All language subtitles for Marked.2025.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,708 --> 00:00:40,291 Did you say that the civilian that was shot during the heist has died? 2 00:00:45,166 --> 00:00:46,208 Do you mind leaving? 3 00:00:47,666 --> 00:00:49,000 You've seen him, right? 4 00:01:00,375 --> 00:01:01,500 Father… 5 00:01:03,708 --> 00:01:05,375 Please heal your son. 6 00:01:07,041 --> 00:01:08,291 Save his life. 7 00:01:09,250 --> 00:01:11,791 Bring him back to us, Lord, and make him healthy again. 8 00:01:13,958 --> 00:01:16,416 -And forgive us our sins. -Amen, Pastor. 9 00:01:16,500 --> 00:01:17,916 You may go. 10 00:01:26,875 --> 00:01:29,041 Whoa, whoa, whoa, whoa. Stop right there. 11 00:01:29,958 --> 00:01:33,666 Since you're so honest and Christian and all that. 12 00:01:35,250 --> 00:01:39,666 Tell me, was Tebza the one behind the heist? 13 00:01:40,708 --> 00:01:42,000 Please. Do tell. 14 00:01:42,583 --> 00:01:44,625 Tell me if there's something he said then. 15 00:01:45,875 --> 00:01:49,125 Or something that he did that was a red flag on your side. 16 00:01:49,958 --> 00:01:53,666 It could help you to point me in the right direction. 17 00:01:57,000 --> 00:01:58,500 I wouldn't know, Kat. 18 00:03:56,250 --> 00:03:57,250 Hmm. 19 00:05:12,125 --> 00:05:15,708 Hey, you bloody idiots. Did you find Zweli? 20 00:05:15,791 --> 00:05:17,833 Damn, boss. It's not looking good. 21 00:05:17,916 --> 00:05:21,125 Ah, boss. We've looked everywhere for this guy. 22 00:05:21,208 --> 00:05:22,208 We can't find him. 23 00:05:24,208 --> 00:05:25,333 You're talking shit. 24 00:05:26,083 --> 00:05:29,833 You hear me? You are talking shit. You can't find him? You can't find him? 25 00:05:33,250 --> 00:05:36,000 Screwdriver, I asked you to do one job. Just one. 26 00:05:36,083 --> 00:05:38,875 How hard is it to find one person? Just one? 27 00:05:38,958 --> 00:05:40,917 The thing is, no one knows where the guy is, boss. 28 00:05:41,000 --> 00:05:44,041 Soweto is ours. As of now. 29 00:05:44,125 --> 00:05:45,833 In the palm of our hands. 30 00:05:46,541 --> 00:05:49,875 Now you fools are telling me that I need to jump at my own shadow 31 00:05:49,958 --> 00:05:53,291 -because of this damn bloody Zweli? -Boss, this thing is simple. 32 00:05:53,375 --> 00:05:54,958 We'll go now and look for him. Fast! 33 00:05:55,041 --> 00:05:57,750 -Yeah, sure. Sure. -Let's go, fellas. 34 00:05:57,833 --> 00:05:58,916 Wait now. 35 00:06:04,750 --> 00:06:06,041 You know what? 36 00:06:06,666 --> 00:06:08,083 We have all this cash. 37 00:06:08,791 --> 00:06:12,416 We'll use all this money to flush out Zweli. 38 00:06:12,500 --> 00:06:13,583 You're clearly failing. 39 00:06:14,916 --> 00:06:16,166 You're useless, you know? 40 00:06:17,791 --> 00:06:19,625 I can't trust any of you. 41 00:06:38,000 --> 00:06:40,708 Work, guys. You are so relaxed. 42 00:06:42,750 --> 00:06:44,230 Nyembezi. 43 00:06:47,291 --> 00:06:48,291 I'll be back. 44 00:06:52,708 --> 00:06:54,541 Boss. What's up? 45 00:06:57,708 --> 00:06:59,333 Where's your ID card for Iron Watch? 46 00:06:59,958 --> 00:07:01,083 Here it is. 47 00:07:01,166 --> 00:07:02,166 Huh. 48 00:07:06,833 --> 00:07:08,125 Here's your ID. 49 00:07:09,208 --> 00:07:10,250 That's it, right? 50 00:07:10,333 --> 00:07:13,250 It's this one, right? I'm sure it is. 51 00:07:15,208 --> 00:07:16,583 Let me remind you, then. 52 00:07:17,583 --> 00:07:20,750 You dropped it in the office of a known gangster, 53 00:07:20,833 --> 00:07:24,208 on the very day he was killed. 54 00:07:24,291 --> 00:07:26,541 Uh, boss, I don't know what he's talking about. 55 00:07:28,541 --> 00:07:29,875 You got jokes, hey? 56 00:07:30,375 --> 00:07:31,541 Hmm? 57 00:07:31,625 --> 00:07:34,750 Your window's closing fast. So it's time to tell the truth now. 58 00:07:35,458 --> 00:07:36,708 A civilian died. 59 00:07:37,250 --> 00:07:38,833 That's going to be on you. 60 00:07:39,750 --> 00:07:40,958 Here's your card. 61 00:07:41,625 --> 00:07:43,416 He forgot it in the truck. 62 00:07:48,708 --> 00:07:52,041 You obviously went back there, back to Baba G's office, 63 00:07:52,125 --> 00:07:53,875 broke in and got your card back. 64 00:07:55,875 --> 00:08:00,250 Boss, please. I swear, I promise you, on my life, that is not my card. 65 00:08:00,333 --> 00:08:04,208 Sir, there was a day where Tebogo 66 00:08:04,916 --> 00:08:07,208 must have come to work without his ID. 67 00:08:08,166 --> 00:08:10,208 And that's on the day after 68 00:08:11,000 --> 00:08:15,250 Baba G was brutally murdered in cold blood and died on the scene. 