Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,708 --> 00:00:40,291
Did you say that the civilian that
was shot during the heist has died?
2
00:00:45,166 --> 00:00:46,208
Do you mind leaving?
3
00:00:47,666 --> 00:00:49,000
You've seen him, right?
4
00:01:00,375 --> 00:01:01,500
Father…
5
00:01:03,708 --> 00:01:05,375
Please heal your son.
6
00:01:07,041 --> 00:01:08,291
Save his life.
7
00:01:09,250 --> 00:01:11,791
Bring him back to us, Lord,
and make him healthy again.
8
00:01:13,958 --> 00:01:16,416
-And forgive us our sins.
-Amen, Pastor.
9
00:01:16,500 --> 00:01:17,916
You may go.
10
00:01:26,875 --> 00:01:29,041
Whoa, whoa, whoa,
whoa. Stop right there.
11
00:01:29,958 --> 00:01:33,666
Since you're so honest and
Christian and all that.
12
00:01:35,250 --> 00:01:39,666
Tell me, was Tebza the
one behind the heist?
13
00:01:40,708 --> 00:01:42,000
Please. Do tell.
14
00:01:42,583 --> 00:01:44,625
Tell me if there's
something he said then.
15
00:01:45,875 --> 00:01:49,125
Or something that he did that
was a red flag on your side.
16
00:01:49,958 --> 00:01:53,666
It could help you to point
me in the right direction.
17
00:01:57,000 --> 00:01:58,500
I wouldn't know, Kat.
18
00:03:56,250 --> 00:03:57,250
Hmm.
19
00:05:12,125 --> 00:05:15,708
Hey, you bloody
idiots. Did you find Zweli?
20
00:05:15,791 --> 00:05:17,833
Damn, boss.
It's not looking good.
21
00:05:17,916 --> 00:05:21,125
Ah, boss. We've looked
everywhere for this guy.
22
00:05:21,208 --> 00:05:22,208
We can't find him.
23
00:05:24,208 --> 00:05:25,333
You're talking shit.
24
00:05:26,083 --> 00:05:29,833
You hear me? You are talking shit. You
can't find him? You can't find him?
25
00:05:33,250 --> 00:05:36,000
Screwdriver, I asked you
to do one job. Just one.
26
00:05:36,083 --> 00:05:38,875
How hard is it to find
one person? Just one?
27
00:05:38,958 --> 00:05:40,917
The thing is, no one knows
where the guy is, boss.
28
00:05:41,000 --> 00:05:44,041
Soweto is ours. As of now.
29
00:05:44,125 --> 00:05:45,833
In the palm of our hands.
30
00:05:46,541 --> 00:05:49,875
Now you fools are telling me that
I need to jump at my own shadow
31
00:05:49,958 --> 00:05:53,291
-because of this damn bloody Zweli?
-Boss, this thing is simple.
32
00:05:53,375 --> 00:05:54,958
We'll go now and
look for him. Fast!
33
00:05:55,041 --> 00:05:57,750
-Yeah, sure. Sure.
-Let's go, fellas.
34
00:05:57,833 --> 00:05:58,916
Wait now.
35
00:06:04,750 --> 00:06:06,041
You know what?
36
00:06:06,666 --> 00:06:08,083
We have all this cash.
37
00:06:08,791 --> 00:06:12,416
We'll use all this money
to flush out Zweli.
38
00:06:12,500 --> 00:06:13,583
You're clearly failing.
39
00:06:14,916 --> 00:06:16,166
You're useless, you know?
40
00:06:17,791 --> 00:06:19,625
I can't trust any of you.
41
00:06:38,000 --> 00:06:40,708
Work, guys. You are so relaxed.
42
00:06:42,750 --> 00:06:44,230
Nyembezi.
43
00:06:47,291 --> 00:06:48,291
I'll be back.
44
00:06:52,708 --> 00:06:54,541
Boss. What's up?
45
00:06:57,708 --> 00:06:59,333
Where's your ID
card for Iron Watch?
46
00:06:59,958 --> 00:07:01,083
Here it is.
47
00:07:01,166 --> 00:07:02,166
Huh.
48
00:07:06,833 --> 00:07:08,125
Here's your ID.
49
00:07:09,208 --> 00:07:10,250
That's it, right?
50
00:07:10,333 --> 00:07:13,250
It's this one, right?
I'm sure it is.
51
00:07:15,208 --> 00:07:16,583
Let me remind you, then.
52
00:07:17,583 --> 00:07:20,750
You dropped it in the
office of a known gangster,
53
00:07:20,833 --> 00:07:24,208
on the very day he was killed.
54
00:07:24,291 --> 00:07:26,541
Uh, boss, I don't know
what he's talking about.
55
00:07:28,541 --> 00:07:29,875
You got jokes, hey?
56
00:07:30,375 --> 00:07:31,541
Hmm?
57
00:07:31,625 --> 00:07:34,750
Your window's closing fast. So
it's time to tell the truth now.
58
00:07:35,458 --> 00:07:36,708
A civilian died.
59
00:07:37,250 --> 00:07:38,833
That's going to be on you.
60
00:07:39,750 --> 00:07:40,958
Here's your card.
61
00:07:41,625 --> 00:07:43,416
He forgot it in the truck.
62
00:07:48,708 --> 00:07:52,041
You obviously went back there,
back to Baba G's office,
63
00:07:52,125 --> 00:07:53,875
broke in and got your card back.
64
00:07:55,875 --> 00:08:00,250
Boss, please. I swear, I promise
you, on my life, that is not my card.
