
guards and support staff.
207
00:15:44,708 --> 00:15:47,000
We take them and put
them in the boardroom.
208
00:15:47,083 --> 00:15:48,333
Uh, MaB…
209
00:15:48,416 --> 00:15:53,375
There's always that one
guard who wants to be a hero.
210
00:15:54,291 --> 00:15:55,833
This is where our
actors come in.
211
00:15:56,541 --> 00:16:01,000
We need to make all the guards
believe someone's called the police.
212
00:16:01,083 --> 00:16:03,583
In that way, we
get them to relax.
213
00:16:03,666 --> 00:16:06,625
The Radebe's, you'll be
the cops for the diversion.
214
00:16:06,708 --> 00:16:09,375
You make it seem like you've
got the situation under control.
215
00:16:09,458 --> 00:16:10,750
You'll take all the guards,
216
00:16:11,375 --> 00:16:13,333
take them away for questioning.
217
00:16:13,416 --> 00:16:16,583
But what you'll really be
doing is removing them.
218
00:16:16,666 --> 00:16:18,791
And these guards,
where do we leave them?
219
00:16:18,875 --> 00:16:20,708
In the parking lot outside
the police station.
220
00:16:20,791 --> 00:16:23,125
And boom!
221
00:16:23,208 --> 00:16:25,250
We get the money from the vault.
222
00:16:26,666 --> 00:16:28,333
Excuse me, Boom.
223
00:16:28,416 --> 00:16:31,041
How do you see us
accessing the vault?
224
00:16:31,125 --> 00:16:33,166
I'm busy. I'm busy with the
plan to get those codes.
225
00:16:33,250 --> 00:16:34,792
Oh, you're
coming up with a plan?
226
00:16:34,875 --> 00:16:36,666
But you know in order
to get the codes,
227
00:16:36,750 --> 00:16:38,291
you have to get into a computer.
228
00:16:38,375 --> 00:16:41,000
Zechariah's computer, that's
in his house. What's your plan?
229
00:16:41,083 --> 00:16:42,750
What I'm saying is, I will
get into that computer.
230
00:16:42,833 --> 00:16:44,208
You're going to get in? How?
231
00:16:44,291 --> 00:16:45,916
What I'm
trying to tell you...
232
00:16:46,000 --> 00:16:47,291
Okay. To sum it up.
233
00:16:48,125 --> 00:16:49,708
Zweli, you'll be responsible
234
00:16:49,791 --> 00:16:51,375
-for the codes for the vault.
-Clean.
235
00:16:51,458 --> 00:16:53,791
Tatenda, you're in
charge of the generator.
236
00:16:54,625 --> 00:16:57,666
Ma'am, you're going to have to
teach your husband how to act.
237
00:16:58,833 --> 00:17:01,083
Ntsiki, your job is
to shut down the tower
238
00:17:01,166 --> 00:17:03,125
so that no one
can call the cops.
239
00:17:03,208 --> 00:17:05,166
No, that's… that's
good. I can do that.
240
00:17:05,875 --> 00:17:08,625
But please understand
this, that's all I'm doing.
241
00:17:08,708 --> 00:17:12,041
Anything to do with the vault,
the "boom" or anything else
242
00:17:12,125 --> 00:17:13,250
is not my business, please.
243
00:17:13,333 --> 00:17:14,500
I'm not taking
any risks, please.
244
00:17:14,583 --> 00:17:16,958
-What do you think we're doing here?
-We're probably gonna get shot here.
245
00:17:17,041 --> 00:17:19,333
-You'll be sitting pretty in your office.
-How about you guys go get a job
246
00:17:19,416 --> 00:17:20,458
-at a cell phone company.
-Okay!
247
00:17:20,541 --> 00:17:22,375
No one is going to get shot.
248
00:17:24,125 --> 00:17:25,666
I promise you.
249
00:17:26,625 --> 00:17:28,291
That is why we have this plan.
250
00:17:32,458 --> 00:17:33,750
We can do this.
251
00:17:33,833 --> 00:17:39,458
But then, the guns, the vans for
the police transporting the guards…
252
00:17:39,541 --> 00:17:41,458
How are we going to
get those things?