69 00:08:16,541 --> 00:08:18,375 Is there any way we can prove this here? 70 00:08:25,666 --> 00:08:26,833 Follow me now. 71 00:08:55,708 --> 00:08:57,416 Oh, good morning, sir. 72 00:09:04,750 --> 00:09:08,250 No card has been reported missing in one year. 73 00:09:09,333 --> 00:09:12,833 The last person who did has moved to Cape Town. 74 00:09:15,625 --> 00:09:17,916 There's no way you can get in here without an ID. 75 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Nah. 76 00:09:20,833 --> 00:09:24,083 Unless someone who has access to the system lets them in 77 00:09:24,166 --> 00:09:27,375 and issues them a new card without flagging it. 78 00:09:27,458 --> 00:09:28,708 Who would that be? 79 00:09:33,250 --> 00:09:34,666 What is this about, sir? 80 00:09:34,750 --> 00:09:37,958 Did Nyembezi or anyone else come to you after that heist 81 00:09:38,041 --> 00:09:39,500 and ask you to let them in? 82 00:09:39,583 --> 00:09:40,666 As a favor. 83 00:09:41,250 --> 00:09:42,750 There's nothing wrong with that. 84 00:09:44,500 --> 00:09:45,875 To be clear, listen, 85 00:09:45,958 --> 00:09:49,875 don't even bother lying now. Because you'll be an accessory. 86 00:10:07,541 --> 00:10:08,666 Tebza. 87 00:10:15,083 --> 00:10:16,416 Oh, hey, Roxanne. 88 00:10:16,958 --> 00:10:17,958 MaB. 89 00:10:19,291 --> 00:10:21,166 -What's wrong? -Yoh! 90 00:10:21,250 --> 00:10:24,625 A policeman came in the morning to ask about… 91 00:10:24,708 --> 00:10:29,166 Wanting to know if someone applied for a new ID card the day after the heist. 92 00:10:29,250 --> 00:10:31,708 No. I didn't say anything. 93 00:10:31,791 --> 00:10:34,000 No. I didn't want you to get into trouble. 94 00:10:36,500 --> 00:10:39,500 -Thank you. -We have to stick together, right? 95 00:10:40,083 --> 00:10:41,166 We do. 96 00:10:42,291 --> 00:10:45,083 And now they're trying to find someone to blame for what happened. 97 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 Yeah. 98 00:10:48,083 --> 00:10:49,458 Hmm. 99 00:10:49,541 --> 00:10:52,750 Hey! Wow, girl. 100 00:10:52,833 --> 00:10:55,458 -You're quite impressive. -Why? 101 00:10:55,541 --> 00:10:58,666 You know, this whole church mama thing you've got going on, 102 00:10:59,166 --> 00:11:00,375 it's such a great cover. 103 00:11:00,458 --> 00:11:01,916 Roxanne. 104 00:11:02,500 --> 00:11:03,875 What do you mean? 105 00:11:04,583 --> 00:11:07,791 You stole seven million, right, buddy? 106 00:11:08,375 --> 00:11:10,875 For your daughter's surgery. 107 00:11:11,833 --> 00:11:13,833 It wasn't Tebza. It was you. 108 00:11:14,333 --> 00:11:16,083 Roxanne. 109 00:11:17,208 --> 00:11:19,166 You're not making any sense. 110 00:11:19,250 --> 00:11:21,875 -I wouldn't do anything like that. -Oh, don't play dumb. 111 00:11:23,375 --> 00:11:27,208 All I have to do is tell everyone about the ID card… 112 00:11:27,291 --> 00:11:29,625 And you'll be leaving this place in handcuffs. 113 00:11:34,375 --> 00:11:39,125 I want 50K, by Sunday, deposited into my account. 114 00:11:39,208 --> 00:11:42,958 Roxanne, listen, you've got this all wrong. 115 00:11:43,875 --> 00:11:45,333 I didn't steal money. 116 00:11:45,416 --> 00:11:46,416 Listen up. 117 00:11:47,416 --> 00:11:49,583 I saved you from the police. You understand? 118 00:11:50,541 --> 00:11:52,250 I deserve to be compensated. 119 00:11:53,416 --> 00:11:56,166 50K on Sunday… 120 00:11:57,000 --> 00:11:59,500 Or I go to Zechariah and tell him that my… 121 00:11:59,583 --> 00:12:04,125 …guilt… I'm not coping because I've been lying. 122 00:12:04,708 --> 00:12:07,666 It was the church lady who needed a new ID card. 123 00:12:18,875 --> 00:12:21,291 You look like crap. What's going on? 124 00:12:22,291 --> 00:12:23,625 Just like you. 125 00:12:29,708 --> 00:12:30,791 So… 126 00:12:33,666 --> 00:12:34,791 You've decided? 127 00:12:36,583 --> 00:12:38,000 That we're doing this heist? 128 00:12:41,625 --> 00:12:42,833 I need money for my child, 129 00:12:44,250 --> 00:12:46,125 and you need money for revenge, right? 130 00:12:47,958 --> 00:12:51,458 But like I said, Zweli, we do things my way. 131 00:12:52,541 --> 00:12:54,708 'Cause the innocent person you shot has died. 132 00:12:55,583 --> 00:12:57,166 That's not going to happen again. 