65
00:08:00,333 --> 00:08:04,208
Sir, there was a
day where Tebogo
66
00:08:04,916 --> 00:08:07,208
must have come to
work without his ID.
67
00:08:08,166 --> 00:08:10,208
And that's on the day after
68
00:08:11,000 --> 00:08:15,250
Baba G was brutally murdered in
cold blood and died on the scene.
69
00:08:16,541 --> 00:08:18,375
Is there any way we
can prove this here?
70
00:08:25,666 --> 00:08:26,833
Follow me now.
71
00:08:55,708 --> 00:08:57,416
Oh, good morning, sir.
72
00:09:04,750 --> 00:09:08,250
No card has been reported
missing in one year.
73
00:09:09,333 --> 00:09:12,833
The last person who did
has moved to Cape Town.
74
00:09:15,625 --> 00:09:17,916
There's no way you can
get in here without an ID.
75
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Nah.
76
00:09:20,833 --> 00:09:24,083
Unless someone who has access
to the system lets them in
77
00:09:24,166 --> 00:09:27,375
and issues them a new
card without flagging it.
78
00:09:27,458 --> 00:09:28,708
Who would that be?
79
00:09:33,250 --> 00:09:34,666
What is this about, sir?
80
00:09:34,750 --> 00:09:37,958
Did Nyembezi or anyone else
come to you after that heist
81
00:09:38,041 --> 00:09:39,500
and ask you to let them in?
82
00:09:39,583 --> 00:09:40,666
As a favor.
83
00:09:41,250 --> 00:09:42,750
There's nothing wrong with that.
84
00:09:44,500 --> 00:09:45,875
To be clear, listen,
85
00:09:45,958 --> 00:09:49,875
don't even bother lying now.
Because you'll be an accessory.
86
00:10:07,541 --> 00:10:08,666
Tebza.
87
00:10:15,083 --> 00:10:16,416
Oh, hey, Roxanne.
88
00:10:16,958 --> 00:10:17,958
MaB.
89
00:10:19,291 --> 00:10:21,166
-What's wrong?
-Yoh!
90
00:10:21,250 --> 00:10:24,625
A policeman came in the
morning to ask about…
91
00:10:24,708 --> 00:10:29,166
Wanting to know if someone applied for
a new ID card the day after the heist.
92
00:10:29,250 --> 00:10:31,708
No. I didn't say anything.
93
00:10:31,791 --> 00:10:34,000
No. I didn't want you
to get into trouble.
94
00:10:36,500 --> 00:10:39,500
-Thank you.
-We have to stick together, right?
95
00:10:40,083 --> 00:10:41,166
We do.
96
00:10:42,291 --> 00:10:45,083
And now they're trying to find
someone to blame for what happened.
97
00:10:45,583 --> 00:10:46,583
Yeah.
98
00:10:48,083 --> 00:10:49,458
Hmm.
99
00:10:49,541 --> 00:10:52,750
Hey! Wow, girl.
100
00:10:52,833 --> 00:10:55,458
-You're quite impressive.
-Why?
101
00:10:55,541 --> 00:10:58,666
You know, this whole church
mama thing you've got going on,
102
00:10:59,166 --> 00:11:00,375
it's such a great cover.
103
00:11:00,458 --> 00:11:01,916
Roxanne.
104
00:11:02,500 --> 00:11:03,875
What do you mean?
105
00:11:04,583 --> 00:11:07,791
You stole seven
million, right, buddy?
106
00:11:08,375 --> 00:11:10,875
For your daughter's surgery.
107
00:11:11,833 --> 00:11:13,833
It wasn't Tebza. It was you.
108
00:11:14,333 --> 00:11:16,083
Roxanne.
109
00:11:17,208 --> 00:11:19,166
You're not making any sense.
110
00:11:19,250 --> 00:11:21,875
-I wouldn't do anything like that.
-Oh, don't play dumb.
111
00:11:23,375 --> 00:11:27,208
All I have to do is tell
everyone about the ID card…
112
00:11:27,291 --> 00:11:29,625
And you'll be leaving
this place in handcuffs.
113
00:11:34,375 --> 00:11:39,125
I want 50K, by Sunday,
deposited into my account.
114
00:11:39,208 --> 00:11:42,958
Roxanne, listen, you've
got this all wrong.
115
00:11:43,875 --> 00:11:45,333
I didn't steal money.
116
00:11:45,416 --> 00:11:46,416
Listen up.
117
00:11:47,416 --> 00:11:49,583
I saved you from the
police. You understand?
118
00:11:50,541 --> 00:11:52,250
I deserve to be compensated.
119
00:11:53,416 --> 00:11:56,166
50K on Sunday…
120
00:11:57,000 --> 00:11:59,500
Or I go to Zechariah
and tell him that my…
121
00:11:59,583 --> 00:12:04,125
…guilt… I'm not
coping because I've been lying.
122
00:12:04,708 --> 00:12:07,666
It was the church lady
who needed a new ID card.
123
00:12:18,875 --> 00:12:21,291
You look like crap.
What's going on?
124
00:12:22,291 --> 00:12:23,625
Just like you.
125
00:12:29,708 --> 00:12:30,791
So…
126
00:12:33,666 --> 00:12:34,791
You've decided?
127
00:12:36,583 --> 00:12:38,000
That we're doing this heist?
128
00:12:41,625 --> 00:12:42,833
I need money for my child,
129
00:12:44,250 --> 00:12:46,125
and you need money
for revenge, right?
130
00:12:47,958 --> 00:12:51,458
But like I said, Zweli,
we do things my way.
131
00:12:52,541 --> 00:12:54,708
'Cause the innocent
person you shot has died.