253
00:17:45,708 --> 00:17:47,625
Yeah, well, uh…
254
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
Since there's no one with
money here, it means…
255
00:17:53,666 --> 00:17:55,333
-We should find a way to steal them.
-Steal?
256
00:17:55,416 --> 00:17:56,416
-Huh?
-Yes.
257
00:17:56,500 --> 00:17:58,791
Steal from
where, Mr. Thief?
258
00:17:58,875 --> 00:18:00,875
-From the police.
-What?
259
00:18:00,958 --> 00:18:03,041
-Oh, my…
-We'll steal from the police.
260
00:18:03,125 --> 00:18:04,125
Wow.
261
00:18:04,208 --> 00:18:06,375
They have police cars
and the gangsters who have guns.
262
00:18:06,458 --> 00:18:08,541
That's where we'll
get what we need.
263
00:18:08,625 --> 00:18:09,875
We will split up.
264
00:18:09,958 --> 00:18:12,583
Tatenda, Amkhela, Tebza and I…
265
00:18:12,666 --> 00:18:13,666
Mm-hmm.
266
00:18:13,750 --> 00:18:15,291
…we will take care of the guns.
267
00:18:15,375 --> 00:18:18,875
The Radebe's, Ntsiki and Zweli,
you'll take care of the vans.
268
00:18:18,958 --> 00:18:20,333
Come on…
269
00:18:21,708 --> 00:18:23,708
This is what it
takes to do a heist.
270
00:18:25,500 --> 00:18:27,125
I never said it would be easy.
271
00:18:28,916 --> 00:18:31,500
And my daughter's surgery
is on the 26th of November.
272
00:18:32,375 --> 00:18:35,208
That means we have less than
two months to figure this out.
273
00:18:35,291 --> 00:18:36,791
You must be joking.
274
00:18:38,083 --> 00:18:41,708
Load shedding, fake cops,
275
00:18:41,791 --> 00:18:43,916
and the jamming of
cellular networks?
276
00:18:44,000 --> 00:18:46,750
You think you're in
the movies, hey? Huh?
277
00:18:46,833 --> 00:18:49,166
This plan of
yours is too complicated.
278
00:18:49,250 --> 00:18:50,583
It's like shooting in the dark.
279
00:18:50,666 --> 00:18:53,750
Amkhela, you won't even
make it past the loading bay
280
00:18:53,833 --> 00:18:54,958
without this plan.
281
00:19:01,500 --> 00:19:02,583
Well then,
282
00:19:04,000 --> 00:19:05,208
I'm out.
283
00:19:14,291 --> 00:19:15,958
Listen, Brother.
I need you, dude.
284
00:19:16,041 --> 00:19:17,625
This is a
dumb plan, Zweli.
285
00:19:17,708 --> 00:19:21,208
Yeah, I know. But listen. Please
listen to me, my brother. Listen.
286
00:19:21,291 --> 00:19:25,000
This lady is trying to do a
heist without anyone getting hurt, bro.
287
00:19:25,083 --> 00:19:26,875
Just as Baba G used to do.
288
00:19:26,958 --> 00:19:30,000
Don't act like some of Baba
G's plans weren't complicated.
289
00:19:30,083 --> 00:19:31,500
Did you learn that from Baba G?
290
00:19:31,583 --> 00:19:33,833
Or are you just acting like him?
291
00:19:33,916 --> 00:19:38,125
That's why I need you in
case anything goes wrong.
292
00:19:38,208 --> 00:19:40,333
I need someone who
can handle things.
293
00:19:40,416 --> 00:19:41,416
Please.
294
00:19:42,000 --> 00:19:44,166
You owe me.
295
00:19:48,333 --> 00:19:49,416
You owe me.
296
00:20:02,875 --> 00:20:04,708
You were right, Zweli.
297
00:20:04,791 --> 00:20:07,875
I said I'll do anything
to make things right, but…
298
00:20:08,875 --> 00:20:10,291
But not this, man.
299
00:20:11,041 --> 00:20:12,458
Not this Mickey Mouse.
300
00:20:13,875 --> 00:20:15,458
And you're going to do this.
301
00:20:33,833 --> 00:20:36,416
Amkhela is in.
302
00:20:36,500 --> 00:20:37,875
He shouldn't be, Zweli.