133 00:12:57,250 --> 00:12:58,333 So… 134 00:13:00,083 --> 00:13:04,625 You're still insisting on the idea of wanting to do a heist that's safe? 135 00:13:04,708 --> 00:13:06,375 I thought you're now willing to do 136 00:13:06,458 --> 00:13:09,291 whatever it takes after you killed that cop. 137 00:13:09,375 --> 00:13:10,541 I didn't kill him. 138 00:13:13,166 --> 00:13:14,750 He's alive. And in hospital. 139 00:13:15,541 --> 00:13:16,541 He'll be all right. 140 00:13:18,541 --> 00:13:22,500 Zweli. How do we do a heist without the men from Baba G? 141 00:13:23,083 --> 00:13:26,708 So you're assuming that Baba G didn't have any connections outside of Soweto? 142 00:13:27,625 --> 00:13:29,750 Razor didn't kill everybody. 143 00:13:39,458 --> 00:13:41,250 There's a guy I know in Randburg. 144 00:13:42,833 --> 00:13:43,958 They call him Jama. 145 00:13:46,083 --> 00:13:48,833 He can assist with putting together a crew. 146 00:13:48,916 --> 00:13:51,791 That means you and I will need to go see him in the morning. 147 00:13:51,875 --> 00:13:52,875 With me? 148 00:13:54,583 --> 00:13:58,041 Can't you do it alone? I will give you the time and place. 149 00:13:58,541 --> 00:14:00,250 Nah, that won't work. 150 00:14:01,500 --> 00:14:04,541 That man won't listen to me if I'm not with the old-timer. 151 00:14:05,125 --> 00:14:08,291 But I need to bring someone from the inside. 152 00:14:09,625 --> 00:14:12,458 I'm gonna need you to keep your cool when we get there. 153 00:14:19,583 --> 00:14:24,750 So, that's why I need your help in order to do this heist 154 00:14:24,833 --> 00:14:28,291 and finish off this idiot, Razor. 155 00:14:31,708 --> 00:14:36,541 Oh, the lady is Babalwa. 156 00:14:36,625 --> 00:14:38,791 She's a driver at Iron Watch. 157 00:14:38,875 --> 00:14:42,125 And she's got really good intel, sir. 158 00:14:45,000 --> 00:14:48,958 The only thing that we want is a group of six guys. 159 00:14:51,625 --> 00:14:54,125 She doesn't want to be here. Right, Babalwa? 160 00:14:55,750 --> 00:14:58,083 That's right. 161 00:15:00,041 --> 00:15:01,291 I'm a good person. 162 00:15:02,250 --> 00:15:04,958 I've never done anything wrong my whole life. 163 00:15:06,625 --> 00:15:09,000 They will never suspect that I'm part of this. 164 00:15:10,000 --> 00:15:11,958 Yeah. Sure. 165 00:15:14,666 --> 00:15:17,416 Okay. It's all good then. 166 00:15:18,166 --> 00:15:20,458 Look, let me just call up the guys immediately. 167 00:15:20,958 --> 00:15:22,625 You wait here. 168 00:15:31,583 --> 00:15:32,750 Zweli. 169 00:15:33,375 --> 00:15:35,000 Something feels off. 170 00:15:35,500 --> 00:15:37,250 Why doesn't he use the phone here? 171 00:15:41,791 --> 00:15:43,583 Hey! Don't you move. 172 00:15:45,083 --> 00:15:48,208 Zweli, Razor is looking for you high and low. 173 00:15:49,125 --> 00:15:52,583 250,000 to any man who brings you to him. 174 00:15:52,666 --> 00:15:53,791 Dude… 175 00:15:54,875 --> 00:15:55,916 Don't do that. 176 00:15:57,583 --> 00:15:59,458 Don't move. 177 00:17:02,458 --> 00:17:04,833 Mm-mmm. That is some nasty business. 178 00:17:06,291 --> 00:17:07,791 Hello. 179 00:17:08,541 --> 00:17:10,250 Hi. 180 00:17:10,750 --> 00:17:13,333 I'm Zoleka. I'm your new neighbor. 181 00:17:13,416 --> 00:17:15,333 We just moved in, but you can call me Zoe. 182 00:17:15,416 --> 00:17:17,500 Yeah, sorry about that. 183 00:17:19,166 --> 00:17:20,708 It's cool. 184 00:17:22,791 --> 00:17:23,791 Here, dude. 185 00:17:31,208 --> 00:17:33,500 Mm-hmm. Sure -Thank you. 186 00:17:34,958 --> 00:17:36,708 No. What the hell? 187 00:17:36,791 --> 00:17:38,791 What are you doing, dude? 188 00:17:38,875 --> 00:17:40,083 It's alcohol? 189 00:17:40,666 --> 00:17:42,833 Well, yes. You're hungover, right? 190 00:17:42,916 --> 00:17:45,083 And the only way to beat it, is to drink some more. 191 00:17:46,333 --> 00:17:47,333 What do you mean? 192 00:17:47,416 --> 00:17:49,625 I'm not hungover. 193 00:17:49,708 --> 00:17:51,416 I'm on medication. 194 00:17:52,416 --> 00:17:54,250 I thought you were giving me water. 195 00:17:58,041 --> 00:18:00,791 You know, you shouldn't be drinking. 196 00:18:01,791 --> 00:18:03,958 It's still early and you're way too young. 197 00:18:04,041 --> 00:18:06,083 Mmm? 198 00:18:06,833 --> 00:18:09,250 Well, I'm not on any medication. 