132
00:12:55,583 --> 00:12:57,166
That's not going
to happen again.
133
00:12:57,250 --> 00:12:58,333
So…
134
00:13:00,083 --> 00:13:04,625
You're still insisting on the idea
of wanting to do a heist that's safe?
135
00:13:04,708 --> 00:13:06,375
I thought you're
now willing to do
136
00:13:06,458 --> 00:13:09,291
whatever it takes after
you killed that cop.
137
00:13:09,375 --> 00:13:10,541
I didn't kill him.
138
00:13:13,166 --> 00:13:14,750
He's alive. And in hospital.
139
00:13:15,541 --> 00:13:16,541
He'll be all right.
140
00:13:18,541 --> 00:13:22,500
Zweli. How do we do a heist
without the men from Baba G?
141
00:13:23,083 --> 00:13:26,708
So you're assuming that Baba G didn't
have any connections outside of Soweto?
142
00:13:27,625 --> 00:13:29,750
Razor didn't kill everybody.
143
00:13:39,458 --> 00:13:41,250
There's a guy I
know in Randburg.
144
00:13:42,833 --> 00:13:43,958
They call him Jama.
145
00:13:46,083 --> 00:13:48,833
He can assist with
putting together a crew.
146
00:13:48,916 --> 00:13:51,791
That means you and I will need
to go see him in the morning.
147
00:13:51,875 --> 00:13:52,875
With me?
148
00:13:54,583 --> 00:13:58,041
Can't you do it alone? I will
give you the time and place.
149
00:13:58,541 --> 00:14:00,250
Nah, that won't work.
150
00:14:01,500 --> 00:14:04,541
That man won't listen to me
if I'm not with the old-timer.
151
00:14:05,125 --> 00:14:08,291
But I need to bring
someone from the inside.
152
00:14:09,625 --> 00:14:12,458
I'm gonna need you to keep
your cool when we get there.
153
00:14:19,583 --> 00:14:24,750
So, that's why I need your
help in order to do this heist
154
00:14:24,833 --> 00:14:28,291
and finish off
this idiot, Razor.
155
00:14:31,708 --> 00:14:36,541
Oh,
the lady is Babalwa.
156
00:14:36,625 --> 00:14:38,791
She's a driver at Iron Watch.
157
00:14:38,875 --> 00:14:42,125
And she's got really
good intel, sir.
158
00:14:45,000 --> 00:14:48,958
The only thing that we want
is a group of six guys.
159
00:14:51,625 --> 00:14:54,125
She doesn't want to be
here. Right, Babalwa?
160
00:14:55,750 --> 00:14:58,083
That's right.
161
00:15:00,041 --> 00:15:01,291
I'm a good person.
162
00:15:02,250 --> 00:15:04,958
I've never done anything
wrong my whole life.
163
00:15:06,625 --> 00:15:09,000
They will never suspect
that I'm part of this.
164
00:15:10,000 --> 00:15:11,958
Yeah. Sure.
165
00:15:14,666 --> 00:15:17,416
Okay. It's all good then.
166
00:15:18,166 --> 00:15:20,458
Look, let me just call
up the guys immediately.
167
00:15:20,958 --> 00:15:22,625
You wait here.
168
00:15:31,583 --> 00:15:32,750
Zweli.
169
00:15:33,375 --> 00:15:35,000
Something feels off.
170
00:15:35,500 --> 00:15:37,250
Why doesn't he use
the phone here?
171
00:15:41,791 --> 00:15:43,583
Hey! Don't you move.
172
00:15:45,083 --> 00:15:48,208
Zweli, Razor is looking
for you high and low.
173
00:15:49,125 --> 00:15:52,583
250,000 to any man
who brings you to him.
174
00:15:52,666 --> 00:15:53,791
Dude…
175
00:15:54,875 --> 00:15:55,916
Don't do that.
176
00:15:57,583 --> 00:15:59,458
Don't move.
177
00:17:02,458 --> 00:17:04,833
Mm-mmm. That is
some nasty business.
178
00:17:06,291 --> 00:17:07,791
Hello.
179
00:17:08,541 --> 00:17:10,250
Hi.
180
00:17:10,750 --> 00:17:13,333
I'm Zoleka. I'm
your new neighbor.
181
00:17:13,416 --> 00:17:15,333
We just moved in, but
you can call me Zoe.
182
00:17:15,416 --> 00:17:17,500
Yeah, sorry about that.
183
00:17:19,166 --> 00:17:20,708
It's cool.
184
00:17:22,791 --> 00:17:23,791
Here, dude.
185
00:17:31,208 --> 00:17:33,500
Mm-hmm. Sure -Thank you.
186
00:17:34,958 --> 00:17:36,708
No. What the hell?
187
00:17:36,791 --> 00:17:38,791
What are you doing, dude?
188
00:17:38,875 --> 00:17:40,083
It's alcohol?
189
00:17:40,666 --> 00:17:42,833
Well, yes. You're
hungover, right?
190
00:17:42,916 --> 00:17:45,083
And the only way to beat
it, is to drink some more.
191
00:17:46,333 --> 00:17:47,333
What do you mean?
192
00:17:47,416 --> 00:17:49,625
I'm not hungover.
193
00:17:49,708 --> 00:17:51,416
I'm on medication.
194
00:17:52,416 --> 00:17:54,250
I thought you were
giving me water.
195
00:17:58,041 --> 00:18:00,791
You know, you
shouldn't be drinking.
196
00:18:01,791 --> 00:18:03,958
It's still early and
you're way too young.