303
00:20:38,708 --> 00:20:40,875
That guy doesn't have a
problem shooting people.
304
00:20:42,083 --> 00:20:45,250
That guy has been
on heists before.
305
00:20:46,541 --> 00:20:49,041
We need someone
who's brave, right?
306
00:20:49,958 --> 00:20:52,375
Otherwise this plan of yours
will be dead in the water.
307
00:20:53,500 --> 00:20:54,500
Got it.
308
00:20:55,333 --> 00:20:56,708
But if it's between him…
309
00:20:57,416 --> 00:20:58,916
And an innocent guard,
310
00:20:59,791 --> 00:21:02,791
I'm shooting that man.
311
00:21:06,166 --> 00:21:08,291
Please.
312
00:21:10,666 --> 00:21:11,833
Hey.
313
00:21:12,666 --> 00:21:14,083
Hey to you too.
314
00:21:14,708 --> 00:21:16,583
I was just thinking about you.
315
00:21:17,791 --> 00:21:19,083
Oh?
316
00:21:19,666 --> 00:21:20,958
In a good way?
317
00:21:23,000 --> 00:21:24,541
In a bad way.
318
00:21:25,416 --> 00:21:28,791
As in like, all the bad
things that I wanna do to you.
319
00:21:28,875 --> 00:21:30,666
Oh, uh…
320
00:21:32,416 --> 00:21:33,833
Should we meet up?
321
00:21:33,916 --> 00:21:35,833
What should I wear?
322
00:21:38,208 --> 00:21:40,958
Listen. I'm a little
busy right now,
323
00:21:41,041 --> 00:21:44,041
but I'll see you tonight.
324
00:21:46,083 --> 00:21:48,041
And I think you should wear…
325
00:21:49,208 --> 00:21:50,833
Absolutely nothing at all.
326
00:21:54,625 --> 00:21:55,750
Is that Nelisa?
327
00:21:57,416 --> 00:22:00,375
Are you sure that you can use
her to get Zechariah's codes?
328
00:22:01,208 --> 00:22:02,458
Yeah. Don't stress.
329
00:22:03,458 --> 00:22:06,041
She's just a chick who's
rich and bored to death,
330
00:22:06,541 --> 00:22:09,208
who thinks township
boys are fun.
331
00:22:09,291 --> 00:22:10,458
So the codes…
332
00:22:11,666 --> 00:22:12,708
Are as good as ours.
333
00:22:18,041 --> 00:22:19,041
Zweli…
334
00:22:21,000 --> 00:22:22,208
You must be careful.
335
00:22:23,666 --> 00:22:25,708
That girl's father is a bastard,
336
00:22:26,208 --> 00:22:27,625
but he's smart.
337
00:22:28,750 --> 00:22:31,708
And he loves money, so he
might be able to suss you out.
338
00:22:33,208 --> 00:22:34,208
Me?
339
00:22:35,375 --> 00:22:38,125
I'll get the codes.
Don't you worry.
340
00:22:39,083 --> 00:22:42,416
The police van. I'll get it.
341
00:22:44,500 --> 00:22:49,583
Let's just see if you will
be able to get the guns,
342
00:22:49,666 --> 00:22:50,750
ma'am.
343
00:23:05,458 --> 00:23:06,458
Sweetness.
344
00:23:08,250 --> 00:23:12,833
You and the old lady go to
the car and check the coast.
345
00:23:13,708 --> 00:23:16,000
If you see the
cops coming, hoot.
346
00:23:17,208 --> 00:23:18,708
Uncle.
347
00:23:18,791 --> 00:23:20,791
You and I will go
steal that car.
348
00:23:23,166 --> 00:23:25,125
Uncle, let's go.
349
00:23:27,125 --> 00:23:29,083
James, what happens
if you get caught?
350
00:23:29,166 --> 00:23:31,791
Hey, Zweli, my wife
is too worried, man.
351
00:23:31,875 --> 00:23:33,458
How about we try another plan?
352
00:23:33,541 --> 00:23:36,875
How can you pull off a heist if you
can't steal this car right here?
353
00:23:37,750 --> 00:23:40,875
Zweli, it's not just a car
here. It's a police car
354
00:23:40,958 --> 00:23:42,500
-in the middle of the streets.