199 00:18:12,416 --> 00:18:14,791 Sorry, sorry, sorry, babe. 200 00:18:18,166 --> 00:18:21,166 I really don't care. 201 00:19:10,750 --> 00:19:14,958 I have planted the seed, Father God. All is now in your hands. 202 00:19:37,250 --> 00:19:38,291 Let's go. 203 00:19:39,416 --> 00:19:40,791 How, Zweli? 204 00:19:43,625 --> 00:19:46,958 There's a 250,000 reward for your head. 205 00:19:49,541 --> 00:19:50,541 It's done. 206 00:19:51,916 --> 00:19:53,166 You know, Babalwa, 207 00:19:54,500 --> 00:19:56,083 in this world we live in… 208 00:19:58,541 --> 00:20:00,416 We live among beasts. 209 00:20:05,125 --> 00:20:06,250 Jama. 210 00:20:08,541 --> 00:20:10,041 He was a beast. 211 00:20:11,041 --> 00:20:15,208 The cop that you ran over is a lion. 212 00:20:18,416 --> 00:20:19,416 And you… 213 00:20:22,625 --> 00:20:24,625 You'll have to be a beast, Babalwa. 214 00:20:26,083 --> 00:20:31,666 You'll have to be a beast if you want to save your daughter's life. 215 00:20:41,416 --> 00:20:43,458 I'm going to take this phone with me. 216 00:20:44,333 --> 00:20:49,041 Otherwise the cops will trace me and find all the messages I sent to him. 217 00:20:49,125 --> 00:20:51,083 Come on. Let's go. 218 00:20:53,000 --> 00:20:55,625 Listen, Zweli. I'm going to need that phone. 219 00:20:59,166 --> 00:21:00,625 What will you do with it? 220 00:21:02,125 --> 00:21:03,750 Don't worry about it. 221 00:21:03,833 --> 00:21:06,666 I'll delete all the messages between you guys. 222 00:21:07,708 --> 00:21:09,708 I need the cops to find this. 223 00:21:34,458 --> 00:21:38,708 -Here's some tea. -Oh. Much appreciated. Much appreciated 224 00:21:38,791 --> 00:21:40,000 Uh, Zweli. 225 00:21:41,833 --> 00:21:47,000 Um, well, I wanted to thank you 226 00:21:47,583 --> 00:21:51,083 for allowing Zwelihle to live in the church. 227 00:21:52,166 --> 00:21:55,125 -He really wants to change his life. -Mmm. 228 00:21:55,208 --> 00:21:59,875 He also said that he'll be willing to work at the church and do the odd jobs. 229 00:21:59,958 --> 00:22:02,416 Oh? That's good to hear. 230 00:22:03,125 --> 00:22:06,833 You've made a wise decision, young man. You're intelligent. 231 00:22:06,916 --> 00:22:10,666 Mmm. In my Father's house, brother, the rooms are plenty. 232 00:22:11,791 --> 00:22:13,791 Where does your father stay? 233 00:22:38,291 --> 00:22:41,958 Um, no. It's… It's nice. Very nice place. 234 00:22:43,625 --> 00:22:45,125 Thank you. Thank you. 235 00:22:45,208 --> 00:22:47,791 You can relax, my brother. 236 00:22:47,875 --> 00:22:49,416 This will be your room here. 237 00:22:50,333 --> 00:22:53,333 You have a roof over your head now. You can rest. 238 00:22:54,541 --> 00:22:57,583 But, tomorrow morning, 239 00:22:57,666 --> 00:23:00,125 we go to church and do some work. 240 00:23:00,791 --> 00:23:02,000 Be determined. 241 00:23:03,000 --> 00:23:06,375 In fact, I started a prayer group at church 242 00:23:07,125 --> 00:23:08,625 for people who need support. 243 00:23:09,208 --> 00:23:11,041 I think it'll suit you. 244 00:23:12,916 --> 00:23:14,333 -Um... -He'd love that, baby. 245 00:23:15,375 --> 00:23:16,541 -Very much. -Mmm. 246 00:23:16,625 --> 00:23:19,000 Yeah, no. Uh… 247 00:23:19,083 --> 00:23:20,541 Zweli is a good kid. 248 00:23:22,583 --> 00:23:24,541 Okay, Zweli. Get some rest. 249 00:24:00,458 --> 00:24:02,041 That was money for Palesa's university. 250 00:24:02,125 --> 00:24:05,083 There won't be university if we don't do the surgery. 251 00:24:05,166 --> 00:24:06,583 We need a miracle. 252 00:24:08,458 --> 00:24:11,541 I did what I thought was best. 253 00:24:12,375 --> 00:24:14,666 The Lord needed us to plant a seed. 254 00:24:17,833 --> 00:24:18,833 Okay, Lungile. 255 00:24:21,291 --> 00:24:23,583 You did what you thought was best. 256 00:24:24,166 --> 00:24:25,875 I'm not judging you at all. 257 00:24:28,500 --> 00:24:30,916 So please don't judge me for what I did. 258 00:24:32,666 --> 00:24:33,666 What do you mean? 259 00:24:39,291 --> 00:24:40,416 Nothing. 260 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 No. Don't look at me like that, man. 261 00:25:11,833 --> 00:25:13,375 He's not going to mind. 262 00:25:18,250 --> 00:25:19,250 Okay. 263 00:26:02,500 --> 00:26:05,583 Oh, my. I thought you had a black eye or something. 264 00:26:07,916 --> 00:26:08,958 It's nothing. 