197
00:18:04,041 --> 00:18:06,083
Mmm?
198
00:18:06,833 --> 00:18:09,250
Well, I'm not on any medication.
199
00:18:12,416 --> 00:18:14,791
Sorry, sorry, sorry, babe.
200
00:18:18,166 --> 00:18:21,166
I really don't care.
201
00:19:10,750 --> 00:19:14,958
I have planted the seed,
Father God. All is now in your hands.
202
00:19:37,250 --> 00:19:38,291
Let's go.
203
00:19:39,416 --> 00:19:40,791
How, Zweli?
204
00:19:43,625 --> 00:19:46,958
There's a 250,000
reward for your head.
205
00:19:49,541 --> 00:19:50,541
It's done.
206
00:19:51,916 --> 00:19:53,166
You know, Babalwa,
207
00:19:54,500 --> 00:19:56,083
in this world we live in…
208
00:19:58,541 --> 00:20:00,416
We live among beasts.
209
00:20:05,125 --> 00:20:06,250
Jama.
210
00:20:08,541 --> 00:20:10,041
He was a beast.
211
00:20:11,041 --> 00:20:15,208
The cop that you
ran over is a lion.
212
00:20:18,416 --> 00:20:19,416
And you…
213
00:20:22,625 --> 00:20:24,625
You'll have to be
a beast, Babalwa.
214
00:20:26,083 --> 00:20:31,666
You'll have to be a beast if you
want to save your daughter's life.
215
00:20:41,416 --> 00:20:43,458
I'm going to take
this phone with me.
216
00:20:44,333 --> 00:20:49,041
Otherwise the cops will trace me and
find all the messages I sent to him.
217
00:20:49,125 --> 00:20:51,083
Come on. Let's go.
218
00:20:53,000 --> 00:20:55,625
Listen, Zweli. I'm going
to need that phone.
219
00:20:59,166 --> 00:21:00,625
What will you do with it?
220
00:21:02,125 --> 00:21:03,750
Don't worry about it.
221
00:21:03,833 --> 00:21:06,666
I'll delete all the
messages between you guys.
222
00:21:07,708 --> 00:21:09,708
I need the cops to find this.
223
00:21:34,458 --> 00:21:38,708
-Here's some tea.
-Oh. Much appreciated. Much appreciated
224
00:21:38,791 --> 00:21:40,000
Uh, Zweli.
225
00:21:41,833 --> 00:21:47,000
Um, well, I wanted to thank you
226
00:21:47,583 --> 00:21:51,083
for allowing Zwelihle
to live in the church.
227
00:21:52,166 --> 00:21:55,125
-He really wants to change his life.
-Mmm.
228
00:21:55,208 --> 00:21:59,875
He also said that he'll be willing to
work at the church and do the odd jobs.
229
00:21:59,958 --> 00:22:02,416
Oh? That's good to hear.
230
00:22:03,125 --> 00:22:06,833
You've made a wise decision,
young man. You're intelligent.
231
00:22:06,916 --> 00:22:10,666
Mmm. In my Father's house,
brother, the rooms are plenty.
232
00:22:11,791 --> 00:22:13,791
Where does your father stay?
233
00:22:38,291 --> 00:22:41,958
Um, no. It's… It's
nice. Very nice place.
234
00:22:43,625 --> 00:22:45,125
Thank you. Thank you.
235
00:22:45,208 --> 00:22:47,791
You can relax, my brother.
236
00:22:47,875 --> 00:22:49,416
This will be your room here.
237
00:22:50,333 --> 00:22:53,333
You have a roof over your
head now. You can rest.
238
00:22:54,541 --> 00:22:57,583
But, tomorrow morning,
239
00:22:57,666 --> 00:23:00,125
we go to church
and do some work.
240
00:23:00,791 --> 00:23:02,000
Be determined.
241
00:23:03,000 --> 00:23:06,375
In fact, I started a
prayer group at church
242
00:23:07,125 --> 00:23:08,625
for people who need support.
243
00:23:09,208 --> 00:23:11,041
I think it'll suit you.
244
00:23:12,916 --> 00:23:14,333
-Um...
-He'd love that, baby.
245
00:23:15,375 --> 00:23:16,541
-Very much.
-Mmm.
246
00:23:16,625 --> 00:23:19,000
Yeah, no. Uh…
247
00:23:19,083 --> 00:23:20,541
Zweli is a good kid.
248
00:23:22,583 --> 00:23:24,541
Okay, Zweli. Get some rest.
249
00:24:00,458 --> 00:24:02,041
That was money for
Palesa's university.
250
00:24:02,125 --> 00:24:05,083
There won't be university
if we don't do the surgery.
251
00:24:05,166 --> 00:24:06,583
We need a miracle.
252
00:24:08,458 --> 00:24:11,541
I did what I thought was best.
253
00:24:12,375 --> 00:24:14,666
The Lord needed us
to plant a seed.
254
00:24:17,833 --> 00:24:18,833
Okay, Lungile.
255
00:24:21,291 --> 00:24:23,583
You did what you
thought was best.
256
00:24:24,166 --> 00:24:25,875
I'm not judging you at all.
257
00:24:28,500 --> 00:24:30,916
So please don't judge
me for what I did.
258
00:24:32,666 --> 00:24:33,666
What do you mean?
259
00:24:39,291 --> 00:24:40,416
Nothing.
260
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
No. Don't look at
me like that, man.
261
00:25:11,833 --> 00:25:13,375
He's not going to mind.
262
00:25:18,250 --> 00:25:19,250
Okay.
263
00:26:02,500 --> 00:26:05,583
Oh, my. I thought you had
a black eye or something.