-Tell him.
355
00:23:42,583 --> 00:23:43,916
-Old man, listen.
-I mean…
356
00:23:44,000 --> 00:23:45,166
This is between us men.
357
00:23:45,250 --> 00:23:47,083
Man to man, let's go.
What kind of man are you?
358
00:23:49,625 --> 00:23:51,208
I told you about
the plan to steal the car.
359
00:23:51,291 --> 00:23:52,291
When did you say that?
360
00:23:52,375 --> 00:23:53,625
-Do you have a plan?
-This is not working.
361
00:23:53,708 --> 00:23:55,000
Not okay.
362
00:23:55,083 --> 00:23:58,458
-Listen to what I'm saying.
-I'm telling you for the last time.
363
00:23:59,958 --> 00:24:01,041
Hey.
364
00:24:01,125 --> 00:24:03,333
Hey.
365
00:24:04,208 --> 00:24:06,000
And now?
366
00:24:07,500 --> 00:24:09,250
-What's happening?
-Uh…
367
00:24:09,333 --> 00:24:10,625
Uh…
368
00:24:11,833 --> 00:24:12,833
It's a…
369
00:24:14,291 --> 00:24:15,416
Family meeting.
370
00:24:16,583 --> 00:24:17,916
Mmm.
371
00:24:19,958 --> 00:24:21,416
So, when did you fall pregnant?
372
00:24:21,500 --> 00:24:23,292
Don't ask her questions like
that in front of a stranger.
373
00:24:23,375 --> 00:24:25,495
-What must I say then?
-No, man.
374
00:24:26,375 --> 00:24:27,935
Okay, let's go.
375
00:24:28,625 --> 00:24:32,041
You see these cops? They're
going to leave again.
376
00:24:32,125 --> 00:24:34,325
-Mm-mmm. This plan is not working.
-And when they leave,
377
00:24:34,875 --> 00:24:36,458
I'm going to go there one man.
378
00:24:37,333 --> 00:24:40,041
I won't be stopped by cops.
379
00:24:41,000 --> 00:24:43,125
Uh…
380
00:24:44,333 --> 00:24:45,791
Why are you leaving me?
381
00:24:52,708 --> 00:24:54,208
No, MaB.
382
00:24:55,083 --> 00:24:57,125
I don't think this
is gonna work.
383
00:24:58,291 --> 00:25:01,041
Zweli said it's the only place
we can get the guns we need.
384
00:25:01,916 --> 00:25:03,541
So let's keep watch.
385
00:25:04,666 --> 00:25:06,208
Maybe there'll be an opening.
386
00:25:07,541 --> 00:25:11,083
Okay.
387
00:25:25,458 --> 00:25:26,750
Can you tell me something?
388
00:25:28,708 --> 00:25:30,588
Where does your husband
think you are right now?
389
00:25:34,125 --> 00:25:36,458
He thinks I'm preparing
for an all-night prayer.
390
00:25:37,833 --> 00:25:40,000
He doesn't know that you're
planning a heist right now?
391
00:25:45,375 --> 00:25:46,708
You know, if you were my wife,
392
00:25:48,000 --> 00:25:49,333
I would know about it.
393
00:25:50,958 --> 00:25:52,541
Yeah, of course.
394
00:25:55,083 --> 00:25:56,500
Because I know you, Babalwa.
395
00:25:57,458 --> 00:25:58,458
Mm-hmm.
396
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
I notice when you
change your nails.
397
00:26:02,250 --> 00:26:03,250
I know you.
398
00:26:05,500 --> 00:26:07,250
I've always known you, Babalwa.
399
00:26:13,125 --> 00:26:14,500
I'm just thinking…
400
00:26:16,208 --> 00:26:18,250
About how I've lied to Lungile.
401
00:26:20,583 --> 00:26:22,333
I pointed a gun at Roxanne
402
00:26:23,458 --> 00:26:24,750
in front of her child.
403
00:26:27,416 --> 00:26:28,958
Is this who I've really become?
404
00:26:32,208 --> 00:26:36,916
Yeah. But I really like this person
too, that you've become right now.
405
00:26:50,416 --> 00:26:51,416
I have a plan.