265 00:26:09,750 --> 00:26:11,500 I was just covering my face. 266 00:26:12,125 --> 00:26:13,125 Why? 267 00:26:15,000 --> 00:26:17,083 Because there's a hit out on me. 268 00:26:18,666 --> 00:26:20,750 The people who killed my father are… 269 00:26:22,458 --> 00:26:23,958 Planning on killing me now. 270 00:26:27,583 --> 00:26:30,041 I'm serious, Nelisa. 271 00:26:31,500 --> 00:26:33,416 My life is in danger now. 272 00:26:34,250 --> 00:26:36,625 So you're being with me is dangerous. 273 00:26:39,333 --> 00:26:42,041 And then why did you call me if your life is in danger? 274 00:26:43,291 --> 00:26:44,583 It's because… 275 00:26:48,125 --> 00:26:49,500 If these really are… 276 00:26:52,666 --> 00:26:54,166 My final moments… 277 00:26:57,250 --> 00:26:58,791 I want to make them count. 278 00:27:00,875 --> 00:27:02,750 And spend that time with you. 279 00:27:04,333 --> 00:27:05,500 That's all. 280 00:27:26,916 --> 00:27:29,458 We are back! 281 00:27:29,541 --> 00:27:33,250 Like my back! My spine! 282 00:27:33,333 --> 00:27:36,500 -You're in a good mood, my boy. -Hey, brother. It's necessary, bro. 283 00:27:36,583 --> 00:27:40,000 Can you imagine, dude? Spending so much time trying to survive. 284 00:27:40,083 --> 00:27:43,000 Dodging shots and doing somersaults. 285 00:27:43,083 --> 00:27:45,333 -Dodging? -Busy dodging bullets. 286 00:27:45,416 --> 00:27:46,583 -You, dodging bullets? -So yeah. 287 00:27:46,666 --> 00:27:48,333 Listen here, my boy. 288 00:27:48,416 --> 00:27:51,500 -Enjoy it. Enjoy it now. Yeah, enjoy it. -Yeah, I must enjoy. 289 00:27:51,583 --> 00:27:54,666 Yeah. Come next week Monday, it's Hell Week. 290 00:27:54,750 --> 00:27:56,041 It's going down, my boy. 291 00:27:56,708 --> 00:27:59,125 Why does it seem like everything involves Satan here now? 292 00:27:59,208 --> 00:28:00,708 No, man. There's no Satan here. 293 00:28:00,791 --> 00:28:04,541 -What's Hell Week? -It's when the pensioners are loaded. 294 00:28:04,625 --> 00:28:06,791 All the trucks here will be on the road. 295 00:28:06,875 --> 00:28:08,916 That's when you'll be on your own. 296 00:28:09,000 --> 00:28:11,625 -No backup, fuck all. -You'll be shitting yourself. 297 00:28:11,708 --> 00:28:13,833 It will be tough for you, bra. 298 00:28:13,916 --> 00:28:17,000 This coming week will be the most difficult one in your whole life. 299 00:28:17,083 --> 00:28:18,416 You'll be shitting, boy. 300 00:28:18,500 --> 00:28:19,625 Mm-hmm. 301 00:28:20,208 --> 00:28:22,416 It's also when there's less guards at Iron Watch. 302 00:28:23,666 --> 00:28:25,208 What is it, Tebza? 303 00:28:26,375 --> 00:28:27,708 You gonna tell your buddies now? 304 00:28:28,916 --> 00:28:30,791 -In fact, you're full of shit. -Leave him. 305 00:28:30,875 --> 00:28:32,041 Uh, Nyembezi. 306 00:28:32,750 --> 00:28:34,666 Load shedding is in fifteen minutes. Uh… 307 00:28:35,208 --> 00:28:37,250 Make sure that your team is ready at the gate. 308 00:28:37,791 --> 00:28:38,791 Sure, boss. 309 00:28:39,291 --> 00:28:40,291 Uh, 310 00:28:41,416 --> 00:28:44,041 I think we all owe you an apology today. 311 00:28:44,916 --> 00:28:47,333 So it turns out that the body of a gangster implicated 312 00:28:47,416 --> 00:28:48,916 in this bloody heist was found. 313 00:28:49,500 --> 00:28:50,916 The messages on his phone 314 00:28:51,000 --> 00:28:53,833 prove that he was the one doing surveillance on our vans. 315 00:28:54,625 --> 00:28:56,833 So I think that's the gang that hit us. 316 00:28:57,416 --> 00:28:58,500 So sorry, boy. 317 00:28:59,708 --> 00:29:00,708 Sorry. 318 00:29:03,208 --> 00:29:04,416 Yeah. Sure, boss. 319 00:29:10,625 --> 00:29:12,375 Ah. Bra Tebza, my big brother. 320 00:29:13,083 --> 00:29:15,291 I actually knew that you were innocent, brother. 321 00:29:16,000 --> 00:29:19,541 I mean you wouldn't be a millionaire with that stadium underneath your cap. 322 00:29:19,625 --> 00:29:21,916 -I'm joking, boss. -Piss off, boy! 323 00:29:22,000 --> 00:29:24,041 You're full of it. You're full of shit. 324 00:29:24,125 --> 00:29:25,750 You're crazy. 325 00:29:25,833 --> 00:29:27,416 And you, you. 326 00:29:29,291 --> 00:29:31,041 Maybe I should rob this place. 327 00:29:32,166 --> 00:29:35,416 I'll start with you. Put a bullet in your head. 328 00:30:13,791 --> 00:30:17,375 Attention, all guards please proceed to your stations. 