264
00:26:07,916 --> 00:26:08,958
It's nothing.
265
00:26:09,750 --> 00:26:11,500
I was just covering my face.
266
00:26:12,125 --> 00:26:13,125
Why?
267
00:26:15,000 --> 00:26:17,083
Because there's a hit out on me.
268
00:26:18,666 --> 00:26:20,750
The people who
killed my father are…
269
00:26:22,458 --> 00:26:23,958
Planning on killing me now.
270
00:26:27,583 --> 00:26:30,041
I'm serious, Nelisa.
271
00:26:31,500 --> 00:26:33,416
My life is in danger now.
272
00:26:34,250 --> 00:26:36,625
So you're being with
me is dangerous.
273
00:26:39,333 --> 00:26:42,041
And then why did you call me
if your life is in danger?
274
00:26:43,291 --> 00:26:44,583
It's because…
275
00:26:48,125 --> 00:26:49,500
If these really are…
276
00:26:52,666 --> 00:26:54,166
My final moments…
277
00:26:57,250 --> 00:26:58,791
I want to make them count.
278
00:27:00,875 --> 00:27:02,750
And spend that time with you.
279
00:27:04,333 --> 00:27:05,500
That's all.
280
00:27:26,916 --> 00:27:29,458
We are back!
281
00:27:29,541 --> 00:27:33,250
Like my back! My spine!
282
00:27:33,333 --> 00:27:36,500
-You're in a good mood, my boy.
-Hey, brother. It's necessary, bro.
283
00:27:36,583 --> 00:27:40,000
Can you imagine, dude? Spending
so much time trying to survive.
284
00:27:40,083 --> 00:27:43,000
Dodging shots and
doing somersaults.
285
00:27:43,083 --> 00:27:45,333
-Dodging?
-Busy dodging bullets.
286
00:27:45,416 --> 00:27:46,583
-You, dodging bullets?
-So yeah.
287
00:27:46,666 --> 00:27:48,333
Listen here, my boy.
288
00:27:48,416 --> 00:27:51,500
-Enjoy it. Enjoy it now. Yeah, enjoy it.
-Yeah, I must enjoy.
289
00:27:51,583 --> 00:27:54,666
Yeah. Come next week
Monday, it's Hell Week.
290
00:27:54,750 --> 00:27:56,041
It's going down, my boy.
291
00:27:56,708 --> 00:27:59,125
Why does it seem like everything
involves Satan here now?
292
00:27:59,208 --> 00:28:00,708
No, man. There's no Satan here.
293
00:28:00,791 --> 00:28:04,541
-What's Hell Week?
-It's when the pensioners are loaded.
294
00:28:04,625 --> 00:28:06,791
All the trucks here
will be on the road.
295
00:28:06,875 --> 00:28:08,916
That's when you'll
be on your own.
296
00:28:09,000 --> 00:28:11,625
-No backup, fuck all.
-You'll be shitting yourself.
297
00:28:11,708 --> 00:28:13,833
It will be tough for you, bra.
298
00:28:13,916 --> 00:28:17,000
This coming week will be the most
difficult one in your whole life.
299
00:28:17,083 --> 00:28:18,416
You'll be shitting, boy.
300
00:28:18,500 --> 00:28:19,625
Mm-hmm.
301
00:28:20,208 --> 00:28:22,416
It's also when there's
less guards at Iron Watch.
302
00:28:23,666 --> 00:28:25,208
What is it, Tebza?
303
00:28:26,375 --> 00:28:27,708
You gonna tell your buddies now?
304
00:28:28,916 --> 00:28:30,791
-In fact, you're full of shit.
-Leave him.
305
00:28:30,875 --> 00:28:32,041
Uh, Nyembezi.
306
00:28:32,750 --> 00:28:34,666
Load shedding is in
fifteen minutes. Uh…
307
00:28:35,208 --> 00:28:37,250
Make sure that your team
is ready at the gate.
308
00:28:37,791 --> 00:28:38,791
Sure, boss.
309
00:28:39,291 --> 00:28:40,291
Uh,
310
00:28:41,416 --> 00:28:44,041
I think we all owe
you an apology today.
311
00:28:44,916 --> 00:28:47,333
So it turns out that the
body of a gangster implicated
312
00:28:47,416 --> 00:28:48,916
in this bloody heist was found.
313
00:28:49,500 --> 00:28:50,916
The messages on his phone
314
00:28:51,000 --> 00:28:53,833
prove that he was the one
doing surveillance on our vans.
315
00:28:54,625 --> 00:28:56,833
So I think that's
the gang that hit us.
316
00:28:57,416 --> 00:28:58,500
So sorry, boy.
317
00:28:59,708 --> 00:29:00,708
Sorry.
318
00:29:03,208 --> 00:29:04,416
Yeah. Sure, boss.
319
00:29:10,625 --> 00:29:12,375
Ah. Bra Tebza, my big brother.
320
00:29:13,083 --> 00:29:15,291
I actually knew that you
were innocent, brother.
321
00:29:16,000 --> 00:29:19,541
I mean you wouldn't be a millionaire
with that stadium underneath your cap.
322
00:29:19,625 --> 00:29:21,916
-I'm joking, boss.
-Piss off, boy!
323
00:29:22,000 --> 00:29:24,041
You're full of it.
You're full of shit.
324
00:29:24,125 --> 00:29:25,750
You're crazy.
325
00:29:25,833 --> 00:29:27,416
And you, you.
326
00:29:29,291 --> 00:29:31,041
Maybe I should rob this place.