406
00:27:13,625 --> 00:27:15,583
-Everyone ready?
-Yeah.
407
00:27:17,791 --> 00:27:18,791
Okay.
408
00:27:25,500 --> 00:27:26,833
So, did you
see what happened?
409
00:27:26,916 --> 00:27:29,583
-Uh-huh.
-I shot all of them, all at once.
410
00:27:30,916 --> 00:27:32,458
What the hell is this now?
411
00:27:34,125 --> 00:27:35,791
This is unbelievable.
412
00:27:37,416 --> 00:27:40,083
-Oh, shit.
-Hey!
413
00:27:40,875 --> 00:27:41,916
What are you doing?
414
00:27:42,625 --> 00:27:44,041
Who sent you here?
415
00:27:45,125 --> 00:27:47,625
Did someone send you to
cause shit in this hostel?
416
00:27:48,500 --> 00:27:50,541
No, Brother.
417
00:27:51,208 --> 00:27:53,750
-We're just here to pray for everyone.
-Mmm.
418
00:27:53,833 --> 00:27:57,125
Or… …you're
the messenger…
419
00:27:58,708 --> 00:28:01,916
To touch me nicely, sweetie.
Put your pretty hands on me…
420
00:28:02,000 --> 00:28:04,291
-And bone...
-Hold on, Brother.
421
00:28:04,375 --> 00:28:06,291
Uh, there's something
you should know.
422
00:28:06,375 --> 00:28:09,166
This happens to be my wife,
who's leading the prayer.
423
00:28:09,916 --> 00:28:12,875
But me, yeah. I'd be more than
happy to touch you, Brother.
424
00:28:13,541 --> 00:28:15,208
I'm really good at
touching people.
425
00:28:16,250 --> 00:28:19,916
-The holy book of Psalms says that…
-Whoa, hey! Stop. Wait.
426
00:28:20,000 --> 00:28:21,833
These Joburg people. Fuck off!
427
00:28:21,916 --> 00:28:23,083
I'm not your type.
428
00:28:34,666 --> 00:28:35,708
Amen!
429
00:28:36,208 --> 00:28:39,500
The kingdom of God is upon us.
430
00:28:39,583 --> 00:28:43,875
-Amen!
-Come on, the kingdom of God is upon you.
431
00:28:46,208 --> 00:28:49,583
Amen!
432
00:28:50,791 --> 00:28:52,166
Amen!
433
00:28:55,416 --> 00:28:56,916
Amen!
434
00:29:02,708 --> 00:29:04,750
-It's time, brethren.
-He is here.
435
00:29:04,833 --> 00:29:06,667
-It's time to come…
-Whatever sin that you have…
436
00:29:06,750 --> 00:29:08,583
-…to the Kingdom.
-…and what you have done,
437
00:29:08,666 --> 00:29:10,791
God is going to forgive you.
438
00:29:10,875 --> 00:29:12,083
-Hallelujah!
-Come to Him!
439
00:29:12,166 --> 00:29:13,916
God is ready to forgive…
440
00:29:19,125 --> 00:29:20,875
You must come to the Lord.
441
00:29:25,208 --> 00:29:27,250
Hallelujah!
442
00:29:29,666 --> 00:29:32,791
Please tell me why is there
a church in my hostel?
443
00:29:32,875 --> 00:29:34,708
That's the guy
who killed Baba G.
444
00:29:34,791 --> 00:29:36,666
If he sees me, we're done.
445
00:29:36,750 --> 00:29:38,416
Where the
hell is Amkhela?
446
00:29:40,916 --> 00:29:42,417
-We need to go now.
-What's going on?
447
00:29:42,500 --> 00:29:45,166
-Bloody furious. We need to...
-Hey!
448
00:29:45,250 --> 00:29:46,541
And then?
449
00:29:47,250 --> 00:29:48,375
Hold it.
450
00:29:48,458 --> 00:29:51,166
What's the story with
this thing of yours?
451
00:29:51,250 --> 00:29:54,250
Who's your treasurer?
Your treasurer! Hmm?
452
00:29:54,333 --> 00:29:56,916
The treasurer. Ah, come on, man!
453
00:29:57,000 --> 00:29:59,333
Come on, guys, seriously?