329 00:30:17,458 --> 00:30:19,625 Load shedding expected in five minutes. 330 00:31:16,916 --> 00:31:18,416 You're joking, right? 331 00:31:18,500 --> 00:31:20,666 You want us to rob Iron Watch? 332 00:31:22,208 --> 00:31:23,708 There's something called Hell Week. 333 00:31:24,208 --> 00:31:25,250 Once a month. 334 00:31:25,333 --> 00:31:29,750 It's basically a time when Iron Watch has the least number of guards, 335 00:31:30,291 --> 00:31:31,958 and the most amount of money. 336 00:31:32,041 --> 00:31:34,625 Yes, but we're talking about alarm systems here. 337 00:31:35,125 --> 00:31:37,166 We're talking about the vaults, CCTV... 338 00:31:37,250 --> 00:31:38,833 We can hit them during load shedding. 339 00:31:38,916 --> 00:31:41,958 So you're telling me that Iron Watch doesn't have a generator? 340 00:31:42,833 --> 00:31:43,833 It does. 341 00:31:44,708 --> 00:31:48,416 But there's a gap between lights going out and the generator coming back on. 342 00:31:48,500 --> 00:31:51,541 Three minutes. That's enough time to trip the generator. 343 00:31:52,166 --> 00:31:53,166 Zweli. 344 00:31:54,625 --> 00:31:58,333 I understand Iron Watch better than anyone else. 345 00:31:58,416 --> 00:32:01,416 I know everything. I know the procedures. All of it. 346 00:32:01,500 --> 00:32:03,666 But, listen. 347 00:32:05,833 --> 00:32:09,625 Even so. This plan of yours, it won't work without a crew. 348 00:32:10,583 --> 00:32:13,916 And you know my challenge. I can't go out to find a crew. 349 00:32:14,000 --> 00:32:15,333 I also thought about that. 350 00:32:16,125 --> 00:32:17,750 We might have a crew. 351 00:32:18,416 --> 00:32:19,583 Right here. 352 00:32:20,416 --> 00:32:22,166 Brothers, sisters. 353 00:32:22,791 --> 00:32:24,250 We all know it's no secret 354 00:32:24,333 --> 00:32:28,750 that all of us here have at one time or another asked our pastor for help. 355 00:32:28,833 --> 00:32:33,541 And through his understanding and wisdom, he has brought us all together today. 356 00:32:34,208 --> 00:32:35,458 -Amen. -Amen. 357 00:32:35,541 --> 00:32:36,666 Amen. 358 00:32:37,625 --> 00:32:38,625 Brethren. 359 00:32:39,125 --> 00:32:42,541 For this plan to work, we need someone to cut all communication lines. 360 00:32:42,625 --> 00:32:44,958 So they won't be able to call the police. 361 00:32:45,041 --> 00:32:47,625 And Ntsiki works for a network provider. 362 00:32:47,708 --> 00:32:49,416 Her father left her with tons of money, 363 00:32:49,500 --> 00:32:52,125 but my husband tells me that she's down and out now. 364 00:32:52,208 --> 00:32:55,750 And I know Ntsiki, she'd rather die than have no money. 365 00:32:57,250 --> 00:33:00,916 Then we need someone who… who works with electricity. 366 00:33:01,000 --> 00:33:04,583 Tatenda, he is as talented as they come. 367 00:33:04,666 --> 00:33:07,208 He lost everything during xenophobic attacks. 368 00:33:07,291 --> 00:33:10,958 I know he's desperate to take care of his family there at home. 369 00:33:12,041 --> 00:33:14,250 Then we need a couple of actors. 370 00:33:14,833 --> 00:33:18,666 You see, Mrs. Radebe is a soap star from the 90s. 371 00:33:18,750 --> 00:33:20,583 She retired when she became a Christian. 372 00:33:21,083 --> 00:33:24,791 Their daughter lost her life, a couple of months ago, in a car crash. 373 00:33:24,875 --> 00:33:27,500 And now they're taking care of their grandchild who's 12. 374 00:33:27,583 --> 00:33:30,500 Zweli, they need this money. 375 00:33:33,458 --> 00:33:35,791 This might actually work. 376 00:33:35,875 --> 00:33:41,833 Granny, you're actually suggesting that we talk to the congregants? 377 00:33:41,916 --> 00:33:47,125 And ask them to help us pull off a heist? 378 00:33:47,208 --> 00:33:48,833 A crime? 379 00:33:48,916 --> 00:33:51,041 A heist? 380 00:33:51,125 --> 00:33:54,000 Zweli, you're the one who asked me what I would do for my child. 381 00:33:54,083 --> 00:33:57,083 This is what I would do. 382 00:33:58,958 --> 00:34:01,833 Zweli, if we do things my way… 383 00:34:03,083 --> 00:34:05,083 We can pull this off. 384 00:34:09,458 --> 00:34:10,708 Or what would you do? 385 00:34:21,083 --> 00:34:22,875 Let's at least have them hear the plan. 386 00:34:26,833 --> 00:34:27,833 Okay. 387 00:34:30,125 --> 00:34:33,625 Let's say… Fine, we do this thing. 388 00:34:33,708 --> 00:34:36,375 We are definitely going to need more than four people. 