327
00:29:32,166 --> 00:29:35,416
I'll start with you. Put
a bullet in your head.
328
00:30:13,791 --> 00:30:17,375
Attention, all guards
please proceed to your stations.
329
00:30:17,458 --> 00:30:19,625
Load shedding expected
in five minutes.
330
00:31:16,916 --> 00:31:18,416
You're joking, right?
331
00:31:18,500 --> 00:31:20,666
You want us to rob Iron Watch?
332
00:31:22,208 --> 00:31:23,708
There's something
called Hell Week.
333
00:31:24,208 --> 00:31:25,250
Once a month.
334
00:31:25,333 --> 00:31:29,750
It's basically a time when Iron
Watch has the least number of guards,
335
00:31:30,291 --> 00:31:31,958
and the most amount of money.
336
00:31:32,041 --> 00:31:34,625
Yes, but we're talking
about alarm systems here.
337
00:31:35,125 --> 00:31:37,166
We're talking about
the vaults, CCTV...
338
00:31:37,250 --> 00:31:38,833
We can hit them
during load shedding.
339
00:31:38,916 --> 00:31:41,958
So you're telling me that
Iron Watch doesn't have a generator?
340
00:31:42,833 --> 00:31:43,833
It does.
341
00:31:44,708 --> 00:31:48,416
But there's a gap between lights going
out and the generator coming back on.
342
00:31:48,500 --> 00:31:51,541
Three minutes. That's enough
time to trip the generator.
343
00:31:52,166 --> 00:31:53,166
Zweli.
344
00:31:54,625 --> 00:31:58,333
I understand Iron Watch
better than anyone else.
345
00:31:58,416 --> 00:32:01,416
I know everything. I know
the procedures. All of it.
346
00:32:01,500 --> 00:32:03,666
But, listen.
347
00:32:05,833 --> 00:32:09,625
Even so. This plan of yours,
it won't work without a crew.
348
00:32:10,583 --> 00:32:13,916
And you know my challenge. I
can't go out to find a crew.
349
00:32:14,000 --> 00:32:15,333
I also thought about that.
350
00:32:16,125 --> 00:32:17,750
We might have a crew.
351
00:32:18,416 --> 00:32:19,583
Right here.
352
00:32:20,416 --> 00:32:22,166
Brothers, sisters.
353
00:32:22,791 --> 00:32:24,250
We all know it's no secret
354
00:32:24,333 --> 00:32:28,750
that all of us here have at one time
or another asked our pastor for help.
355
00:32:28,833 --> 00:32:33,541
And through his understanding and wisdom,
he has brought us all together today.
356
00:32:34,208 --> 00:32:35,458
-Amen.
-Amen.
357
00:32:35,541 --> 00:32:36,666
Amen.
358
00:32:37,625 --> 00:32:38,625
Brethren.
359
00:32:39,125 --> 00:32:42,541
For this plan to work, we need
someone to cut all communication lines.
360
00:32:42,625 --> 00:32:44,958
So they won't be able
to call the police.
361
00:32:45,041 --> 00:32:47,625
And Ntsiki works for
a network provider.
362
00:32:47,708 --> 00:32:49,416
Her father left her
with tons of money,
363
00:32:49,500 --> 00:32:52,125
but my husband tells me
that she's down and out now.
364
00:32:52,208 --> 00:32:55,750
And I know Ntsiki, she'd
rather die than have no money.
365
00:32:57,250 --> 00:33:00,916
Then we need someone who…
who works with electricity.
366
00:33:01,000 --> 00:33:04,583
Tatenda, he is as
talented as they come.
367
00:33:04,666 --> 00:33:07,208
He lost everything during
xenophobic attacks.
368
00:33:07,291 --> 00:33:10,958
I know he's desperate to take
care of his family there at home.
369
00:33:12,041 --> 00:33:14,250
Then we need a couple of actors.
370
00:33:14,833 --> 00:33:18,666
You see, Mrs. Radebe is
a soap star from the 90s.
371
00:33:18,750 --> 00:33:20,583
She retired when she
became a Christian.
372
00:33:21,083 --> 00:33:24,791
Their daughter lost her life, a
couple of months ago, in a car crash.
373
00:33:24,875 --> 00:33:27,500
And now they're taking care
of their grandchild who's 12.
374
00:33:27,583 --> 00:33:30,500
Zweli, they need this money.
375
00:33:33,458 --> 00:33:35,791
This might actually work.
376
00:33:35,875 --> 00:33:41,833
Granny, you're actually suggesting
that we talk to the congregants?
377
00:33:41,916 --> 00:33:47,125
And ask them to
help us pull off a heist?
378
00:33:47,208 --> 00:33:48,833
A crime?
379
00:33:48,916 --> 00:33:51,041
A heist?
380
00:33:51,125 --> 00:33:54,000
Zweli, you're the one who asked
me what I would do for my child.
381
00:33:54,083 --> 00:33:57,083
This is what I would do.
382
00:33:58,958 --> 00:34:01,833
Zweli, if we do things my way…
383
00:34:03,083 --> 00:34:05,083
We can pull this off.
384
00:34:09,458 --> 00:34:10,708
Or what would you do?
385
00:34:21,083 --> 00:34:22,875
Let's at least have
them hear the plan.
386
00:34:26,833 --> 00:34:27,833
Okay.
387
00:34:30,125 --> 00:34:33,625
Let's say… Fine,
we do this thing.
388
00:34:33,708 --> 00:34:36,375
We are definitely going to
need more than four people.
389
00:34:39,750 --> 00:34:40,875
I know that.
390
00:34:43,500 --> 00:34:45,708
There's someone else I
need to talk to as well.