454
00:29:59,416 --> 00:30:00,875
You don't have a 50 on you?
455
00:30:00,958 --> 00:30:02,500
-Just fifty...
-Shut up.
456
00:30:02,583 --> 00:30:03,916
Let's go.
457
00:30:18,541 --> 00:30:20,458
Drunkard.
458
00:30:43,375 --> 00:30:44,916
Thobi. Thobi.
459
00:30:45,416 --> 00:30:47,625
-Thobi.
-What is it?
460
00:30:48,625 --> 00:30:49,791
Listen.
461
00:30:49,875 --> 00:30:51,041
I still think that
462
00:30:51,125 --> 00:30:53,250
we should give Babalwa a call…
463
00:30:53,833 --> 00:30:57,666
…tell her we're sorry and
ask her for another chance.
464
00:30:58,958 --> 00:31:00,375
Let's think about Michael.
465
00:31:00,916 --> 00:31:03,041
We need to take him
to good schools.
466
00:31:03,125 --> 00:31:05,041
-Let's give him a good life.
-Hello.
467
00:31:05,125 --> 00:31:08,000
Don't come any closer or I'll
smack you with this thing.
468
00:31:10,750 --> 00:31:13,541
-Ma'am, please…
-Please what now?
469
00:31:14,666 --> 00:31:17,625
-Please…
-We are… We are not criminals.
470
00:31:17,708 --> 00:31:19,041
Let me tell you this,
471
00:31:19,875 --> 00:31:21,166
we're done with this nonsense.
472
00:31:21,250 --> 00:31:22,958
-No.
-We're done with it.
473
00:31:23,041 --> 00:31:25,916
Ma'am, listen. Please,
listen. Listen.
474
00:31:26,708 --> 00:31:27,958
I understand.
475
00:31:28,583 --> 00:31:30,041
Okay, I understand.
476
00:31:30,125 --> 00:31:32,833
I was also…
477
00:31:32,916 --> 00:31:35,666
…wrong to just throw you
in there just like that.
478
00:31:36,291 --> 00:31:37,666
I was just trying to…
479
00:31:46,625 --> 00:31:48,916
Ma'am, please listen.
480
00:31:49,916 --> 00:31:51,125
Maybe…
481
00:31:51,208 --> 00:31:55,125
Maybe there's a way for us
to make this work for us.
482
00:31:56,750 --> 00:32:00,333
That's if, uh, you
still want to do this.
483
00:32:17,291 --> 00:32:18,792
-Are you good, MaB?
-Ooh.
484
00:32:18,875 --> 00:32:20,958
-Let's have a look at these guns.
-There we go.
485
00:32:21,041 --> 00:32:23,125
-Let's see these guns.
-That's what I'm talking about.
486
00:32:23,208 --> 00:32:25,125
Yes!
487
00:32:30,166 --> 00:32:31,708
What do we have here?
488
00:32:31,791 --> 00:32:33,042
I was in a rush.
489
00:32:33,125 --> 00:32:34,125
-Oh, God.
-Wait.
490
00:32:34,208 --> 00:32:35,583
Hmm?
491
00:32:51,333 --> 00:32:55,416
-Wow.
-Yeah. Wow!
492
00:32:56,208 --> 00:32:57,750
-Yeah.
-You guys actually did it, hey?
493
00:32:57,833 --> 00:33:00,583
-You actually stole a police car?
-Mmm.
494
00:33:00,666 --> 00:33:02,583
Hey, it's my car.
495
00:33:02,666 --> 00:33:05,000
But you guys couldn't
even tell the difference.
496
00:33:05,083 --> 00:33:06,291
Professional.
497
00:33:08,000 --> 00:33:09,458
We planned it all together.
498
00:33:09,541 --> 00:33:12,208
-I got my guys to do it.
-Did you guys get the guns?
499
00:33:15,208 --> 00:33:16,583
Take a look at this.
500
00:33:22,458 --> 00:33:23,708
Yes!
501
00:33:33,916 --> 00:33:35,125
Nice one.
502
00:33:44,125 --> 00:33:47,666
Yes. 'Cause a home-cooked
meal will be good for you.
503
00:33:59,750 --> 00:34:00,833
Babalwa.
32964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.