389 00:34:39,750 --> 00:34:40,875 I know that. 390 00:34:43,500 --> 00:34:45,708 There's someone else I need to talk to as well. 391 00:34:54,541 --> 00:34:59,166 Hey, MaB. So we're into heists now? We're doing heists now. 392 00:35:01,708 --> 00:35:03,791 Tebza, I need one million by November. 393 00:35:05,041 --> 00:35:06,166 Where am I gonna get it? 394 00:35:06,250 --> 00:35:08,875 I want you to think. I want you to think about this first. 395 00:35:08,958 --> 00:35:11,708 I've thought about it. That's why I came to you. 396 00:35:12,208 --> 00:35:14,208 You came to me. 397 00:35:15,458 --> 00:35:16,708 What about your church? 398 00:35:18,458 --> 00:35:19,791 What about it? 399 00:35:20,291 --> 00:35:21,916 Babalwa, what does the Bible say? 400 00:35:23,250 --> 00:35:25,250 Don't steal, doesn't it say that? 401 00:35:28,791 --> 00:35:29,791 Tebza. 402 00:35:30,541 --> 00:35:34,458 You said it yourself, Palesa is the most important person right now. 403 00:35:34,541 --> 00:35:35,541 Yeah, sure. 404 00:35:36,333 --> 00:35:37,666 But you're not a criminal. 405 00:35:37,750 --> 00:35:40,416 What do you know about the criminal life? What do you know? 406 00:35:40,500 --> 00:35:42,208 I'll figure it out, Tebza. 407 00:35:43,375 --> 00:35:46,958 A plan will come to me. The same way it came to me to clear your name. 408 00:35:50,333 --> 00:35:51,333 Wait. 409 00:35:52,291 --> 00:35:53,791 You mean that was you, MaB? 410 00:35:56,583 --> 00:35:59,708 Tebza, you risked your freedom to keep me from harm. 411 00:36:03,291 --> 00:36:05,750 -I was protecting you. -Wow. 412 00:36:11,708 --> 00:36:12,875 I beg you. 413 00:36:14,083 --> 00:36:17,000 Come to church tomorrow to hear my plan. 414 00:36:22,666 --> 00:36:24,250 Tebza, I need you. 415 00:36:56,458 --> 00:36:58,625 Greetings, greetings. 416 00:37:20,416 --> 00:37:21,416 Sit. 417 00:37:24,500 --> 00:37:25,625 Have you started? 418 00:37:26,833 --> 00:37:27,916 Who is that? 419 00:37:28,500 --> 00:37:31,333 That's my guy, Sgora. Your plan needs muscle. 420 00:37:31,416 --> 00:37:33,166 Did he also work for Baba G? 421 00:37:33,708 --> 00:37:35,333 You do know they all want you dead? 422 00:37:35,875 --> 00:37:39,833 Do you really think if this guy wanted to kill me, I wouldn't be dead by now? 423 00:37:39,916 --> 00:37:42,291 He's a good guy and he owes me a favor. 424 00:37:42,375 --> 00:37:44,458 -Listen here. -No, you listen to me. 425 00:37:44,541 --> 00:37:46,666 Either this person stays or I march. 426 00:37:49,458 --> 00:37:50,541 Continue. 427 00:38:01,833 --> 00:38:03,166 Thanks for coming, everyone. 428 00:38:05,208 --> 00:38:07,500 I'm just gonna get straight to the point. 429 00:38:09,875 --> 00:38:13,000 All of us need money. Everyone in here. 430 00:38:13,958 --> 00:38:15,583 We're all desperate. 431 00:38:16,583 --> 00:38:19,416 And sometimes, you have to be willing to take a risk. 432 00:38:20,625 --> 00:38:21,875 For the people you love. 433 00:38:21,958 --> 00:38:25,208 If this is one of those Herbalife meetings, I'm sorry, Babalwa. 434 00:38:25,291 --> 00:38:27,083 It's… it's not gonna work. 435 00:38:29,958 --> 00:38:31,458 This is about doing a heist. 436 00:38:32,375 --> 00:38:33,708 A heist? 437 00:38:35,416 --> 00:38:36,625 Where I work. 438 00:38:37,875 --> 00:38:39,000 My goodness. 439 00:38:39,750 --> 00:38:42,291 I just need a minute to tell you what we're planning. 440 00:38:44,083 --> 00:38:47,791 And then you each have 48 hours to decide. 441 00:38:50,583 --> 00:38:51,583 Oh, boy. 442 00:38:51,666 --> 00:38:54,333 I know that you're taking care of your family back home. 443 00:38:55,041 --> 00:38:58,250 I know that you are tired of being taken advantage of. 444 00:39:00,416 --> 00:39:01,833 This is your way out. 445 00:39:08,708 --> 00:39:10,875 I know that you're taking care of Michael. 446 00:39:12,291 --> 00:39:14,416 I know you want a better life for him. 447 00:39:15,208 --> 00:39:19,000 And I also know that this heist will make it happen. 448 00:39:21,875 --> 00:39:23,166 And you, Ntsiki. 449 00:39:24,458 --> 00:39:26,041 I know you're desperate for money. 450 00:39:27,083 --> 00:39:30,125 And I know you would do anything to never want for money again. 451 00:39:33,666 --> 00:39:35,541 What I'm proposing is very dangerous. 