391
00:34:54,541 --> 00:34:59,166
Hey, MaB. So we're into heists
now? We're doing heists now.
392
00:35:01,708 --> 00:35:03,791
Tebza, I need one
million by November.
393
00:35:05,041 --> 00:35:06,166
Where am I gonna get it?
394
00:35:06,250 --> 00:35:08,875
I want you to think. I want
you to think about this first.
395
00:35:08,958 --> 00:35:11,708
I've thought about it.
That's why I came to you.
396
00:35:12,208 --> 00:35:14,208
You came to me.
397
00:35:15,458 --> 00:35:16,708
What about your church?
398
00:35:18,458 --> 00:35:19,791
What about it?
399
00:35:20,291 --> 00:35:21,916
Babalwa, what does
the Bible say?
400
00:35:23,250 --> 00:35:25,250
Don't steal,
doesn't it say that?
401
00:35:28,791 --> 00:35:29,791
Tebza.
402
00:35:30,541 --> 00:35:34,458
You said it yourself, Palesa is the
most important person right now.
403
00:35:34,541 --> 00:35:35,541
Yeah, sure.
404
00:35:36,333 --> 00:35:37,666
But you're not a criminal.
405
00:35:37,750 --> 00:35:40,416
What do you know about the
criminal life? What do you know?
406
00:35:40,500 --> 00:35:42,208
I'll figure it out, Tebza.
407
00:35:43,375 --> 00:35:46,958
A plan will come to me. The same way
it came to me to clear your name.
408
00:35:50,333 --> 00:35:51,333
Wait.
409
00:35:52,291 --> 00:35:53,791
You mean that was you, MaB?
410
00:35:56,583 --> 00:35:59,708
Tebza, you risked your
freedom to keep me from harm.
411
00:36:03,291 --> 00:36:05,750
-I was protecting you.
-Wow.
412
00:36:11,708 --> 00:36:12,875
I beg you.
413
00:36:14,083 --> 00:36:17,000
Come to church tomorrow to hear my plan.
414
00:36:22,666 --> 00:36:24,250
Tebza, I need you.
415
00:36:56,458 --> 00:36:58,625
Greetings, greetings.
416
00:37:20,416 --> 00:37:21,416
Sit.
417
00:37:24,500 --> 00:37:25,625
Have you started?
418
00:37:26,833 --> 00:37:27,916
Who is that?
419
00:37:28,500 --> 00:37:31,333
That's my guy, Sgora.
Your plan needs muscle.
420
00:37:31,416 --> 00:37:33,166
Did he also work for Baba G?
421
00:37:33,708 --> 00:37:35,333
You do know they
all want you dead?
422
00:37:35,875 --> 00:37:39,833
Do you really think if this guy wanted
to kill me, I wouldn't be dead by now?
423
00:37:39,916 --> 00:37:42,291
He's a good guy and
he owes me a favor.
424
00:37:42,375 --> 00:37:44,458
-Listen here.
-No, you listen to me.
425
00:37:44,541 --> 00:37:46,666
Either this person
stays or I march.
426
00:37:49,458 --> 00:37:50,541
Continue.
427
00:38:01,833 --> 00:38:03,166
Thanks for coming, everyone.
428
00:38:05,208 --> 00:38:07,500
I'm just gonna get
straight to the point.
429
00:38:09,875 --> 00:38:13,000
All of us need money.
Everyone in here.
430
00:38:13,958 --> 00:38:15,583
We're all desperate.
431
00:38:16,583 --> 00:38:19,416
And sometimes, you have to
be willing to take a risk.
432
00:38:20,625 --> 00:38:21,875
For the people you love.
433
00:38:21,958 --> 00:38:25,208
If this is one of those Herbalife
meetings, I'm sorry, Babalwa.
434
00:38:25,291 --> 00:38:27,083
It's… it's not gonna work.
435
00:38:29,958 --> 00:38:31,458
This is about doing a heist.
436
00:38:32,375 --> 00:38:33,708
A heist?
437
00:38:35,416 --> 00:38:36,625
Where I work.
438
00:38:37,875 --> 00:38:39,000
My goodness.
439
00:38:39,750 --> 00:38:42,291
I just need a minute to tell
you what we're planning.
440
00:38:44,083 --> 00:38:47,791
And then you each have
48 hours to decide.
441
00:38:50,583 --> 00:38:51,583
Oh, boy.
442
00:38:51,666 --> 00:38:54,333
I know that you're taking
care of your family back home.
443
00:38:55,041 --> 00:38:58,250
I know that you are tired
of being taken advantage of.
444
00:39:00,416 --> 00:39:01,833
This is your way out.
445
00:39:08,708 --> 00:39:10,875
I know that you're
taking care of Michael.
446
00:39:12,291 --> 00:39:14,416
I know you want a
better life for him.
447
00:39:15,208 --> 00:39:19,000
And I also know that this
heist will make it happen.
448
00:39:21,875 --> 00:39:23,166
And you, Ntsiki.
449
00:39:24,458 --> 00:39:26,041
I know you're
desperate for money.
450
00:39:27,083 --> 00:39:30,125
And I know you would do anything
to never want for money again.
451
00:39:33,666 --> 00:39:35,541
What I'm proposing
is very dangerous.
452
00:39:36,541 --> 00:39:39,666
And I swear, no one gets hurt.
453
00:39:40,291 --> 00:39:41,833
But if we pull it off,
454
00:39:42,416 --> 00:39:46,583
there is over 72 million
on the other side.
455
00:39:47,166 --> 00:39:52,291
We just need strength and
courage so that we can…
456
00:39:53,750 --> 00:39:55,500
We can change our lives.
457
00:40:01,750 --> 00:40:02,958
May I continue?
458
00:40:09,416 --> 00:40:11,291
So these
people have 48 hours?
459
00:40:13,750 --> 00:40:16,416
They have 48 hours
to call the cops?
460
00:40:17,000 --> 00:40:18,083
That won't happen.
461
00:40:22,041 --> 00:40:23,375
I hope.
462
00:40:24,416 --> 00:40:26,583
So are you sure you'll
be able to get the codes?
463
00:40:31,250 --> 00:40:34,291
Yeah, no, no. Sure, sure, sure.
464
00:40:38,291 --> 00:40:39,291
Hey.
465
00:40:45,041 --> 00:40:46,375
Just remember…
466
00:40:48,041 --> 00:40:49,375
Just remember that
467
00:40:50,625 --> 00:40:51,833
you can't be a thug,
468
00:40:53,708 --> 00:40:56,791
and also be a good
person at the same time.
469
00:40:58,666 --> 00:40:59,916
You have to choose one.
470
00:41:00,666 --> 00:41:04,916
Otherwise, this whole
thing will be a flop.
471
00:41:33,666 --> 00:41:34,666
Mmm.
472
00:41:35,791 --> 00:41:38,625
The Holy Spirit
is in this place.
473
00:41:38,708 --> 00:41:39,708
Amen.
474
00:41:39,791 --> 00:41:43,708
There is a miracle soon. Something
is going to happen here today.
475
00:41:43,791 --> 00:41:46,250
-Amen, brethren.
-Amen!
476
00:41:46,333 --> 00:41:47,458
Yes, Jesus.
477
00:41:47,541 --> 00:41:50,291
My prayer warriors,
478
00:41:50,958 --> 00:41:52,291
and intercessors.
479
00:41:53,041 --> 00:41:55,708
-The devil has tried.
-Mmm.
480
00:41:56,291 --> 00:41:59,583
He's brought a
disease into this child's body.
481
00:41:59,666 --> 00:42:02,208
But today we're going to pray.
482
00:42:02,916 --> 00:42:04,833
-We're going to pray the cancer…
-Amen!
483
00:42:04,916 --> 00:42:06,666
…out of this child's body.
484
00:42:06,750 --> 00:42:10,166
-Amen! Yes, Lord.
-In the name of Jesus.
485
00:42:35,083 --> 00:42:39,250
Uh, brother. Is Sister
Babalwa going to arrive?
486
00:42:39,333 --> 00:42:43,166
Oh. Babalwa woke up
under the weather today.
487
00:42:44,208 --> 00:42:46,833
So she asked that we please
continue without her.
488
00:43:03,333 --> 00:43:05,166
I don't have money
for you, Roxanne.
489
00:43:06,125 --> 00:43:07,791
Oh, well.
490
00:43:08,666 --> 00:43:10,583
I'll just call Zechariah then.
491
00:43:21,083 --> 00:43:23,125
-Babalwa, please. I...
-Shut up!
492
00:43:24,208 --> 00:43:25,500
This is what you'll do.
493
00:43:27,000 --> 00:43:30,500
You won't say a word
about my ID card.
494
00:43:31,291 --> 00:43:33,750
You're not going to say
anything about the money.
495
00:43:34,875 --> 00:43:36,500
Otherwise, Roxanne…
496
00:43:38,333 --> 00:43:40,083
I'll blow your brains out.
497
00:43:40,166 --> 00:43:41,166
Understand?
498
00:43:44,583 --> 00:43:45,791
Mommy.
499
00:44:04,541 --> 00:44:06,041
Get out.
500
00:44:08,583 --> 00:44:09,791
Let's go, baby.
501
00:44:17,458 --> 00:44:20,875
This young
girl's life is in our hands.
502
00:44:20,958 --> 00:44:22,875
-Yes. Mm-hmm.
-Amen.
503
00:44:22,958 --> 00:44:26,958
She's being
attacked by spirits.
504
00:44:27,041 --> 00:44:31,625
But we are the army of God.
505
00:44:31,708 --> 00:44:32,708
Amen.
506
00:44:32,791 --> 00:44:35,791
-We will conquer, in the name of Jesus!
-Amen! Amen!
507
00:44:35,875 --> 00:44:37,916
-Amen.
-Let us pray.
508
00:44:38,791 --> 00:44:42,666
With all that we're facing,
we trust in you, Lord.
509
00:44:42,750 --> 00:44:45,916
We trust in your power.
510
00:44:46,000 --> 00:44:49,416
Father Jehovah, in
the name of Jesus.
511
00:44:49,500 --> 00:44:51,041
When our souls are
with you, Father…
512
00:44:54,541 --> 00:44:56,291
We ask that you may forgive us…
513
00:44:56,375 --> 00:44:58,375
…for any wrong doings.
514
00:45:05,583 --> 00:45:11,041
Our souls are dedicated to you, Father.
We present our bodies as sacrifice to you.
515
00:45:16,375 --> 00:45:20,166
Satan, devil,
we have defeated you.
516
00:45:20,250 --> 00:45:22,166
In the name of Jesus.
517
00:45:22,250 --> 00:45:23,708
We have conquered the evil one.
518
00:45:23,791 --> 00:45:27,583
-Lord, we received it all.
-The evil is defeated.
519
00:45:28,083 --> 00:45:32,041
Satan, we have defeated you.
520
00:45:32,125 --> 00:45:36,041
In the name
of Jesus. Hallelujah!
35395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.