452 00:39:36,541 --> 00:39:39,666 And I swear, no one gets hurt. 453 00:39:40,291 --> 00:39:41,833 But if we pull it off, 454 00:39:42,416 --> 00:39:46,583 there is over 72 million on the other side. 455 00:39:47,166 --> 00:39:52,291 We just need strength and courage so that we can… 456 00:39:53,750 --> 00:39:55,500 We can change our lives. 457 00:40:01,750 --> 00:40:02,958 May I continue? 458 00:40:09,416 --> 00:40:11,291 So these people have 48 hours? 459 00:40:13,750 --> 00:40:16,416 They have 48 hours to call the cops? 460 00:40:17,000 --> 00:40:18,083 That won't happen. 461 00:40:22,041 --> 00:40:23,375 I hope. 462 00:40:24,416 --> 00:40:26,583 So are you sure you'll be able to get the codes? 463 00:40:31,250 --> 00:40:34,291 Yeah, no, no. Sure, sure, sure. 464 00:40:38,291 --> 00:40:39,291 Hey. 465 00:40:45,041 --> 00:40:46,375 Just remember… 466 00:40:48,041 --> 00:40:49,375 Just remember that 467 00:40:50,625 --> 00:40:51,833 you can't be a thug, 468 00:40:53,708 --> 00:40:56,791 and also be a good person at the same time. 469 00:40:58,666 --> 00:40:59,916 You have to choose one. 470 00:41:00,666 --> 00:41:04,916 Otherwise, this whole thing will be a flop. 471 00:41:33,666 --> 00:41:34,666 Mmm. 472 00:41:35,791 --> 00:41:38,625 The Holy Spirit is in this place. 473 00:41:38,708 --> 00:41:39,708 Amen. 474 00:41:39,791 --> 00:41:43,708 There is a miracle soon. Something is going to happen here today. 475 00:41:43,791 --> 00:41:46,250 -Amen, brethren. -Amen! 476 00:41:46,333 --> 00:41:47,458 Yes, Jesus. 477 00:41:47,541 --> 00:41:50,291 My prayer warriors, 478 00:41:50,958 --> 00:41:52,291 and intercessors. 479 00:41:53,041 --> 00:41:55,708 -The devil has tried. -Mmm. 480 00:41:56,291 --> 00:41:59,583 He's brought a disease into this child's body. 481 00:41:59,666 --> 00:42:02,208 But today we're going to pray. 482 00:42:02,916 --> 00:42:04,833 -We're going to pray the cancer… -Amen! 483 00:42:04,916 --> 00:42:06,666 …out of this child's body. 484 00:42:06,750 --> 00:42:10,166 -Amen! Yes, Lord. -In the name of Jesus. 485 00:42:35,083 --> 00:42:39,250 Uh, brother. Is Sister Babalwa going to arrive? 486 00:42:39,333 --> 00:42:43,166 Oh. Babalwa woke up under the weather today. 487 00:42:44,208 --> 00:42:46,833 So she asked that we please continue without her. 488 00:43:03,333 --> 00:43:05,166 I don't have money for you, Roxanne. 489 00:43:06,125 --> 00:43:07,791 Oh, well. 490 00:43:08,666 --> 00:43:10,583 I'll just call Zechariah then. 491 00:43:21,083 --> 00:43:23,125 -Babalwa, please. I... -Shut up! 492 00:43:24,208 --> 00:43:25,500 This is what you'll do. 493 00:43:27,000 --> 00:43:30,500 You won't say a word about my ID card. 494 00:43:31,291 --> 00:43:33,750 You're not going to say anything about the money. 495 00:43:34,875 --> 00:43:36,500 Otherwise, Roxanne… 496 00:43:38,333 --> 00:43:40,083 I'll blow your brains out. 497 00:43:40,166 --> 00:43:41,166 Understand? 498 00:43:44,583 --> 00:43:45,791 Mommy. 499 00:44:04,541 --> 00:44:06,041 Get out. 500 00:44:08,583 --> 00:44:09,791 Let's go, baby. 501 00:44:17,458 --> 00:44:20,875 This young girl's life is in our hands. 502 00:44:20,958 --> 00:44:22,875 -Yes. Mm-hmm. -Amen. 503 00:44:22,958 --> 00:44:26,958 She's being attacked by spirits. 504 00:44:27,041 --> 00:44:31,625 But we are the army of God. 505 00:44:31,708 --> 00:44:32,708 Amen. 506 00:44:32,791 --> 00:44:35,791 -We will conquer, in the name of Jesus! -Amen! Amen! 507 00:44:35,875 --> 00:44:37,916 -Amen. -Let us pray. 508 00:44:38,791 --> 00:44:42,666 With all that we're facing, we trust in you, Lord. 509 00:44:42,750 --> 00:44:45,916 We trust in your power. 510 00:44:46,000 --> 00:44:49,416 Father Jehovah, in the name of Jesus. 511 00:44:49,500 --> 00:44:51,041 When our souls are with you, Father… 512 00:44:54,541 --> 00:44:56,291 We ask that you may forgive us… 513 00:44:56,375 --> 00:44:58,375 …for any wrong doings. 514 00:45:05,583 --> 00:45:11,041 Our souls are dedicated to you, Father. We present our bodies as sacrifice to you. 515 00:45:16,375 --> 00:45:20,166 Satan, devil, we have defeated you. 516 00:45:20,250 --> 00:45:22,166 In the name of Jesus. 517 00:45:22,250 --> 00:45:23,708 We have conquered the evil one. 518 00:45:23,791 --> 00:45:27,583 -Lord, we received it all. -The evil is defeated. 519 00:45:28,083 --> 00:45:32,041 Satan, we have defeated you. 520 00:45:32,125 --> 00:45:36,041 In the name of Jesus. Hallelujah! 35395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.